﻿1
00:00:00,083 --> 00:00:01,334
...في الحلقات السابقة

2
00:00:01,543 --> 00:00:03,795
.هذا النصل مشبع بسحر أسود

3
00:00:04,004 --> 00:00:06,172
.وسيسبب ألماً لا يفنى

4
00:00:06,381 --> 00:00:07,507
.يسرني مجيئك

5
00:00:07,590 --> 00:00:09,134
...داويتني من لعنتي. لذا

6
00:00:09,467 --> 00:00:11,928
لنكمل هذه المهمة. هذا واجب الصداقة، صحيح؟

7
00:00:12,387 --> 00:00:13,847
.التجويف" قادم" -
.إنه يريدك هنا -

8
00:00:14,055 --> 00:00:15,932
.إنك حررته، ويتحتم أن يتغذى الآن

9
00:00:16,224 --> 00:00:18,935
"أعتقد أن "التجويف" جعل زوج "ماري
."يقتل والدي يا "إيليجا

10
00:00:19,102 --> 00:00:21,104
ماذا إن كان "التجويف" يود إنهاء ما بدأه؟

11
00:00:21,396 --> 00:00:23,523
"يريد "التجويف" أن يقتل "كلاوس" و"مارسيل
.أحدهما الآخر

12
00:00:23,732 --> 00:00:25,275
،وحين يموتان، سيمتص قوتيهما

13
00:00:25,525 --> 00:00:26,776
.وحينها لن نقوى على ردعه

14
00:00:28,194 --> 00:00:30,030
.لا أنا ولا أنت دمى في يده

15
00:00:30,280 --> 00:00:32,365
.تعاويذي تربط "مارسيل" وتخفيه

16
00:00:32,574 --> 00:00:35,744
،"إن منعت خلاص "نيكلاوس ميكايلسون

17
00:00:36,036 --> 00:00:38,788
.فأعدك أن أريك كابوساً من نوع آخر

18
00:00:38,997 --> 00:00:40,665
.أُريق دم "مارسيل" اليوم

19
00:00:40,874 --> 00:00:43,793
خدش واحد من هذا الشوك
.سيقتل مصاص دماء أصلي

20
00:00:47,714 --> 00:00:48,757
"(بيلا أمبريلا)"

21
00:00:49,007 --> 00:00:50,258
،عام 1953

22
00:00:51,384 --> 00:00:53,219
مجموعة شعائر عنيفة

23
00:00:53,553 --> 00:00:57,390
.عُقدت في 4 أماكن مختلفة خلال شهرين

24
00:00:57,766 --> 00:01:01,603
تشابه الشعائر يوحي إلي باحتمالية
."وجود علاقة لهذا بـ"التجويف

25
00:01:02,562 --> 00:01:07,067
،عام 1992، تمت شعائر أكثر عنفاً
،"هذه المرة في "ألجيرز

26
00:01:07,817 --> 00:01:09,652
..."تريمي"، "بايو"

27
00:01:10,028 --> 00:01:12,363
"عدوان (ماريني) هو الأسوأ خلال 50 عام"

28
00:01:12,447 --> 00:01:14,199
.و"ماريني". في 4 أماكن مختلفة مجدداً

29
00:01:14,532 --> 00:01:16,034
لم 4 أماكن دوماً؟

30
00:01:29,380 --> 00:01:30,423
ما مرادك؟

31
00:01:30,757 --> 00:01:32,759
أيمكن على الأقل أن نتظاهر بأننا متحضرون؟

32
00:01:33,134 --> 00:01:34,219
يُفترض أننا متحضرون؟

33
00:01:36,596 --> 00:01:38,348
هل يعلم "مارسيل" ذلك؟

34
00:01:39,224 --> 00:01:41,017
،كنت سأسأله
.لكني أعجز عن إيجاده في أي مكان

35
00:01:41,226 --> 00:01:42,227
.كم هذا شائن

36
00:01:42,435 --> 00:01:44,229
أين كياسة ذلك الشاب؟

37
00:01:46,231 --> 00:01:47,273
،ورجاءً

38
00:01:48,233 --> 00:01:49,400
.ادعني للدخول

39
00:01:54,572 --> 00:01:55,949
."أخبرني بمكان "مارسيل

40
00:01:57,033 --> 00:01:58,535
سجين حتى نتأكد

41
00:01:58,701 --> 00:02:00,787
.أنه حر من تأثير ذلك الخسيس

42
00:02:03,331 --> 00:02:06,251
أنتم يا آل "ميكايلسون" دائماً ما تجدون
سبيل عودتكم للقمة، صحيح؟

43
00:02:07,919 --> 00:02:09,504
.أراهن أن لديك خطة محكمة

44
00:02:09,754 --> 00:02:12,507
.في الواقع، أجل. خطة احتفالية

45
00:02:13,675 --> 00:02:15,051
.أحب أن أخبرك بشأنها

46
00:02:15,593 --> 00:02:17,762
،طالما ستساعدني لقتال هذا المخلوق

47
00:02:19,264 --> 00:02:21,349
.فعليك أن تعرف ما أنت بصدد مجابهته

48
00:02:24,519 --> 00:02:26,020
.ادخل قبل أن أبدل رأيي

49
00:02:27,564 --> 00:02:28,565
.رائع

50
00:02:46,624 --> 00:02:49,961
{\an8}،كنا نهم بالمغادرة، والآن نقيم حفلاً
.حسبما أرى

51
00:02:50,253 --> 00:02:53,756
{\an8}حفل سيحضره
.أكثر مخلوقات "نيو أورلينز" نفوذاً

52
00:02:55,383 --> 00:02:57,176
{\an8}.تدرك أن الجميع يكرهونك

53
00:02:57,510 --> 00:02:59,012
{\an8}،"لكنهم يحبون "مارسيل

54
00:02:59,262 --> 00:03:01,514
{\an8}.والدعوة تفيد بأنه المضيف المشارك

55
00:03:02,098 --> 00:03:03,766
{\an8}.والليلة سنحتفل بهدنتنا

56
00:03:04,350 --> 00:03:07,353
{\an8}،إذن تقيم حفلاً زائفاً على شرف هدنة زائفة

57
00:03:07,437 --> 00:03:09,397
{\an8}وضيف الشرف خاصتك في زنزانة؟

58
00:03:09,564 --> 00:03:12,191
{\an8}.سيعقد حضور "مارسيل" الأمور

59
00:03:12,400 --> 00:03:16,195
{\an8}كما أني سأنشغل بالقضاء
."على حلفاء "التجويف

60
00:03:17,572 --> 00:03:18,740
{\an8}.أرجو أن تستمتع بذلك

61
00:03:19,032 --> 00:03:21,576
{\an8}."هوب" مع "ماري"، أنا فقط أبحث عن "فريا"

62
00:03:22,076 --> 00:03:23,411
{\an8}ماذا تحتاجين منها؟

63
00:03:23,953 --> 00:03:25,455
{\an8}.مجرد معروف

64
00:03:29,667 --> 00:03:32,378
{\an8}.هذا المخلوق يتربص بالمدينة منذ ردح طويل

65
00:03:32,879 --> 00:03:35,840
{\an8}ولم أعلم قبل اليوم عن هذا المخلوق
،إلا أنه روح

