﻿1
00:00:00,166 --> 00:00:01,418
...في الحلقات السابقة

2
00:00:01,543 --> 00:00:04,546
لن أتحرر حتى أصنع سلاحاً
."يمكنه قتل "مارسيل

3
00:00:04,796 --> 00:00:06,631
وبما أنني على قائمة المطلوبين

4
00:00:06,715 --> 00:00:08,383
،لكل معتل عقلياً يريد قتل عائلتك

5
00:00:08,466 --> 00:00:11,678
"أظنني من فريق "ميكايلسون
.سواء أردت ذلك أو لا

6
00:00:11,970 --> 00:00:13,138
."لقد حررته يا "فنسنت

7
00:00:13,388 --> 00:00:15,974
.أنت جعلته يتنفس، والآن عليه أن يتغذى

8
00:00:17,100 --> 00:00:19,185
.رأيت كابوساً -
.أنت بأمان -

9
00:00:19,394 --> 00:00:22,021
.رأيت شيئاً اليوم، وهو شيء رأيته من قبل

10
00:00:22,188 --> 00:00:23,606
.المدينة في خطر

11
00:00:23,773 --> 00:00:25,692
.إنه يعني "التجويف". التجويف قادم

12
00:00:25,817 --> 00:00:28,319
،التجويف يريد القوة

13
00:00:29,112 --> 00:00:31,531
.النوع الذي يأتي فقط من الأضحية

14
00:00:31,656 --> 00:00:34,784
.هذا الشيء شرير، إنه غاضب وقوي جداً

15
00:00:34,951 --> 00:00:36,619
،كل ما تريده مدفوناً

16
00:00:36,745 --> 00:00:39,831
.سيستخدمه لإرغامك على فعل ما يريد

17
00:00:40,123 --> 00:00:41,249
.لقد أرادونا هنا

18
00:00:41,499 --> 00:00:44,544
أرادوا استخدام قوتك
.لتثبيت التجويف في عالم الأحياء

19
00:00:44,627 --> 00:00:46,087
،سيتغذى

20
00:00:47,088 --> 00:00:48,840
.وسينهض

21
00:00:51,468 --> 00:00:52,635
.إنه هنا

22
00:00:53,553 --> 00:00:54,679
.التجويف

23
00:00:56,806 --> 00:00:58,016
.إنه هنا

24
00:01:03,229 --> 00:01:06,858
{\an8}"990 بعد الميلاد"

25
00:01:34,761 --> 00:01:36,054
!فلتموتوا

26
00:02:17,220 --> 00:02:18,304
.أرجوك

27
00:02:18,805 --> 00:02:20,473
.أرجوك، ساعدني

28
00:02:20,974 --> 00:02:22,142
.أرجوك

29
00:02:24,644 --> 00:02:28,314
!لا

30
00:02:31,484 --> 00:02:33,653
هل كنت لترحم عدواً لنا؟

31
00:02:34,571 --> 00:02:37,240
شيطان تآمر لغزو موطننا؟

32
00:02:40,243 --> 00:02:44,205
."الرحمة للضعفاء يا "نيكلاوس

33
00:02:45,707 --> 00:02:46,833
...أنت

34
00:02:49,294 --> 00:02:51,170
.انظر لحالك يا فتى

35
00:02:51,629 --> 00:02:52,964
.أنت مثير للشفقة

36
00:02:53,673 --> 00:02:58,636
!إن كنت مصمماً على إثبات ضعفك، فسأطردك

37
00:02:59,429 --> 00:03:01,848
!حتى لا يرى إخوتك كم أنك جبان

38
00:04:02,825 --> 00:04:04,994
{\an8}.لم تعد إلى شقتك البارحة

39
00:04:05,203 --> 00:04:06,788
{\an8}ما الخطب؟

40
00:04:09,082 --> 00:04:10,500
{\an8}لقد قضيت الـ6 ساعات الماضية

41
00:04:10,625 --> 00:04:13,461
{\an8}ذاهباً إلى كل قارئ كف وطارد أرواح
.وساحر أعرفه

42
00:04:13,628 --> 00:04:14,921
{\an8}.جميعهم يقولون إني بخير

43
00:04:15,004 --> 00:04:18,800
{\an8}.منذ كنت في الـ"بايو"، تغير شيء ما

44
00:04:19,217 --> 00:04:21,010
{\an8}ماذا تعني بـ"تغير شيء ما"؟

45
00:04:23,554 --> 00:04:27,350
{\an8}انكسرت المرآة بنفس شكل الشعار
.الذي كنا نراه في أنحاء المدينة

46
00:04:27,892 --> 00:04:29,686
{\an8}.قتلنا السحرة الذين تبعوا هذا

47
00:04:30,270 --> 00:04:33,356
{\an8}...حاولوا ربطه بهذا العالم. والآن أظن

48
00:04:34,983 --> 00:04:36,401
{\an8}.أظنه مربوط بي

49
00:04:36,734 --> 00:04:39,070
{\an8}.إذن أنت بحاجة إلى ساحر بارع

50
00:04:39,362 --> 00:04:40,863
{\an8}.أعرف أحدهم

51
00:04:41,197 --> 00:04:44,242
{\an8}."أجل، أحتاج إلى ساحر من "نيو أورلينز
.فنسنت" لديه ماض مع هذا الشيء"

52
00:04:44,367 --> 00:04:47,203
{\an8}،وقد قتل هذا الشيء صديقه للتو
.لذا أظنه سيساعدني

53
00:04:47,537 --> 00:04:49,163
{\an8}وفي الوقت الراهن ماذا يفترض أن أفعل؟

54
00:04:49,372 --> 00:04:51,749
{\an8}أعقد أصابعي وأتمنى ألا تكون ممسوساً؟

55
00:04:52,667 --> 00:04:54,002
{\an8}.لن يحدث هذا لي

56
00:04:54,836 --> 00:04:55,837
{\an8}.جيد

57
00:04:56,004 --> 00:04:58,840
{\an8}.لأنني لن أجعلك تغيب عن نظري حتى تُشفى

58
00:05:03,970 --> 00:05:05,054
{\an8}هوب"؟"

59
00:05:18,234 --> 00:05:23,364
"اليوم ستموت على يد "مارسيل
.إلا إن قتلت عدوك أولاً

60
00:05:31,372 --> 00:05:32,498
{\an8}أبي؟

61
00:05:37,754 --> 00:05:39,672
{\an8}نحن مستعدون للرحيل. ألن تأتي معنا؟

62
00:05:40,965 --> 00:05:42,717
.يجب أن تذهبوا إلى الـ"بايو" بدوني

63
00:05:43,134 --> 00:05:45,303
لماذا؟ -
.خذ "هوب"، وسألحق بكم -

64
00:05:45,386 --> 00:05:46,345
ماذا يجول بخاطرك؟

65
00:05:46,429 --> 00:05:49,432
.كادت ابنتي تُقتل
.يجب أن أتأكد من انتهاء الخطر

66
00:05:49,515 --> 00:05:50,892
.ليس بدوني

67
00:05:51,225 --> 00:05:53,686
."أخي، إنك أكثر من يكرهه "مارسيل

68
00:05:53,978 --> 00:05:55,313
.فريا" ستساعدني هنا"

