﻿1
00:00:04,041 --> 00:00:08,879
‫"القصة التالية خيالية ولا تمتّ‬
‫لأي شخص حقيقي، جهة أو حدث بصلة"‬

2
00:00:09,409 --> 00:00:10,994
‫"في نظام العدالة الجنائية"‬

3
00:00:11,244 --> 00:00:14,789
‫"يتم تمثيل الناس من قبل مجموعتين‬
‫مختلفين لكن بالأهمية عينها"‬

4
00:00:15,206 --> 00:00:19,419
‫"الشرطة التي تحقق في الجريمة‬
‫والمدعي العام الذي يحاكم الجناة"‬

5
00:00:19,920 --> 00:00:21,296
‫"هذه هي قصصهم"‬

6
00:00:24,174 --> 00:00:26,343
‫- هذه سترة رائعة‬
‫- شكراً‬

7
00:00:26,718 --> 00:00:28,094
‫هل أنت عارضة أزياء أو ما شابه؟‬

8
00:00:29,304 --> 00:00:33,975
‫- حقاً؟ هل انزعجت لأنني جاملتك؟‬
‫- لم أطلب منك مجاملتي، صحيح؟ لم أطلب ذلك‬

9
00:00:34,434 --> 00:00:38,146
‫أحاول الوصول إلى محطة قطار الأنفاق‬
‫تراجع الآن وابتعد عن طريقي‬

10
00:00:38,313 --> 00:00:40,732
‫أبتعد عن طريقك؟‬
‫مع من تظنين أنك تتكلمين يا عزيزتي؟‬

11
00:00:41,148 --> 00:00:43,651
‫هل أنت جادة؟ هل تصورينني؟‬
‫نحن نتكلم فحسب‬

12
00:00:43,777 --> 00:00:47,030
‫طلبت منك التراجع‬
‫والابتعاد عن طريقي‬

13
00:00:47,906 --> 00:00:50,283
‫أتمنى لك ليلة رائعة يا آنسة‬
‫سعدت بالتكلم معك‬

14
00:01:10,095 --> 00:01:12,597
‫- "الشرطة، ما الحالة الطارئة؟"‬
‫- أجل، تعرض رجل لإطلاق ناري‬

15
00:01:12,764 --> 00:01:15,308
‫- "ما هو موقعك؟"‬
‫- عند زاوية شارعيّ ١٧٣ و(فورت واشنطن)‬

16
00:01:15,433 --> 00:01:17,852
‫- "ما هي حالته؟"‬
‫- أرجوك، أرجوك، إنه ينزف!‬

17
00:01:23,233 --> 00:01:25,568
‫- سمعت أنه كان في دوام عمله‬
‫- تعرض لرصاصتين عند الصدر‬

18
00:01:25,735 --> 00:01:27,946
‫وجدنا أغلفة الرصاصات بجانب الجثة‬
‫وهي من عيار ٩ ملم‬

19
00:01:28,905 --> 00:01:31,992
‫- هل هناك أي شهود؟‬
‫- لا، حتى الآن على أي حال‬

20
00:01:33,201 --> 00:01:35,495
‫يدعى (جايمس دويل)‬
‫وهو محقق من الدرجة الأولى‬

21
00:01:43,920 --> 00:01:45,296
‫(جيمي)‬

22
00:01:46,631 --> 00:01:48,091
‫تتم مناداته بـ(جيمي) وليس (جايمس)‬

23
00:01:52,345 --> 00:01:53,722
‫أنا آسف‬

24
00:01:54,931 --> 00:01:56,307
‫سأراك في الجانب الآخر يا صديقي‬

25
00:02:04,609 --> 00:02:48,993
<font color="#ffffff" face="Adobe Arabic"><i><font size="20">سـحـب و تـعديـل
<font color="#00ffffff"><font size="20">TheFmC</font></i></font>

26
00:02:50,528 --> 00:02:54,032
‫مساء الخير، عند الساعة الـ١٠‬
‫و٥ دقائق تقريباً هذا المساء‬

27
00:02:54,616 --> 00:02:57,535
{\an8}‫قُتل المحقق من الدرجة الأولى‬
‫(جايمس دويل) جرّاء إطلاق ناري‬

28
00:02:57,702 --> 00:02:59,079
‫خلال عمله خارج ساعات الدوام‬

29
00:02:59,662 --> 00:03:02,248
{\an8}‫كان (جيمي) مخضرماً منذ ٢٣ سنة‬
‫في شرطة (نيويورك)‬

30
00:03:02,540 --> 00:03:06,669
‫وتلقى العديد من الجوائز والترتيبات‬
‫بما فيها وسام الشجاعة‬

31
00:03:07,128 --> 00:03:12,217
‫الذي حصل عليه مقابل شجاعته البارزة‬
‫التي ظهرت خلال عمله...‬

32
00:03:14,219 --> 00:03:16,971
‫- هل رأيت أحداً في الجوار القريب؟‬
‫- لا‬

33
00:03:17,180 --> 00:03:20,016
{\an8}‫ألم تري أحداً؟ لم تري شخصاً‬
‫يركض أو يركب السيارة؟‬

34
00:03:20,225 --> 00:03:23,478
{\an8}‫لا، آسفة، كنت أصب تركيزي على الرجل‬
‫الذي تعرض لإطلاق ناري‬

35
00:03:23,645 --> 00:03:25,897
‫كم كنت تبعدين حين سمعت‬
‫طلقتيّ النار الصاخبتين؟‬

36
00:03:26,231 --> 00:03:28,650
‫لا أعرف، حوالى ٢٧ متراً‬

37
00:03:28,858 --> 00:03:32,070
‫وركضت نحو صوت الطلقات النارية‬

38
00:03:32,278 --> 00:03:34,948
{\an8}‫ما يعني أنك وصلت إلى هنا‬
‫بعد ٥ أو ٦ ثوان من إطلاق النار‬

39
00:03:35,323 --> 00:03:37,158
‫- ما مقصدك؟‬
‫- أقصد أنني أجد صعوبة‬

40
00:03:37,283 --> 00:03:39,577
‫- في تصديق أنك لم تري أحداً‬
‫- بحقك يا (فرانك)‬

41
00:03:39,744 --> 00:03:41,788
{\an8}‫- أحاول تشجيعها فحسب‬
‫- حسناً، حسناً‬

42
00:03:42,330 --> 00:03:46,960
{\an8}‫يا آنسة، إن تذكرت أمراً‬
‫قد تعتقدين أنه سيفيدنا، فاتصلي بنا‬

43
00:03:47,627 --> 00:03:49,003
‫شكراً لك‬

44
00:03:50,338 --> 00:03:55,760
{\an8}‫- علينا القيام بهذا خطوة تلو الأخرى‬
‫- هيا بنا، علينا التكلم مع زوجة (جيمي)‬

45
00:03:57,262 --> 00:03:58,638
‫أجل، حسناً‬

46
00:04:00,098 --> 00:04:01,474
{\an8}‫عذراً...‬

47
00:04:05,311 --> 00:04:06,896
‫مرحباً‬

48
00:04:11,734 --> 00:04:13,486
‫- (هيثر)‬
‫- (فرانكي)‬

49
00:04:15,196 --> 00:04:17,240
‫أنا آسف جداً‬
‫لا أصدق حصول ذلك‬

50
00:04:19,117 --> 00:04:20,869
‫(هيثر)، هذا شريكي، (كيفن بيرناد)‬

51
00:04:21,870 --> 00:04:23,413
‫آسف جداً على خسارتك‬

52
00:04:26,666 --> 00:04:28,084
‫أهناك مكان يمكننا...؟‬

53
00:04:32,297 --> 00:04:34,757
‫يا رفيقيّ، أيمكننا البقاء بمفردنا‬
‫في هذه الغرفة؟ شكراً‬

54
00:04:44,642 --> 00:04:47,979
‫- أكره فعل هذا‬
‫- أتفهم ذلك، لا بأس‬

55
00:04:50,315 --> 00:04:52,275
‫هل تملكين أي فكرة عن من قد يكون‬
‫فعل ذلك لـ(جيمي)؟‬

56
00:04:52,817 --> 00:04:55,195
{\an8}‫- لا‬
‫- هل كان يواجه أي مشكلة؟‬

57
00:04:55,403 --> 00:04:59,282
{\an8}‫- هل كان هناك أمر غير اعتيادي في حياته؟‬
‫- لا، كان بحال جيدة جداً‬

58
00:04:59,991 --> 00:05:04,120
{\an8}‫- هل خاض أي شجارات أو مواجهات مؤخراً؟‬
‫- لست متأكدة‬

59
00:05:07,332 --> 00:05:08,958
‫لقد انفصلنا قبل حوالى ٣ سنوات‬

60
00:05:10,460 --> 00:05:12,462
{\an8}‫لم أكن أدري، أنا آسف‬

61
00:05:13,671 --> 00:05:15,757
{\an8}‫لم نتكلم أنا و(جيمي)‬
‫معاً منذ بعض الوقت، لذا...‬

62
00:05:16,216 --> 00:05:19,177
{\an8}‫تعترض الحياة طريقنا أحياناً‬
‫هذا ما هي عليه‬

63
00:05:22,847 --> 00:05:24,265
‫لكن كنا لا نزال مقربين جداً‬

64
00:05:26,601 --> 00:05:27,977
{\an8}‫كنت أتكلم معه كل يوم‬

65
00:05:30,605 --> 00:05:31,981
‫لأنه كان صديقي المفضل‬

66
00:05:38,905 --> 00:05:41,658
‫أتملكين أي فكرة عن سبب تواجده‬
‫في شارع رقم ١٧٣؟‬

67
00:05:43,826 --> 00:05:48,331
{\an8}‫- "جادة (أمستردام)، الخميس، الـ٢١ من أبريل"‬
‫- كم مضى على مواعدتك لـ(جيمي)؟‬

68
00:05:49,499 --> 00:05:50,875
{\an8}‫٣ سنوات تقريباً‬

69
00:05:53,878 --> 00:05:55,255
{\an8}‫ما زلت لا أصدق هذا‬

70
00:05:56,839 --> 00:05:59,717
{\an8}‫تناولنا العشاء ليلة أمس‬
‫وقال إن عليه الاستيقاظ باكراً‬