66
00:03:36,799 --> 00:03:39,302
{\an8}يزاول سحراً شديد السواد، ويسعى مستميتاً

67
00:03:39,385 --> 00:03:40,929
{\an8}.للعودة إلى هذا العالم

68
00:03:41,429 --> 00:03:44,140
{\an8}.ولذلك حاول التضحية بأولئك الأطفال

69
00:03:44,724 --> 00:03:46,809
{\an8}ولهذا حاول القيام بالأمر نفسه

70
00:03:46,893 --> 00:03:48,186
{\an8}."بـ"مارسيل" و"كلاوس

71
00:03:48,519 --> 00:03:51,564
{\an8}.لأنه إن قتلهما وماتا، فسيمتص كل قوتيهما

72
00:03:51,773 --> 00:03:53,233
{\an8}.إذن حدثني بشأن هذه

73
00:03:53,900 --> 00:03:55,235
{\an8}.إنها تاريخ المدينة

74
00:03:55,735 --> 00:03:59,697
{\an8}.أجل، هذا أشبه بمد وجزر العنف والمآسي

75
00:04:00,615 --> 00:04:02,951
{\an8}."انظر، هذه "مدام لالوري

76
00:04:03,034 --> 00:04:04,452
{\an8}"وهذه "ذا آكس مان

77
00:04:04,869 --> 00:04:06,788
{\an8}أعني أن قائمة سلسلة المذابح
...ممتدة ومستمرة

78
00:04:06,871 --> 00:04:09,749
{\an8}،وأحياناً تختفي. لكن إن عرفت ما تبحث عنه

79
00:04:10,500 --> 00:04:12,627
{\an8}فستجد دوماً أثراً لكون المدبر
."هو "التجويف

80
00:04:13,878 --> 00:04:17,006
{\an8}وحالما يتجلى لعالمنا، تتقيد مذابحه دوماً
.بنمط رباعي

81
00:04:19,801 --> 00:04:22,011
ما مراده؟ -
.إنه شبح -

82
00:04:23,012 --> 00:04:25,265
.يود ولوج هذا العالم

83
00:04:25,890 --> 00:04:29,227
.لذا يتودد ويهمس إلى اليائسين

84
00:04:29,602 --> 00:04:31,562
،حتماً ثمة آخرون، شخص آخر

85
00:04:31,729 --> 00:04:34,732
.بوسعه إخبارنا برغباته ونقاط ضعفه

86
00:04:35,066 --> 00:04:37,402
أتحسب هذا الشخص سيكون في حفلك؟

87
00:04:38,486 --> 00:04:39,779
.أعتمد على ذلك

88
00:04:42,073 --> 00:04:43,408
.أعتمد عليك

89
00:04:44,534 --> 00:04:45,785
.ساعدني على إيجادهم

90
00:04:48,246 --> 00:04:49,205
"(حانة (روسو"

91
00:04:49,330 --> 00:04:50,790
.نحن آل "ميكايلسون" نجيد الاحتفال

92
00:04:51,040 --> 00:04:54,585
.فرقة لعزف الموسيقى، مشرب مفتوح، ورقص

93
00:04:55,420 --> 00:04:57,380
.بالطبع لست مضطرة للحضور

94
00:04:58,673 --> 00:05:02,093
أتعلمين كم مضى منذ تسنى لي
التأنق وشرب جعة مجانية؟

95
00:05:02,176 --> 00:05:03,428
.طالما هناك حفل، فسأحضره

96
00:05:04,929 --> 00:05:05,930
.جيد

97
00:05:08,433 --> 00:05:11,185
،لكن هناك أمر يجب توضيحه

98
00:05:11,269 --> 00:05:13,563
.كيلا يبدو الوضع محرجاً

99
00:05:17,233 --> 00:05:18,568
.بالحديث عن الأمر

100
00:05:21,070 --> 00:05:22,196
.أجل

101
00:05:29,412 --> 00:05:30,830
هل تبدأ يومك متأخراً يا "جوش"؟

102
00:05:30,913 --> 00:05:33,791
.حسناً، مرحباً

103
00:05:34,208 --> 00:05:35,251
.أيتها المريبة

104
00:05:35,418 --> 00:05:37,754
.الناس الطبيعيون يطرقون الباب

105
00:05:38,129 --> 00:05:39,380
.الطبيعيون مملون

106
00:05:39,714 --> 00:05:42,050
.أجل، نتفق في الفكرة وإن اختلفنا في طرحها
هل أنت هنا لقتلي؟

107
00:05:42,341 --> 00:05:43,718
ولم تظن ذلك؟

108
00:05:43,968 --> 00:05:45,720
.هذا ما حاولت فعله أول مرة التقينا

109
00:05:46,054 --> 00:05:47,263
ولا يبدو أن صداقتنا

110
00:05:47,346 --> 00:05:48,306
"(مارسيل جيرارد) وآل (ميكايلسون)"

111
00:05:48,389 --> 00:05:49,390
...طُورت، لذا

112
00:05:51,059 --> 00:05:52,852
.تبدلت أولوياتي

113
00:05:53,061 --> 00:05:55,855
.أركز الآن على تخطيط حدث

114
00:05:57,148 --> 00:05:58,608
على سبيل المثال، ألا تستغرب

115
00:05:58,691 --> 00:06:00,860
"أن آل "ميكايلسون
،"يستضيفون حفلاً مع "مارسيل

116
00:06:01,152 --> 00:06:03,237
برغم أن لم يره أحد منذ أكثر من 24 ساعة؟

117
00:06:03,488 --> 00:06:05,656
لأنه حبيس في زنزانة؟

118
00:06:06,991 --> 00:06:09,077
بعد اختفاء "مارسيل"، بعض البنائين

119
00:06:09,160 --> 00:06:10,870
."أغلقوا الأنفاق أسفل حانة "روسو

120
00:06:11,370 --> 00:06:15,541
.لذا كما تعلمين، يمكن استنتاج الأمر

121
00:06:15,875 --> 00:06:19,587
لقد دعوك آملين إقناع الحضور بوهم
."أن الحفل فكرة "مارسيل

122
00:06:19,879 --> 00:06:22,715
.هذا يوم سعدك

123
00:06:24,217 --> 00:06:25,426
.أنا رفيقتك

124
00:06:26,552 --> 00:06:28,554
.أجل، بالواقع ما نويت الذهاب أصلاً

125
00:06:28,888 --> 00:06:32,183
"لعنة الله علي إن تركت "مارسيل
."يتعفن سجيناً تحت قدمي "كلاوس

126
00:06:32,475 --> 00:06:34,644
.لعل هذه فرصتنا لإخراجه

127
00:06:35,311 --> 00:06:37,063
."بوسعي تدبر أمر "كلاوس

128
00:06:38,022 --> 00:06:43,528
أنت جد "مارسيل"، وإلا أعدت
.التفكير في سماحي لك بالبقاء حياً

129
00:06:49,075 --> 00:06:50,660
.إنها تروقني، إن كان لرأيي قيمة

130
00:06:54,539 --> 00:06:58,334
.رغم ذلك، توجب علي إخبارك أنها ما زالت هنا

131
00:06:58,709 --> 00:06:59,877
.آسفة لأني لم أخبرك

132
00:07:00,211 --> 00:07:03,131
.بوسعك التكفير عن ذلك بإسدائي صنيع

133
00:07:06,717 --> 00:07:09,804
.علمت بشأن قاتل والدي

134
00:07:10,555 --> 00:07:11,889
."كان على صلة بـ"التجويف

135
00:07:12,306 --> 00:07:14,892
.كنت رضيعة حين قُتلا، لا أذكر مقتلهما

136
00:07:15,059 --> 00:07:18,688
.لكني أعرف أين قُتلا

137
00:07:20,189 --> 00:07:23,359
...كنت آمل، أنه ربما بتعاويذك وسحرك

138
00:07:23,568 --> 00:07:25,194
.تريدينني أن أجري جلسة استقراء

139
00:07:26,195 --> 00:07:31,492
الموت الناجم عن العنف
."له طاقة فريدة من نوعها يا "هايلي

