﻿1
00:00:00,125 --> 00:00:01,501
...في الحلقات السابقة

2
00:00:01,584 --> 00:00:03,378
أنت مذؤوبة. فلماذا لا تشفين؟

3
00:00:03,461 --> 00:00:05,755
.الوحش لا يزال كائن حي

4
00:00:05,839 --> 00:00:07,090
.لذا، ابتكرت علاجاً

5
00:00:07,215 --> 00:00:09,759
،إن وجدت طريقة لإضعاف نفسك
ربما يمكنك مساعدتي

6
00:00:09,926 --> 00:00:11,636
."لإيجاد وسيلة لقتل "مارسيل جيرارد

7
00:00:11,720 --> 00:00:13,430
."ماكسين" -
."إنه "آدم -

8
00:00:13,638 --> 00:00:14,514
.لم يعد للمنزل قط

9
00:00:15,724 --> 00:00:17,308
.آدم فولسن" ليس قضيتنا الوحيدة"

10
00:00:17,392 --> 00:00:19,227
.لدينا 3 بلاغات أخرى عن أطفال مفقودين

11
00:00:19,310 --> 00:00:21,771
،منذ 8 أعوام
.كنت تدير هذه المدينة بقبضة من حديد

12
00:00:21,855 --> 00:00:24,858
بدأت في البحث عن نماذج من السحر
.لا يمكنك أن تحمي نفسك ضدها

13
00:00:24,941 --> 00:00:26,109
...سحر التضحية

14
00:00:26,192 --> 00:00:27,444
."لقد حررته يا "فنسنت

15
00:00:27,527 --> 00:00:29,529
.والآن، يتحتم أن يتغذى

16
00:00:29,654 --> 00:00:31,406
.أشعر ببرد شديد

17
00:00:32,032 --> 00:00:35,160
ذلك الساحر قد استخدم أغراضهم الشخصية
.ليربطهم بالتعويذة

18
00:00:35,285 --> 00:00:38,121
"هوب ميكايلسون"
.مربوطة بتلك التعويذة وستموت

19
00:00:38,204 --> 00:00:41,041
علينا إلقاء تعويذة تطهير
."على أرض "نيو أورلينز

20
00:00:41,583 --> 00:00:44,127
،المسعفون أخذوا الأطفال إلى المشفى
.ليتم فحصهم

21
00:00:44,210 --> 00:00:45,837
.قسم شرطة "نيو أورلينز" سيخطر الآباء

22
00:00:57,015 --> 00:00:58,141
،يا له من مشهد رائع

23
00:00:58,975 --> 00:01:01,227
.رجل قوي يطل على مدينته

24
00:01:03,897 --> 00:01:06,566
أتساءل إن كنت أستطيع إقناعك
بأن تغير إطلالتك؟

25
00:01:07,400 --> 00:01:10,445
.ليس وكأنك لست رائعة لأنك كذلك

26
00:01:10,528 --> 00:01:11,696
...أنا فقط

27
00:01:12,864 --> 00:01:14,908
.يصعب علي نسيان اليوم الذي حظيت به

28
00:01:16,367 --> 00:01:19,329
إذن أنت تقول إنك تحتاج إلى إلهاء؟

29
00:01:21,122 --> 00:01:22,624
.اسمح لي أن ألهيك

30
00:01:32,509 --> 00:01:33,551
.تجاهله فحسب

31
00:01:33,927 --> 00:01:35,136
.لا، لحظة واحدة

32
00:01:38,264 --> 00:01:39,724
.أجل. حسناً

33
00:01:42,936 --> 00:01:43,812
.ادخل

34
00:01:49,651 --> 00:01:50,819
.مارسيل"، لدينا مشكلة"

35
00:01:52,654 --> 00:01:54,114
.أولئك الأطفال لم يصلوا لمنازلهم قط

36
00:01:54,531 --> 00:01:55,907
عم تتحدث؟ أدخلت أولئك الأطفال

37
00:01:55,990 --> 00:01:57,158
.في سيارة الإسعاف بنفسي

38
00:01:57,242 --> 00:01:58,660
.وسيارة الإسعاف مفقودة أيضاً

39
00:02:24,352 --> 00:02:25,603
.الأطفال مخدرون

40
00:02:26,855 --> 00:02:29,065
.قمت بإعدادهم بالفعل للطقوس

41
00:02:32,026 --> 00:02:33,945
.منحة من قوة سيدنا

42
00:02:34,571 --> 00:02:36,489
.ستحتاج إليها لما هو قادم

43
00:02:38,992 --> 00:02:40,243
.ثمة شيء أخير فحسب

44
00:02:41,494 --> 00:02:43,663
..."صديقك، "فنسنت غريفيث

45
00:02:44,205 --> 00:02:45,915
.لن أدع أي شي يعوقنا

46
00:02:48,501 --> 00:02:49,544
...منزلنا

47
00:02:49,919 --> 00:02:51,921
.كان يوماً فخر أسرتنا. أصبح الآن كالخرائب

48
00:02:52,005 --> 00:02:54,215
.القوي قد سقط بالفعل -
أين "فنسنت"؟ -

49
00:02:54,924 --> 00:02:55,800
.هنا

50
00:02:57,176 --> 00:02:58,177
.وفيت بوعدي

51
00:02:58,428 --> 00:03:01,055
،الآن السؤال الوحيد هو
.ما إذا كنتم ستوفون بوعدكم

52
00:03:01,139 --> 00:03:04,225
،بمجرد أن أنتهي من مداواة طفلتكم
.عليكم مغادرة المدينة

53
00:03:04,559 --> 00:03:05,852
نحن لن نبقى، أليس كذلك؟

54
00:03:06,102 --> 00:03:07,478
.مدينتك فقدت جاذبيتها

55
00:03:07,562 --> 00:03:10,231
.ما يعني قوله هو إننا ممتنون للغاية

56
00:03:10,315 --> 00:03:12,233
.ساعدها فحسب وسنرحل

57
00:03:12,317 --> 00:03:13,484
،أعطنا ما نحتاج إليه فحسب

58
00:03:14,694 --> 00:03:15,862
.وسنرحل بكل سرور

59
00:03:16,404 --> 00:03:17,238
.المعذرة

60
00:03:18,990 --> 00:03:20,325
.حسناً

61
00:03:47,518 --> 00:03:48,353
أمي؟

62
00:03:49,354 --> 00:03:50,188
.انتهيت

63
00:03:51,147 --> 00:03:52,482
.تم تطهير ابنتك

64
00:03:52,774 --> 00:03:53,691
.شكراً

65
00:03:53,816 --> 00:03:55,985
الآن، الامتنان الوحيد الذي أحتاج إليه منكم

66
00:03:56,069 --> 00:03:57,237
.هو رؤيتكم ترحلون عن المدينة

67
00:04:00,615 --> 00:04:01,950
.اذهبي لرؤية أبيك

68
00:04:15,380 --> 00:04:16,381
ما هذا؟

69
00:04:16,673 --> 00:04:17,715
.لا أعلم

70
00:04:20,760 --> 00:04:21,761
،أمي

71
00:04:22,303 --> 00:04:24,055
أيمكنك سماع ذلك؟

72
00:04:25,890 --> 00:04:27,016
.همسات

73
00:04:27,725 --> 00:04:28,768
.تقول اسماً

74
00:04:29,227 --> 00:04:30,311
...مراراً وتكراراً

75
00:04:36,693 --> 00:04:39,320
فنسنت"، ما هذا؟"