71
00:05:59,884 --> 00:06:01,386
{\an8}‫لاصطحاب أولاده إلى المدرسة‬

72
00:06:03,721 --> 00:06:06,224
{\an8}‫كان سيعود إلى (بروكلين)‬
‫لإمضاء الليل في شقته‬

73
00:06:07,267 --> 00:06:10,853
{\an8}‫- ماذا فعلتما على العشاء؟‬
‫- ذهبنا إلى مطعم (تيرافيتا) في شارع (برودواي)‬

74
00:06:11,354 --> 00:06:12,897
{\an8}‫يبعد بضعة شوارع من هنا‬

75
00:06:14,691 --> 00:06:16,943
{\an8}‫هل حصل أمر غير عادي‬
‫خلال العشاء ليلة أمس؟‬

76
00:06:17,360 --> 00:06:22,824
{\an8}‫- هل حدق أحد بـ(جيمي) أو بك؟‬
‫- لا، كان العشاء جيداً وعادياً‬

77
00:06:22,991 --> 00:06:27,120
{\an8}‫- ماذا عن وقت عودتكما إلى المنزل؟‬
‫- لم ألاحظ شيئاً غير اعتيادي‬

78
00:06:37,213 --> 00:06:40,008
‫هذا غير منصف بالفعل‬

79
00:06:43,219 --> 00:06:44,595
‫كان (جيمي) مميزاً‬

80
00:06:45,471 --> 00:06:46,848
‫أعرف، كنا أنا و(جيمي) صديقين‬

81
00:06:47,849 --> 00:06:49,225
‫إذاً، تعرف ما أعنيه‬

82
00:06:50,852 --> 00:06:53,146
‫أحبّ كونه شرطياً أيضاً‬
‫أكثر من أي شيء آخر‬

83
00:06:53,563 --> 00:06:55,732
‫رغم كل الاحتجاجات والكراهية ضد الشرطة‬

84
00:06:56,107 --> 00:06:58,067
‫هذا ليس سهلاً جداً بالنسبة إليك‬
‫على الأرجح‬

85
00:06:58,985 --> 00:07:00,361
{\an8}‫أنت محق‬

86
00:07:01,154 --> 00:07:06,200
‫لم يفهم العديد من أصدقائي‬
‫كيف يمكن لمرأة سوداء مواعدة شرطي‬

87
00:07:06,659 --> 00:07:10,621
‫- وشرطي أبيض البشرة تحديداً‬
‫- هل تشاجر أي من رفاقك مع (جيمي)؟‬

88
00:07:12,373 --> 00:07:15,126
‫- لا‬
‫- هل هددك أو ضايقك أحد يوماً؟‬

89
00:07:21,591 --> 00:07:23,718
‫هذا أنت، صحيح؟‬

90
00:07:25,178 --> 00:07:30,933
‫ليلة أمس، قبل ٨ دقائق من تعرض المحقق‬
‫(دويل) للقتل جراء طلقات نارية‬

91
00:07:34,395 --> 00:07:37,940
‫ "اسمع، ذهبت إلى هنا‬
‫أقطن على بعد ٥ شوارع من ذلك المكان"‬

92
00:07:38,191 --> 00:07:40,651
‫لذا، أسير هناك أحياناً‬
‫آملاً الالتقاء بها‬

93
00:07:41,986 --> 00:07:45,323
‫عملنا معاً في فندق وتواعدنا لبضعة أشهر‬
‫لم تكن العلاقة جادة‬

94
00:07:45,698 --> 00:07:48,743
‫ثم، بدأت بمواعدة ذلك الشاب، (جيمي)‬
‫وكنت لا أزال أكن لـ(إزري) المشاعر‬

95
00:07:49,452 --> 00:07:52,288
‫ما يمكنني قوله يا رجل؟‬
‫اسمع، أصبح مهووساً بعض الشيء أحياناً‬

96
00:07:52,872 --> 00:07:55,249
‫- مهووساً كفاية لتقتل أحداً؟‬
‫- لا!‬

97
00:07:55,541 --> 00:07:56,918
‫- بلى‬
‫- لا، بالطبع لا!‬

98
00:07:57,377 --> 00:07:59,587
‫لم يكن لي أي علاقة بعملية‬
‫إطلاق النار تلك، لا أملك مسدساً أصلاً‬

99
00:07:59,796 --> 00:08:01,381
‫لنشاهد هذا مجدداً‬

100
00:08:02,840 --> 00:08:05,051
‫لقد خرجت سيراً عند الساعة‬
‫الـ٩ و٥٨ دقيقة‬

101
00:08:05,343 --> 00:08:07,678
‫تم تلقي الاتصال بالشرطة‬
‫عند الساعة الـ١٠ و٤ دقائق‬

102
00:08:07,845 --> 00:08:10,348
‫"هذا أنت، إلى أين ذهبت‬
‫وماذا فعلت؟"‬

103
00:08:11,182 --> 00:08:14,394
‫- ماذا فعلت؟‬
‫- رأيت (إزري) و(جيمي) عند الباب الأمامي‬

104
00:08:14,936 --> 00:08:16,813
‫اتفقنا؟‬
‫قبّلها وثم غادر‬

105
00:08:18,231 --> 00:08:20,650
‫فكرت في رنّ جرس بابها‬
‫لكن عرفت أنها فكرة سيئة‬

106
00:08:20,775 --> 00:08:24,737
‫- لذا، بدأت بالسير للعودة إلى المنزل‬
‫- عند وقت إطلاق النار على المحقق (جيمي دويل)‬

107
00:08:24,904 --> 00:08:27,448
‫أجل، سمعت الطلقات النارية‬
‫كانت طلقتين صاخبتين‬

108
00:08:27,573 --> 00:08:29,283
‫صاخبتان؟‬
‫إذاً، كنت على مقربة من المكان‬

109
00:08:30,576 --> 00:08:33,287
‫ما يعني أنك رأيت عملية‬
‫إطلاق النار على الأرجح‬

110
00:08:33,413 --> 00:08:37,125
‫لا، لا، سمعت الطلقات النارية‬
‫لم أر شيئاً بالفعل‬

111
00:08:37,333 --> 00:08:41,421
‫- ما تعني بأنك لم ترَ شيئاً؟‬
‫- لم أر عملية إطلاق النار أو من قام بها‬

112
00:08:43,840 --> 00:08:45,967
‫كل ما رأيته هو شاب أبيض البشرة‬
‫يركض عبر شارع (برودواي)‬

113
00:08:46,134 --> 00:08:47,510
‫بدا خائفاً بشدة‬

114
00:08:49,512 --> 00:08:52,723
‫- حقاً؟ متى حصل ذلك؟‬
‫- بعد ١٠ ثوانٍ من الطلقات النارية‬

115
00:09:00,022 --> 00:09:02,775
‫حصل هذا بعد ١٢ ثانية من الاتصال بالشرطة‬

116
00:09:04,652 --> 00:09:06,404
‫لنؤجل الأمر حتى الحصول على مذكرة الآن‬

117
00:09:06,737 --> 00:09:09,198
‫علينا اكتشاف من هو هذا الرجل‬
‫ولما يركض‬

118
00:09:09,449 --> 00:09:12,076
‫أجريت بحثاً عكسياً للصورة‬
‫يدعى (سكوت غليتشر)‬

119
00:09:12,201 --> 00:09:13,995
‫يعمل لشركة استثمارات في وسط المدينة‬

120
00:09:15,663 --> 00:09:18,666
‫- علينا تعقبه فوراً‬
‫- حسناً‬

121
00:09:25,183 --> 00:09:27,393
‫أجل، هذا أنا وإن يكن؟‬

122
00:09:28,186 --> 00:09:30,146
‫إن يكن؟‬
‫هل ستتصرف بهذه الطريقة؟‬

123
00:09:31,230 --> 00:09:34,150
‫- اعذرني!‬
‫- تعرض شرطي للقتل جرّاء إطلاق ناري‬

124
00:09:34,317 --> 00:09:36,903
‫على بعد ٧٠ متراً عن مكان ركضك‬

125
00:09:39,447 --> 00:09:42,074
‫- أود مساعدتكما لكن...‬
‫- ماذا؟‬

126
00:09:43,326 --> 00:09:45,453
‫لن أجيب عن أي سؤال من دون حضور محام‬

127
00:09:48,289 --> 00:09:51,751
‫هذا اسمه ورقم هاتفه‬
‫إن أردتما التكلم عن ذلك، فاتصلا به‬

128
00:10:01,219 --> 00:10:04,514
‫- ليس لديه أي سوابق‬
‫- وليس هناك أي أسلحة مسجلة باسمه‬

129
00:10:04,805 --> 00:10:07,475
‫- هل هناك أي رابط بينه وبين (دويل)؟‬
‫- لا، لا شيء‬

130
00:10:08,017 --> 00:10:11,521
‫إذاً، رجل ثري يعيش في (وول ستريت)‬
‫ولا يملك أي سجل إجرامي‬

131
00:10:11,687 --> 00:10:14,232
‫قرر إطلاق النار على شرطي‬
‫خارج دوام عمله لا يعرفه أصلاً‬

132
00:10:14,565 --> 00:10:17,902
‫- أعرف، هذا غير منطقي على الإطلاق‬
‫- وإن كان بريئاً، فلمَ لم يتعاون معنا؟‬

133
00:10:18,027 --> 00:10:20,738
‫لمَ لم يخبرنا حيال ما رآه‬
‫ولما كان يركض؟‬

134
00:10:20,988 --> 00:10:23,533
‫ما الذي كان يفعله (غليتشر)‬
‫في (واشنطن هايتس) في الأساس؟‬

135
00:10:23,741 --> 00:10:26,369
‫يعيش في (تريبيكا)‬
‫ويعمل في وسط المدينة‬

136
00:10:26,536 --> 00:10:27,995
‫يبدو أنه كان في حدث خيري‬

137
00:10:28,538 --> 00:10:30,498
‫تم نشر هذه الصورة عند الساعة‬
‫الـ٨ و٥٥ دقيقة ليلاً‬

138
00:10:30,831 --> 00:10:34,001
‫- أين كان؟‬
‫- شركة (تيم غيرل)‬

139
00:10:34,627 --> 00:10:37,630
‫إنه جمعية غير هادفة للربح‬
‫مخصصة لتمكين المراهقات المعرضات للخطر‬