140
00:07:32,869 --> 00:07:35,163
،بوسعي استقراء ما حدث بالسحر

141
00:07:35,371 --> 00:07:37,498
.لكنه قد لا يروقك

142
00:07:39,333 --> 00:07:41,085
.لا أعتقد أن لدي خياراً

143
00:07:43,337 --> 00:07:44,922
.إنك تفوقت على نفسك

144
00:07:45,173 --> 00:07:46,674
.أميل لموافقتك الرأي

145
00:07:47,091 --> 00:07:51,179
من المؤسف أن هذا الكتان الجميل
.سيصطبغ قريباً بحمرة الدم

146
00:07:52,513 --> 00:07:54,557
.يتعين أن يكون العنف ملاذنا الأخير

147
00:07:54,891 --> 00:07:56,392
.وإلا أضعف استخدامه من موقفنا

148
00:07:56,767 --> 00:07:59,604
.أجل، وأنا مخلوق ذو عادات محددة جداً

149
00:07:59,687 --> 00:08:01,355
،أرجوك يا أخي

150
00:08:01,564 --> 00:08:04,025
تذكر أن خطتنا الليلة
.هي خلق شعور زائف بالأمان

151
00:08:04,233 --> 00:08:08,321
قليل من الموسيقى والشامبانيا
.وبعض الاستطلاع المستتر

152
00:08:08,571 --> 00:08:09,739
.من دون إراقة دماء

153
00:08:11,324 --> 00:08:12,742
هل نحن على تفاهم؟

154
00:08:12,992 --> 00:08:14,243
.لقد هددوني

155
00:08:14,577 --> 00:08:17,288
.هددوا ابنتي. إراقة الدم أمر حتمي

156
00:08:18,206 --> 00:08:20,291
وكيف نحمي "هوب" من كل هذا؟

157
00:08:23,377 --> 00:08:25,254
."إنها تبجلك يا "نيكلاوس

158
00:08:26,881 --> 00:08:28,674
.ويتحتم ألا تراك وحشاً

159
00:08:28,925 --> 00:08:31,219
،لا أتمنى أن تراني وحشاً

160
00:08:31,427 --> 00:08:34,555
لكن لا يمكنني المكوث مكتوف اليدين
.وترك تهديدات أسرتنا بلا رد

161
00:08:34,805 --> 00:08:35,890
.لن يحدث هذا

162
00:08:38,392 --> 00:08:41,312
.والآن دعني أفعل هذا، رجاءً

163
00:08:42,313 --> 00:08:45,233
إن قام أي ثوران، إن تجاسر أحد

164
00:08:45,525 --> 00:08:49,487
.على زعزعة مملكتنا، فدع عقابه لي

165
00:09:18,015 --> 00:09:20,059
،كيف سقط القوي

166
00:09:21,143 --> 00:09:22,520
.وكيف تبدل الحال

167
00:09:23,729 --> 00:09:26,023
.ما زلت أحاول إيجاد المصطلح المناسب

168
00:09:27,024 --> 00:09:30,653
ما رأيك أن تذهب أنت ومعطفك
ورابطة عنقك الرائعين للجحيم؟

169
00:09:30,820 --> 00:09:33,573
.ما يزرعه الإنسان إياه يحصد

170
00:09:35,866 --> 00:09:37,243
.أظن هذا ملائماً

171
00:09:38,119 --> 00:09:41,038
.أنت تنهب مكانتي. رائع

172
00:09:41,247 --> 00:09:43,708
.الغنائم حق للمنتصر

173
00:09:44,041 --> 00:09:47,712
وبما أنك تعلم أني أملكها، إذن تعلم أن
.بوسعي استخدامها في وقت فراغي

174
00:09:52,883 --> 00:09:56,596
.استخدمها إذن، أو عد لحفلك الغبي

175
00:09:56,846 --> 00:09:59,640
.ممتاز، بوسعك سماع مهرجاننا بالأعلى

176
00:09:59,724 --> 00:10:01,392
.فريا" أكدت لي أنك ستسمعه"

177
00:10:01,642 --> 00:10:04,353
كما أكدت لي

178
00:10:05,271 --> 00:10:09,358
أن تعويذة الحدود خاصتها ستخفيك عن أي أحد
.خارج نسل أسرتنا

179
00:10:09,525 --> 00:10:12,236
،إن اعتقدت أن التلويح بهذا النصل سيخيفني

180
00:10:12,486 --> 00:10:13,904
.فإن اليأس يتملكك أكثر مما اعتقدت

181
00:10:14,155 --> 00:10:17,074
،أسأت الفهم. هذا ليس لإخافتك

182
00:10:17,199 --> 00:10:19,118
.بل لتسهيل الأحجية الموجهة إليك

183
00:10:19,201 --> 00:10:22,830
،هناك أشخاص يكترثون لأمرك

184
00:10:23,289 --> 00:10:24,749
.ويودون تحريرك

185
00:10:25,082 --> 00:10:26,083
."جوشوا"

186
00:10:26,584 --> 00:10:27,752
..."فنسنت"

187
00:10:28,210 --> 00:10:29,920
تهدد أصدقائي، هذه

188
00:10:31,005 --> 00:10:32,340
.وضاعة

189
00:10:32,590 --> 00:10:35,635
.ثم الفتاة التي تقابلها

190
00:10:35,885 --> 00:10:37,386
"صوفيا"

191
00:10:38,471 --> 00:10:40,389
.هيا، أخبرني بشأنها

192
00:10:40,556 --> 00:10:42,516
،ففي نهاية المطاف، كلما ألممت بشخصيتها

193
00:10:42,725 --> 00:10:47,897
.سهل تجنب أصغر سوء تفاهم

194
00:10:52,568 --> 00:10:55,321
.لا تقلق بشأنها، إنها مرتزقة

195
00:10:55,571 --> 00:10:57,239
.وتعمل للمعطي الأعلى

196
00:10:58,991 --> 00:11:02,078
.لذا ما بيننا مجرد عمل، مع بعض المتعة

197
00:11:05,373 --> 00:11:09,627
.أتوق شوقاً للقائها

198
00:11:15,674 --> 00:11:16,926
،يا أصدقائي الأعزاء

199
00:11:21,514 --> 00:11:25,518
نحتفل الليلة بتحالف بين عائلتنا
."و"مارسيل جيرارد