69
00:05:56,439 --> 00:05:58,274
.أحتاج لمعرفة أن ابنتي بأمان

70
00:05:58,649 --> 00:06:00,234
.أنت و"هايلي" ستحرصان على ذلك

71
00:06:25,218 --> 00:06:26,761
أهذا لأجلي؟

72
00:06:28,137 --> 00:06:30,431
.يا لك من ملاك رحمة

73
00:06:33,476 --> 00:06:35,770
.يكاد هذا يعوضني عن أمر خطفك لي

74
00:06:36,521 --> 00:06:39,941
دعينا لا ننسى أن خطفي لك
.هو ما أبقاك على قيد الحياة

75
00:06:40,108 --> 00:06:42,735
،أما بالنسبة للقهوة
.فهي أقل ما يمكنني فعله

76
00:06:42,902 --> 00:06:45,613
.نظراً لأنك ساعدتنا على تحقيق إنجاز

77
00:06:46,948 --> 00:06:51,869
،آخر ما أذكره هو قولك إنك عرفت الحل

78
00:06:52,328 --> 00:06:55,623
.ثم شرعنا في احتساء الخمر وكأنه ماء

79
00:06:56,999 --> 00:07:01,087
كيف إذن ثملت حتى صرت في غيبوبة
بينما أنت مستفيقة تماماً؟

80
00:07:01,754 --> 00:07:04,674
.بسبب هذا، إنه علاج للثمالة

81
00:07:05,299 --> 00:07:07,093
.منذ 1000 سنة

82
00:07:08,052 --> 00:07:12,140
.وكذلك لأنني حققت المهمة

83
00:07:14,183 --> 00:07:16,269
أحقاً تظنين أن هذا السلاح
يمكنه قتل "مارسيل"؟

84
00:07:16,561 --> 00:07:17,979
.استغرق الأمر بعض الوقت

85
00:07:18,187 --> 00:07:22,817
،"دمي، وسحر "إستير"، وسم "مارسيل
."ورفاة "لوسيان كاسل

86
00:07:23,359 --> 00:07:26,154
.مجتمعة، تملك القوة الكافية لقتله

87
00:07:26,446 --> 00:07:28,614
إذن، انتهينا؟

88
00:07:31,159 --> 00:07:33,161
،يمكنني العودة إلى حياتي
.وأنت تعودين إلى حياتك

89
00:07:35,037 --> 00:07:36,164
.أجل

90
00:07:39,083 --> 00:07:40,543
.الاتفاق نافذ

91
00:07:45,256 --> 00:07:47,175
.لا تبدي خيبة أملك

92
00:07:47,258 --> 00:07:50,386
.هذه لم تُبنى لتكون صداقة طويلة الأمد

93
00:07:52,221 --> 00:07:53,931
.أعتقد أن هذا هو الوداع

94
00:07:59,937 --> 00:08:02,398
.كما قلت، تم تحقيق المهمة

95
00:08:05,651 --> 00:08:07,528
.حسناً، أراك لاحقاً

96
00:08:09,614 --> 00:08:10,740
.حسناً

97
00:08:21,417 --> 00:08:22,585
(كلاوس)"
"نحتاج للتحدث

98
00:08:25,213 --> 00:08:28,841
.فنسنت"، هذا أنا مجدداً"
.كان يجدر بنا الاجتماع منذ ساعة

99
00:08:29,091 --> 00:08:31,260
.حسناً. اتصل بي فور سماعك لرسالتي

100
00:08:31,469 --> 00:08:33,846
.هذا عبثي. سأتصل بساحري

101
00:08:46,359 --> 00:08:50,029
حسناً، أياً كنت
.فقد اخترت اليوم الخطأ للعبث معي

102
00:08:55,159 --> 00:08:57,370
إيليجا"، ماذا تفعل هنا؟"

103
00:08:57,912 --> 00:09:00,581
ألم تتعلم الدرس منذ آخر مرة أطحت بك؟

104
00:09:01,207 --> 00:09:03,876
هل هذا التبجح يساعدك في التنفيس
عن خوفك المثير للشفقة؟

105
00:09:04,126 --> 00:09:06,462
أتظن أنني أخشاك؟ -
.ترتعد خوفاً -

106
00:09:06,921 --> 00:09:10,091
.لقد أطحت بك مرتين، لعل الثالثة هي الحاسمة

107
00:09:13,344 --> 00:09:15,263
،الروح التي رأيت قد تكون الشيطان"

108
00:09:15,471 --> 00:09:18,849
".ولدى الشيطان قوة لاتخاذ شكل يسر

109
00:09:21,477 --> 00:09:24,772
ألا تتذكر مقولة "شيكسبير" يا "مارسيلوس"؟

110
00:09:27,942 --> 00:09:31,362
،الشبح الذي ظهر لـ"هاملت"، وبالتأكيد

111
00:09:32,196 --> 00:09:33,864
.مأساته الصارمة

112
00:09:35,992 --> 00:09:37,118
."أنت لست "إيليجا

113
00:09:51,632 --> 00:09:54,135
.أخبرني مجدداً ما حدث في ذلك الطقس

114
00:09:54,218 --> 00:09:56,470
.حاربت الشر وأنقذت الأطفال

115
00:09:56,929 --> 00:10:00,600
،يجب أن يتم إعلائي ميدالية
.لكن عوضاً عن ذلك أُصبت بشبح لئيم

116
00:10:00,808 --> 00:10:04,854
،أعرف تعاويذ التطهير وطقوس التنقية
.لذا يمكنني إصلاح هذا

117
00:10:05,479 --> 00:10:09,108
حالياً، هل فكرت في احتمال
أنك لست الوحيد الذي أُصبت؟

118
00:10:10,776 --> 00:10:12,486
.كان "مارسيل" معرضاً لذلك أيضاً

119
00:10:13,070 --> 00:10:15,656
.في رؤياك، والدنا يحثك على قتل عدوك

120
00:10:15,990 --> 00:10:19,410
.لو رأى "مارسيل" شيئاً مشابهاً -
.إذن نحن جميعاً في حكم الأموات -

121
00:10:19,493 --> 00:10:22,496
.أحتاج لتنقيتكما -
.لا، ليس بعد -

122
00:10:24,582 --> 00:10:27,543
،إن كان التجويف يمكنه النظر داخلي
.إذن يمكنني مبادلته النظر

123
00:10:27,793 --> 00:10:29,754
.لأعرف ماهيته وما يريده

124
00:10:31,422 --> 00:10:35,426
.الأمر شديد الخطورة -
!"هذا الشيء سعى لقتل "هوب -