140
00:10:38,047 --> 00:10:40,675
‫- أين تقع؟‬
‫- (واشنطن هايتس)‬

141
00:10:41,133 --> 00:10:42,760
‫بين شارعيّ رقم ٢٢٤٣ و١٦٥‬

142
00:10:45,429 --> 00:10:48,558
{\an8}‫- "شركة (تيم غيرل)، الخميس، الـ٢١ من أبريل"‬
‫- "أعرف (سكوت غليتشر) بالطبع"‬

143
00:10:48,849 --> 00:10:52,186
‫إنه أحد مؤسسي (تيم غيرل)‬
‫تبرع مؤخراً بمليون دولار‬

144
00:10:52,353 --> 00:10:55,231
‫- وساعدنا في دفع المال مقابل كل هذا‬
‫- هل حضر المناسبة ليلة أمس؟‬

145
00:10:55,648 --> 00:10:57,650
‫بالطبع، كان ضيف الشرف‬

146
00:10:58,401 --> 00:11:02,196
‫هل كان السيد (غليتشر)‬
‫مشاركاً في أي أنشطة غير اعتيادية؟‬

147
00:11:02,655 --> 00:11:05,449
‫- ماذا تعني؟‬
‫- هل جرت شجارات أو مواجهات؟‬

148
00:11:05,783 --> 00:11:07,159
‫لا‬

149
00:11:08,786 --> 00:11:12,248
‫- هل سبق ورأيت هذا الرجل؟‬
‫- لا، لا يبدو مألوفاً، آسفة‬

150
00:11:13,874 --> 00:11:15,251
‫شكراً على وقتك‬

151
00:11:16,294 --> 00:11:19,422
‫إن كنتما لا تمانعان سؤالي‬
‫لكن لمَ تسألان عن (سكوت غليتشر)؟‬

152
00:11:19,964 --> 00:11:21,841
‫إنه مشتبه به في جريمة قتل‬

153
00:11:24,635 --> 00:11:26,012
‫لقد قابلته بضع مرات فقط‬

154
00:11:27,305 --> 00:11:30,975
‫لكن انتشرت عدة شائعات مؤخراً‬

155
00:11:33,019 --> 00:11:34,395
‫أي شائعات؟‬

156
00:11:35,396 --> 00:11:37,481
‫أعمل لشركة (تيم غيرل)‬
‫منذ سنة تقريباً‬

157
00:11:37,982 --> 00:11:39,734
‫بدأت بحضور الاجتماعات‬
‫حين كنت في المدرسة الثانوية‬

158
00:11:40,401 --> 00:11:43,154
‫كانت رائعة، شجعتني للحصول‬
‫على علامات جيدة وارتداد الكلية‬

159
00:11:43,946 --> 00:11:46,240
‫- إذاً، هل أنت في الكلية الآن؟‬
‫- أجل، كلية (فوردهام)‬

160
00:11:47,325 --> 00:11:49,702
‫- هذا جيد‬
‫- تعملين في شركة (تيم غيرل)‬

161
00:11:50,077 --> 00:11:53,164
‫- لا بد من أنك تعرفين (سكوت غليتشر)‬
‫- أجل، أنا أعرف (سكوت)‬

162
00:11:54,332 --> 00:11:57,043
‫هل أنتما في علاقة عاطفية؟‬

163
00:11:59,503 --> 00:12:02,340
‫نوعاً ما، نتسكع معاً أحياناً‬

164
00:12:07,178 --> 00:12:11,265
‫- ماذا يجري؟‬
‫- نحقق في جريمة قتل‬

165
00:12:12,850 --> 00:12:17,104
‫- ما علاقة هذا بشقيقتي؟‬
‫- ليس لها علاقة، في الوقت الحالي‬

166
00:12:17,396 --> 00:12:19,815
‫نشعر بقلق أكبر حيال صديقها (سكوت غليتشر)‬

167
00:12:20,775 --> 00:12:24,403
‫- هل كنت في الحفلة ليلة أمس؟‬
‫- لا، كانت للأثرياء فقط‬

168
00:12:24,612 --> 00:12:25,988
‫كانوا يحاولون جمع الأموال‬

169
00:12:27,573 --> 00:12:32,995
‫عذراً على سؤالي، لكن لاحظت‬
‫أن هناك بعض الغرز فوق عينك اليمنى‬

170
00:12:34,163 --> 00:12:36,165
‫- ماذا حصل؟‬
‫- لا تجيبي عن ذلك يا عزيزتي‬

171
00:12:36,415 --> 00:12:38,584
‫آسف، لم أقصد التطفل‬

172
00:12:38,793 --> 00:12:42,505
‫لاحظت بعض الكدمات والغرز‬
‫لذا، أردت أن أسأل عن ذلك‬

173
00:12:42,963 --> 00:12:44,840
‫- إنها بخير‬
‫- سررنا بسماع ذلك‬

174
00:12:45,716 --> 00:12:47,593
‫لدينا سؤال إضافي وثم سنرحل‬

175
00:12:48,803 --> 00:12:51,555
‫أتعرفين شيئاً عن الشرطي‬
‫الذي تعرض لإطلاق ناري ليلة أمس؟‬

176
00:12:52,181 --> 00:12:54,058
‫لا، أيمكنكما الرحيل الآن؟‬

177
00:12:54,308 --> 00:12:57,269
‫- أحاول سؤالها عن...‬
‫- لن تجيب عن أي سؤال إضافي‬

178
00:12:57,770 --> 00:12:59,146
‫غادرا الآن، رجاءً‬

179
00:13:03,317 --> 00:13:04,694
‫شكراً لكما‬

180
00:13:10,950 --> 00:13:12,326
‫- مرحباً يا رفيقيّ‬
‫- مرحباً‬

181
00:13:12,618 --> 00:13:14,078
‫- كيف الحال؟‬
‫- شكراً على اللقاء بنا‬

182
00:13:14,203 --> 00:13:17,456
‫- لا عليكما، ما الأمر؟‬
‫- امرأة تدعى (ريجينا دانيالز)‬

183
00:13:17,707 --> 00:13:20,668
‫تمت معالجتها في مستشفى (بريسبيتيريان)‬
‫في (نيويورك) قبل ٣ أيام‬

184
00:13:21,252 --> 00:13:24,213
‫دخلت إلى غرفة الطوارئ‬
‫جرّاء جرح فوق عينها اليمنى‬

185
00:13:24,463 --> 00:13:26,382
‫قال عمال المستشفى إنهم اتصلوا‬
‫بوحدة الضحايا الخاصة‬

186
00:13:26,507 --> 00:13:29,301
‫- حيال عنف منزلي محتمل‬
‫- أجل، أجل، تذكرتها‬

187
00:13:29,510 --> 00:13:32,263
‫قالت إنها صدمت رأسها بالطاولة‬

188
00:13:32,847 --> 00:13:34,432
‫- ولم تصدقي ذلك‬
‫- لا‬

189
00:13:34,932 --> 00:13:37,226
‫أصرت على أنها تقول الحقيقة‬

190
00:13:37,852 --> 00:13:40,438
‫وأكملت لتخبرني إنها كانت وحبيبها‬
‫واقعين في الحب بشكل كبير‬

191
00:13:40,980 --> 00:13:45,443
‫- حاولت التكلم معها ولكن لم ينجح الأمر‬
‫- أقالت أي شيء عن المحقق (جيمي دويل)؟‬

192
00:13:46,026 --> 00:13:48,863
‫- لا، لمَ قد تذكره؟‬
‫- نحن نتتبّع دليلاً‬

193
00:13:49,238 --> 00:13:52,700
‫حصلنا على شريط لحبيب (ريجينا)‬
‫وهو يهرب من موقع الجريمة‬

194
00:13:52,825 --> 00:13:55,578
‫لست متأكداً إن كان مرتبطاً‬
‫بالجريمة وكيف‬

195
00:13:55,703 --> 00:13:57,496
‫لكنه المشتبه به الوحيد في البلدة‬
‫ونحن نسعى خلفه‬

196
00:13:58,080 --> 00:14:00,624
‫لم تقل لي أي شيء عنه بالتأكيد‬

197
00:14:00,750 --> 00:14:04,378
‫لكن أردت الاتصال بها للاطمئنان عليها‬
‫ومعرفة كيف حالها‬

198
00:14:04,545 --> 00:14:07,339
‫لذا يسعدني أن أقوم ببعض التحري‬
‫إن كان ذلك مفيداً‬

199
00:14:07,506 --> 00:14:08,883
‫أجل، سيكون ذلك جيداً‬

200
00:14:09,008 --> 00:14:11,469
‫وسنتظاهر في هذه الأثناء‬
‫بأن هذه المحادثة حصلت بالفعل‬

201
00:14:11,761 --> 00:14:14,430
‫وقد تمنحنا فرصة لجعل‬
‫حبيبها (غليتشر) يتعاون معنا‬

202
00:14:14,805 --> 00:14:16,265
‫أجل، يستحق ذلك المحاولة‬

203
00:14:16,640 --> 00:14:18,392
‫حظاً موفقاً في التحقيق‬
‫وسنبقى على تواصل‬

204
00:14:18,768 --> 00:14:22,062
‫- شكراً لك‬
‫- من الصعب كفاية...‬

205
00:14:22,855 --> 00:14:26,317
‫أن يكون المرء شرطياً في هذه الأيام‬
‫آخر ما نريده هو خسارة فرد منا‬

206
00:14:31,697 --> 00:14:33,324
{\an8}‫"استثمارات (نيومان) و(بالمر)، ٢٨٠٢‬
‫شرق الشارع ٥١، الخميس، الـ٢١ من أبريل"‬

207
00:14:33,449 --> 00:14:36,494
{\an8}‫كما قلنا آخر مرة تكلمنا فيها‬
‫شاهدناك في شريط وأنت تهرب في شارع (برودواي)‬

208
00:14:36,744 --> 00:14:41,165
‫وبتنا نعرف الآن أنك تواعد مراهقة‬
‫تدعى (ريجينا دانيالز)‬

209
00:14:41,332 --> 00:14:44,168
‫ولديها كدمة و٨ قطب فوق عينها اليمنى‬

210
00:14:44,293 --> 00:14:47,254
‫لسنا متأكدين من كيفية ارتباط‬
‫كل هذا بجريمة قتل (جيمي دويل)‬