76
00:04:39,737 --> 00:04:41,656
.إنها لغة شبه منسية

77
00:04:43,533 --> 00:04:44,534
."إنها بلغة "كريول

78
00:04:45,368 --> 00:04:46,452
."تعني "التجويف

79
00:04:48,746 --> 00:04:49,747
.التجويف" قادم"

80
00:05:09,600 --> 00:05:10,518
{\an8}كيف حالها؟

81
00:05:10,685 --> 00:05:13,229
{\an8}.لقد عادت الحمى. لكنها لا تعاني من أي ألم

82
00:05:13,313 --> 00:05:14,397
{\an8}.إنها تطلبك

83
00:05:14,856 --> 00:05:15,982
{\an8}.اختلقي عذراً

84
00:05:16,316 --> 00:05:18,609
{\an8}.أفضل ألا تعرف ابنتي أنني ذاهب لقتل السحرة

85
00:05:18,776 --> 00:05:20,528
{\an8}."علينا ألا نتهور يا "نيكلاوس

86
00:05:20,611 --> 00:05:21,738
{\an8}وكيف تريدني أن أرد؟

87
00:05:21,821 --> 00:05:23,781
{\an8}أينبغي أن أوكل سلامة طفلتي إلى شخص آخر؟

88
00:05:23,865 --> 00:05:25,199
{\an8}.دعني أرى ما يمكنني فعله

89
00:05:25,533 --> 00:05:26,743
{\an8}."وسأتولى أمر "مارسيل

90
00:05:26,826 --> 00:05:30,246
{\an8}،من بين ثلاثتنا
.أنا التي لن تُقتل على الأرجح بمجرد وصولها

91
00:05:31,122 --> 00:05:34,167
{\an8}،أياً كان ما نحن بصدد مواجهته
.إنها مشكلته بقدر ما هي مشكلتنا

92
00:05:34,250 --> 00:05:38,796
{\an8}تتركيني لأفعل ماذا تحديداً؟ -
.ابق هنا واحم ابنتنا -

93
00:05:38,921 --> 00:05:41,174
.لا تدع أي شيء أو شخص يقترب منها

94
00:05:43,885 --> 00:05:44,886
.خذي حذرك

95
00:05:45,136 --> 00:05:48,431
{\an8}،مارسيل" الذي تعرفينه قد اختفى"
،لذا أيا كان ما هو عليه الآن

96
00:05:49,849 --> 00:05:50,683
{\an8}.فهو ليس حليفاً

97
00:06:03,988 --> 00:06:05,823
{\an8}.أظنني غفوت في أثناء العمل

98
00:06:06,157 --> 00:06:07,158
{\an8}هل حظيت بقدر من النوم؟

99
00:06:08,034 --> 00:06:10,119
{\an8}.لقد استيقظت للتو من غفوة مدتها 5 سنوات

100
00:06:11,454 --> 00:06:12,538
أأنت ذاهبة إلى مكان ما؟

101
00:06:13,122 --> 00:06:14,123
{\an8}."نيو أورلينز"

102
00:06:14,665 --> 00:06:17,418
{\an8}.لا تزال "هوب" مريضة
.طلب "كلاوس" مني المساعدة

103
00:06:17,794 --> 00:06:18,628
{\an8}.رائع

104
00:06:19,045 --> 00:06:20,755
{\an8}،بما أنك ستدخلين إلى منطقة حربية

105
00:06:20,838 --> 00:06:22,882
."فحاولي إن استطعت الحصول على سم "مارسيل

106
00:06:24,550 --> 00:06:26,928
{\an8}.قال "كلاوس" إن "مارسيل" سيكون مشغولاً

107
00:06:28,596 --> 00:06:31,265
{\an8}،يمكننا دخول منزله، ونسرق ما نريده

108
00:06:31,349 --> 00:06:32,934
{\an8}.ونغادر قبل أن يلاحظ أحدهم

109
00:06:33,184 --> 00:06:36,729
{\an8}أتريدين مني مساعدتك
لسرقة مصاص الدماء الأكثر فتكاً على الكوكب؟

110
00:06:37,313 --> 00:06:38,189
{\an8}.سأرفض

111
00:06:39,524 --> 00:06:40,942
{\an8}،إن كنت قلقة بشأن القتال

112
00:06:41,943 --> 00:06:43,653
.فدعيني أساوي الاحتمالات

113
00:06:49,033 --> 00:06:50,243
."هذا حجر "كيانيت

114
00:06:50,326 --> 00:06:53,371
أُلقيت تعويذة عليه لكي يمنحك
.التحكم الكامل في طبيعتك كمذؤوبة

115
00:06:53,788 --> 00:06:54,914
.حتى أثناء البدر التام

116
00:06:58,126 --> 00:06:59,252
.هذا علاج

117
00:07:00,503 --> 00:07:01,838
.إنه كل ما أردته

118
00:07:05,007 --> 00:07:06,050
ما المقابل؟

119
00:07:07,260 --> 00:07:08,261
.ليس مقابلاً

120
00:07:09,595 --> 00:07:10,430
.إنه ضمان

121
00:07:13,182 --> 00:07:14,016
.أجل

122
00:07:15,393 --> 00:07:18,229
،بالأحرى زمام
.أُلقيت تعويذة عليه لكي لا يمكنني خلعه

123
00:07:18,396 --> 00:07:19,355
،كما قلت

124
00:07:19,939 --> 00:07:21,232
،إنه كل ما أردته

125
00:07:22,900 --> 00:07:24,068
.بشرط أن تساعدينني

126
00:07:35,079 --> 00:07:36,080
كيف تشعرين؟

127
00:07:36,164 --> 00:07:37,790
.ما زلت أشعر ببرد شديد

128
00:07:40,418 --> 00:07:41,919
هل ذهبت الطيور؟

129
00:07:42,920 --> 00:07:44,589
.أجل، لقد ذهبت يا عزيزتي

130
00:07:45,673 --> 00:07:47,133
،وحينما تتحسنين

131
00:07:48,301 --> 00:07:49,552
،وهو ما سيحدث قريباً

132
00:07:50,595 --> 00:07:51,804
أنت وأنا سنتشارك

133
00:07:51,888 --> 00:07:54,599
"في أكبر طبق حلوى "بينييز
.قد رأيته على الإطلاق

134
00:07:54,974 --> 00:07:57,351
ويمكنك إخباري إلى أين في هذا العالم الرحب

135
00:07:57,435 --> 00:07:59,479
.ترغبين أن أصطحبك تالياً

136
00:08:00,396 --> 00:08:03,024
"قالت أمي إنك أحببت "نيو أورلينز
.أكثر من أي مكان آخر

