﻿1
00:00:00,041 --> 00:00:01,459
...في الحلقات السابقة

2
00:00:01,918 --> 00:00:03,670
.ستعطينني مخبأً آمناً

3
00:00:03,920 --> 00:00:06,548
.ستموت الـ"سيرلاين" خاصتك بالكامل بموتك

4
00:00:06,840 --> 00:00:11,261
.التضحية الكبيرة التي ستعيدني لحماً ودماً

5
00:00:11,386 --> 00:00:13,638
،إن كان "إيليجا" سيموت بطريقة أو بأخرى

6
00:00:13,847 --> 00:00:16,391
فبإمكاني إذن أن أحاول وضع
.روحه في القلادة

7
00:00:17,392 --> 00:00:18,685
.ضعي "إيليجا" في القلادة

8
00:00:19,602 --> 00:00:20,729
!بسرعة، إنها تقتله

9
00:00:22,272 --> 00:00:23,314
.يمكنني الإحساس به

10
00:00:24,441 --> 00:00:28,611
."لقد أخذت قوة "إيليجا
.ستولد "التجويف" ثانية

11
00:00:28,695 --> 00:00:31,281
.روح أخي في تلك القلادة. علينا إعادته

12
00:00:31,656 --> 00:00:33,491
.إنه ينتمي لجسمه الأصلي

13
00:00:33,992 --> 00:00:36,661
،وبما أن عقله مستقر في القلادة
.أستطيع إعادته

14
00:00:36,745 --> 00:00:39,330
.أحتاج لتضحية كبيرة بشكل كافٍ

15
00:00:39,622 --> 00:00:42,292
تفكرين فيما أفكر به؟ -
."سننقذ أخانا بقتلنا لـ"التجويف -

16
00:00:44,210 --> 00:00:46,045
.أسديني خدمة وانتبهي لنفسك

17
00:00:46,755 --> 00:00:48,840
ماذا إن أخبرتك أن بإمكاني
.إعادة "دافينا" للحياة

18
00:00:48,923 --> 00:00:50,592
هل عدت بالفعل؟ -
.نعم -

19
00:00:51,009 --> 00:00:52,385
.إننا متصلتان الآن

20
00:00:52,635 --> 00:00:55,055
،لذلك إن أردت إبقاءها في مأمن

21
00:00:56,139 --> 00:00:57,557
.فأنت طوع أمري

22
00:01:07,275 --> 00:01:08,318
."دافينا"

23
00:01:11,863 --> 00:01:13,073
.أنا هنا

24
00:01:18,536 --> 00:01:19,954
...ظننت لوهلة أني

25
00:01:20,455 --> 00:01:22,791
.لا بأس. ما زلت كما عهدتني

26
00:01:23,124 --> 00:01:24,918
.لحماً ودماً، وحية تُرزق الآن

27
00:01:25,084 --> 00:01:26,211
.ومتصلة بتلك الوحش

28
00:01:27,921 --> 00:01:29,923
.أعدك أني سأجد طريقة لأحررك منها

29
00:01:30,215 --> 00:01:32,634
.كانت قوية كفاية لإعادتي للحياة

30
00:01:32,926 --> 00:01:34,677
.لا فكرة لديك يا "كول" عما نواجهه

31
00:01:36,930 --> 00:01:39,933
.لم يوقفني ذلك من قبل. ابقي هنا

32
00:01:41,059 --> 00:01:43,269
.سأعود بمجرد أن أستطيع -
مهلاً، هل ستغادر؟ -

33
00:01:44,395 --> 00:01:46,314
.كول"، قد لا يكون لدينا وقت كافٍ سوية"

34
00:01:47,232 --> 00:01:48,650
.فقدانك حطمني

35
00:01:50,610 --> 00:01:53,238
.لن أقف مكتوف اليدين وأسمح بحدوث هذا ثانية

36
00:01:53,947 --> 00:01:55,406
."لا بد من قتل "التجويف

37
00:01:55,949 --> 00:01:58,701
.وإن ماتت، فسأموت أيضاً

38
00:01:59,619 --> 00:02:02,872
ما البديل؟ هل ستساعدها؟
.لا يمكنك خيانة عائلتك

39
00:02:04,332 --> 00:02:05,583
.ذلك اختصاصي نوعاً ما

40
00:02:07,836 --> 00:02:08,837
.ابقي هنا

41
00:02:20,390 --> 00:02:21,724
هل أنت ذاهب لمكان ما يا "كول"؟

42
00:02:24,561 --> 00:02:28,565
طلبت بعض الوقت المنفرد معها
.قبل أن تستعمليني لأغراضك القذرة