125
00:10:39,013 --> 00:10:40,097
.حسناً

126
00:10:41,015 --> 00:10:42,183
.سأمنحك ساعة

127
00:10:42,683 --> 00:10:44,393
.وشيئاً آخر

128
00:10:49,482 --> 00:10:52,777
.وسيلة قتل ملك "نيو أورلينز" الذي لا يُقهر

129
00:10:54,070 --> 00:10:56,739
.إن سعى "مارسيل" لقتلك، استخدم هذا

130
00:10:59,492 --> 00:11:02,662
.أنت غاضب لإخفائي هذا السر عنك؟ حسناً

131
00:11:02,953 --> 00:11:05,122
.عاقبني بعد انتهاء اليوم

132
00:11:15,758 --> 00:11:18,552
.حقاً أفتقد المكان هنا -
.أجل، يبدو أنك لست وحدك تشعرين ذلك -

133
00:11:19,470 --> 00:11:21,555
.تعلمين، يمكننا أن نكون سعداء هنا

134
00:11:24,934 --> 00:11:27,520
.أظن أنك ستبدو غريباً هنا بهذه البدلة

135
00:11:27,686 --> 00:11:30,022
كنت أفكر في ارتداء سراويل قصيرة من الجينز
.ونعال مطاطية

136
00:11:30,815 --> 00:11:34,151
."أريد أن أبني حياة معك يا "إيليجا
."ومع "هوب

137
00:11:34,693 --> 00:11:36,362
.أريد أن نكون سعداء

138
00:11:38,364 --> 00:11:39,657
.لنفعل ذلك إذن

139
00:11:40,366 --> 00:11:41,617
.معاً

140
00:11:44,995 --> 00:11:46,705
.بسراويل الجينز القصيرة

141
00:11:47,873 --> 00:11:50,459
!"جدتي "ماري -
.مرحباً يا عزيزتي -

142
00:11:50,626 --> 00:11:52,044
.فتاتي

143
00:11:56,006 --> 00:11:57,508
.قطفت لك بعض الزهور

144
00:11:57,716 --> 00:11:59,635
حبيبتي، لم لا تدلفين للداخل؟

145
00:11:59,844 --> 00:12:01,512
.أحتاج للحديث مع أمك

146
00:12:05,516 --> 00:12:07,226
.لم أكن أعلم أنك ستحضرينه

147
00:12:08,227 --> 00:12:09,395
."بحقك يا "ماري

148
00:12:09,478 --> 00:12:11,439
.مصاصو الدماء ليسوا محل ترحيب

149
00:12:11,814 --> 00:12:14,358
.أنت الاستثناء. تلك هي قوانين المنزل

150
00:12:16,527 --> 00:12:18,195
.سأترككما

151
00:12:24,535 --> 00:12:27,246
حقاً؟ -
.تعرفين شعوري -

152
00:12:27,329 --> 00:12:30,040
.تموت فصيلتنا وهم بالجوار

153
00:12:30,332 --> 00:12:31,834
.خسرنا "لارا" بالأمس

154
00:12:32,042 --> 00:12:36,380
واستيقظت لأعرف أنه حدثت مذبحة
.لطائفة دينية في الغابة

155
00:12:37,173 --> 00:12:40,176
.دعيني أخمن، آل "ميكايلسون" متورطون

156
00:12:40,384 --> 00:12:42,011
.لهذا أنا هنا

157
00:12:42,970 --> 00:12:45,681
.أرغب في الحديث عن سبب مذبحة الأمس

158
00:12:48,225 --> 00:12:49,435
"(دافينا كلير)"

159
00:12:50,186 --> 00:12:51,479
.كانت صغيرة جداً

160
00:12:52,855 --> 00:12:54,940
.وماتت قبل أوانها

161
00:12:55,858 --> 00:12:59,028
بينما يستمر الطغاة الخالدون
.في التجول بحرية

162
00:13:00,029 --> 00:13:01,280
ما هذا؟

163
00:13:01,822 --> 00:13:04,658
لماذا ظهرت لي الروح الشريرة
في هيئة الرجل الذي أبغض؟

164
00:13:05,034 --> 00:13:06,118
لإخافتي؟

165
00:13:06,327 --> 00:13:09,288
إن كان كل هذا في عقلي
.فيمكنني بسهولة طردك من أفكاري

166
00:13:09,622 --> 00:13:11,999
.أمنياتك لن ترجع الموتى

167
00:13:12,333 --> 00:13:14,960
،ولن تمنحك العزاء. دعنا لا ننسى

168
00:13:15,336 --> 00:13:17,296
.إيليجا" قتلك أيضاً"

169
00:13:18,839 --> 00:13:21,091
أيمكنك إغلاق عينيك وطرد ذلك من أفكارك؟

170
00:13:21,300 --> 00:13:23,010
.لقد خنتك دون تفكير

171
00:13:23,093 --> 00:13:25,888
.استسلم لرغبتك -
.احصل على انتقامك -

172
00:13:26,055 --> 00:13:27,640
لم لا تبدأ بي؟

173
00:13:31,227 --> 00:13:33,270
ماذا ستستفيد من قتلي لـ"كلاوس"؟

174
00:13:33,479 --> 00:13:35,856
هل هذه مجرد لعبة؟ -
.إنها لعبة -

175
00:13:36,190 --> 00:13:39,527
.وهي ممتعة -
.أنت هنا لتقديم أضحية -

176
00:13:39,610 --> 00:13:43,948
."سواء أنت أو "كلاوس
.روحان قويتان تتقاتلان حتى الموت

177
00:13:44,698 --> 00:13:46,992
ألا يبدو ذلك مذهلاً؟

178
00:13:48,869 --> 00:13:50,120
!"مارسيل"