211
00:14:47,379 --> 00:14:50,925
‫لكنني أعرف أنه كذلك لسبب ما‬
‫يمكنك اعتبار هذا غريزتي الأيرلندية للمأساة‬

212
00:14:51,133 --> 00:14:53,302
‫وإن كنت تعرف أمراً‬
‫فالآن هو الوقت المناسب للإفصاح عنه‬

213
00:14:53,761 --> 00:14:55,429
‫يسعد موكلي أن يتعاون‬

214
00:14:56,138 --> 00:15:00,267
‫لكننا سنحتاج إلى حصانة كاملة ضد أي تهم محتملة‬
‫متعلقة بـ(ريجينا دانيالز)‬

215
00:15:00,684 --> 00:15:02,853
‫إن كان بريئاً‬
‫فلمَ يطلب الحصانة؟‬

216
00:15:02,978 --> 00:15:06,398
‫لأن (ريجينا) مجنونة‬
‫تصبح عاطفية وغير عقلانية‬

217
00:15:06,565 --> 00:15:09,235
‫بالطبع هي عاطفية وغير عقلانية‬
‫فهي تبلغ ١٩ سنة‬

218
00:15:09,401 --> 00:15:11,237
‫إن كان ذلك لا يعجبك، فلا تواعد المراهقات‬

219
00:15:11,362 --> 00:15:13,239
‫- ولا تضربهن‬
‫- اسمعا يا رفيقيّ، إن الأمر بسيط‬

220
00:15:13,364 --> 00:15:17,034
‫- إما نحصل على الحصانة أو لن نتكلم‬
‫- احذر يا (كارل)‬

221
00:15:17,201 --> 00:15:19,119
‫تمارس الألاعيب ضد الرجل الخطأ‬
‫في القضية الخطأ‬

222
00:15:19,537 --> 00:15:22,957
‫يمكننا اعتقال هذا المتعجرف الآن‬

223
00:15:23,123 --> 00:15:25,960
‫يا له من عنوان رئيسي‬
‫تم اعتقال مؤسس (تيم غيرل)‬

224
00:15:26,085 --> 00:15:29,463
‫- لضرب موظفة تبلغ ١٩ عاماً‬
‫- لم ألمسها قط‬

225
00:15:29,588 --> 00:15:31,257
‫هل تورطت في جريمة القتل هذه‬
‫أجل أو لا؟‬

226
00:15:31,382 --> 00:15:34,844
‫- لا، لكنني أعرف من فعل ذلك‬
‫- اهدأ، اهدأ...‬

227
00:15:35,469 --> 00:15:37,388
‫أتعرف من أطلق النار على (جيمي دويل)؟‬

228
00:15:39,139 --> 00:15:42,476
‫أجل، لكنني لن أبوح بأي كلمة أخرى‬
‫إلا لحين حصولي على الحصانة‬

229
00:15:51,128 --> 00:15:53,130
‫يزعم (غليتشر) أنه يعرف من قتل (دويل)‬

230
00:15:53,339 --> 00:15:56,759
‫حسناً، ولن يخبرنا بهويته‬
‫إلا إن حصل على حصانة؟‬

231
00:15:57,093 --> 00:15:59,095
‫رغم أنه أقسم إنه لم يلمسها قط‬

232
00:16:00,388 --> 00:16:01,764
‫كنت أتكلم مع (بينسون) تواً‬

233
00:16:02,223 --> 00:16:06,060
‫و(ريجينا) قالت إنها لا تعرف‬
‫أي شيء حيال عملية إطلاق النار، اتفقنا؟‬

234
00:16:06,185 --> 00:16:09,605
‫وقالت أيضاً إنها ليست مهتمة‬
‫بمتابعة قضية إجرامية ضد (غليتشر)‬

235
00:16:10,189 --> 00:16:13,776
‫حسناً، وقعت وضربت رأسها في الطاولة‬

236
00:16:13,943 --> 00:16:18,155
‫اسمعي يا (سام)، لا يحاول أحد‬
‫إفلات المعتدي من العقاب‬

237
00:16:18,656 --> 00:16:22,702
‫لكن يبدو أن احتمالات تعاون (ريجينا) معنا‬
‫ليست جيدة‬

238
00:16:23,202 --> 00:16:26,664
‫وحتى لو تعاونت معنا‬
‫فاحتمالات إدانة أحد ما لن تكون جيدة‬

239
00:16:27,164 --> 00:16:30,918
‫إذاً بقدر ما هذا هو مقزز‬
‫علينا إبرام اتفاقية مع هذا الرجل‬

240
00:16:31,043 --> 00:16:32,628
‫كما قلت، سياستنا...‬

241
00:16:33,379 --> 00:16:36,382
‫تعرّض شرطي للقتل‬
‫فلا أهتم فعلاً بسياستك!‬

242
00:16:36,507 --> 00:16:38,300
‫علينا إبرام اتفاقية مع هذا الوغد الآن‬

243
00:16:38,592 --> 00:16:42,013
‫إذاً اتصلي بمن أنت بحاجة إلى الاتصال به‬
‫(برايس)، (مكوي) أو البابا!‬

244
00:16:42,555 --> 00:16:45,558
‫افعلي مهما كنت بحاجة إلى فعله‬
‫للتأكد من إبرامنا لهذه الاتفاقية‬

245
00:16:55,860 --> 00:16:57,695
{\an8}‫"غرفة استجواب الدائرة رقم ٢٧‬
‫الجمعة، الـ٢٢ من أبريل"‬

246
00:16:57,820 --> 00:17:00,406
{\an8}‫أخبرنا بما تعرفه ورأيته‬

247
00:17:00,656 --> 00:17:03,117
‫وإن صدقناك...‬

248
00:17:03,743 --> 00:17:07,079
‫فسنوافق على منحك الحصانة‬
‫ضد أي تهم جنائية محتملة‬

249
00:17:07,204 --> 00:17:12,168
‫قد ترفعها (ريجينا دانيالز) وتكون مرتبطة‬
‫بالإصابات التي تعرضت لها في الـ١٨ من أبريل‬

250
00:17:12,418 --> 00:17:16,422
‫ولا ينطبق الأمر على أي تهم‬
‫أو ادعاءات قبل أو بعد ذاك التاريخ‬

251
00:17:17,214 --> 00:17:19,341
‫- أتفهم؟‬
‫- حسناً، لا بأس‬

252
00:17:20,259 --> 00:17:22,470
‫أخبرهم بما حصل، لست بحاجة‬
‫إلى إبقاء ذلك مخفياً عنهم‬

253
00:17:24,680 --> 00:17:28,476
‫بعد حدث الجمعية‬
‫ذهبت للقاء (ريجينا) في شقتها‬

254
00:17:29,769 --> 00:17:33,647
‫بدأت بالسير إلى هناك‬
‫لكن شقيقتها (كيندرا) واجهتني‬

255
00:17:33,856 --> 00:17:36,192
‫وطلبت مني أن أبقى بعيداً عن (ريجينا)‬

256
00:17:36,692 --> 00:17:38,319
‫كانت قد عادت تواً من (ميامي)‬

257
00:17:38,778 --> 00:17:41,197
‫رأت الإصابة قرب عين شقيقتها‬
‫وفقدت صوابها‬

258
00:17:42,239 --> 00:17:45,493
‫لم تستلطفني أو توافق على علاقتنا قط‬

259
00:17:45,868 --> 00:17:49,038
‫بدأت تلقي الشتائم واتهامات جنونية‬

260
00:17:49,163 --> 00:17:52,208
‫أخبرتها أنها مخطئة‬
‫وأنني لم أكن لأمس شقيقتها أبداً‬

261
00:17:52,333 --> 00:17:53,709
‫أو أي أحد آخر في هذا الخصوص‬

262
00:17:54,668 --> 00:17:57,088
‫لكنها فقدت صوابها‬

263
00:17:57,505 --> 00:17:59,507
‫حاولت السير بعيداً‬
‫لكنها سحبت مسدساً‬

264
00:17:59,799 --> 00:18:05,346
‫وقالت لي، إن اقتربت من (ريجينا) مجدداً‬
‫فسأقتلك، وقد كانت جادة‬

265
00:18:05,930 --> 00:18:09,433
‫وثم فجأة، سمعت أحداً يصرخ‬
‫"شرطة (نيويورك)"‬

266
00:18:09,642 --> 00:18:12,770
‫نظرت إلى الجهة اليسرى‬
‫ورأيت رجلاً يهرع نحونا‬

267
00:18:13,813 --> 00:18:15,981
‫بدأت (كيندرا) بالهروب‬
‫لذا فعلت ذلك بدوري‬

268
00:18:17,691 --> 00:18:20,069
‫وبعد ذلك بحوالى ١٥ ثانية‬
‫سمعت طلقتين ناريتين‬

269
00:18:22,822 --> 00:18:24,573
‫أجل، رأيت (غليتشر) في تلك الليلة‬

270
00:18:24,907 --> 00:18:26,826
‫وقلت له إنه متقدم جداً في السن‬
‫ليواعد شقيقتي‬

271
00:18:26,951 --> 00:18:28,786
‫حسناً، لمَ لم تقولي ذلك فحسب‬
‫في ذاك اليوم؟‬

272
00:18:29,745 --> 00:18:32,039
‫لم أرد أن تعرف (ريجينا) أنني واجهته‬

273
00:18:33,749 --> 00:18:36,418
‫- هل خضتما أنت و(غليتشر) شجاراً؟‬
‫- لا‬

274
00:18:37,002 --> 00:18:38,838
‫ليس فعلاً، لقد تكلمنا فحسب‬

275
00:18:40,840 --> 00:18:44,802
‫تبلغ (ريجينا) ١٩ عاماً فحسب‬
‫وكان يتلاعب بها وكأنها لعبة ما‬

276
00:18:45,803 --> 00:18:47,179
‫لكنها كانت تقع في حبه‬

277
00:18:47,471 --> 00:18:51,016
‫خلال محادثتكما، هل واجهتما‬
‫شرطياً خارج دوام العمل؟‬