200
00:11:26,519 --> 00:11:28,604
،وكعادته للأسف

201
00:11:28,687 --> 00:11:31,357
.تأخر "مارسيل" بشكل غير لائق

202
00:11:35,277 --> 00:11:37,446
،لذا حتى ينعم علينا بحضرته

203
00:11:37,530 --> 00:11:39,323
فلنرفع كأساً

204
00:11:39,698 --> 00:11:42,243
."ونشرب نخب المدينة المجيدة "نيو أورلينز

205
00:11:43,452 --> 00:11:44,703
،لكن قبل أن نفعل ذلك

206
00:11:45,746 --> 00:11:48,666
.فأنا وأخي نود الإفصاح عن الحقيقة المرة

207
00:11:49,291 --> 00:11:50,668
علاقتنا بهذه المدينة

208
00:11:50,751 --> 00:11:54,964
.وبالطبع مع غالبيتكم، طويلة ومعقدة

209
00:11:55,506 --> 00:11:57,174
،نأمل أن تطمئنوا الآن

210
00:11:57,758 --> 00:12:02,012
بمعرفة أننا لا ننوي
.إلا إقامة موجزة وسلمية

211
00:12:02,555 --> 00:12:06,267
ليكن هذا المساء استراحة من أحزان الماضي

212
00:12:07,601 --> 00:12:11,313
.وفرصة لعقد صداقات جديدة

213
00:12:11,981 --> 00:12:13,274
.نخبكم -
.نخبكم -

214
00:12:30,332 --> 00:12:31,333
.من الجيد رؤيتك

215
00:12:38,382 --> 00:12:39,383
.مرحباً

216
00:12:41,635 --> 00:12:43,387
.مشروبات ثقيلة، ونادلات مثيرات

217
00:12:43,721 --> 00:12:45,389
.يبدو حفلاً جميلاً

218
00:12:46,390 --> 00:12:47,558
أتعلم ما أحتاج إليه حقاً؟

219
00:12:48,142 --> 00:12:49,977
."أي خبر عن مكان "مارسيل جيرارد

220
00:12:50,311 --> 00:12:51,353
.أصبت

221
00:12:53,022 --> 00:12:57,234
،كنت سأتحرى ذلك
.بمعاونة قاتلة معينة فائقة الطراز

222
00:12:57,401 --> 00:12:59,320
.وذلك لكونها أجبرتني

223
00:12:59,737 --> 00:13:01,572
هل لديك خطة؟ -
لن أطوف هذا الحفل -

224
00:13:01,655 --> 00:13:03,657
.أصافح الجميع هباءً

225
00:13:13,334 --> 00:13:15,044
هل السلاح بحوزتك؟

226
00:13:16,128 --> 00:13:19,006
."سيظفر "التجويف" بـ"كلاوس
.لا تقلق بهذا الشأن

227
00:13:25,262 --> 00:13:26,388
.خطبة جميلة

228
00:13:32,186 --> 00:13:34,522
.خطبة جميلة، لكني لا أظن الجميع صدقوها

229
00:13:35,147 --> 00:13:37,358
.حسناً، تم تفهم قلقك بشكل واف

230
00:13:37,983 --> 00:13:40,819
لم لا تعود الآن لتكوين صداقات؟

231
00:13:42,988 --> 00:13:46,075
بوسعنا أن نعلم أي من أولئك المستغلين
."يعمل لحساب "التجويف

232
00:13:47,952 --> 00:13:51,372
،أجل، وبينما أفعل ذلك
ألن تفعل شيئاً يساعد قضيتنا؟

233
00:13:52,289 --> 00:13:54,083
.سألعب دور المضيف

234
00:15:11,952 --> 00:15:13,454
هل أنت متأكدة أن هذا سينجح؟

235
00:15:16,540 --> 00:15:18,083
.أشعر بالطاقة

236
00:15:18,167 --> 00:15:20,252
.علقت هنا حين مات والداك

237
00:15:21,086 --> 00:15:22,963
.لذا أجل، سينجح الأمر

238
00:15:25,841 --> 00:15:27,509
لكن هل أنت موقنة من رغبتك في ذلك؟

239
00:15:27,593 --> 00:15:30,429
.لطالما تساءلت كيف كان والدي

240
00:15:30,763 --> 00:15:32,598
.كيف كانا سيفكران بي

241
00:15:34,683 --> 00:15:37,102
.أفتقد شخصين لم أعرفهما أصلاً

242
00:15:38,062 --> 00:15:40,981
لكن إن ساعدنا ذلك على قتال المخلوق
،الذي لاحق ابنتي

243
00:15:43,609 --> 00:15:45,319
.إذن دعينا ننجزه

244
00:16:07,216 --> 00:16:09,635
هل لي أن أقترح البدء قبل انقضاء المساء؟

245
00:16:10,094 --> 00:16:12,096
.بوسعك البدء بتحديد مكان أعدائنا

246
00:16:13,097 --> 00:16:14,264
.لقد بدأت بالفعل

247
00:16:14,848 --> 00:16:17,810
،كنت بالأسفل أحادث كل الضيوف وأصافحهم

248
00:16:17,893 --> 00:16:20,229
.وفي أثناء قيامي بذلك، كنت أستقرئ

249
00:16:21,689 --> 00:16:24,024
بوسعي أخذ تلك الطاقة
.ووضعها في هذه البطاقة

250
00:16:24,108 --> 00:16:26,235
.مما سيساعدنا على معرفة من نبحث عنه

251
00:16:34,785 --> 00:16:35,828
هل أنت مستعدة؟

252
00:16:56,056 --> 00:16:57,516
.لا يمكننا أن ندعهم يجدونه

253
00:16:59,018 --> 00:17:01,645
.نحتاج إلى أربعتهم -
.لن تجدها -

254
00:17:03,439 --> 00:17:07,609
!لا

255
00:17:31,258 --> 00:17:33,635
"غرفة إضافية، مخزن صغير"

256
00:17:51,445 --> 00:17:54,490
.البطاقات الآن رمزية
.وستساعدنا على إيجاد دليل مشترك

257
00:17:55,783 --> 00:17:57,367
ما معنى ذلك؟

258
00:17:57,618 --> 00:18:00,579
مشتبهنا ساحر مشنوق ميال لتجميع السيوف؟

259
00:18:00,788 --> 00:18:01,955
.انظر للتفاصيل

260
00:18:02,915 --> 00:18:05,375
ما العامل المشترك
الذي يربط كل هذه البطاقات معاً؟

261
00:18:12,424 --> 00:18:15,427
،المشنوق يتأرجح فوق ثعبان في العشب

262
00:18:16,095 --> 00:18:19,515
.يحمل كتف الموت ثعباناً

263
00:18:20,099 --> 00:18:22,643
.والساحر يحمل أفعى عالياً

264
00:18:23,310 --> 00:18:24,978
.انظر إلى هذه التي تحمل 7 سيوف

265
00:18:30,025 --> 00:18:31,360
.هناك ثعبان

266
00:18:33,612 --> 00:18:36,865
.مما يعني أني سأقابل شخصاً في حضرة ثعبان

267
00:18:36,949 --> 00:18:39,993
."حين نجد ذلك الشخص، سنجد حليف "التجويف

268
00:18:40,452 --> 00:18:44,540
،إذن بكل ما أُوتيت
.هيا بنا نبحث عن الأفعى في غمرتنا

269
00:18:58,595 --> 00:18:59,680
.هذا هو

270
00:19:09,898 --> 00:19:11,191
ما هذا بحق السماء؟

271
00:19:16,738 --> 00:19:18,073
.إنه موصد بتعويذة

272
00:19:38,510 --> 00:19:40,429
"(حضانة (أندريا"

273
00:19:59,031 --> 00:20:01,158
أعتقد أنني أحتاج إلى إنجاز
.هذا الجزء بمفردي

274
00:20:20,594 --> 00:20:22,054
.تبدو واثقاً

275
00:20:22,512 --> 00:20:24,598
،فنسنت" ساحر قوي وخبير"