137
00:08:06,027 --> 00:08:07,361
.فعلت ذات مرة

138
00:08:09,280 --> 00:08:12,033
.لكن من الخطأ أن تحصر حبك في مكان

139
00:08:13,534 --> 00:08:15,286
،وجودنا هنا في منزلنا

140
00:08:16,829 --> 00:08:18,331
،ورؤية تلك الجدران

141
00:08:19,373 --> 00:08:21,667
قد ذكرني أن الناس

142
00:08:22,251 --> 00:08:24,378
.هم الأجدر بحبنا

143
00:08:27,423 --> 00:08:28,299
،أبي

144
00:08:28,966 --> 00:08:31,177
.لا أشعر أنني بخير

145
00:08:37,558 --> 00:08:39,227
.انظروا يا رفاق، أعلم ما نحن بصدد مواجهته

146
00:08:40,102 --> 00:08:42,313
،ثمة طائفة من قومنا، السحرة

147
00:08:42,480 --> 00:08:45,399
بدؤوا في التضحية بالبشر
."لروح تُدعى "التجويف

148
00:08:46,234 --> 00:08:48,027
،الآن، هذا الشيء مظلم

149
00:08:48,819 --> 00:08:49,737
،وغاضب

150
00:08:50,530 --> 00:08:51,531
.وقوي للغاية

151
00:08:51,656 --> 00:08:55,284
.إنها قوة عائلتي وأنا هنا لإزالتها

152
00:08:58,496 --> 00:09:00,957
الآن من فضلكم اتركونا وحدنا؟

153
00:09:03,376 --> 00:09:05,336
.السيد "غريفيث" وأنا لدينا الكثير لنناقشه

154
00:09:08,005 --> 00:09:09,799
.لا بأس، جميعاً. أمهلوني قليلاً

155
00:09:15,846 --> 00:09:17,723
...الآن وقد تخلصنا من الهلع غير الضروري

156
00:09:17,807 --> 00:09:18,975
،"لدي الكثير ليشغلني يا "إيليجا

157
00:09:19,058 --> 00:09:20,935
.بدون أن تعرقلني بمشكلتك

158
00:09:21,018 --> 00:09:22,019
.أنت تحتاج إلي

159
00:09:22,311 --> 00:09:24,272
ولحسن الحظ، لدي تاريخ طويل

160
00:09:24,355 --> 00:09:26,524
في إزالة أي شيء
."غير مرغوب فيه من "نيو أورلينز

161
00:09:26,607 --> 00:09:28,776
.أنا على الأرجح واحد من الأشياء على قائمتك

162
00:09:28,859 --> 00:09:30,444
.لذا أظن أنه أفضل لي أن أعمل وحيداً

163
00:09:30,570 --> 00:09:31,654
.إنه ليس عرضاً

164
00:09:32,113 --> 00:09:33,239
.أرواح الأطفال في خطر

165
00:09:33,322 --> 00:09:35,157
أتهتم بشأن أرواح الأطفال التي في خطر؟

166
00:09:35,408 --> 00:09:37,368
ماذا عن "دافينا كلير" يا "إيليجا"؟

167
00:09:38,536 --> 00:09:41,664
.إذن تراني كقاتل عديم الرحمة فحسب

168
00:09:41,831 --> 00:09:42,790
.أجل، أفعل

169
00:09:42,957 --> 00:09:45,001
سأكون أياً كان ما تريدني أن أكون
."يا "فنسنت غريفيث

170
00:09:45,084 --> 00:09:47,920
،سأكون الشيطان نفسه، لكن كن متأكداً

171
00:09:48,337 --> 00:09:50,756
أنني سأنتهك حرمة كل شيء مقدس تحت الشمس

172
00:09:50,840 --> 00:09:52,592
.في سبيل إنقاذ ابنة أخي

173
00:09:52,925 --> 00:09:56,304
.والآن طبقاً لكلامك، أنت تواجه شرين

174
00:09:57,179 --> 00:09:59,932
ألن يكون من اللطيف
أن يكون أحدهما إلى جانبك؟

175
00:10:02,351 --> 00:10:03,644
.سنقوم بذلك بطريقتي

176
00:10:04,562 --> 00:10:05,396
.رائع

177
00:10:06,397 --> 00:10:07,481
.طريقتك إذن

178
00:10:19,327 --> 00:10:20,328
.استمعوا

179
00:10:21,203 --> 00:10:22,204
.استمعوا

180
00:10:23,414 --> 00:10:25,499
.لـ5 أعوام الآن، كانت لدينا هدنة

181
00:10:25,791 --> 00:10:27,501
،ابتعدنا عن شئون أحدنا الآخر

182
00:10:27,793 --> 00:10:29,003
.واهتممنا بشئوننا

183
00:10:29,587 --> 00:10:33,883
.لكن الآن مشاكلكم تصبح مشاكلي

184
00:10:35,217 --> 00:10:37,970
.أحدهم يختطف الأطفال

185
00:10:38,512 --> 00:10:41,599
.وكما تعلمون، لدي قاعدة واحدة لا نقاش فيها

186
00:10:42,308 --> 00:10:44,894
.لا نعبث مع الأطفال

187
00:10:45,436 --> 00:10:46,937
.الآن قد رأيتم هذا الرسم الجداري

188
00:10:50,441 --> 00:10:52,610
.أحدهم هنا لا بد أنه يعرف من المسؤول

189
00:10:53,736 --> 00:10:55,696
.صحيح؟ لذا أعطوني اسماً فحسب

190
00:10:57,114 --> 00:10:58,449
.لا ندين لك بشيء

191
00:11:01,243 --> 00:11:02,745
.أنت لست بصديق للسحرة

192
00:11:04,080 --> 00:11:05,247
ألا تثقين به؟

193
00:11:07,792 --> 00:11:08,668
.أتفهم ذلك

194
00:11:11,045 --> 00:11:12,630
.لكن أحد أولئك الأطفال ابنتي

195
00:11:13,047 --> 00:11:14,090
.عمرها 7 أعوام

196
00:11:14,340 --> 00:11:17,885
.تحب الرسم وإمساك اليراعات واختلاق القصص

197
00:11:18,344 --> 00:11:19,762
.وكل ما أعرفه أنها مريضة

198
00:11:20,346 --> 00:11:22,390
.الآن، أنا لا أكترث للماضي

199
00:11:24,392 --> 00:11:25,393
.أنا مجرد أم

200
00:11:26,310 --> 00:11:27,436
.أطلب منك مساعدتي

201
00:11:38,322 --> 00:11:39,448
."ثمة فتاة تُدعى "لارا

202
00:11:42,201 --> 00:11:44,412
.رأيتها ترسم نفس الرمز بالدماء على نافذتها

203
00:11:45,413 --> 00:11:46,872
أين أجد هذه الساحرة؟

204
00:11:49,041 --> 00:11:49,875
.إنها ليست ساحرة

205
00:11:51,293 --> 00:11:52,461
.إنها من نوعك

206
00:11:53,295 --> 00:11:54,296
.مذؤوبة

207
00:11:54,755 --> 00:11:56,132
."لقد هربت إلى "بايو

208
00:12:01,137 --> 00:12:03,472
"هروب"

209
00:12:08,853 --> 00:12:10,146
.عمل رائع في فتح القفل

210
00:12:10,229 --> 00:12:11,814
.كنت لتكوني لصة بارعة

211
00:12:12,148 --> 00:12:15,192
.كل السحر يفتح الأقفال ويجد الثغرات فحسب

212
00:12:15,901 --> 00:12:19,447
أخبريني مجدداً لم لا تخبري عائلتك فحسب

213
00:12:19,530 --> 00:12:21,407
.بشأن مشروعنا السري الصغير

214
00:12:21,866 --> 00:12:24,410
يشعرون بحساسية مفرطة
."عندما يتعلق الأمر بـ"مارسيل