179
00:13:50,955 --> 00:13:52,456
.هذه أنا

180
00:13:56,126 --> 00:13:57,461
.كنت أعلم أن هذا الأمر سيء

181
00:13:58,462 --> 00:14:01,006
.الساحر في الطريق. وأنت ستأتي معي

182
00:14:02,132 --> 00:14:03,467
.سنقوم بإصلاحك

183
00:14:12,810 --> 00:14:15,854
.من هنا يا رفاق

184
00:14:32,204 --> 00:14:35,624
.ساعدني

185
00:14:35,875 --> 00:14:38,627
.الرحمة للضعفاء

186
00:14:41,630 --> 00:14:43,507
،أظن أنك ستهرب

187
00:14:44,466 --> 00:14:47,219
.لأنك جبان كثير البكاء مثير للشفقة

188
00:14:48,762 --> 00:14:51,891
...أفترض أنني لسوء حظي الآن أتحدث مع

189
00:14:52,266 --> 00:14:53,559
ماذا كان اسمك؟

190
00:14:54,184 --> 00:14:58,105
."الأحمق، الفجوة؟ أجل، "التجويف

191
00:14:58,856 --> 00:15:00,149
.أنت لا تخاطب أحداً

192
00:15:01,775 --> 00:15:04,945
.أنا لست هنا، أنا في عقلك وحسب

193
00:15:05,654 --> 00:15:07,615
.يمكنني رؤية أسوأ مخاوفك

194
00:15:08,282 --> 00:15:09,825
.الأب الذي تبغضه

195
00:15:10,034 --> 00:15:13,412
.رعبك أن تراك ابنتك يوماً ما هكذا

196
00:15:13,787 --> 00:15:17,875
تحليل نفسي من شيطان أخرق منبوذ؟

197
00:15:18,459 --> 00:15:20,878
.لعلك تتحدث من تجربة شخصية

198
00:15:21,921 --> 00:15:24,173
هل جئت من منزل مفكك؟

199
00:15:24,715 --> 00:15:27,801
والدك يثمل، ووالدتك لم تحبك قط؟

200
00:15:28,052 --> 00:15:30,012
.يبدو أنك تظن أن "مارسيل" سيقتلني اليوم

201
00:15:30,387 --> 00:15:32,181
.لكن كانت لديه 5 سنوات لفعل ذلك

202
00:15:32,389 --> 00:15:34,725
.ولم يفعلها وقتها، ولن يفعلها الآن

203
00:15:35,184 --> 00:15:38,228
،لكن أنا على الجانب الآخر
.لطالما أردت إنهاءه

204
00:15:39,647 --> 00:15:41,190
.الآن لدي السلاح

205
00:15:42,566 --> 00:15:43,984
.كم أنت متلهف

206
00:15:44,193 --> 00:15:46,820
.لقد أظهرت أن لديك موهبة في الوحشية

207
00:15:47,029 --> 00:15:52,034
لكن أيمكنك استحضار نفس ذلك الوحش
لفعل اللازم اليوم؟

208
00:15:53,035 --> 00:15:57,039
،حين يأتي من كان ابنك يوماً لقتلك
هل ستقتله؟

209
00:15:58,415 --> 00:16:00,709
أم ستموت جباناً؟

210
00:16:01,377 --> 00:16:03,837
لنكتشف ذلك، هلا ذهبنا؟

211
00:16:30,280 --> 00:16:32,282
نسيت شيئاً؟ -
.أجل -

212
00:16:32,658 --> 00:16:34,076
.قسمي الطبي

213
00:16:35,452 --> 00:16:38,414
،كنت في طريقي إلى موقف الحافلات
.حين أدركت أنك هنا بمفردك

214
00:16:38,914 --> 00:16:42,668
،ما زال "مارسيل" على قيد الحياة
.وأنا أتخلى عنك

215
00:16:46,422 --> 00:16:49,466
وبالأخذ في الاعتبار
...أنك عالجتني من لعنتي، لذا

216
00:16:51,343 --> 00:16:53,012
.لنكمل الأمر

217
00:16:54,013 --> 00:16:58,976
.أقدر لك هذا
.لكن كالعادة أنا أحل أزمة عائلية

218
00:17:00,019 --> 00:17:01,186
بماذا تورطوا الآن؟

219
00:17:03,522 --> 00:17:06,775
البارحة، أُصيب "كلاوس" بسحر مظلم

220
00:17:07,276 --> 00:17:08,777
.لا يشبه أي شيء رأيته من قبل

221
00:17:09,820 --> 00:17:12,281
،هذا الطوطم يمثل تلك القوة

222
00:17:12,448 --> 00:17:15,492
والطريقة الوحيدة لمعرفة كيفية علاجه
،هي عبر الترابط بها

223
00:17:15,743 --> 00:17:17,453
.وهذا سيمنحها إمكانية الوصول إلي

224
00:17:17,870 --> 00:17:18,996
.يبدو هذا آمناً

225
00:17:21,582 --> 00:17:24,209
،حسناً اسمعي
،أنا لا أخبرك كيف تقومين بسحرك

226
00:17:24,376 --> 00:17:27,504
لكنك لم تنامي منذ أيام
...وتشعرين بالجفاف ومرهقة

227
00:17:27,755 --> 00:17:29,798
.لا خيار أمامي

228
00:17:31,341 --> 00:17:33,135
.حسناً، دعيني أساعدك

229
00:17:35,429 --> 00:17:37,181
لهذا وُجد الأصدقاء، أليس كذلك؟

230
00:17:43,187 --> 00:17:46,523
كل ما نعرفه أن تلك الطائفة الدينية
.أرادت تقديم الأطفال كأضحية

231
00:17:46,815 --> 00:17:50,194
،وبطريقة ما تورطت "لارا" بالأمر
،وحين حاولت الخروج

232
00:17:50,486 --> 00:17:52,279
.لم تستطع وانتحرت

233
00:17:52,654 --> 00:17:53,781
.هذا ليس منطقياً

234
00:17:53,989 --> 00:17:56,950
يجند أحدهم "مذؤوبي الهلال" لطائفة دينية؟

235
00:17:57,242 --> 00:17:59,828
،"هذا ما أحتاجك أن تبحثي عنه يا "ماري
.أي شيء غريب

236
00:18:00,037 --> 00:18:05,501
.هؤلاء الناس مهووسون بصورة معينة
.أفعى تأكل ذيلها

237
00:18:06,168 --> 00:18:07,836
ماذا قلت؟ -
.أفعى -

238
00:18:08,045 --> 00:18:09,963
.كتنين

239
00:18:10,547 --> 00:18:12,466
.حين كانت "هوب" مصابة، رسمت بعض منها

240
00:18:14,510 --> 00:18:15,677
.تفضلي

241
00:18:23,435 --> 00:18:25,187
.ثمة شيء عليك رؤيته

242
00:18:31,110 --> 00:18:33,278
هذا الرجل "دومينيك"، هل تثقين به؟

243
00:18:33,612 --> 00:18:36,657
،الولاء مفيد للعمل
.وأنا أمنحه كثير من الأعمال

244
00:18:38,325 --> 00:18:41,036
.هذه الروح، إنها عتيقة

245
00:18:41,662 --> 00:18:45,332
،إنها تنحسر وتتدفق كالمد والجزر
.تتغذى وتنام

246
00:18:45,791 --> 00:18:48,043
.والآن إنها مستيقظة، وأنا الغداء

247
00:18:49,378 --> 00:18:50,921
.إنها تريد القوة

248
00:18:51,964 --> 00:18:53,048
.وأنت قوي

249
00:18:54,007 --> 00:18:55,676
.الآن هي عالقة

250
00:18:55,968 --> 00:19:00,305
بين عالم الأحياء
.والمكان الذي كانت محتجزة فيه

251
00:19:01,014 --> 00:19:03,225
كانت محتجزة؟ -
.لقد تحررت -

252
00:19:03,809 --> 00:19:06,353
.منذ فترة لا بد أنه حدث انتشار كبير للطاقة

253
00:19:07,479 --> 00:19:08,772
.مملكة الأسلاف

254
00:19:09,022 --> 00:19:11,191
،حين فجر "فنسنت" ذلك الرابط
.لا بد أنه حررها

255
00:19:13,652 --> 00:19:17,281
كيف نفصل هذا الشيء عن "مارسيل"؟ -
.قد يفلح التطهير -