276
00:20:24,848 --> 00:20:27,893
.محفز لكشف الشر وحماية هذا الحشد

277
00:20:31,688 --> 00:20:34,024
،كما أنه يعلم أنه في حال فشل هذا

278
00:20:34,107 --> 00:20:35,901
.فسنُضطر لقتل جميع الحضور

279
00:21:03,553 --> 00:21:06,390
.هذا هو. الرجل الذي عند الدرج

280
00:21:10,269 --> 00:21:11,353
."نيكلاوس"

281
00:21:12,729 --> 00:21:14,189
.تذكر اتفاقنا

282
00:21:14,898 --> 00:21:17,943
.إن شئت توجيه أول ضربة لعدونا، فلا تتردد

283
00:21:21,905 --> 00:21:24,491
.سأتجسس على سيدة تحتاج إلى رفقة

284
00:21:52,936 --> 00:21:54,938
."أفترض أنك "صوفيا فورنوفا

285
00:21:57,024 --> 00:22:00,360
يسرني جداً أن عدم إرسال دعوة لك
.لم يعيقك عن الحضور

286
00:22:00,694 --> 00:22:03,071
أعرف "مارسيل"، وهو مقيم هذا الحفل، صحيح؟

287
00:22:04,448 --> 00:22:06,116
أين أجده بالمناسبة؟

288
00:22:06,450 --> 00:22:08,744
.يا للأسف، إنه متأخر

289
00:22:09,286 --> 00:22:11,163
.عجيب، فهو لم يعد للبيت ليلة أمس أيضاً

290
00:22:11,621 --> 00:22:13,415
.ربما إنه ببساطة يتحاشاك

291
00:22:14,750 --> 00:22:16,835
.حاولي ألا تكوني شديدة الملاصقة

292
00:22:23,258 --> 00:22:24,926
.مضيفونا المبجلون

293
00:22:26,803 --> 00:22:29,473
.أخبرني "فنست" أنك طلبت لقاءً شخصياً

294
00:22:30,390 --> 00:22:31,892
.شخصي، أجل

295
00:22:32,434 --> 00:22:35,312
ومع هذا جلبت
.هذين الإنسانين البدائيين الرائعين

296
00:22:35,937 --> 00:22:39,566
.وفق سمعتك، فعلى المرء توخي الحذر

297
00:22:39,858 --> 00:22:41,568
.ليس طالما لديك ما يستدعي قلقك

298
00:22:42,944 --> 00:22:46,364
وفعلاً لديك ما يستدعي قلقك
."لأنك الكاهن الأعلى لـ"التجويف

299
00:22:47,991 --> 00:22:50,077
.يبدو أنك موقن بشأني

300
00:22:50,577 --> 00:22:51,745
.وهذا ظلم

301
00:22:51,828 --> 00:22:54,498
"في نهاية المطاف، أنت من أطلق "التجويف
.لهذا العالم

302
00:22:54,831 --> 00:22:58,251
.أسلافك هم الرادع الوحيد له

303
00:22:58,877 --> 00:23:01,296
.وحين قطعت تلك الصلة، أطلقت سراحه

304
00:23:01,630 --> 00:23:04,591
.وإنه يتغذى ويزداد قوة منذئذ

305
00:23:04,925 --> 00:23:09,638
أتساءل ما إن كان يود التعبير لك
.عن امتنانه

306
00:23:12,099 --> 00:23:14,226
.ربما بجعلك ترى زوجتك الميتة

307
00:23:22,067 --> 00:23:23,151
!كفى

308
00:23:23,860 --> 00:23:25,654
.كلاكما

309
00:23:27,531 --> 00:23:28,532
.اتركنا على انفراد

310
00:23:42,921 --> 00:23:43,922
.اجلس

311
00:23:53,431 --> 00:23:54,516
.لنبدأ مجدداً

312
00:23:57,227 --> 00:23:59,563
إذن ماذا يروقك فيه؟

313
00:24:00,188 --> 00:24:04,025
ثقته اللا متناهية، سحره الصبياني؟

314
00:24:04,568 --> 00:24:05,610
.جميع ما سبق

315
00:24:06,736 --> 00:24:07,821
أين هو؟

316
00:24:10,699 --> 00:24:14,119
أيُفترض أن أشعر بالتهديد
من هذا الشيء الوحشي على ذراعك؟

317
00:24:14,995 --> 00:24:16,204
.عليك ذلك

318
00:24:17,330 --> 00:24:20,125
بخلاف "مارسيل"، فإن هذا هو الشيء الوحيد
.في الوجود الكفيل بقتلك

319
00:24:20,625 --> 00:24:22,586
.أنت تهذين -
أتظن ذلك؟ -

320
00:24:23,461 --> 00:24:25,213
"إنها أشواك زهرة رواها دم "مارسيل

321
00:24:25,422 --> 00:24:28,175
.وسحر روح قديمة تكرهك كثيراً بقدري

322
00:24:28,383 --> 00:24:31,094
.تفضل وأثبت أني أهذي. انظر إلام سينتهي ذلك

323
00:24:32,053 --> 00:24:33,930
.ربما علي قتلك فحسب

324
00:24:34,264 --> 00:24:35,265
.حاول

325
00:24:36,725 --> 00:24:38,268
،حتى إن نجحت في قتلي

326
00:24:38,685 --> 00:24:41,605
فإن أتباع "التجويف" سيحرصون
.على قتلك بنهاية الليلة

327
00:24:42,189 --> 00:24:43,398
.و"إيليجا" أيضاً

328
00:24:49,821 --> 00:24:51,323
.لديك حلفاء

329
00:24:53,200 --> 00:24:56,578
كم يوجد تحديداً من تلك الشجيرة المزهرة؟

330
00:24:57,495 --> 00:25:00,790
ما يكفي لقتلك أنت وكل أسرتك
.أكثر من 10 مرات

331
00:25:02,417 --> 00:25:03,501
،إذن

332
00:25:03,919 --> 00:25:05,795
هل تريد أن تسلمني "مارسيل"؟
أم علي أنا وأصدقائي

333
00:25:05,879 --> 00:25:07,464
إبادة آل "ميكايلسون" نهائياً؟

334
00:25:57,222 --> 00:25:59,057
أتساءل عما سيفعله "التجويف" القوي

335
00:25:59,140 --> 00:26:01,893
.حين يعلم أنك تعقدين صفقات مع العدو

336
00:26:02,227 --> 00:26:03,770
.صدقت، علي قتلك فحسب

337
00:26:03,979 --> 00:26:06,398
.إن قتلتني فلن تجدي "مارسيل" أبداً

338
00:26:06,606 --> 00:26:07,899
.أنا بارعة في إيجاد مبتغاي

339
00:26:08,149 --> 00:26:09,359
.من دون شك

340
00:26:10,110 --> 00:26:12,737
حتى إن وجدته، فستعوزك الأبدية

341
00:26:12,821 --> 00:26:14,406
.لكسر التعويذة التي تحبسه

342
00:26:14,614 --> 00:26:17,951
.وهذا بافتراض أنك لن تموتي بيد أسرتي قبلها

343
00:26:18,493 --> 00:26:21,746
...بالطبع، إن أردت إبرام صفقة

344
00:26:23,123 --> 00:26:26,376
.لا بأس. دعه يمضي وسأدعك تحيا

345
00:26:27,127 --> 00:26:29,796
،لكنك بعد ذلك ستعانين سخط حلفائك السحرة

346
00:26:30,088 --> 00:26:33,925
.وأنا أمقت أن أراك تمسين ضحية الدم التالية

347
00:26:35,927 --> 00:26:37,304
،بالطبع

348
00:26:39,055 --> 00:26:40,390
.هناك حل آخر

349
00:26:41,308 --> 00:26:42,392
.كلي آذان صاغية

350
00:26:42,475 --> 00:26:46,730
،"سلمي سلاحك واكشفي حلفاء "التجويف

351
00:26:46,896 --> 00:26:51,901
.وسأضمن مغادرتك من هنا سالمة

352
00:26:53,528 --> 00:26:54,779
ماذا عن "مارسيل"؟

353
00:26:55,030 --> 00:26:56,906
.سأطلق سراحه بعد الحفل

354
00:27:00,410 --> 00:27:02,454
.لقد تجاوز مدة استضافته بأي حال

355
00:27:15,717 --> 00:27:16,718
."فنسنت"