278
00:18:51,142 --> 00:18:53,352
‫- لا‬
‫- هل سمعت أي طلقات نارية؟‬

279
00:18:54,103 --> 00:18:56,939
‫- لا‬
‫- نعرف أنك تكذبين يا (كيندرا)‬

280
00:18:57,314 --> 00:18:58,941
‫بحثنا في منزلك حين كنت في العمل‬

281
00:18:59,567 --> 00:19:01,694
‫وعثرنا على الدماء على سترتك وحذائك‬

282
00:19:04,238 --> 00:19:07,908
‫(كيندرا دانيالز)، أنت رهن الاعتقال‬
‫بتهمة قتل المحقق (جيمي دويل)‬

283
00:19:10,578 --> 00:19:13,914
‫أنا سعيدة بتمكننا من إجراء عملية اعتقال‬
‫في هذه الفترة الزمنية القصيرة‬

284
00:19:14,540 --> 00:19:17,168
‫أعرف أن عائلة (جيمي) حزينة‬

285
00:19:17,334 --> 00:19:22,047
‫لكن آمل تمكّن هذا من المساعدة‬
‫في شعورها بالحزن في أي طريقة صغيرة‬

286
00:19:23,090 --> 00:19:25,509
‫وفي ملاحظة شخصية‬
‫أريد القول إن...‬

287
00:19:28,262 --> 00:19:29,638
‫هذا مؤلم جداً‬

288
00:19:31,015 --> 00:19:35,227
‫و(جاك)، نحن هنا لدعمكم‬
‫أنت وفريقك في المضي قدماً‬

289
00:19:35,352 --> 00:19:39,648
‫- لذا أعلمنا في حال احتجت إلى أي شيء‬
‫- شكراً لك‬

290
00:19:39,982 --> 00:19:42,776
‫(جاك)، ما هي المستجدات‬
‫بالنسبة إلى وجهة النظر القانونية؟‬

291
00:19:43,277 --> 00:19:44,778
‫ما زلنا نجمع الأدلة‬

292
00:19:44,904 --> 00:19:50,075
‫لكن المشكلة الأكبر الآن هي عدم معرفتنا سبب‬
‫إطلاق المدعى عليها النار على المحقق (دويل)‬

293
00:19:50,242 --> 00:19:53,287
‫أتفهم ذلك، لكن دعني أكون واضحاً‬
‫هذه القضية مهمة جداً بالنسبة إلينا‬

294
00:19:54,038 --> 00:19:57,875
‫المدينة تحت الحصار‬
‫ويصبح المجرمون أكثر وقاحة باستمرار‬

295
00:19:58,584 --> 00:20:00,794
‫والشعور المناهض للشرطة مرتفع باستمرار‬

296
00:20:01,045 --> 00:20:06,592
‫تُنظم مسيرة كل أسبوعين‬
‫لطلب قطع التمويل عنا‬

297
00:20:08,010 --> 00:20:11,430
‫إذاً علينا فعل كل ما في وسعنا‬
‫لتصحيح هذه المدينة‬

298
00:20:12,056 --> 00:20:14,058
‫من أجل تحقيق العدالة لشرطي‬
‫على قدر كبير من الكفاءة‬

299
00:20:14,183 --> 00:20:16,393
‫ولحماية الرجال والنساء‬
‫من أفراد الشرطة‬

300
00:20:20,064 --> 00:20:22,608
‫إذاً عليك إرسال رسالة‬

301
00:20:23,943 --> 00:20:25,319
‫إن أطلق أحد النار على شرطي‬

302
00:20:25,819 --> 00:20:27,613
‫فسيدخل السجن لمدى الحياة‬

303
00:20:40,794 --> 00:20:44,548
‫يتطابق الحمض النووي على الحذاء‬
‫والسترة مع حمض المحقق (دويل) النووي‬

304
00:20:44,840 --> 00:20:49,052
‫- حسناً، إذاً هي مطلقة النار‬
‫- أجل، يبدو أن هذا واضح جداً‬

305
00:20:49,303 --> 00:20:52,848
‫ما هو ليس واضحاً جداً‬
‫هو سبب إطلاق (كيندرا دانيالز) للنار‬

306
00:20:53,140 --> 00:20:56,101
‫لا يزال ليس هناك أي شهود عيان‬
‫أو أشرطة مراقبة‬

307
00:20:56,226 --> 00:20:58,186
‫إذاً فهي روايتها ضد رواية (دويل)‬

308
00:20:58,687 --> 00:21:02,274
‫- لكن المشكلة هي أنه ميت‬
‫- إذاً لنعمل مع الأدلة الدي لدينا‬

309
00:21:02,399 --> 00:21:07,779
‫- ونستخدمها لرسم لوحة ما جرى حقاً‬
‫- لنتحدث عن المدعى عليها، (كيندرا دانيالز)‬

310
00:21:07,904 --> 00:21:10,407
‫لديها وظيفة جيدة وسمعة طيبة‬
‫وليس لديها سوابق‬

311
00:21:10,532 --> 00:21:13,076
‫ليست أول فتاة تطلق النار على أحد وتقتله‬

312
00:21:13,827 --> 00:21:17,414
‫لو أرادت حماية أختها‬
‫لكانت من الأفضل أن تتصل بالشرطة‬

313
00:21:17,539 --> 00:21:21,460
‫أفهم الأمر، لكن بعض الناس في بعض المجتمعات‬
‫لا يثقون بالشرطة حقاً‬

314
00:21:24,212 --> 00:21:25,589
‫خلاصة الأمر هي...‬

315
00:21:26,506 --> 00:21:28,925
‫هددت (غليتشر) بمسدس‬

316
00:21:29,134 --> 00:21:32,679
‫رأى شرطي ما كان يحدث وتدخّل‬
‫والآن هو ميت‬

317
00:21:32,971 --> 00:21:37,267
‫- يجب أن تتحمل النتائج‬
‫- وأنا أوافقك الرأي، لكن...‬

318
00:21:37,809 --> 00:21:41,563
‫كما قلت، الأمر أكثر تعقيداً من ذلك‬
‫وفقاً للمدعى عليها...‬

319
00:21:42,230 --> 00:21:46,193
‫استخدم المحقق (دويل)‬
‫ذماً عنصرياً أثناء اعتقالها‬

320
00:21:46,318 --> 00:21:49,780
‫مما صعّد حالتها العاطفية المرتفعة أصلاً‬

321
00:21:49,905 --> 00:21:54,034
‫لا شك بأنها يجب أن تتحمل النتائج‬
‫لكن سؤالي هو...‬

322
00:21:54,826 --> 00:21:57,954
‫- ما هي التهمة المناسبة؟‬
‫- المعذرة!‬

323
00:21:58,330 --> 00:22:03,585
‫كل ما نعرفه هو أن امرأة في حالة عاطفية صاعدة‬
‫أطلقت النار على شرطي حاول اعتقالها‬

324
00:22:03,710 --> 00:22:06,338
‫الأمر أشبه باختبار (رورشاخ)‬
‫يمكنك رؤية ما تريد رؤيته‬

325
00:22:07,631 --> 00:22:12,177
‫لا أهتم بما يريد الآخرون رؤيته، (نولان)‬

326
00:22:13,011 --> 00:22:14,388
‫أهتم بالدليل‬

327
00:22:15,180 --> 00:22:17,933
‫استند بقرارك على الحقائق والقانون‬

328
00:22:18,558 --> 00:22:19,935
‫ولا شيء آخر‬

329
00:22:24,398 --> 00:22:27,150
{\an8}‫"محكمة الاستدعاء، القسم ٢٤‬
‫الإثنين، ٢٥ أبريل"‬

330
00:22:27,275 --> 00:22:32,656
{\an8}‫الجدول رقم (سي آر ٣٧٣٩٩٧٢٢)‬
‫الحق العام ضد (كيندرا دانيالز)‬

331
00:22:32,864 --> 00:22:34,324
‫بجريمة قتل غير عمد مشدد‬
‫من الدرجة الأولى‬

332
00:22:34,449 --> 00:22:36,243
‫- قتل غير عند؟ هل تمزح؟‬
‫- ماذا؟‬

333
00:22:36,910 --> 00:22:41,415
‫- اهدأوا، ما رد المدعى عليه؟‬
‫- غير مذنبة، حضرة القاضي‬

334
00:22:41,790 --> 00:22:43,875
‫- سيد (برايس)؟ الكفالة؟‬
‫- ٣ ملايين دولار‬

335
00:22:44,126 --> 00:22:48,588
‫حضرة القاضي، المدعى عليها ليس لديها سوابق‬
‫ولديها علاقات طويلة مع المجتمع...‬

336
00:22:48,714 --> 00:22:51,717
‫تم تحديد مبلغ الكفالة بـ٣ مليون دولار‬
‫القضية التالية‬

337
00:22:52,134 --> 00:22:54,136
‫- أنت جبان، (برايس)‬
‫- وقد تعفو عنها أيضاً‬

338
00:22:54,261 --> 00:22:55,637
‫هذا يكفي!‬

339
00:23:03,812 --> 00:23:05,689
‫(برايس)، ما كان ذلك؟‬

340
00:23:06,148 --> 00:23:09,651
‫- قتل غير عمد مشدد؟‬
‫- هذا أفضل ما أمكنني فعله استناداً على الحقائق‬

341
00:23:09,818 --> 00:23:12,654
‫الخبر الجيد أنه يمكن الفوز بهذه القضية‬
‫لكن ما زال الحكم هو السجن لـ٢٠ عاماً‬

342
00:23:12,779 --> 00:23:14,740
‫- هي قتلت شرطياً‬
‫- أعلم أنك مستاء‬

343
00:23:14,865 --> 00:23:18,994
‫لكن هذه القضية ليست واضحة كما تظن‬
‫ليس هناك شهود ولا تصوير فيديو‬

344
00:23:19,119 --> 00:23:22,247
‫الوحيدان اللذان يعرفان ما حدث حقاً‬
‫هما (دويل) والمدعى عليها‬

345
00:23:22,372 --> 00:23:27,335
‫لا تتفوه بهذه الترهات، أطلقت (كيندرا دانيالز)‬
‫عيارين ناريين على صدره‬

346
00:23:27,544 --> 00:23:28,920
‫وهذه جريمة قتل من الدرجة الأولى‬

347
00:23:29,212 --> 00:23:30,881
‫- مع كامل احترامي...‬
‫- لا أريد احترامك‬

348
00:23:31,047 --> 00:23:36,428
‫حسناً، يمكنك أن تعظ كما تريد‬
‫لكن هذا لا يعني أي شيء في الحقيقة‬