215
00:12:24,952 --> 00:12:25,953
.ليس أنت بالرغم من ذلك

216
00:12:26,495 --> 00:12:29,707
القاسية عديمة الرحمة
.التي لا تكترث لشأن أي شخص

217
00:12:30,666 --> 00:12:32,585
.على إحداهن أن تكون الأخت الكبرى

218
00:12:32,710 --> 00:12:35,880
حيث أنك مولعة بتولي المسؤولية، أين نبحث؟

219
00:12:36,046 --> 00:12:38,048
."مارسيل" قد خزن دم "كلاوس"

220
00:12:38,132 --> 00:12:39,884
.لا شك أنه فعل ذلك بسمه أيضاً

221
00:12:42,052 --> 00:12:43,804
.سيحتفظ بذلك في مكان آمن

222
00:12:44,763 --> 00:12:47,558
.تعلمين أن هذا الخاتم يعزز من غرائزك

223
00:12:47,850 --> 00:12:49,101
فلم لا نحاول استخدامها؟

224
00:12:49,768 --> 00:12:51,770
.آسفة، لا أتقفى بالشم

225
00:12:52,062 --> 00:12:53,481
.حسناً، سنقوم بالأمر بطريقتي

226
00:13:05,493 --> 00:13:06,911
ومن يكون هذا؟

227
00:13:07,119 --> 00:13:10,498
.ذلك رماد ساحر ضل طريقه

228
00:13:11,582 --> 00:13:13,959
وربما يكون المفتاح
.الذي يساعدنا لإيجاد طريقنا

229
00:13:15,461 --> 00:13:17,296
،"هذا الشيء، "التجويف

230
00:13:17,796 --> 00:13:19,590
.سحره لديه بصمة فريدة للغاية

231
00:13:20,007 --> 00:13:22,551
أحسست به على هذا الساحر قبل أيام
."حينما قضينا عليه أنا و"مارسيل

232
00:13:22,635 --> 00:13:24,720
...لذا، يمكنني تعقب تلك الطاقة إلى مصدرها

233
00:13:24,803 --> 00:13:27,014
.ويمكنك العثور على باقي أولئك المتعصبين -
.هذا صحيح -

234
00:13:27,973 --> 00:13:30,142
،إذن هذا الشيء الذي يطارد ابنة أخي

235
00:13:32,937 --> 00:13:34,480
هل تحدث إليك؟

236
00:13:36,482 --> 00:13:38,400
.إنه أشبه بالبث

237
00:13:39,276 --> 00:13:40,486
.وكنت قادراً على إغلاقه

238
00:13:40,569 --> 00:13:42,863
.لكن العديد من الناس يصعب عليهم فعل ذلك

239
00:13:43,322 --> 00:13:44,365
.مثل زوجتك

240
00:13:47,576 --> 00:13:49,995
تعلم أنه ثمة اختلاف بين ما نظهره

241
00:13:50,913 --> 00:13:52,373
.وما نبطنه بداخل قلوبنا

242
00:13:52,456 --> 00:13:54,708
ما نحاول إخفاءه بداخل قلوبنا، صحيح؟

243
00:13:56,335 --> 00:13:59,171
الآن ذلك الشيء
أخذ كل ما هو مظلم وملتو بداخلي

244
00:13:59,255 --> 00:14:00,464
.واستغله ضدي

245
00:14:00,548 --> 00:14:02,716
،استغله ضد زوجتي
وانتهى المطاف به بأخذ كل شيء

246
00:14:02,800 --> 00:14:04,051
.قد أحببته قط مني

247
00:14:04,134 --> 00:14:05,344
إذن لديك كل الأسباب لترغب

248
00:14:05,427 --> 00:14:06,971
.في إزالته من وجه الأرض -
.أجل -

249
00:14:07,263 --> 00:14:09,723
لكن لنفترض أننا واجهنا
."ذلك الشيء اليوم يا "إيليجا

250
00:14:10,766 --> 00:14:13,143
،سيأخذ كل ما ترغب في إخفائه

251
00:14:13,227 --> 00:14:16,855
.وسيستغله ويجبرك على فعل ما يريده بالضبط

252
00:14:18,566 --> 00:14:20,234
وذلك ما يجعلك عبئاً

253
00:14:20,317 --> 00:14:22,486
.على ابنة أخيك التي يحاول كلانا حمايتها

254
00:14:25,573 --> 00:14:26,657
.لنبدأ العمل

255
00:14:27,658 --> 00:14:29,326
،"ذلك الرجل "فنسنت

256
00:14:29,785 --> 00:14:31,412
،قالت أمي إنه ساحر

257
00:14:31,829 --> 00:14:33,581
.وإنه جاء لمساعدتي في التحسن

258
00:14:34,540 --> 00:14:35,749
.لكني أشعر بأن حالتي أسوأ

259
00:14:36,417 --> 00:14:38,377
.أعلم

260
00:14:39,086 --> 00:14:42,256
لكن لا تقلقي لأنه بينما نتحدث والدتك

261
00:14:42,590 --> 00:14:45,885
.وعمك "إيليجا" يعملان مع "فنسنت" لمعالجتك

262
00:14:46,176 --> 00:14:49,930
،لذا حافظي على هدوئك فقط
.وسيجعلون الأمور بخير

263
00:14:52,057 --> 00:14:53,392
أتعلم ما يكون؟

264
00:14:53,976 --> 00:14:54,977
التجويف"؟"

265
00:14:56,812 --> 00:15:00,399
.لا يا عزيزتي، لا أعرف

266
00:15:00,733 --> 00:15:02,943
.إنه يريد الأطفال الآخرين
.يمكنني الشعور بهم

267
00:15:04,653 --> 00:15:06,155
.أظن أنه يريدني أيضاً

268
00:15:06,447 --> 00:15:08,699
.لن أدع أي شيء يأخذك

269
00:15:09,825 --> 00:15:11,368
.أعدك بذلك

270
00:15:11,869 --> 00:15:13,829
،سأبقيك آمنة

271
00:15:14,330 --> 00:15:16,832
.دائماً وأبداً

272
00:15:32,348 --> 00:15:33,891
.قمت بإعدادهم بالفعل للطقوس

273
00:15:33,974 --> 00:15:35,643
.منحة من قوة سيدنا

274
00:15:35,726 --> 00:15:37,353
.لن أدع أي شي يوقفنا

275
00:15:37,603 --> 00:15:38,520
ما الخطب؟

276
00:15:39,396 --> 00:15:40,689
فنسنت"، ماذا رأيت؟"

277
00:15:45,694 --> 00:15:47,655
كيف حالها؟ -
.إنها نائمة -

278
00:15:48,614 --> 00:15:51,909
ستكون "فريا" هنا قريباً
.لتعد إحدى وصفاتها الدوائية