356
00:27:18,553 --> 00:27:21,348
إيليجا" بالأعلى، إما سيبرم اتفاقاً"
.أو سيقتل أحداً

357
00:27:21,556 --> 00:27:24,559
.على أي حال، ليس لدينا ما نتحدث بشأنه

358
00:27:25,143 --> 00:27:26,269
.لا بأس

359
00:27:26,936 --> 00:27:28,313
لكن علي القول

360
00:27:29,272 --> 00:27:31,733
.شكراً لك على مساعدة أسرتي

361
00:27:32,192 --> 00:27:33,193
.ابنة أخيك

362
00:27:33,485 --> 00:27:35,236
بخلاف ابنة أخيك، فلا أكترث بك

363
00:27:35,320 --> 00:27:36,613
.ولا بأي شخص آخر في أسرتك

364
00:27:36,863 --> 00:27:39,824
أنا هنا الآن، لأن شيئاً يؤذي الأطفال
.في مدينتي

365
00:27:39,949 --> 00:27:43,536
.وفي لحظة رحيله، سأحرص على رحيلكم أيضاً

366
00:27:44,037 --> 00:27:45,038
.هذا كل شيء

367
00:27:45,747 --> 00:27:47,749
."تكرهني لما فعلته بـ"دافينا

368
00:27:48,875 --> 00:27:50,627
.تعلم، لا أستطيع أن أقول إني ألومك

369
00:27:51,961 --> 00:27:54,214
.لكن الحقيقة هي أني فعلت ما اضطُررت إليه

370
00:27:54,422 --> 00:27:56,674
...أنا نادمة على الثمن -
لا تحاولي تبرير -

371
00:27:56,758 --> 00:27:58,718
.ما قد اقترفته. تعلمين أنك أخطأت

372
00:27:59,844 --> 00:28:01,346
وأنت يا "فنسنت"؟

373
00:28:02,972 --> 00:28:05,475
هل كل معاركك من دون ضحايا؟

374
00:28:05,558 --> 00:28:08,561
.فلو كانت كذلك، فإني أهنئك. حتماً هذا رائع

375
00:28:10,397 --> 00:28:13,149
،تعلمت بحسب خبرتي أن للنجاة ثمن

376
00:28:13,316 --> 00:28:16,611
.كالحب والأسرة وأي شيء آخر

377
00:28:17,112 --> 00:28:20,740
،لكننا في نهاية المطاف
.لا نلبي إلا رغبات أنفسنا

378
00:28:22,367 --> 00:28:25,620
غالباً تقولين ذلك لنفسك
.لأنك لم تكترثي لأحد آخر

379
00:28:31,793 --> 00:28:32,877
"(كلاوس)"

380
00:28:33,044 --> 00:28:34,212
"لدينا رفقة أخرى، قابلني بالخارج"

381
00:28:36,089 --> 00:28:37,382
هل كل شيء كما يُرام هنا؟

382
00:28:39,175 --> 00:28:40,343
.علي الذهاب

383
00:28:41,720 --> 00:28:43,304
.يبدو لطيفاً

384
00:28:44,055 --> 00:28:45,849
أتودينني أن أكسر ساقيه؟

385
00:28:47,767 --> 00:28:50,311
ما رأيك أن نحتسي شراباً فحسب؟

386
00:28:50,729 --> 00:28:51,730
.اتفقنا

387
00:28:55,942 --> 00:28:57,360
.أخبرني بمراده

388
00:28:57,527 --> 00:29:00,572
،لبث "التجويف" راقداً دهراً طويلاً
.إنه يحتاج إلى التغذي

389
00:29:01,156 --> 00:29:02,198
!يا للمسكين

390
00:29:02,782 --> 00:29:06,411
.أفهم الآن سر ولعه بالأطفال الأبرياء

391
00:29:07,746 --> 00:29:09,205
.مجرد مقبلات بالنسبة له

392
00:29:09,748 --> 00:29:13,668
.إنه يفضل القوة المستمدة من موت شخص مثلك

393
00:29:14,127 --> 00:29:17,255
.ناضج، قديم، ومشبع بالسحر

394
00:29:18,047 --> 00:29:21,634
لكن لا داع لتغذيه عليك أو أخيك
.أو ابنة أخيك أو أي أحد تحفل به

395
00:29:24,763 --> 00:29:26,598
.سيفي "مارسيل جيرارد" بالغرض

396
00:29:28,725 --> 00:29:30,852
ولم أعطيك "مارسيل جيرارد"؟

397
00:29:33,772 --> 00:29:35,774
بصفتي رب أسرة، أوقن أنه القرار الأمثل

398
00:29:35,857 --> 00:29:37,192
.لصالح أسرتك

399
00:29:38,485 --> 00:29:39,903
،لكن في الوقت الحالي

400
00:29:40,987 --> 00:29:44,449
.سآخذ "فنسنت غريفيث" كدلالة على صدق النية

401
00:29:46,201 --> 00:29:47,911
.مارسيل" مجرد عمل"

402
00:29:48,745 --> 00:29:50,246
.أما شأن "فنسنت" شخصي

403
00:29:52,332 --> 00:29:55,043
.تخلى عن "التجويف" قبلاً، وهو الآن غاضب

404
00:29:55,710 --> 00:29:57,962
،"للأسف، لو خنت "فنسنت

405
00:29:58,046 --> 00:30:00,215
.ستعلن المعاشر الحرب على أسرتي

406
00:30:00,757 --> 00:30:01,925
على الأقل، قتال المعاشر

407
00:30:02,133 --> 00:30:03,802
.قتال لديكم فرصة للفوز فيه

408
00:30:05,720 --> 00:30:07,430
.بغض النظر، وضعت شروطي

409
00:30:07,764 --> 00:30:10,225
.فنسنت" الآن و"مارسيل" لاحقاً"

410
00:30:11,392 --> 00:30:12,894
.وستُعفى أسرتك

411
00:30:14,687 --> 00:30:15,897
ما قرارك يا "إيليجا"؟

412
00:30:17,232 --> 00:30:18,358
هل اتفقنا؟

413
00:30:27,450 --> 00:30:28,451
،أيها السيدان

414
00:30:29,202 --> 00:30:30,954
.تقول "صوفيا" إنكما جئتما لقتلي

415
00:30:32,121 --> 00:30:33,164
.هيا بنا

416
00:30:35,875 --> 00:30:38,503
من الجيد ألا يُنتقد المرء
.بناءً على كفاءة أعدائه