349
00:23:37,137 --> 00:23:41,141
‫لا يمكنك إثبات ما حدث حقاً‬
‫يمكنك التخمين فقط، وهذه هي المشكلة‬

350
00:23:41,266 --> 00:23:44,311
‫لا نعرف ماذا حدث‬
‫وفي هذه الظروف السياسية...‬

351
00:23:44,561 --> 00:23:48,774
‫يحال أن تدين هيئة المحلفين امرأة بجريمة قتل‬
‫من الدرجة الأولى استناداً إلى هذه الحقائق‬

352
00:23:48,899 --> 00:23:53,695
‫تقصد أنه يحال أن يدينوا امرأة سوداء‬
‫لقتلها شرطي أبيض‬

353
00:23:53,987 --> 00:23:55,363
‫هذا ما تقوله حقاً، صحيح؟‬

354
00:23:55,489 --> 00:23:59,367
‫- لأنه إن كانت (كيندرا دانيالز) بيضاء...‬
‫- لكنها ليست كذلك، إنها سوداء‬

355
00:23:59,785 --> 00:24:02,537
‫ثمة واقع مؤكد لتلك الحقيقة...‬

356
00:24:03,663 --> 00:24:08,084
‫إن لم تكن تفهم ذلك أو لا تستطيع تقديره‬
‫فهذه مشكلتك‬

357
00:24:08,210 --> 00:24:11,713
‫أنا أفعل أفضل ما بوسعي‬
‫مع الحقائق والأدلة المتوفرة‬

358
00:24:11,838 --> 00:24:15,383
‫أنا آسف لأنك لا توافق على هذا‬
‫لكن لا تجرؤ على التشكيك في نزاهتي‬

359
00:24:16,384 --> 00:24:18,845
‫- أو ماذا؟‬
‫- أنتما، هذا يكفي‬

360
00:24:20,222 --> 00:24:22,057
‫- الرجل يقوم بعمله فقط‬
‫- عمله...‬

361
00:24:23,475 --> 00:24:25,477
‫هو مقاضاة (كيندرا دانيالز)‬
‫بكامل حدود القانون‬

362
00:24:25,727 --> 00:24:27,979
‫وليس اختلاق الأعذار لها لكونها سوداء‬

363
00:24:28,980 --> 00:24:30,857
‫اسمع، هلا تمهلني لحظة، (برايس)؟‬

364
00:24:35,320 --> 00:24:38,156
‫اسمع يا صديقي، عليك التراجع‬

365
00:24:38,323 --> 00:24:40,992
‫أطلقت تلك المرأة النار‬
‫على (جيمي دويل) وقتلته، (كام)‬

366
00:24:41,117 --> 00:24:44,037
‫وكانت تعرف أنه شرطي‬
‫وهذا يكفي، هذا كل ما يهم‬

367
00:24:44,162 --> 00:24:45,580
‫هل هذا ما تعتقده، (فرانك)؟‬

368
00:24:47,833 --> 00:24:51,294
‫هل تظن أن الأمر بهذه البساطة؟‬
‫امرأة سوداء وشرطي أبيض؟‬

369
00:25:00,178 --> 00:25:03,682
‫اسمع، (برايس)، (فرانك) رجل طيب‬

370
00:25:04,140 --> 00:25:07,686
‫يقول ما يشعر به‬
‫وهو الآن يشعر بالكثير من الألم‬

371
00:25:09,646 --> 00:25:13,567
‫ولمعلوماتك، أحترم ما تفعله‬

372
00:25:14,401 --> 00:25:17,487
‫يتطلب الأمر جرأة كبيرة لمواجهة‬
‫شرطة (نيويورك) في قضية مثل هذه‬

373
00:25:31,013 --> 00:25:33,807
‫رفعت يديّ وتوسلت إليها لكيلا تقتلني‬

374
00:25:33,933 --> 00:25:37,269
‫حين سمعت شخصاً يصرخ‬
‫"شرطة (نيويورك)، لا تتحركي"‬

375
00:25:37,937 --> 00:25:43,734
‫لذا استدرت لأنظر ورأيت رجلاً‬
‫في زي مدني عادي يركض نحونا‬

376
00:25:44,610 --> 00:25:47,238
‫- ماذا فعلت المدعى عليها؟‬
‫- بدأت بالهرب‬

377
00:25:47,655 --> 00:25:50,241
‫- وماذا فعلت أنت؟‬
‫- بدأت بالهرب أيضاً‬

378
00:25:50,616 --> 00:25:55,829
‫وأنت متيقن من أنك سمعت المحقق (دويل)‬
‫يعرف عن نفسه كشرطي من قسم شرطة (نيويورك)؟‬

379
00:25:56,288 --> 00:25:59,041
‫- نعم‬
‫- لا مزيد من الأسئلة‬

380
00:26:03,671 --> 00:26:11,303
‫تم تحصينك من أي اتهامات متصلة بإساءتك الجسدية‬
‫إلى أخت (كيندرا) الصغرى (ريجينا)، صحيح؟‬

381
00:26:11,595 --> 00:26:16,475
‫اعتراض، لا يوجد دليل على أن السيد (غليتشر)‬
‫أساء إلى أو اعتدى على (ريجينا دانيالز)‬

382
00:26:16,600 --> 00:26:19,436
‫مقبول، انتبه إلى كلامك يا سيد (هاريس)‬

383
00:26:20,813 --> 00:26:27,486
‫حين اقترب المحقق (دويل) منك ومن (كيندرا)‬
‫هربتما باتجاهين مختلفين، صحيح؟‬

384
00:26:27,653 --> 00:26:32,574
‫- نعم‬
‫- لكن المحقق (دويل) طارد (كيندرا) وليس أنت‬

385
00:26:33,534 --> 00:26:35,661
‫- صحيح‬
‫- برأيك...‬

386
00:26:35,828 --> 00:26:40,624
‫هل كان المحقق (دويل) قريباً‬
‫بما يكفي منك ومن (كيندرا)...‬

387
00:26:41,208 --> 00:26:44,920
‫- ليحدد لون بشرتك؟‬
‫- اعتراض، مناشدة للتخمين‬

388
00:26:45,087 --> 00:26:47,381
‫مرفوض، أجب على السؤال‬

389
00:26:48,299 --> 00:26:52,803
‫نعم، من المحتمل أنه كان قريباً‬
‫بما يكفي لتحديد لون بشرتينا‬

390
00:26:53,971 --> 00:26:55,347
‫لا مزيد من الأسئلة‬

391
00:26:56,765 --> 00:26:59,310
‫سيد (غليتشر)، ألم تكن تلوح‬
‫بسلاح ناري في تلك الليلة؟‬

392
00:26:59,643 --> 00:27:03,939
‫- لا‬
‫- هل كانت المدعى عليها تلوح بسلاح تلك الليلة؟‬

393
00:27:04,440 --> 00:27:06,317
‫- نعم‬
‫- لا مزيد من الأسئلة‬

394
00:27:07,026 --> 00:27:08,610
‫يمكنك النزول عن المنصة، سيد (غليتشر)‬

395
00:27:10,863 --> 00:27:14,908
‫- حسناً، الشاهد التالي‬
‫- أنهيت مرافعتي‬

396
00:27:15,451 --> 00:27:20,080
‫- سيد (هاريس)؟‬
‫- يستدعي الدفاع المحققة (ميشيل بيرس)‬

397
00:27:28,005 --> 00:27:29,381
‫من الشؤون الداخلية‬

398
00:27:31,216 --> 00:27:32,843
‫لا، حسناً‬

399
00:27:34,219 --> 00:27:36,388
‫اسحبي أي شكاوي قُدمت بحق (دويل) الآن‬

400
00:27:36,513 --> 00:27:38,682
‫حضرة القاضي‬
‫أيمكننا الحديث في مكتبك من فضلك؟‬

401
00:27:40,934 --> 00:27:44,355
‫حضرة القاضي، ننوي أن نثبت‬
‫أن المحقق (دويل) كان عنصرياً‬

402
00:27:44,605 --> 00:27:48,984
‫وأنه واجه (كيندرا دانيالز) بسبب عنصريّته‬

403
00:27:49,109 --> 00:27:54,156
‫- وأنه بالناتج، تسبب بموته‬
‫- سواء كان (دويل) عنصرياً أم لا...‬

404
00:27:54,406 --> 00:27:57,659
‫هل هذا متعلق بالقضية؟‬
‫لا علاقة لهذا بالقتل بعينه‬

405
00:27:57,993 --> 00:28:02,664
‫كانت (كيندرا دانيالز) تهدد (سكوت غليتشر)‬
‫بمسدس من نوع (غلوك) عيار ٩ ملم‬

406
00:28:03,123 --> 00:28:08,170
‫رأى (دويل) المسدس، هذه هي الحجة‬
‫وتدخّل في ما افترض أنه سطو مسلح‬

407
00:28:08,337 --> 00:28:12,299
‫لم يختر أن يتورط لأن (كيندرا) سوداء‬

408
00:28:12,591 --> 00:28:19,181
‫وعلاوة على ذلك، من الواضح أن تقديم‬
‫هذا الدليل اللاذع متحيز أكثر من كونه دامغاً‬

409
00:28:19,348 --> 00:28:24,103
‫علاقة المحقق (دويل) بالعرق‬
‫هو أساس مرافعتنا الدفاعية‬

410
00:28:24,228 --> 00:28:27,564
‫ولا شيء يمكن أن يكون أكثر صلة أو إثباتاً‬

411
00:28:28,023 --> 00:28:32,903
‫كان العرق هو سبب مطاردة (دويل)‬
‫لـ(كيندرا) بدلاً من (غليتشر)‬

412
00:28:33,028 --> 00:28:37,491
‫وسبب عدم إصغائه إليها‬
‫أو وثوقه بما كانت تقوله (كيندرا)‬

413
00:28:37,616 --> 00:28:42,079
‫وفي النهاية، السبب الذي اضطرت‬
‫من أجله إطلاق النار عليه وقتله‬

414
00:28:42,246 --> 00:28:47,334
‫حضرة القاضي، من الواضح أن السيد (هاريس)‬
‫يحاول حرف انتباه المحلفين عن الحقائق‬

415
00:28:47,626 --> 00:28:54,091
‫بمحاكمة المحقق (دويل) في شكويين سابقتين‬
‫غير مثبتتين في الشؤون الداخلية‬