256
00:19:18,574 --> 00:19:20,200
.إلا إن عاد. لكنه أفضل خيار لدينا

257
00:19:20,325 --> 00:19:22,202
.يجب أن نعيد هذا الشيء إلى مرقده

258
00:19:22,411 --> 00:19:24,705
.الأرواح هي نوع آخر من الطاقة

259
00:19:25,080 --> 00:19:28,250
.يمكن الارتباط بها أو الحيد عنها أو منعها

260
00:19:30,210 --> 00:19:32,045
.هذه السبحة تحميني

261
00:19:33,589 --> 00:19:36,842
.إنها تمنع كل الأرواح من إصابة عقلي

262
00:19:37,134 --> 00:19:40,888
،يمكنني تطهير البعض لك
.وتهيئتها لحالتك بالطبع

263
00:19:41,180 --> 00:19:42,848
.أجل، لنفعل ذلك

264
00:19:43,098 --> 00:19:44,975
،لكن لقطع رابط تلك الروح

265
00:19:45,434 --> 00:19:49,396
.يجب أن تدفن السبحة في جذر قوة ذلك الكائن

266
00:19:50,063 --> 00:19:51,148
كيف أفعل ذلك؟

267
00:19:51,773 --> 00:19:55,110
هل هناك مكان ظهر به من قبل؟

268
00:19:55,194 --> 00:19:56,904
.ذكر "فنسنت" شيئاً عن منزل مهجور

269
00:19:57,362 --> 00:20:00,073
.استدرج هذا الشيء الأطفال إليه
."حيث هاجمهم وهاجم "فنسنت

270
00:20:01,450 --> 00:20:03,911
.حسناً، لننه هذا الأمر -
.حسناً -

271
00:20:03,994 --> 00:20:05,204
.سأبدأ

272
00:20:08,790 --> 00:20:11,543
.لا يمكنني السماح لك بالمجيء معي
.يجب أن أفعل هذا وحدي

273
00:20:12,502 --> 00:20:14,046
.أنا لا أتلق الأوامر منك

274
00:20:24,848 --> 00:20:27,643
.أرجوك ابقي هنا لأعلم أنك بأمان

275
00:20:38,612 --> 00:20:40,113
أنت تعرف الطرق هنا، أليس كذلك؟

276
00:20:40,614 --> 00:20:42,783
،أنت أحد سكان "نيو أورلينز" الأصليين
على ما أظن؟

277
00:20:42,991 --> 00:20:46,411
أتساءل هل أنت مدفون بالجوار؟

278
00:20:47,162 --> 00:20:48,705
.ربما أزعج أحدهم قبرك

279
00:20:48,914 --> 00:20:51,333
ألهذا السبب أنت شبح غاضب؟

280
00:20:54,753 --> 00:20:57,256
أنت لا تنوي قتل "مارسيل"، أليس كذلك؟

281
00:20:58,507 --> 00:21:01,260
.كان والدك محقاً. أنت جبان

282
00:21:01,510 --> 00:21:03,512
.بسببك خسر كل من أحب

283
00:21:03,762 --> 00:21:08,642
،"والآن بسبب خوفك المثير للشفقة من "مارسيل
.ستعاني المصير ذاته

284
00:21:08,725 --> 00:21:10,727
.مزيد من التهديدات التي لا معنى لها

285
00:21:11,311 --> 00:21:13,021
أهذا مدى قوتك؟

286
00:21:13,772 --> 00:21:15,315
.أنا خائب الأمل

287
00:21:15,649 --> 00:21:18,151
أتظنني عاجزاً؟

288
00:21:21,280 --> 00:21:25,659
.يمكنني جعلك ترى وتشعر بكل ما أريد

289
00:21:26,535 --> 00:21:29,329
.افعل أسوأ ما لديك. أنا أعلم الحقيقة

290
00:21:29,538 --> 00:21:30,747
.وتد السنديان الأبيض اختفى

291
00:21:30,914 --> 00:21:33,709
.ميكايل" قد مات، وأنت مجرد كابوس"

292
00:21:33,917 --> 00:21:37,212
.لعلي إذن سأجد طريقي إلى أحلام ابنتك

293
00:21:37,379 --> 00:21:40,841
.كم سيكون وجودي في رأسها ممتعاً

294
00:21:42,843 --> 00:21:44,011
.يا لك من عديم الرحمة

295
00:21:44,261 --> 00:21:46,346
.أحسنت صنعاً

296
00:22:04,823 --> 00:22:07,701
.تخيل لو جعلتك تقتل أحد من تهتم بشأنهم

297
00:22:08,327 --> 00:22:10,162
.لعلني قمت بذلك بالفعل

298
00:22:13,707 --> 00:22:16,084
!لا

299
00:22:20,047 --> 00:22:23,508
."المرة القادمة قد تكون "هوب -
.لا -

300
00:22:23,633 --> 00:22:26,762
حتى وإن أمكنك المقاومة، من سيوقف "مارسيل"؟

301
00:22:26,928 --> 00:22:28,930
.فبعد كل شيء، أنا أتسلى معه

302
00:22:29,514 --> 00:22:32,976
.وسأجعله يقطع عائلتك كما فعلت بهؤلاء الناس

303
00:22:34,686 --> 00:22:35,812
،الآن

304
00:22:36,980 --> 00:22:40,108
.لديك خيار واحد يا فتى

305
00:22:41,151 --> 00:22:42,319
."اقتل "مارسيل

306
00:22:44,529 --> 00:22:48,992
.أو سيقتلك هو وكل من تحب

307
00:23:09,763 --> 00:23:12,182
."هذه مذكرات زوج "ماري

308
00:23:14,226 --> 00:23:15,977
.كتبها قبل وفاته بشهور

309
00:23:16,061 --> 00:23:18,897
،معظمها أمور ثورية وتخطيط لانقلاب

310
00:23:18,980 --> 00:23:20,774
.لكن ثمة أمور عن والدي هنا

311
00:23:22,400 --> 00:23:23,610
ماذا يقول عنهما؟

312
00:23:23,693 --> 00:23:27,114
حديث مشتت عن كونهما خائنين
.لأنهما يتعاملان مع مصاصي الدماء

313
00:23:33,829 --> 00:23:36,540
.يمكنك ملاحظة تدهور كتابته وكذلك أفكاره

314
00:23:37,040 --> 00:23:39,835
في النهاية لم يعد بمقدوره
.تكوين جملة مترابطة

315
00:23:49,261 --> 00:23:52,430
"إيليجا"، أظن أن "التجويف"
.جعل زوج "ماري" يقتل والدي