417
00:30:38,628 --> 00:30:39,879
.وإلا لشعرت بالإهانة

418
00:30:54,143 --> 00:30:55,270
.كنت مثلكما ذات يوم

419
00:30:56,271 --> 00:30:58,731
.ظننت أن "التجويف" سيعطيني كل أنواع القوى

420
00:30:59,858 --> 00:31:01,651
.وانتهى الأمر بسلبه كل ما أحببته دائماً

421
00:31:01,734 --> 00:31:04,112
.سلبني أسرتي وزوجتي

422
00:31:04,445 --> 00:31:06,114
.وتركني معدماً

423
00:31:07,365 --> 00:31:08,908
.الآن، أمقت مصاصي الدماء

424
00:31:09,242 --> 00:31:11,744
"أمقت "كلاوس ميكايلسون
.أكثر من أي واحد منهم

425
00:31:12,996 --> 00:31:14,289
وأنا مستعد

426
00:31:15,915 --> 00:31:20,044
للوقوف بجواره ضد المخلوق
.الذي تسمونه سيدكم

427
00:31:21,838 --> 00:31:25,091
.وهذا يثبت لكم كم أن سيدكم سيئ

428
00:31:27,635 --> 00:31:29,679
.سأعد ذلك إطراءً

429
00:31:32,682 --> 00:31:37,437
أيها السيدان، علي أن أخلي جلدكما
.من عظامكما

430
00:31:43,943 --> 00:31:46,321
لكن هذا وقت استثنائي، صحيح؟

431
00:31:46,946 --> 00:31:50,241
.بالتأكيد -
.وهذا يتطلب رحمات استثنائية -

432
00:31:51,618 --> 00:31:53,286
.أنتما وأخويتكما لديكم خيار

433
00:31:53,661 --> 00:31:57,206
.اهجروا "التجويف" أو موتوا بجانبه

434
00:31:57,540 --> 00:31:59,125
.الخياران يرضيانني

435
00:32:00,209 --> 00:32:01,878
.أقر بأنه عرض لا يُرفض

436
00:32:02,295 --> 00:32:04,881
.القتل مقابل الرحمة

437
00:32:05,757 --> 00:32:08,593
.ليتني أصدق أنك ستفي بالتزامك من الاتفاق

438
00:32:11,679 --> 00:32:14,140
.أنت حاد البصيرة أكثر مما تبديه به سمعتك

439
00:32:14,223 --> 00:32:17,810
.نشأت في مزرعة "فايكينغ" وآلف رائحة السماد

440
00:32:17,894 --> 00:32:19,270
.لن أكرر سؤالي

441
00:32:19,562 --> 00:32:20,897
ما مراده؟

442
00:32:22,398 --> 00:32:24,609
.الحرية بالطبع

443
00:32:25,777 --> 00:32:28,780
إن روحاً تعجز عن إظهار
.الأعماق الحقيقية لقوتها

444
00:32:31,950 --> 00:32:33,701
...لكن حالما تصبح جسداً مجدداً

445
00:32:36,913 --> 00:32:40,333
وفي أي قصة خرافية تخالني سأسمح بحدوث ذلك؟

446
00:32:42,877 --> 00:32:45,964
.عرضي كان احتراماً

447
00:32:47,507 --> 00:32:49,634
.سيظفر "التجويف" بمراده

448
00:32:49,968 --> 00:32:53,304
.سننال من "فنسنت" و"مارسيل" مهما يحدث

449
00:32:53,972 --> 00:32:58,476
.لكن إن أهنتنا بعد الآن فسنمحي كل أسرتك

450
00:33:00,645 --> 00:33:02,855
أما زلت تشكك في قوتنا؟

451
00:33:05,024 --> 00:33:06,651
.لا أنصحك بذلك

452
00:33:06,943 --> 00:33:10,738
،ستدرك قريباً، أننا جئنا الليلة لشيء واحد

453
00:33:10,989 --> 00:33:12,991
.وقد نلناه بالفعل

454
00:33:15,076 --> 00:33:18,371
."لن يتم إيقاف "التجويف

455
00:33:26,337 --> 00:33:28,464
...سيداتي وسادتي

456
00:33:30,675 --> 00:33:34,637
."سيداتي وسادتي، معنا رسول من "التجويف

457
00:33:36,806 --> 00:33:40,977
.تابع للظلمة التي تهدد بافتراس مدينتنا

458
00:33:41,602 --> 00:33:42,854
أحبائكم

459
00:33:44,689 --> 00:33:45,857
.وأحبائي

460
00:33:49,986 --> 00:33:51,779
،سواء كرهتمونا أم لا

461
00:33:52,530 --> 00:33:56,034
فإن أسرتي ستبذل قصارى جهدها

462
00:33:56,492 --> 00:33:59,495
."لمحو هذا البلاء من "نيو أورلينز

463
00:34:00,371 --> 00:34:01,706
.أوصيكم بأن تفعلوا مثلي

464
00:34:33,946 --> 00:34:36,616
أين هو؟ -
.لديك عقل لا يفكر سوى بشيء واحد -

465
00:34:38,576 --> 00:34:41,412
.هذا مفيد بشكل غير متوقع. ربما أبقي عليك

466
00:34:41,954 --> 00:34:44,248
.بيننا اتفاق، وسلمتك تلك الأسلحة

467
00:34:44,332 --> 00:34:46,000
فأين هو؟

468
00:34:46,334 --> 00:34:48,461
.إنه في الحفظ والصون

469
00:34:48,836 --> 00:34:51,005
."على الأقل ريثما نردع "التجويف

470
00:34:54,634 --> 00:34:57,178
أخبريني، هل تكرهينني بوجه عام؟

471
00:34:58,846 --> 00:35:00,598
أم لشيء قلته؟

472
00:35:06,896 --> 00:35:08,397
،منذ 500 سنة

473
00:35:10,024 --> 00:35:12,068
."قرية روسية تُدعى "كلاتش

474
00:35:14,445 --> 00:35:15,863
.في يوم صيفي لطيف

475
00:35:16,989 --> 00:35:18,324
.عائلة كبيرة سعيدة

476
00:35:18,908 --> 00:35:21,494
مأدبة زفاف في خارج المنزل. هل تذكر؟

477
00:35:24,247 --> 00:35:26,040
.ذهبت لجلب مزيد من النبيذ

478
00:35:27,792 --> 00:35:30,795
.عدت لأجدك تتغذى على أختي

479
00:35:32,421 --> 00:35:36,968
،حضور حفل الزفاف وأسرتي برمتها
.جميعهم موتى

480
00:35:38,636 --> 00:35:40,012
.اختبأت وراقبت ما فعلته

481
00:35:45,685 --> 00:35:48,437
.أنا في شدة الأسف بالطبع

482
00:35:49,188 --> 00:35:52,400
.لكني في غاية السعادة لمصادرتي كل أسلحتك

483
00:35:52,733 --> 00:35:55,611
.التي كنت تتحرقين للانتقام بها وكل ذلك

484
00:35:55,987 --> 00:35:58,447
."احترس من أن تغتر يا "كلاوس

485
00:35:58,531 --> 00:36:01,159
كرهتك لزمن أطول بكثير
."من معرفتي بـ"مارسيل

486
00:36:21,053 --> 00:36:22,805
."أبدعت في عرض الليلة يا "إيليجا

487
00:36:23,806 --> 00:36:26,100
.عرض مبهر -
.فعلت ما توجب علي -

488
00:36:26,601 --> 00:36:28,394
.على الرحب والسعة

489
00:36:30,688 --> 00:36:32,273
.أراد "دومينيك" موتك

490
00:36:34,483 --> 00:36:35,943
إذن، هل يُفترض بي أن أشكرك؟

491
00:36:37,403 --> 00:36:39,447
إن التحالف بيني وبينك

492
00:36:40,948 --> 00:36:42,074
.ضروري

493
00:36:44,952 --> 00:36:47,997
ذلك العدو قوة ظلامية، لا يمكن مساومتها
.ولا معاملتها بالمنطق