416
00:28:54,299 --> 00:28:58,595
‫وبحقك، ألم نتعلم جميعاً درساً‬
‫من هزيمة (أو جيه سيمبسون)؟‬

417
00:28:58,929 --> 00:29:03,642
‫- هل نريد أن نعيد الكرة؟‬
‫- لست بحاجة إلى محاضرة، سيد (برايس)‬

418
00:29:03,767 --> 00:29:08,772
‫أنا أتفق مع الدفاع، علاقة الضحية‬
‫مع العرق مهمة لمرافعتهم‬

419
00:29:08,981 --> 00:29:13,819
‫ما يعني أن التحقيقين السابقين‬
‫في الشؤون الداخلية متصلان بالقضية‬

420
00:29:13,944 --> 00:29:19,867
‫وسيقدمان سياقاً للمواجهة‬
‫بين المحقق (دويل) والمدعى عليه‬

421
00:29:19,992 --> 00:29:26,415
‫كيف يمكن لتحقيقين في الشؤون الداخلية‬
‫منذ أكثر من ١٠ سنوات تقديم سياق...‬

422
00:29:26,623 --> 00:29:28,000
‫لجريمة القتل هذه؟‬

423
00:29:28,750 --> 00:29:30,127
‫سأسمح بهذا‬

424
00:29:30,711 --> 00:29:32,963
‫- لا بد من أنه عام الانتخابات‬
‫- انتبه (برايس)‬

425
00:29:33,589 --> 00:29:36,467
‫كلمة أخرى وسأوقفك بتهمة ازدراء المحكمة‬

426
00:29:39,470 --> 00:29:44,641
‫- قدمي اسمك ومسماك الوظيفي من فضلك‬
‫- (ميشيل بيرس)، أنا محققة في شرطة (نيويورك)‬

427
00:29:44,808 --> 00:29:46,185
‫في قسم الشؤون الداخلية‬

428
00:29:46,602 --> 00:29:51,773
‫- هل حقق قسمك بأمر المحقق (جيمس دويل) سابقاً؟‬
‫- نعم‬

429
00:29:52,107 --> 00:29:53,692
‫- كم مرة؟‬
‫- مرتان‬

430
00:29:54,193 --> 00:29:58,280
‫وما كانت طبيعة هذين التحقيقين؟‬

431
00:29:58,614 --> 00:30:04,328
‫- شمل التحقيقان شكاوى بالاعتداء والضرب‬
‫- هل يمكنك إخبارنا لصالح من كانت الشكويان؟‬

432
00:30:06,663 --> 00:30:11,710
‫هذه نسخ عن الشكويين القانونيتين الحقيقيتين‬

433
00:30:12,002 --> 00:30:15,005
‫اقرأيها لتنعشي ذاكرتك‬

434
00:30:17,508 --> 00:30:23,555
‫أول شكوى كانت باسم (فيليب جاكسون)‬
‫والشكوى الثانية كانت باسم (ترافيس فيرمونت)‬

435
00:30:23,931 --> 00:30:26,099
‫ماذا كانت المزاعم بالتحديد؟‬

436
00:30:27,518 --> 00:30:33,982
‫في شكوى (فيليب جاكسون)‬
‫"أمسكني الشرطي ونعتني بالزنجي الأحمق"‬

437
00:30:34,316 --> 00:30:38,445
‫"ودفعني إلى الجدار‬
‫ثم لكمني على وجهي ٣ مرات"‬

438
00:30:39,821 --> 00:30:41,782
‫والآن، (ترافيس فيرمونت)‬

439
00:30:42,824 --> 00:30:48,121
‫"ضربني الشرطي عدة مرات على ظهري بعصاه‬
‫وركلني على بطني"‬

440
00:30:48,539 --> 00:30:54,294
‫"ثم وجّه عدة عبارات عنصرية لي‬
‫ومن بينها كلمة زنجي"‬

441
00:30:55,337 --> 00:31:01,093
‫وفي الحالتين، يشير مقدما الشكويين‬
‫إلى رجل شرطة‬

442
00:31:02,469 --> 00:31:06,348
‫هل يمكنك تحديد اسم ذلك الشرطي؟‬

443
00:31:07,099 --> 00:31:08,475
‫المحقق (جيمس دويل)‬

444
00:31:11,311 --> 00:31:12,688
‫لا مزيد من الأسئلة‬

445
00:31:23,156 --> 00:31:25,909
‫- كان هناك تحقيقان، صحيح؟‬
‫- نعم‬

446
00:31:28,412 --> 00:31:32,499
‫كلا التحقيقان حدثا قبل أكثر من ١٠ سنوات‬

447
00:31:33,041 --> 00:31:39,047
‫ولم ينتج عن أي منهما اتخاذ إجراءات تأديبية‬
‫بحق المحقق (دويل)، صحيح؟‬

448
00:31:39,339 --> 00:31:42,884
‫- نعم، هذا صحيح‬
‫- إذاً فقد وُجد أنه بريء من الاتهامين‬

449
00:31:43,760 --> 00:31:45,137
‫نعم‬

450
00:31:46,722 --> 00:31:52,561
‫أما بالنسبة إلى الرجلين اللذين قدما الشكويين‬
‫فاتهم أحدهما بالاغتصاب المشدد‬

451
00:31:53,312 --> 00:31:59,109
‫- والثاني اتُهم بقتل فتاة في السابعة‬
‫- هذا صحيح‬

452
00:32:01,236 --> 00:32:05,198
‫إذاً الرجلان اللذان اتهما‬
‫المحقق (دويل) بالعنصرية‬

453
00:32:06,241 --> 00:32:08,368
‫كانا مجرمين منحطين‬

454
00:32:08,660 --> 00:32:10,579
‫- اعتراض‬
‫- مقبول‬

455
00:32:11,496 --> 00:32:12,873
‫لا مزيد من الأسئلة‬

456
00:32:22,613 --> 00:32:24,823
‫القاضي تعطي جهة المدعى عليه كل ما يريدونه‬

457
00:32:24,990 --> 00:32:28,202
‫- إنها تتجاهل الحقائق، والقانون‬
‫- أعلم‬

458
00:32:28,869 --> 00:32:32,956
‫الخبر الجيد هو أنك خففت من الأضرار‬
‫أثناء استجواب الشهود، والمحلفون ليسوا أغبياء‬

459
00:32:33,082 --> 00:32:37,252
‫سيفهمون أن هاتين الشكويين كانت محاولة‬
‫مثيرة للشفقة لزعزعة مصداقية (دويل)‬

460
00:32:37,378 --> 00:32:39,755
‫- كيف تسمح لهم بفعل ذلك لـ(جيمي)؟‬
‫- سيدتي...‬

461
00:32:39,880 --> 00:32:44,510
‫جلست وشاهدت بينما ذلك المحامي‬
‫يشوه سمعته وإرثه‬

462
00:32:44,635 --> 00:32:47,679
‫- أنا آسف، وأعلم أن هذا كان غير سار‬
‫- كان (جيمي) رجلاً طيباً‬

463
00:32:47,805 --> 00:32:52,393
‫ومات وهو يحاول فعل شيء طيب‬
‫إنه بطل، بحقك، وما يفعلونه له...‬

464
00:32:53,977 --> 00:32:55,354
‫لدي ثلاثة أطفال‬

465
00:32:56,772 --> 00:32:58,857
‫ستطاردهم هذه التفاهات حتى مماتهم‬

466
00:32:59,066 --> 00:33:03,362
‫وحين يبحثون عن اسم والدهم على (غوغل)‬
‫سيجدون "الشرطي العنصري" ولا أقبل بهذا‬

467
00:33:08,659 --> 00:33:10,285
‫إنها محقة، هذا غير منصف‬

468
00:33:11,078 --> 00:33:13,247
‫لكن المشكلة هي أننا لا نستطيع‬
‫فعل شيء حيال الأمر‬

469
00:33:13,372 --> 00:33:16,166
‫بالطبع، يوجد ما نستطيع فعله‬
‫يمكننا أن نثبت أنهم مخطئون‬

470
00:33:16,750 --> 00:33:19,586
‫وندحض فكرة أن (دويل) كان عنصرياً‬

471
00:33:21,964 --> 00:33:24,049
‫ربما علينا أن نتصل بحبيبة (دويل)‬

472
00:33:24,716 --> 00:33:29,930
‫إن لم يثبت الأمر شيئاً، سيثبت أنه توجد‬
‫على الأقل امرأة سوداء أحبها وقدرها‬

473
00:33:32,307 --> 00:33:35,394
‫نعم، قد لا يكون كافياً‬
‫لكنه شيء جدير بالذكر‬

474
00:33:37,062 --> 00:33:38,981
{\an8}‫"المحكمة العليا، قسم المحاكمة ١١‬
‫الخميس، ١٩ مايو"‬

475
00:33:39,106 --> 00:33:42,651
{\an8}‫سيدة (غيتس)، لكم من الوقت‬
‫واعدت المحقق (دويل)؟‬

476
00:33:44,319 --> 00:33:48,073
‫- ٣ سنوات تقريباً‬
‫- وكيف تصفين العلاقة؟‬

477
00:33:48,323 --> 00:33:51,326
‫كان مذهلاً، أحببنا أحدنا الآخر كثيراً‬

478
00:33:52,578 --> 00:33:56,206
‫- هل ظننت أن المحقق (دويل) كان عنصرياً؟‬
‫- لا، طبعاً لا‬

479
00:33:58,083 --> 00:34:00,127
‫انظروا إلي، بحقكم‬

480
00:34:02,129 --> 00:34:03,505
‫شكراً لك‬

481
00:34:08,135 --> 00:34:12,556
‫سيدة (غيتس)، أرجو أن تنتبهي إلى الشاشة‬

482
00:34:13,098 --> 00:34:17,144
‫- أرسل المحقق (دويل) هذا لك قبل عامين، صحيح؟‬
‫- نعم‬

483
00:34:17,436 --> 00:34:22,065
‫حضرة القاضي، أريد أن أري المحلفين‬
‫هذا الفيديو بأكمله‬

484
00:34:22,441 --> 00:34:26,236
‫حيث أنه يتعلق بسواء كان المحقق (دويل)‬
‫عنصرياً أم لا‬