316
00:24:03,191 --> 00:24:05,527
."كنت قلقة عليك يا "كلاوس

317
00:24:06,444 --> 00:24:08,029
."ابقي بعيدة يا "فريا

318
00:24:08,280 --> 00:24:09,656
ما الخطب؟

319
00:24:11,491 --> 00:24:13,326
.لا أريد أن أوذيك

320
00:24:14,494 --> 00:24:15,871
.لكن لا يمكنني الوثوق في نفسي

321
00:24:17,330 --> 00:24:19,457
.أنا أثق بك -
.قلت ابقي بعيدة -

322
00:24:22,669 --> 00:24:24,337
.لقد استهنت بخصمنا

323
00:24:27,215 --> 00:24:29,467
.التجويف" أقوى مما ظننت"

324
00:24:29,551 --> 00:24:32,012
جعلني أرى أشياء

325
00:24:32,888 --> 00:24:34,306
.وأفعل أشياء

326
00:24:39,769 --> 00:24:41,646
.يمكنني الشعور به في عقلي

327
00:24:44,441 --> 00:24:45,901
.إذن دعني أقوم بتطهيرك

328
00:24:47,485 --> 00:24:48,570
حسناً؟

329
00:25:02,667 --> 00:25:03,835
.لقد استشرى بعمق

330
00:25:07,339 --> 00:25:08,673
.لكني أعرف ما يريد

331
00:25:12,260 --> 00:25:14,095
."أن أقتل "مارسيل

332
00:25:15,597 --> 00:25:17,057
.أو يقتلني هو

333
00:25:17,599 --> 00:25:20,143
كلاوس"، إن كان هذا الشيء"
.يطلب أضحية بالدماء

334
00:25:21,019 --> 00:25:22,395
"إن كان الاختيار بينك وبين "مارسيل

335
00:25:24,814 --> 00:25:26,399
.فلا تدعه يكون أنت

336
00:25:29,110 --> 00:25:31,988
.طارد "مارسيل" وأنه الأمر

337
00:25:35,700 --> 00:25:37,118
.لا تتبعيني

338
00:25:47,337 --> 00:25:48,421
لا تتوقفي أبداً، أليس كذلك؟

339
00:25:49,130 --> 00:25:52,342
،كل يوم تقومين بإلقاء تعويذة، لهزيمة شر ما

340
00:25:52,467 --> 00:25:54,928
ثم تلقين تعويذة أخرى، وتعيدين الكرة؟

341
00:25:55,220 --> 00:25:56,721
.لدي هوايات

342
00:25:57,180 --> 00:25:59,849
.على سبيل المثال، أنا أجمع رماد جثث أعدائي

343
00:26:01,101 --> 00:26:05,855
ما أقصده هو أنني أخصص وقتاً
.حتى أثناء جولات المشفى الأكثر حدة

344
00:26:06,273 --> 00:26:08,400
،10 دقائق أو دقيقة واحدة
أي وقت يمكنني سرقته

345
00:26:08,483 --> 00:26:11,903
،لأذهب إلى السطح
.وأنظر إلى السماء وأتنفس وحسب

346
00:26:12,320 --> 00:26:16,700
لأذكر نفسي أن هناك عالماً كبيراً
.بعيد عن جنون غرفة الطوارئ

347
00:26:18,910 --> 00:26:21,204
حسناً، سأكترث كثيراً لشأن العالم

348
00:26:21,538 --> 00:26:23,540
.فور معرفتي أن أخي بأمان

349
00:26:25,375 --> 00:26:28,920
.إن حدث أي أمر غريب، أيقظيني وحسب

350
00:26:29,254 --> 00:26:30,714
اتفقنا؟ -
.حسناً -

351
00:26:53,611 --> 00:26:55,030
.حسناً، هذا غريب بالفعل

352
00:27:00,368 --> 00:27:02,829
فريا"؟"

353
00:27:07,876 --> 00:27:09,252
!"تباً يا "فريا

354
00:27:10,211 --> 00:27:11,463
هل أنت بخير؟

355
00:27:13,965 --> 00:27:16,217
"إنه يريد أن يقتل "كلاوس" و"مارسيل
.بعضهم بعضاً

356
00:27:16,926 --> 00:27:18,803
،وحين يموتان سيمتص قوتهما

357
00:27:18,887 --> 00:27:21,514
.ولن نتمكن من إيقافه أبداً

358
00:27:34,778 --> 00:27:35,862
."مرحباً يا "مارسيل

359
00:27:38,823 --> 00:27:41,993
.يبدو أننا لن نخرج حتى يقتل أحدنا الآخر

360
00:27:42,077 --> 00:27:43,995
."أعلم أنك ترى أشياء يا "كلاوس

361
00:27:44,287 --> 00:27:46,039
.لكن لدي طريقة لإصلاح الأمر لكلينا

362
00:27:46,206 --> 00:27:47,832
وأنا يجب أن أصدقك، أليس كذلك؟

363
00:27:47,916 --> 00:27:50,001
.لا تكن غبياً، لا يمكنك دحري

364
00:27:50,085 --> 00:27:51,294
.بلى يمكنني ذلك

365
00:27:52,837 --> 00:27:55,382
.كما ترى، هدية من أختي العزيزة

366
00:27:55,757 --> 00:27:58,426
.الآن لم تعد غير قابل للقتل

367
00:28:14,025 --> 00:28:15,068
.لا يمكنك المغادرة وحسب

368
00:28:15,193 --> 00:28:18,029
.هذا الشيء يجبر أخي على حمام دماء كأضحية

369
00:28:18,196 --> 00:28:20,365
.فريا"، أنت تنزفين"

370
00:28:22,742 --> 00:28:24,160
.تحتاجين إلى تقطيب الجرح

371
00:28:25,745 --> 00:28:26,788
.يمكن تأجيلها

372
00:28:27,163 --> 00:28:29,916
.لن تنفعي أخاك إن كان رأسك مصاباً

373
00:28:31,876 --> 00:28:33,253
.على الأقل دعيني أذهب معك

374
00:28:33,586 --> 00:28:35,964
.لست بلا فائدة أثناء القتال
.ويمكنني التحكم في تحولي

375
00:28:36,923 --> 00:28:38,967
يمكنني الاعتناء بنفسي. حسناً؟

376
00:28:40,385 --> 00:28:41,594
.ثقي بي

377
00:28:59,863 --> 00:29:02,365
.أثناء نشأتي لم أشعر بالانتماء إلى أي مكان

378
00:29:03,366 --> 00:29:06,703
.لا إلى مدرسة ولا دار رعاية

379
00:29:07,787 --> 00:29:09,914
لطالما ظننت أنني إن عثرت على والدي

380
00:29:10,165 --> 00:29:11,583
.سأنتمي إلى مكان ما أخيراً

381
00:29:12,500 --> 00:29:13,835
.أنت تنتمين إلى مكان ما بالفعل

382
00:29:17,547 --> 00:29:20,550
لقد قمت بأبشع الأفعال
."لأجد عائلتي يا "إيليجا

383
00:29:21,760 --> 00:29:24,220
.وحين وجدتهم، كانوا قد ماتوا بالفعل

384
00:29:26,014 --> 00:29:28,850
والآن اكتشفت أن من قتلوهم هم ذاتهم

385
00:29:30,018 --> 00:29:32,228
."من يسعون خلف "هوب -
.استمعي إلي -

386
00:29:33,104 --> 00:29:35,690
.لن أسمح بحدوث شيء لك

387
00:29:36,357 --> 00:29:37,400
أتفهمين؟

388
00:29:44,407 --> 00:29:46,409
"(فريا)"