494
00:36:49,457 --> 00:36:50,541
.لا أساوم

495
00:36:51,667 --> 00:36:52,919
.واكتفيت من التعامل بالمنطق

496
00:36:57,131 --> 00:36:58,216
ماذا عنك؟

497
00:37:23,866 --> 00:37:25,368
.أنا مدينة لك باعتذار

498
00:37:26,244 --> 00:37:28,287
..."ما فعله "إيليجا

499
00:37:29,455 --> 00:37:32,792
.ليس ما توقعته بالضبط حين دعوتك للحفل

500
00:37:33,042 --> 00:37:36,128
.بدأت أشعر أن هذه هي طبيعة أسرتك

501
00:37:38,047 --> 00:37:40,049
.لا أقول إن أسرتي أفضل

502
00:37:41,384 --> 00:37:43,761
تعلمين أن حياة المستذئبين
.مليئة بكثير من القتال والعنف

503
00:37:44,303 --> 00:37:47,723
،خشيت أن أغدو مثلهم
لذا اخترت درباً مختلفاً

504
00:37:48,224 --> 00:37:49,433
.وحصلت على شهادة في الطب

505
00:37:50,935 --> 00:37:52,019
.ونجحت في حياتي

506
00:37:53,688 --> 00:37:55,106
.استغرقت فترة، لكني فعلتها

507
00:37:56,315 --> 00:37:57,775
وأنت أيضاً يمكنك ذلك، أتعلمين؟

508
00:38:04,490 --> 00:38:05,491
.نعم

509
00:38:08,452 --> 00:38:09,954
."تعلمين، الأمر الوحيد بشأن "إيليجا

510
00:38:10,663 --> 00:38:13,165
.قتل ذلك الشخص، سينهي الحفل مبكراً

511
00:38:14,083 --> 00:38:15,918
.كنت قد بدأت أستمتع بوقتي

512
00:38:17,295 --> 00:38:19,547
.لا تزال الليلة في بدايتها

513
00:38:21,007 --> 00:38:23,342
.وأعرف حانة جاز رائعة

514
00:38:39,442 --> 00:38:42,445
.بالطبع، دخلت بأكثر طريقة مخيفة

515
00:38:42,820 --> 00:38:43,904
.مجدداً

516
00:38:44,113 --> 00:38:45,823
.أخبرني بما وجدت وسأغادر

517
00:38:46,866 --> 00:38:49,452
،إليك النبأ السار
.تمكنت أخيراً من دخول الزنزانة

518
00:38:49,744 --> 00:38:51,996
.أما النبأ السيئ، لم أر شيئاً

519
00:38:52,913 --> 00:38:56,250
،ونبأ شبه سار آخر
.انبعثت رائحة خشب الصندل في المكان

520
00:38:58,085 --> 00:39:00,463
وبعد؟ -
،"صديقتي "دافينا -

521
00:39:00,546 --> 00:39:04,425
،علمتني أني حين أشتم تلك الرائحة
.فثمة احتمال لوجود شيء محجوب

522
00:39:07,261 --> 00:39:10,473
.مما يعني أن "مارسيل" بالأسفل هناك

523
00:39:19,565 --> 00:39:21,108
هل أخذت كل الأسلحة؟

524
00:39:21,901 --> 00:39:25,029
،"لا أدري. دعنا نتأكد من "دومينيك
هلا قمنا بذلك؟

525
00:39:25,404 --> 00:39:28,532
.لحظة، لا يمكننا
.جثته حالياً تحترق في مكب نفايات

526
00:39:29,450 --> 00:39:32,161
،حاولت تجنب إراقة الدم
.أنت صرت سياف المدينة

527
00:39:32,244 --> 00:39:34,080
.دعني أعالج الأمر

528
00:39:34,330 --> 00:39:35,998
ولم عساي أدعك تفعل ذلك؟

529
00:39:37,166 --> 00:39:38,167
."هوب"

530
00:39:40,252 --> 00:39:44,006
.أنصت، بسببها تحديداً علي تعزيز انخراطي

531
00:39:44,715 --> 00:39:47,676
.لذا يا أخي، أخبرني بما تعلم

532
00:39:51,722 --> 00:39:53,766
.يود ذلك المخلوق أن يُولد من جديد

533
00:39:55,351 --> 00:39:57,937
أخبرني "فنسنت" هذا الصباح أنه أينما تجلي

534
00:39:58,729 --> 00:40:01,482
.يفعل المثل في 4 مناطق مختلفة. أجهل السبب

535
00:40:02,733 --> 00:40:03,859
.إنه يبحث عن شيء

536
00:40:04,276 --> 00:40:05,778
،4 أشياء حسبما يبدو

537
00:40:05,903 --> 00:40:07,905
.وأوقن أني أملك واحد منها

538
00:40:08,697 --> 00:40:12,201
قُتل والداي لحماية هذا الشيء
."من أحد أتباع "التجويف

539
00:40:13,202 --> 00:40:14,703
.شهدنا ذلك مراراً وتكراراً

540
00:40:14,995 --> 00:40:16,747
،حين يود ساحر أن يُولد من جديد

541
00:40:16,956 --> 00:40:18,582
.يتعين توفير رفاته لإتمام التعويذة

542
00:40:18,666 --> 00:40:20,292
.لقد وجدت للتو جزءاً من رفات عدونا

543
00:40:20,918 --> 00:40:22,837
لحسن حظي. من لديه الـ3 الأخرى؟

544
00:40:25,965 --> 00:40:27,174
."دومينيك"

545
00:40:30,136 --> 00:40:32,346
.قال "دومينيك" إنه وجد شيئاً هنا

546
00:40:32,721 --> 00:40:36,225
ماذا إذن؟ هل تُوجد حقيبة عظام
ملقاة في مكان ما ولا نعلم بأمرها؟

547
00:40:38,769 --> 00:40:41,021
.كلا. لكن هناك واحدة

548
00:41:21,645 --> 00:41:23,564
.كان موت "دومينيك" إلهاءً

549
00:41:23,772 --> 00:41:27,276
.استخدموا خداعنا ضدنا -
.ذلك المخلوق لديه أتباع في كل مكان -

550
00:41:27,359 --> 00:41:29,028
.لقد تسللوا إلى المدينة بأسرها

551
00:41:29,111 --> 00:41:30,821
...إن حازوا على العظام الأخرى قبلنا

552
00:41:31,113 --> 00:41:33,616
.فربما يحاولون إحياء ذلك المتوحش

553
00:41:36,702 --> 00:41:38,496
.وسيأتي للنيل منا أجمعين

554
00:42:08,943 --> 00:42:10,945
ترجم من قبل: مدحت ثابت