485
00:34:26,528 --> 00:34:27,905
‫نعم، يمكنك عرضه‬

486
00:34:28,655 --> 00:34:32,242
‫"إلى حبيبتي الجميلة المذهلة‬
‫في عيد مولدها الـ٣٤"‬

487
00:34:33,368 --> 00:34:34,870
‫"لا أعلم ماذا سأفعل من دونك"‬

488
00:34:35,787 --> 00:34:37,164
‫"لا أعرف حقاً"‬

489
00:34:37,623 --> 00:34:39,583
‫"أنت من أفضل الأمور التي حدثت لي"‬

490
00:34:41,335 --> 00:34:42,711
‫"لا يمكنني أن أكتفي منك، حبيبتي"‬

491
00:34:43,128 --> 00:34:44,505
‫"لا أستطيع حقاً"‬

492
00:34:45,214 --> 00:34:46,590
‫"أظن أن (ميك جاغر) كان محقاً"‬

493
00:34:47,216 --> 00:34:49,593
‫"السكر البني هو أفضل أنواع السكر"‬

494
00:34:58,810 --> 00:35:03,232
‫رأيت الكثير من رجال الشرطة البيض‬
‫يفعلون أشياء مروعة لرجال ونساء سود‬

495
00:35:05,442 --> 00:35:09,947
‫رأيت اثنين منهم يضربان قريبي (راي) بشكل مبرح‬
‫لشربه زجاجة بيرة عند ناصية الشارع‬

496
00:35:11,657 --> 00:35:14,618
‫لذا، نعم، لا أثق بالشرطة‬

497
00:35:15,536 --> 00:35:16,912
‫سواء كانوا من البيض أم السود‬

498
00:35:19,081 --> 00:35:25,087
‫إذاً حين كان المحقق (دويل) يهاجمك‬

499
00:35:25,295 --> 00:35:28,590
‫مصوّباً مسدسه نحوك...‬

500
00:35:30,008 --> 00:35:31,385
‫ماذا فعلت؟‬

501
00:35:32,636 --> 00:35:34,012
‫أصبت بالذعر‬

502
00:35:35,097 --> 00:35:40,477
‫حاولت أن أخبره بأنه لم يتم ارتكاب أي جريمة‬
‫وأنني لم أحاول سرقة أي أحد‬

503
00:35:40,602 --> 00:35:44,565
‫لكنه استمر بالصراخ عليّ لأنبطح على الأرض‬

504
00:35:45,232 --> 00:35:46,942
‫ويصرخ عليّ لأجثو على ركبتيّ‬

505
00:35:47,859 --> 00:35:50,529
‫- وهل أثار هذا استياءه؟‬
‫- أثار جنونه‬

506
00:35:52,364 --> 00:35:55,867
‫بدأ بالصراخ بشكل أعلى‬
‫واستخدم كل أنواع الألفاظ العنصرية المسيئة‬

507
00:35:56,243 --> 00:35:59,955
‫ويطلب مني الانصياع إلى أوامره‬

508
00:36:01,582 --> 00:36:02,958
‫(كيندرا)...‬

509
00:36:03,709 --> 00:36:08,130
‫لمَ لم تفعلي ما طلبه المحقق (دويل)، الانصياع؟‬

510
00:36:11,216 --> 00:36:14,678
‫أرى ما يحدث حتى حين ينصاع السود‬

511
00:36:15,387 --> 00:36:17,931
‫حين يفعلون ما يخبرهم به رجال الشرطة‬

512
00:36:18,682 --> 00:36:22,811
‫قريبي (راي) انصاع لهم، وفعل ما طلبوه‬

513
00:36:23,895 --> 00:36:25,647
‫وأبرحوه ضرباً بشكل عديم الإحساس بأي حال‬

514
00:36:26,356 --> 00:36:32,446
‫إذاً حين كان المحقق (دويل) يصرخ عليك‬
‫لتجثي على ركبتيك...‬

515
00:36:32,988 --> 00:36:36,199
‫مصوّباً مسدسه نحوك...‬

516
00:36:38,076 --> 00:36:39,453
‫ماذا فعلت؟‬

517
00:36:42,164 --> 00:36:47,753
‫حاولت أن أهدئه، وأخبرته بأنني‬
‫كنت أحاول حماية أختي الصغرى وحسب‬

518
00:36:50,964 --> 00:36:52,341
‫ثم...‬

519
00:36:52,841 --> 00:36:55,135
‫تذكرت أنه كان لدي مسدس في سترتي‬

520
00:36:55,427 --> 00:36:59,056
‫أردت أن أدعه يعلم‬
‫لم أرده أن يتفاجأ بوجوده‬

521
00:36:59,222 --> 00:37:00,599
‫لذا أخبرته بذلك‬

522
00:37:04,561 --> 00:37:11,443
‫لكن حين أخبرته، بدأ بمهاجمتي‬
‫وكان يرمقني بهذه النظرة‬

523
00:37:17,908 --> 00:37:20,327
‫ظننت أنه كان سيطلق النار علي‬

524
00:37:22,829 --> 00:37:24,206
‫ظننت هذا حقاً‬

525
00:37:25,999 --> 00:37:30,545
‫لم أرد أن ينتهي بي الأمر مثل (جورج فلويد)‬
‫أو جميع الآخرين‬

526
00:37:32,464 --> 00:37:36,968
‫لذا فعلت ما فعلته‬
‫لأنني لم أرد أن أموت‬

527
00:37:57,906 --> 00:38:04,162
‫كان المسدس بيدك وليس في سترتك، صحيح؟‬

528
00:38:04,955 --> 00:38:07,457
‫لا، كان في سترتي‬

529
00:38:09,084 --> 00:38:13,964
‫إذاً بكون مسدس المحقق (دويل) مصوّباً نحوك‬

530
00:38:14,715 --> 00:38:20,470
‫استطعت مع هذا سحب المسدس من سترتك‬
‫وإطلاق النار عليه مرتين؟‬

531
00:38:21,847 --> 00:38:23,223
‫هذا ما حدث‬

532
00:38:28,019 --> 00:38:32,774
‫بعد أن أطلقت النار على المحقق (دويل)‬
‫لم تتصلي بالطوارئ، صحيح؟‬

533
00:38:35,402 --> 00:38:39,698
‫- صحيح‬
‫- ولم تحاولي تقديم الإسعاف له، صحيح؟‬

534
00:38:42,117 --> 00:38:46,580
‫لا، كنت خائفة، بدأت بالجري‬

535
00:38:47,247 --> 00:38:48,623
‫إذاً...‬

536
00:38:50,375 --> 00:38:51,752
‫تركت وحسب...‬

537
00:38:52,711 --> 00:38:54,087
‫المحقق (دويل)...‬

538
00:38:55,130 --> 00:38:56,506
‫على الرصيف...‬

539
00:38:58,133 --> 00:38:59,509
‫ينزف...‬

540
00:39:01,094 --> 00:39:02,471
‫ويحتضر‬

541
00:39:08,101 --> 00:39:09,478
‫نعم‬

542
00:39:14,941 --> 00:39:16,318
‫لا مزيد من الأسئلة‬

543
00:39:18,403 --> 00:39:19,946
‫سيكون كل شيء بخير‬

544
00:39:28,663 --> 00:39:30,415
‫المتهمة والمحامي، أرجو أن تقفا‬

545
00:39:35,629 --> 00:39:40,175
‫السيدة رئيس هيئة المحلفين، ما الحكم في تهمة‬
‫القتل غير العمد المشدد من الدرجة الأولى؟‬

546
00:39:40,467 --> 00:39:44,012
‫- نجد أن المتهمة غير مذنبة‬
‫- ماذا؟‬

547
00:39:44,346 --> 00:39:45,722
‫- لا‬
‫- الزموا الهدوء!‬

548
00:39:45,847 --> 00:39:47,224
‫هل تسمون هذه بالعدالة؟‬

549
00:39:47,349 --> 00:39:49,059
‫- قتلت واحداً منا‬
‫- التزموا الهدوء!‬

550
00:39:49,726 --> 00:39:51,311
‫لن أقولها مجدداً‬

551
00:39:56,775 --> 00:40:01,196
‫السيدة رئيس هيئة المحلفين، ما الحكم في تهمة‬
‫القتل غير العمد المشدد من الدرجة الثانية؟‬

552
00:40:01,571 --> 00:40:06,034
‫- نجد أن المتهمة مذنبة‬
‫- ماذا؟ لم تفعل شيئاً خاطئاً‬

553
00:40:06,743 --> 00:40:08,119
‫التزموا الهدوء‬

554
00:40:08,286 --> 00:40:10,956
‫مهلاً، مهلاً، تراجعوا، سنتولى الأمر‬

555
00:40:11,540 --> 00:40:14,459
‫- التزموا الهدوء‬
‫- أنا آسفة، أنا آسفة جداً‬

556
00:40:23,385 --> 00:40:28,598
‫- قدمت مرافعة صعبة، (نولان)‬
‫- نعم، بدا الجميع سعداء بالنتيجة‬

557
00:40:30,851 --> 00:40:32,310
‫هذا هو الهدف، صحيح؟‬

558
00:40:32,769 --> 00:40:36,857
‫حين يكون الطرفان غاضبين‬
‫فهذا يعني أن النتيجة كانت جيدة‬

559
00:40:38,275 --> 00:40:39,651
‫لا أشعر بأنها جيدة جداً‬

560
00:40:41,236 --> 00:40:44,239
‫قال لي مدع عام ذكي جداً ذات مرة...‬

561
00:40:45,115 --> 00:40:48,034
‫إن رافعت في قضية جيدة‬
‫وإن رافعت بشكل صحيح...‬

562
00:40:48,869 --> 00:40:50,912
‫فمهما تقرره هيئة المحلفين هو الصواب‬

563
00:40:52,289 --> 00:40:54,082
‫سواء كان القرار يريحنا أم لا‬

564
00:41:22,821 --> 00:41:24,198
‫"كانت القصة السابقة خيالية‬
‫ولا تمتّ لأي شخص حقيقي، جهة أو حدث بصلة"‬

565
00:41:24,324 --> 00:41:50,570
<font color="#ffffff" face="Adobe Arabic"><i><font size="20">سـحـب و تـعديـل
<font color="#00ffffff"><font size="20">TheFmC</font></i></font>