389
00:29:48,536 --> 00:29:49,496
ما الأمر؟

390
00:29:49,579 --> 00:29:52,332
يجب أن تعود إلى المدينة
."وإلا سيقوم "مارسيل" بقتل "كلاوس

391
00:29:59,798 --> 00:30:00,799
.بالطبع

392
00:30:00,882 --> 00:30:03,551
،قلت إن نزاعنا انتهى
.لكنك كنت تبني سلاحاً لقتلي

393
00:30:03,635 --> 00:30:05,970
ما كنت لأحتاجه
.لو علمت أنه يمكنني الثقة بك

394
00:30:06,095 --> 00:30:08,556
.حسناً، ثق بي الآن وكلانا سيعيش

395
00:30:08,932 --> 00:30:10,350
كيف يمكنك أن تثق بنفسك؟

396
00:30:10,934 --> 00:30:12,894
السبحة عليها تعويذة تحميني
.من ذلك الشيء اللعين

397
00:30:13,186 --> 00:30:16,689
إن دفنتها هنا سينتهي الأمر. حسناً؟
.لا داع للقتال

398
00:30:16,940 --> 00:30:19,526
.إنه يأمل في خفض دفاعك بأكاذيبه

399
00:30:19,692 --> 00:30:22,862
.ثم سيأخذ الخنجر من يدك. لا تكن أحمق

400
00:30:25,365 --> 00:30:26,741
.أنا لست أحمق

401
00:30:54,727 --> 00:30:57,981
،اللعنة يا "كلاوس"، أنا لم آت لأقاتل
.حسناً؟ اخفض السلاح

402
00:30:58,106 --> 00:31:01,025
!لن تكون عائلتي بأمان حتى تموت

403
00:31:17,375 --> 00:31:20,420
.أنه هذا الأمر. لا يوجد طريقة أخرى

404
00:31:26,426 --> 00:31:27,802
تحتاجين بعض المساعدة؟

405
00:32:08,801 --> 00:32:10,845
.كان يجب أن أقتلك حين حظيت بفرصة لذلك

406
00:32:11,054 --> 00:32:12,221
.هذا خطؤك

407
00:32:17,810 --> 00:32:21,314
.قاتل أيها الجبان. وإلا ستموت ابنتك اليوم

408
00:32:22,065 --> 00:32:23,733
.لن أسمح لك بإيذاء ابنتي

409
00:32:24,108 --> 00:32:27,070
افعلها الآن وإلا صرت عبداً
.لآل "ميكايلسون" إلى الأبد

410
00:32:32,450 --> 00:32:35,328
.أنا لست دمية هذا الشيء، وأنت كذلك

411
00:32:35,578 --> 00:32:37,580
.لا يمكننا منحه ما يريد

412
00:32:38,456 --> 00:32:39,624
.ثمة أحد هنا

413
00:32:47,590 --> 00:32:49,300
."اقتل ابنك يا "كلاوس

414
00:32:49,884 --> 00:32:53,554
وإلا عثرت على طريقة للتحكم به
.ولن تكون "هوب" في أمان أبداً

415
00:33:07,527 --> 00:33:09,904
!الرحمة للضعفاء

416
00:33:26,087 --> 00:33:28,047
!اترك عائلتي وشأنها

417
00:34:02,540 --> 00:34:05,960
.أفضل عدم تغيير عقلي في الوقت الحالي

418
00:34:06,836 --> 00:34:07,837
.غريب

419
00:34:08,546 --> 00:34:10,131
.أشعر عكسك تماماً

420
00:34:11,591 --> 00:34:15,595
.يمكنك أن ترتاح يا أخي
.تعويذاتي جعلت "مارسيل" مقيد ومخفي

421
00:34:16,095 --> 00:34:19,974
والأكثر من ذلك أنه لا يمكنني العثور
.على أي أثر لسحر "التجويف" في أي منكما

422
00:34:20,099 --> 00:34:23,478
إلى أين ذهب إذن؟ -
.إنه شبح، قد يكون في أي مكان -

423
00:34:23,603 --> 00:34:26,439
،وبما أننا نعرف أنه يريد التضحية بشخص قوي

424
00:34:26,522 --> 00:34:27,774
.فيجب أن نكون على استعداد

425
00:34:28,733 --> 00:34:30,610
.أظنني سأحتفظ به

426
00:34:31,444 --> 00:34:32,987
.لم يكن هذا هدية

427
00:34:33,821 --> 00:34:35,073
أثبت اليوم أن "مارسيل" يشكل تهديداً

428
00:34:35,156 --> 00:34:37,742
.سواء كان أضحية أو ممسوساً -
...بغض النظر -

429
00:34:37,992 --> 00:34:40,536
ما فائدة امتلاك سلاح إن لم تكن ستستخدمه؟

430
00:34:40,787 --> 00:34:42,455
."أعطه لها يا "نيكلاوس

431
00:34:47,835 --> 00:34:51,214
.احتكار القوى يجعلك هدفاً يا أختي

432
00:34:52,757 --> 00:34:54,092
تذكري ذلك

433
00:34:59,388 --> 00:35:02,934
أتظنني أبقيت على حياة "مارسيل" بسبب عاطفي؟

434
00:35:03,684 --> 00:35:05,937
.أراد "التجويف" موتنا

435
00:35:06,437 --> 00:35:08,606
.لذا قتله كان سيمنحه ما يريد

436
00:35:10,942 --> 00:35:13,569
.كانت الرحمة ضرورية، هذا كل ما في الأمر

437
00:35:37,218 --> 00:35:38,553
.لا تفعلي ذلك

438
00:35:40,471 --> 00:35:41,556
أفعل ماذا؟

439
00:35:42,849 --> 00:35:44,433
.تلومين نفسك

440
00:35:45,309 --> 00:35:49,397
،تظنين أنك لو كنت أوقفت زوجك
.لحظيت بحياة أفضل

441
00:35:51,816 --> 00:35:54,110
.لا أحد يستحق ما عانيت

442
00:36:01,409 --> 00:36:04,203
.لقد حظيت بها بسبب ما عانيته

443
00:36:09,417 --> 00:36:15,214
"إنها من آل "ميكايلسون" وأنا من آل "مارشال
."لكن كلينا لا نزال من آل "لابونير