279
00:15:52,284 --> 00:15:53,494
.أخبريني أن لديك إجابات

280
00:15:53,744 --> 00:15:55,245
.أنا و"مارسيل" لدينا خيط

281
00:15:55,412 --> 00:15:57,915
."مذؤوبة متورطة مع "التجويف

282
00:15:58,248 --> 00:16:00,334
.مذؤوبة متورطة في أعمال السحر

283
00:16:00,417 --> 00:16:01,418
.أمر جنوني، أعلم

284
00:16:01,877 --> 00:16:03,504
.أرغب في سؤالها بعض الأسئلة

285
00:16:03,629 --> 00:16:06,131
،بغض النظر عن أعذارها أو ولائك

286
00:16:06,590 --> 00:16:09,635
.أتوقع منك أن تظهري لهذه الخائنة مدى خطئها

287
00:16:09,718 --> 00:16:10,678
.سأتولى الأمر

288
00:16:13,639 --> 00:16:15,891
.لن ترغب في الحديث مع مصاص دماء. سأذهب أنا

289
00:16:15,975 --> 00:16:17,559
الأمر هو، آخر مرة قابلت

290
00:16:17,643 --> 00:16:19,645
.أحد متعصبي "التجويف"، الرجل حاول قتلي

291
00:16:19,728 --> 00:16:20,896
.لذا، خذي الحذر

292
00:16:30,948 --> 00:16:31,949
لارا"؟"

293
00:16:33,492 --> 00:16:36,245
...اسمي "هايلي"، لا أعلم إن -
.أعلم من أنت -

294
00:16:37,579 --> 00:16:38,956
."هايلي مارشال"

295
00:16:42,918 --> 00:16:44,294
.أعلم لم أنت هنا

296
00:16:47,798 --> 00:16:49,508
.أنت هنا بسبب الأطفال

297
00:16:52,636 --> 00:16:55,431
.آسفة، حقاً

298
00:16:57,433 --> 00:16:58,809
.إنهم في حكم الموتى

299
00:17:24,668 --> 00:17:26,211
.وقت غريب لاحتساء الخمر يا صاحبي

300
00:17:28,589 --> 00:17:30,215
علينا أن نكون بالخارج
.نبحث عن أولئك الأطفال

301
00:17:30,883 --> 00:17:31,759
.أجل

302
00:17:35,929 --> 00:17:38,682
...أشعر بالتشوش قليلاً يا "ويل"، هذا

303
00:17:39,558 --> 00:17:42,352
،الشيء الشرير يراقبني عن كثب

304
00:17:43,937 --> 00:17:45,773
.وهو نفس الشيء الذي أطاح بزوجتي

305
00:17:46,815 --> 00:17:48,233
.وكاد أن يطيح بي

306
00:17:49,485 --> 00:17:51,779
.والآن أظن أنه يحاول الإطاحة بأعز أصدقائي

307
00:17:53,280 --> 00:17:54,531
أكانت هذه خطتك يا "فينس"؟

308
00:17:56,241 --> 00:17:58,202
أن تدعوني هنا، وتواجهني؟

309
00:17:58,702 --> 00:18:01,413
.أياً كان ما وعدك به هذا الشيء، لن يفي به

310
00:18:01,538 --> 00:18:04,625
.أنت مخطئ. "التجويف" يكافئ الأوفياء

311
00:18:05,292 --> 00:18:08,504
،ربما إن فعلت ما طلبه منك
.لربما اختلفت الأمور

312
00:18:08,629 --> 00:18:10,506
."لي، ولـ"كامي

313
00:18:10,964 --> 00:18:11,965
.لنا جميعاً

314
00:18:12,174 --> 00:18:14,676
أهذا ما قاله لك يا "ويل"؟ -
."هذا ما أظهره لي يا "فينس -

315
00:18:14,802 --> 00:18:15,928
!انظر إلى هذه المدينة

316
00:18:17,513 --> 00:18:19,056
.لقد اجتاحتها الشرور

317
00:18:19,473 --> 00:18:23,477
والسبيل الوحيد لاستعادتها
.هو فعل شيء شرير صغير بنفسي

318
00:18:23,560 --> 00:18:25,729
.هذه ليست طبيعتك. يمكنك الابتعاد عن هذا

319
00:18:25,813 --> 00:18:28,315
.يمكنني مساعدتك في الابتعاد عن هذا -
.لا يمكنك مساعدتي -

320
00:18:30,776 --> 00:18:32,027
.لا يمكنك حتى مساعدة نفسك

321
00:18:32,986 --> 00:18:33,821
ألا ترى؟

322
00:18:33,987 --> 00:18:35,948
.أنت في منتصف كل ما سيحدث

323
00:18:36,949 --> 00:18:38,492
."ولهذا أرسلوني هنا يا "فينس

324
00:18:40,410 --> 00:18:41,245
.لأجلك

325
00:18:50,170 --> 00:18:52,381
!يا له من وحش كامن بداخلك

326
00:18:56,593 --> 00:18:57,886
أتريد رؤية وحشي؟

327
00:19:05,227 --> 00:19:06,520
.أعلم أن بوسعك سماعي

328
00:19:08,438 --> 00:19:10,065
.أريدك أن تنصتي

329
00:19:12,067 --> 00:19:16,488
.القلب الذي ينبض بداخل صدرك قلب محاربة

330
00:19:17,698 --> 00:19:19,575
."قلب سليلة "ميكايلسون

331
00:19:21,535 --> 00:19:24,079
،أياً كانت سيطرة هذه القوة عليك

332
00:19:24,371 --> 00:19:27,958
.فإنها لا شيء مقارنة بقوتك

333
00:19:28,667 --> 00:19:31,378
.لديك قوة أكثر مما تدركين

334
00:19:37,634 --> 00:19:38,635
.هيا

335
00:19:41,305 --> 00:19:42,139
."هوب"

336
00:19:59,448 --> 00:20:00,282
أبي؟

337
00:20:02,576 --> 00:20:05,579
.رأيتهم، الأطفال الآخرون

338
00:20:07,581 --> 00:20:08,916
.إنهم خائفون للغاية

339
00:20:12,753 --> 00:20:16,215
،عدني، إن رأيت الأضواء الزرقاء

340
00:20:17,090 --> 00:20:18,550
.لا تنظر لها

341
00:20:34,691 --> 00:20:35,734
.لا يمكنني فتحها

342
00:20:35,984 --> 00:20:38,237
.مما يعني أنها بالضبط ما كنا نبحث عنه

343
00:20:38,320 --> 00:20:41,490
،قبل أن تفتحيها بقنبلة سحرية

344
00:20:41,865 --> 00:20:43,825
.ضعي في اعتبارك أنهم سيعرفون أننا كنا هنا

345
00:20:43,951 --> 00:20:45,160
هل لديك فكرة أفضل؟

346
00:20:45,244 --> 00:20:47,704
.لأن عائلتي تحتاج إلي، ولم يتبق وقت لهذا

347
00:20:47,788 --> 00:20:48,789
.اذهبي لمساعدة ابنة أخيك

348
00:20:49,873 --> 00:20:51,375
.لدي سمع مذؤوبة خارق

349
00:20:51,458 --> 00:20:54,753
،سأفتح الخزانة
.وإن كان فيها شيء يمكننا استغلاله سآخذه

350
00:20:54,962 --> 00:20:56,713
...كيلين"، إن كنت تحاولين الهرب" -
.أعلم -

351
00:20:57,256 --> 00:21:00,175
.ستحوليني لهيئة المذؤوبة
.فهمت تهديدك من أول مرة