43
00:02:29,607 --> 00:02:32,902
أنت ميتة منذ 1500 سنة. أنا واثق
.أن بإمكانك الانتظار لساعة

44
00:02:33,778 --> 00:02:36,573
كل ثانية مهمة إذا كنت تريد
.بقاء "دافينا" حية

45
00:02:36,906 --> 00:02:38,241
ما الذي تحتاجينه إذن؟

46
00:02:38,741 --> 00:02:41,327
هل أقوم بإنجاز مهامك أو أغسل ثيابك؟

47
00:02:41,703 --> 00:02:43,121
.الأمر بسيط في الواقع

48
00:02:43,788 --> 00:02:45,415
،لطالما رغبت أن أكون فانية

49
00:02:46,082 --> 00:02:48,209
.لكن بما أني حية الآن، أمسى موتي ممكناً

50
00:02:48,459 --> 00:02:49,460
،في الحقيقة

51
00:02:50,044 --> 00:02:52,797
.تسعى عائلتك بلا هوادة لقتلي

52
00:02:53,089 --> 00:02:54,799
،اسمعي، إن أردتني أن أتحدث بالخير عنك

53
00:02:55,049 --> 00:02:56,593
.فالوقت قد تأخر يا عزيزتي

54
00:02:57,051 --> 00:02:58,803
،لدي تعويذتي الخاصة للحماية

55
00:02:59,971 --> 00:03:01,723
.ألقيتها على شكل طوطم

56
00:03:03,266 --> 00:03:05,059
سوف تحمي طوطمي

57
00:03:05,476 --> 00:03:07,395
.إلى أن أنتهي من أمر عائلتك

58
00:03:08,021 --> 00:03:09,522
،إن ترددت

59
00:03:11,190 --> 00:03:12,734
،فأي أذى قد يصيبني

60
00:03:14,152 --> 00:03:15,278
.فستعانيه "دافينا" معي

61
00:03:34,839 --> 00:03:37,884
{\an8}.تزداد "التجويف" قوة

62
00:03:39,010 --> 00:03:40,386
{\an8}أيمكنك الشعور بها؟

63
00:03:41,346 --> 00:03:44,140
{\an8}،عندما وصلنا إلى هنا أول مرة
.كانت هنالك موسيقى دائماً في الخارج

64
00:03:44,432 --> 00:03:46,517
{\an8}.أشخاص يرقصون ويضحكون

65
00:03:46,768 --> 00:03:49,312
{\an8}،لكن المكان أمسى صامتاً مذ عودتها

66
00:03:49,938 --> 00:03:52,815
{\an8}.كما لو أنها تستنزف كل شيء من المدينة

67
00:03:57,195 --> 00:03:58,696
{\an8}.لقد سلبتنا عمي "إيليجا" سلفاً

68
00:03:58,988 --> 00:04:00,907
{\an8}.وستأتي من أجل بقيتنا قريباً

69
00:04:01,741 --> 00:04:02,867
{\an8}."اسمعي يا "هوب

70
00:04:03,701 --> 00:04:04,994
{\an8}.أعلم أنك خائفة

71
00:04:05,328 --> 00:04:08,539
{\an8}لكن طوال هذه السنوات، وقف الكثير
من الأشخاص السيئين ضد عائلتنا

72
00:04:08,748 --> 00:04:10,583
{\an8}.وسقطوا جميعاً

73
00:04:11,626 --> 00:04:13,920
{\an8}.و"التجويف" ليست استثناءً

74
00:04:14,379 --> 00:04:15,964
{\an8}.بل هي مختلفة

75
00:05:00,800 --> 00:05:02,468
{\an8}،رغم التعويذة التي ألقيتها

76
00:05:02,969 --> 00:05:05,722
{\an8}.فإن سلامة القلادة بعينها تصبح غير مستقرة

77
00:05:06,139 --> 00:05:08,308
{\an8}لن تكون قادرة على احتواء
.روح "إيليجا" لوقت أطول

78
00:05:08,641 --> 00:05:10,643
{\an8}نحتاج للعثور على طريقة
لإعادته للحياة الليلة