444
00:36:17,383 --> 00:36:20,344
"ماري"، قال "جاكسون"
.إن الحوادث كانت تتبع عائلتي

445
00:36:20,428 --> 00:36:24,265
حالات إعدام أو وفاة في فيضان
...أو حرائق أو الاختفاء وحسب

446
00:36:26,601 --> 00:36:29,187
"ماذا لو كان "التجويف
وراء حالات الوفاة تلك أيضاً؟

447
00:36:32,273 --> 00:36:34,817
...ولو كان قد طارد آل "لابونير" من قبل

448
00:36:36,194 --> 00:36:38,070
ماذا لو أراد إنهاء ما بدأه؟

449
00:36:53,669 --> 00:36:56,505
فريا ميكايلسون" العظيمة"
.تجفل من مطهر الجروح

450
00:37:00,259 --> 00:37:01,469
،"كيلين"

451
00:37:03,137 --> 00:37:04,347
.شكراً لك

452
00:37:06,390 --> 00:37:07,808
أهذا امتنان؟

453
00:37:08,559 --> 00:37:12,146
من الساحرة العظيمة التي تقضي أيامها
في التواصل مع الأرواح الشريرة

454
00:37:12,230 --> 00:37:13,940
لإنقاذ إخوتها مصاصي الدماء؟

455
00:37:14,607 --> 00:37:16,192
.أجل، أنت مصابة بارتجاج في المخ

456
00:37:21,614 --> 00:37:22,949
...أحياناً

457
00:37:24,742 --> 00:37:27,495
.أضطر لفعل أشياء أندم عليها

458
00:37:28,955 --> 00:37:32,625
...وبسبب ما فعلته بك

459
00:37:36,504 --> 00:37:37,797
.أنا آسفة

460
00:37:39,090 --> 00:37:40,299
.أتفهم الأمر

461
00:37:40,800 --> 00:37:43,386
.في نهاية اليوم، ما فعلت كان لأجل عائلتك

462
00:37:45,012 --> 00:37:47,932
،وإن كانت عائلتي على قيد الحياة
.كنت لأفعل المثل

463
00:37:50,434 --> 00:37:52,853
.فقط لا تعبثي معي مجدداً

464
00:38:11,330 --> 00:38:12,665
هل جئت لتشمت؟

465
00:38:14,083 --> 00:38:17,044
.منذ 5 سنوات اضطررت لاتخاذ قرار

466
00:38:18,212 --> 00:38:21,215
.إما أن أقتلك أو أخسر كل شيء

467
00:38:21,716 --> 00:38:23,843
.أجل، أعلم، لقد كنت هناك

468
00:38:24,302 --> 00:38:27,346
.واجه "نيكلاوس" قراراً مشابهاً اليوم

469
00:38:29,598 --> 00:38:31,392
.وها أنت ذا

470
00:38:32,059 --> 00:38:33,561
.وها أنا ذا

471
00:38:34,145 --> 00:38:37,565
.اعذرني إن لم أعبر عن امتناني

472
00:38:38,441 --> 00:38:40,609
.إنه يتغير -
حقاً؟ -

473
00:38:41,110 --> 00:38:43,446
.لقد حبسني في نفس المكان الذي حبسته فيه

474
00:38:43,946 --> 00:38:45,281
.هذا انتقام

475
00:38:45,531 --> 00:38:48,451
."كعادة "كلاوس

476
00:38:54,915 --> 00:38:56,208
...حسناً

477
00:38:58,210 --> 00:39:00,880
.كنت لأقول إنه وصف هذا بالاستراتيجية

478
00:39:03,215 --> 00:39:05,051
،وكلانا يعلم

479
00:39:05,426 --> 00:39:09,096
.أنه لطالما عاملك كابن له

480
00:39:10,723 --> 00:39:12,767
.وكذلك كنت يوماً ما

481
00:39:16,270 --> 00:39:19,940
.في الواقع، كنت أظنك مفتاح خلاص أخي

482
00:39:20,274 --> 00:39:23,277
.خلاص؟ إنه لن يتغير أبداً

483
00:39:23,694 --> 00:39:26,113
.ليس لأجل ابنته حتى -
.لقد تغير بالفعل -

484
00:39:26,364 --> 00:39:28,199
.لقد غيرته

485
00:39:30,034 --> 00:39:32,953
،أما أنت يا "مارسيلوس"، لم نعد نحتاج إليك

486
00:39:33,579 --> 00:39:35,247
.ولا نرحب بك ولا نريدك

487
00:39:35,623 --> 00:39:36,957
لقد تم إبقاؤك على قيد الحياة

488
00:39:37,124 --> 00:39:40,461
.لأنك فقط أكبر نقطة ضعف عند أخي

489
00:39:42,254 --> 00:39:43,881
ولا يمكنني أن أرحم أي أحد

490
00:39:44,090 --> 00:39:46,300
.يشكل تهديداً على هذه العائلة

491
00:39:47,051 --> 00:39:49,845
وإن كنت حقاً ستمنع خلاص

492
00:39:50,096 --> 00:39:53,641
،الوحشي الشرير المنتقم

493
00:39:53,933 --> 00:39:56,102
..."نيكلاوس ميكايلسون"

494
00:39:59,730 --> 00:40:01,148
أعدك

495
00:40:03,275 --> 00:40:06,612
.أني سأريك كابوساً من نوع آخر

496
00:40:10,741 --> 00:40:12,618
."أحلام سعيدة يا "مارسيلوس

497
00:40:12,952 --> 00:40:17,373
."إيليجا"

498
00:40:46,277 --> 00:40:47,445
.لقد كذبت علي

499
00:40:49,113 --> 00:40:51,198
.كنت أريد موت "كلاوس". كان بيننا اتفاق

500
00:40:51,949 --> 00:40:55,035
.احتجاز "مارسيل" لم يكن جزءاً منه

501
00:40:55,369 --> 00:40:56,620
.يجب أن أقتلك

502
00:40:57,329 --> 00:40:59,665
،يمكنك ذلك
.لكن حينها لن تحصلي على ما تريدين

503
00:41:01,041 --> 00:41:02,710
.أُريقت دماء "مارسيل" اليوم

504
00:41:11,719 --> 00:41:14,263
وبما أنه الوحيد الذي يمكنه قتل
...أحد الأصليين

505
00:41:18,350 --> 00:41:22,563
استقبل "التجويف" هذا القربان
.ومنحنا هدية في المقابل

506
00:41:24,648 --> 00:41:27,776
.خدش بسيط من هذه الشوكة ستقتل أحد الأصليين

507
00:41:28,360 --> 00:41:29,904
.ويحصل كلانا على ما يريد

508
00:41:30,488 --> 00:41:33,741
أنت تريد أضحية بالدماء لساحرتك الميتة؟
.لا أكترث لذلك

509
00:41:34,700 --> 00:41:36,827
.كل ما أريده هو انتقامي

510
00:42:10,778 --> 00:42:12,780
ترجم من قبل: سارة الريس