352
00:21:02,052 --> 00:21:03,178
.اذهبي فحسب

353
00:21:03,387 --> 00:21:05,764
.ساعدي عائلتك. سأقابلك أينما تخبريني

354
00:21:14,940 --> 00:21:17,776
أحدهم ألقى بتعويذة لحماية عقله
من حيلك كمصاص دماء، حسناً؟

355
00:21:17,859 --> 00:21:20,529
،"يمكنني كسر هذا يا "إيليجا
.سيستغرقني هذا بعض الوقت فحسب

356
00:21:20,612 --> 00:21:21,697
.إنها رفاهية لا نمتلكها

357
00:21:21,780 --> 00:21:24,116
إيليجا"، لن أدعك تعذبه، حسناً؟"

358
00:21:24,491 --> 00:21:27,286
.إنه صديقي، وهو ضحية مثل أولئك الأطفال

359
00:21:31,373 --> 00:21:32,791
.لديك 5 دقائق

360
00:21:35,294 --> 00:21:36,795
.نحن لسنا هنا لإيذائك

361
00:21:37,212 --> 00:21:40,299
.لا يمكنكما إيذائي أكثر مما آذيت نفسي

362
00:21:42,301 --> 00:21:44,052
.لم أكن أعلم أن هذا سيحدث

363
00:21:46,096 --> 00:21:48,515
.لم أكن أعرف أنهم سيدخلون الأطفال في الأمر

364
00:21:48,598 --> 00:21:51,393
.لا بأس، أخبريني من هم فحسب

365
00:21:53,770 --> 00:21:57,107
.من يخدمون "التجويف"، أتباع الضوء الأزرق

366
00:21:57,941 --> 00:21:59,901
.كنت أظننا نقوم بعمل جيد

367
00:22:00,319 --> 00:22:02,029
.نحاول استعادة مدينتنا

368
00:22:02,321 --> 00:22:03,322
مم؟

369
00:22:04,656 --> 00:22:05,657
.منه

370
00:22:07,743 --> 00:22:09,202
.من مصاصي الدماء

371
00:22:10,120 --> 00:22:13,457
،لـ5 أعوام التزمنا الصمت

372
00:22:13,790 --> 00:22:16,501
.نشاهدك تتحكم بالمدينة كأنها مدينتك

373
00:22:16,585 --> 00:22:18,754
...قضيت آخر 5 أعوام أحفظ السلام

374
00:22:18,837 --> 00:22:20,964
.ليست مدينتك لتحكمها

375
00:22:22,507 --> 00:22:24,926
.نيو أورلينز" تنتمي لنا جميعاً"

376
00:22:26,011 --> 00:22:28,972
و"التجويف" عرض علينا القوة
التي احتجنا إليها

377
00:22:30,849 --> 00:22:33,018
.بشرط أن نتعهد بولائنا

378
00:22:33,477 --> 00:22:34,853
."لكن يا "لارا"، أنت من "مذؤوبي الهلال

379
00:22:36,063 --> 00:22:37,647
.لديك القطيع، لست بحاجة إلى هذه الطائفة

380
00:22:37,731 --> 00:22:38,899
.أنت قد رحلت

381
00:22:39,274 --> 00:22:42,444
.اخترت عائلة الأصليين على أبناء جنسك

382
00:22:43,195 --> 00:22:47,032
.ألا ترين؟ قطيعنا لا يعني شيء

383
00:22:47,365 --> 00:22:49,409
.أنت لا تعنين شيئاً -
.أنت محقة -

384
00:22:50,535 --> 00:22:51,536
.لم أكن هناك

385
00:22:53,121 --> 00:22:54,372
.لكن لدي ابنة الآن

386
00:22:54,915 --> 00:22:56,541
."وهي واحدة من الأطفال يا "لارا

387
00:22:57,501 --> 00:22:59,377
.واحدة من الأطفال الذين يواجهون الخطر

388
00:23:00,212 --> 00:23:03,673
.لذا من فضلك ساعدينا لكي نساعدهم

389
00:23:08,386 --> 00:23:09,846
.لا يمكنك مساعدتهم

390
00:23:10,430 --> 00:23:12,808
،التجويف" يريد القوة"

391
00:23:13,683 --> 00:23:16,228
.النوع الذي لا يأتي إلا من التضحية فحسب

392
00:23:16,728 --> 00:23:21,024
.أولئك الأطفال سيموتون ليزداد قوة

393
00:23:23,819 --> 00:23:25,487
،وسيتغذى

394
00:23:26,780 --> 00:23:28,365
،وسينهض

395
00:23:28,615 --> 00:23:30,992
.وسننحني جميعاً أمامه

396
00:23:32,452 --> 00:23:33,954
.الوحش العظيم

397
00:23:36,998 --> 00:23:38,083
.حتى أنت

398
00:23:40,127 --> 00:23:43,046
رحمتي الوحيدة
.هي أنني لن أكون هنا لأشهد ذلك

399
00:24:02,232 --> 00:24:04,317
.انتهى الوقت -
."انتظر يا "إيليجا -

400
00:24:04,401 --> 00:24:06,945
لماذا تصر؟ -
.لأنه صديقي -

401
00:24:07,445 --> 00:24:09,865
ولأن ساحراً قد أخبرني أنني الوحيد
.الذي وهب لهذا الشيء الحياة

402
00:24:09,948 --> 00:24:11,950
الآن أنا لا أدري ماذا فعلت
،لأدعه يدخل لهذا العالم

403
00:24:12,033 --> 00:24:13,994
.لكني أعرف أنني لن أدعه يدمره

404
00:24:15,495 --> 00:24:16,496
.فلتنتهي من عملك

405
00:24:33,722 --> 00:24:35,056
."لا تراجع يا "فينس

406
00:24:45,901 --> 00:24:47,277
ألديك أي أفكار رائعة أخرى؟

407
00:24:48,320 --> 00:24:50,655
.لقد وسمته بالسحر، لذا يمكننا تعقبه الآن

408
00:24:52,908 --> 00:24:53,909
.إلى الأطفال مباشرة

409
00:24:54,701 --> 00:24:55,619
.لنذهب

410
00:25:01,958 --> 00:25:02,792
.أجل

411
00:25:07,714 --> 00:25:10,175
.أفترض أنك أخبرت الجميع أن يتصرفوا بتهذيب

412
00:25:10,592 --> 00:25:11,718
.أخبرتهم

413
00:25:12,636 --> 00:25:15,388
الآن سواء كانوا مطيعين
.أم لا فهذا شيء مختلف كلياً

414
00:25:17,641 --> 00:25:19,309
أين "هوب"؟ -
.فريا" معها الآن" -

415
00:25:19,684 --> 00:25:20,727
.إنها تقاومه

416
00:25:20,894 --> 00:25:21,895
.أياً كان ذلك الشيء

417
00:25:22,062 --> 00:25:23,355
.تم ربط الأطفال بتلك التعويذة

418
00:25:23,438 --> 00:25:25,106
.إن أنقذنا الأطفال، سننقذ فتاتك الصغيرة

419
00:25:26,233 --> 00:25:28,235
.وكلما كان رحيلكم أسرع

420
00:25:29,444 --> 00:25:32,697
من الواضح أننا سنتجاوز
."العناق والتحية يا "فنسنت

421
00:25:33,281 --> 00:25:36,701
،الأثر يقود لهذا الطريق
.لذا أظن أننا سنتبع هذا الدليل

422
00:25:36,826 --> 00:25:39,037
.همج خرقى يقيمون خرفاً ليبعثوا شبحاً

423
00:25:39,120 --> 00:25:40,330
.من الأفضل أن نقضي عليهم سريعاً

424
00:25:40,413 --> 00:25:41,957
...أقول إننا -
.لنفترق -

425
00:25:42,249 --> 00:25:44,584
.كلاوس"، أنت معي. لن أدعك تغيب عن ناظري"

426
00:25:44,668 --> 00:25:46,294
هل يوجد لدى أحدكم مشكلة؟

427
00:25:46,962 --> 00:25:48,213
.لا أكترث

428
00:25:53,802 --> 00:25:56,596
أفترض أنك لا تبادر بهذه الرحلة
بدافع طيبة قلبك؟

429
00:25:56,680 --> 00:25:57,889
.ثمة أطفال في ورطة

430
00:25:58,056 --> 00:25:59,057
.ومن ضمنهم ابنتك

431
00:25:59,349 --> 00:26:01,268
،فات أوان اهتمامك المفاجئ بابنتي

432
00:26:01,351 --> 00:26:03,061
.نظراً لأنك قد تركتها بلا أب لـ5 أعوام

433
00:26:03,144 --> 00:26:06,314
،أتحدث من واقع خبرتي
.ظننتني قدمت لها معروفاً

434
00:26:06,398 --> 00:26:09,693
احذر، لكي لا تفسد إهاناتك
.سلام مبدئي بالفعل

435
00:26:09,776 --> 00:26:11,569
اسمع، لا أكترث بشأن سلامنا، اتفقنا؟

436
00:26:11,653 --> 00:26:13,154
أكترث بشأن العثور على الأطفال المفقودين

437
00:26:13,321 --> 00:26:15,573
.وإبادة الأشخاص المختلين الذين اختطفوهم

438
00:26:16,074 --> 00:26:18,285
.تستأصل المشاكل، وتجعلها تختفي

439
00:26:18,618 --> 00:26:20,120
.هذا ما تفعله عندما تكون الملك

440
00:26:20,245 --> 00:26:22,372
.كل ما أراه هو أمير حاد الطباع

441
00:26:22,539 --> 00:26:24,374
.دوماً تتفوه بالإهانات. لا تتعلم قط

442
00:26:24,457 --> 00:26:27,502
على النقيض، الوقت الذي قضيته في زنزانتك
.قد أوضح أولوياتي

443
00:26:27,585 --> 00:26:29,254
.اهتماماتي تكمن مع طفلتي

444
00:26:29,337 --> 00:26:31,881
وبالنسبة لك، لا أتخيل انتقاماً أفضل

445
00:26:31,965 --> 00:26:34,843
.من تركك للصراع الأبدي لتثبت أنك أفضل مني

446
00:26:35,051 --> 00:26:36,428
.على الرحب والسعة، بالمناسبة

447
00:26:37,220 --> 00:26:39,472
إذن أنت عرفت فتاة "مذؤوبي الهلال" هذه؟ -
.أجل -

448
00:26:39,764 --> 00:26:42,183
.لكن أياً كانت تلك اليوم، فليست هي

449
00:26:43,059 --> 00:26:44,644
.قالت شيء عن الضوء الأزرق

450
00:26:44,936 --> 00:26:46,313
. "أجل، إنه الـ"فيفوليت

451
00:26:46,521 --> 00:26:48,481
أسطورة "نيو أورلينز" تقول
إن الروح يمكنها الظهور

452
00:26:48,565 --> 00:26:50,066
.ككرة ساطعة من الضوء الأزرق

453
00:26:50,567 --> 00:26:51,568
.رائع

454
00:26:51,818 --> 00:26:52,944
كيف نقتله؟

455
00:26:53,153 --> 00:26:54,571
.سنعرف قريباً بما يكفي

456
00:27:40,283 --> 00:27:41,701
،الآن وقد عدت يا أخي

457
00:27:41,951 --> 00:27:45,038
،يمكنك الانضمام لنا بينما نطالب بقوتنا

458
00:27:45,914 --> 00:27:47,499
،ومكاننا المستحق

459
00:27:48,375 --> 00:27:51,544
.وندمر كل من ينكر سيدنا

460
00:27:56,800 --> 00:27:59,594
أأنت مستعد لتثبت الولاء لـ"التجويف"؟

461
00:28:00,345 --> 00:28:02,806
.أعلم ما علي فعله. لست خائفاً

462
00:28:05,850 --> 00:28:07,143
.علينا أن نبدأ

463
00:28:10,397 --> 00:28:12,524
.اكتفيت من سيرك الساديين هذا

464
00:28:28,832 --> 00:28:30,875
.حسناً، علينا أخذ الأطفال. خذي الأطفال

465
00:28:45,140 --> 00:28:46,516
."ويل"

466
00:28:47,016 --> 00:28:48,059
.بحقك يا رجل

467
00:28:48,435 --> 00:28:49,978
.انتهى الأمر -
."لا يا "فينس -

468
00:28:50,812 --> 00:28:52,147
.لقد بدأ للتو فحسب

469
00:29:04,325 --> 00:29:05,827
.لا يمكنك إيقاف ما سيحدث

470
00:29:08,955 --> 00:29:09,789
!لا

471
00:29:31,478 --> 00:29:32,729
.أخطأنا في فهم الأمر

472
00:29:33,062 --> 00:29:35,106
.لقد أرادونا هنا -
لماذا؟ -

473
00:29:35,815 --> 00:29:37,358
أرادوا توجيه قوتكم

474
00:29:37,442 --> 00:29:39,319
.لتثبيت "التجويف" بعالم الأحياء

475
00:29:52,123 --> 00:29:56,878
،حسناً، إنهم أحياء
.لكن أولئك الأطفال مربوطين بتلك الطقوس

476
00:29:57,837 --> 00:30:00,840
"لا يمكننا تحرير "مارسيل" و"كلاوس
.ما لم نكسر التعويذة

477
00:30:01,466 --> 00:30:03,426
كيف نوقف هذا؟ -
.لا أعلم -

478
00:30:04,469 --> 00:30:05,678
.إنها طقوس تضحية

479
00:30:05,762 --> 00:30:08,223
.لا يمكنني كسره ما لم أقتل أحد الأطفال

480
00:30:08,431 --> 00:30:11,684
.لا، يجب أن يكون هناك سبيل آخر

481
00:30:23,154 --> 00:30:24,113
أين نحن؟

482
00:30:30,286 --> 00:30:32,205
.لا تنظر إلى الضوء الأزرق

483
00:30:33,665 --> 00:30:34,499
...أجل

484
00:30:35,667 --> 00:30:37,877
إذن أولئك الأطفال
،يمدون تلك الطقوس بالطاقة

485
00:30:38,211 --> 00:30:40,922
.لكن ربما يكون هناك ثغرة إن ربطته بك

486
00:30:42,549 --> 00:30:46,427
هل تقترح قتلي؟ -
.أنا أقترح أن نطعنك بوتد خشبي -

487
00:30:46,761 --> 00:30:48,847
.ستموت، مؤقتاً

488
00:30:49,347 --> 00:30:51,558
.وقد يكفي ذلك لكسر التعويذة

489
00:30:54,394 --> 00:30:55,728
ما هذا؟

490
00:30:56,396 --> 00:30:57,272
.لا

491
00:30:58,439 --> 00:30:59,858
.أغمض عينيك

492
00:31:41,816 --> 00:31:42,984
!انظر بعيداً

493
00:31:43,776 --> 00:31:45,361
!هايلي"، افعليها الآن"

494
00:32:10,803 --> 00:32:11,846
هل نجح الأمر؟

495
00:32:12,555 --> 00:32:13,389
.أجل

496
00:32:27,278 --> 00:32:28,112
."هوب"

497
00:32:30,573 --> 00:32:32,158
.لا نشعر بالبرد بعد الآن

498
00:32:51,844 --> 00:32:52,845
.شكراً

499
00:33:09,362 --> 00:33:10,905
هل عدت لتلقي نظرة أخيرة؟

500
00:33:12,198 --> 00:33:13,324
...هذا المكان

501
00:33:15,118 --> 00:33:16,202
...هذه المدينة

502
00:33:17,370 --> 00:33:19,038
.كثير من المآسي وقعت هنا

503
00:33:19,872 --> 00:33:21,082
.كثير من الندم

504
00:33:21,708 --> 00:33:22,959
.لكن "هوب" وُلدت هنا

505
00:33:24,127 --> 00:33:26,587
.لذا يوجد بعض الخير على الرغم من كل الشر

506
00:33:32,719 --> 00:33:35,638
.بعد كل ما حدث، المدينة ملكك

507
00:33:39,267 --> 00:33:40,727
.أتمنى أن يجلب لك ذلك السلام

508
00:33:46,816 --> 00:33:48,026
."وداعاً يا "مارسيل

509
00:33:50,945 --> 00:33:52,280
.افعلي أمر وحيد لأجلي

510
00:33:53,614 --> 00:33:55,992
.أخبري ابنتك أن عليها ألا تخشاني

511
00:33:57,243 --> 00:33:58,286
.ولم يكن هناك سبب

512
00:34:17,096 --> 00:34:18,097
.سعيدة بحضورك

513
00:34:18,347 --> 00:34:20,058
.ليس وكأن لدي الخيار

514
00:34:20,308 --> 00:34:21,350
..."كيلين"

515
00:34:22,894 --> 00:34:24,228
...عليك أن تفهمي -
...انظري -

516
00:34:24,937 --> 00:34:26,731
ربما أنت وقومك
،تفعلون الأمور بطريقة مختلفة

517
00:34:26,898 --> 00:34:29,400
،لكن من حيث جئت

518
00:34:29,650 --> 00:34:30,985
.تعقد صفقة، وتوفي بها

519
00:34:31,611 --> 00:34:33,237
وبما أنني على قائمة أكثر المطلوبين

520
00:34:33,321 --> 00:34:35,031
،لكل مختل يريد قتل عائلتك

521
00:34:35,114 --> 00:34:38,159
"فأعتقد أنني في صف عائلة "ميكايلسون
.شئت ذلك أم أبيت

522
00:35:04,352 --> 00:35:05,436
.لقد تم الأمر

523
00:35:06,020 --> 00:35:07,730
.تم تعديل الخاتم

524
00:35:08,397 --> 00:35:10,566
.تحتفظين بالمزايا دون الزمام

525
00:35:14,278 --> 00:35:16,697
هل هذا اعتذار أم شكر؟

526
00:35:20,284 --> 00:35:21,202
.لا أدري

527
00:35:23,663 --> 00:35:25,998
.لست جيدة في أيهما

528
00:35:42,473 --> 00:35:44,600
.نجحت في العثور على صديق قديم

529
00:35:45,059 --> 00:35:46,936
.أو عدو، لا يمكنني التمييز حقاً

530
00:35:49,730 --> 00:35:51,107
{\an8}"بالمور)، 12)"

531
00:35:51,190 --> 00:35:52,692
.نخب يوم سيئ

532
00:35:57,488 --> 00:35:59,073
.يوم سيئ بالفعل

533
00:36:04,745 --> 00:36:06,956
.بمجرد أن تتحسن "هوب" سنغادر

534
00:36:07,957 --> 00:36:09,208
.إنها كل ما يهم

535
00:36:20,511 --> 00:36:21,554
.مرحباً

536
00:36:24,182 --> 00:36:25,975
.أود طرح سؤال عليك

537
00:36:28,686 --> 00:36:29,729
،في الغابة

538
00:36:30,104 --> 00:36:32,565
،إن لم يجد "فنسنت" تلك الثغرة

539
00:36:33,566 --> 00:36:35,568
ماذا كنت ستفعل بأولئك الأطفال؟

540
00:36:51,834 --> 00:36:53,377
.أياً كان ما علي فعله

541
00:36:57,215 --> 00:36:59,508
يتحتم علينا أن نتوقف عن عادة

542
00:36:59,592 --> 00:37:02,094
.وضع حياة عائلتنا قبل الآخرين

543
00:37:02,345 --> 00:37:05,223
."لا أود ذلك لنفسي. ولا أود ذلك لـ"هوب

544
00:37:14,190 --> 00:37:15,483
.علينا أن نكون أفضل

545
00:37:36,712 --> 00:37:38,422
.أعلم أن اليوم كان شاقاً عليك

546
00:37:39,048 --> 00:37:40,633
.على الأقل أنهينا الأمر

547
00:37:44,136 --> 00:37:45,346
.كيني" قد مات"

548
00:37:50,893 --> 00:37:55,523
..."لكن الشيء الذي عبدوه، "التجويف

549
00:37:57,108 --> 00:37:58,818
."أرادنا هناك يا "مارسيل

550
00:37:59,277 --> 00:38:03,739
أراد أن يأتي إلى عالمنا
.عبر تثبيت نفسه بواحد منا

551
00:38:05,283 --> 00:38:06,867
.وهذا يجعلني أتساءل

552
00:38:07,785 --> 00:38:08,869
هل أنهينا الأمر؟

553
00:38:09,662 --> 00:38:11,163
أم أن الأمر يبدأ لتوه؟

554
00:38:39,817 --> 00:38:41,319
هل تعتقد أنه سيلاحقني؟

555
00:38:42,737 --> 00:38:46,324
،مارسيل"، سأخبرك"
.أتساءل ما إن كان قد تمكن منك بالفعل

556
00:38:49,994 --> 00:38:51,829
ماذا رأيت حينما كنت في الدائرة؟

557
00:38:54,373 --> 00:38:55,333
.لا شيء

558
00:38:58,544 --> 00:38:59,420
.لم أر شيئاً

559
00:39:44,382 --> 00:39:45,549
.أتمنى أن تكون محقاً

560
00:39:53,599 --> 00:39:55,893
ذلك هو الشيء الغريب
،"بشأن مدينتنا يا "مارسيل

561
00:39:56,435 --> 00:39:58,771
.لا شيء يظل مدفوناً

562
00:41:30,905 --> 00:41:32,114
.لا

563
00:41:33,532 --> 00:41:34,617
.إنه هنا

564
00:41:35,659 --> 00:41:36,744
."التجويف"

565
00:41:38,913 --> 00:41:39,914
.إنه هنا

566
00:42:08,984 --> 00:42:10,986
ترجم من قبل: سارة الريس