79
00:05:10,727 --> 00:05:12,186
{\an8}.وإلا سنخسره للأبد

80
00:05:13,521 --> 00:05:15,023
{\an8}.سنحتاج للمزيد من القوة لفعل ذلك

81
00:05:15,106 --> 00:05:16,858
{\an8}.دعاني أحزر. نحتاج تضحية كبيرة

82
00:05:16,983 --> 00:05:19,319
{\an8}.في رأيي أن نقتل عدوتنا ونضحي بها

83
00:05:19,402 --> 00:05:21,988
{\an8}،"ثم يمكنني توجيه القوة من موت "التجويف

84
00:05:22,071 --> 00:05:24,365
{\an8}"وأعيد إحياء جسد "إيليجا
.وأضعه فيه حيث ينتمي

85
00:05:24,449 --> 00:05:26,409
.حاولنا كل شيء -
.وأوشكنا على النجاح -

86
00:05:26,701 --> 00:05:28,828
.دم "لابونير" هو نقطة ضعفها

87
00:05:29,537 --> 00:05:31,331
،"لقد أضعفتها دماؤك يا "هايلي

88
00:05:31,497 --> 00:05:33,416
،لكنك فعلياً ميتة منذ سنوات

89
00:05:33,916 --> 00:05:35,585
.لذلك لن تكون قوية كفاية لقتلها

90
00:05:35,710 --> 00:05:39,380
إن صنعنا نصلاً باستعمال دماء
...آخر "لابونير" على قيد الحياة

91
00:05:40,173 --> 00:05:42,592
.لا نريد توريط "هوب" في الأمر -
.إنها متورطة سلفاً -

92
00:05:42,675 --> 00:05:45,511
كانت "هوب" مهووسة بالرمز
."الذي يتبع "التجويف

93
00:05:45,845 --> 00:05:47,180
.الأفعى التي تلتهم نفسها

94
00:05:47,680 --> 00:05:49,599
.أعتقد أن هذا يظهر لنا المفتاح

95
00:05:49,849 --> 00:05:52,310
.الوسيلة الوحيدة لتدميرها. دماؤها

96
00:05:56,898 --> 00:05:59,108
،"التجويف" هي إحدى نهايتي سلالة "لابونير"

97
00:05:59,233 --> 00:06:01,652
،و"هوب" هي النهاية الأخرى
.ونحتاج لإغلاق الحلقة

98
00:06:02,028 --> 00:06:04,238
الطريقة الفضلى للقيام بهذا
هي أن تحمل "هايلي" السلاح

99
00:06:04,322 --> 00:06:05,531
."المصنوع من دماء "هوب

100
00:06:05,990 --> 00:06:10,912
عندما تطعنها، فحينها فقط يمكن
.لـ"التجويف" أن تُدمر بالكامل

101
00:06:13,831 --> 00:06:15,041
.لنحرص على إنجاح الأمر إذن

102
00:06:15,708 --> 00:06:16,834
."سأتحدث مع "هوب

103
00:06:22,965 --> 00:06:24,133
.مرحباً

104
00:06:25,843 --> 00:06:29,138
.هذا أنا ثانية
.أتمنى أن تكوني بخير حيث أنت

105
00:06:29,972 --> 00:06:34,685
.أرغب بالفعل أن أحدثك قليلاً عن أمور كثيرة

106
00:06:36,020 --> 00:06:41,776
مثل استعمال "إيدي" لصوت أطفال غريب
.في كل مرة يلقي التحية على كلب ما

107
00:06:41,984 --> 00:06:43,778
.لا أدري. قد يكون ذلك سبباً للانفصال

108
00:06:43,945 --> 00:06:45,238
"(دافينا كلير)"

109
00:06:45,488 --> 00:06:48,157
أو عن مشاهدتي أخيراً
."لفيلم "براكتيكل ماجيك

110
00:06:48,699 --> 00:06:51,744
.وكنت على صواب. إنه فيلم مثالي

111
00:06:53,955 --> 00:06:55,123
،أو كما تعلمين

112
00:06:55,957 --> 00:06:57,959
.عن كم أني أفتقدك بشدة

113
00:07:00,378 --> 00:07:01,546
.أفتقدها أيضاً

114
00:07:03,673 --> 00:07:04,674
.اسمع

115
00:07:06,968 --> 00:07:08,511
.علينا المجيء معاً في المرة القادمة

116
00:07:09,720 --> 00:07:11,389
.أنا أبحث عن "فنسنت" في الحقيقة

117
00:07:11,639 --> 00:07:15,017
،"قال إنه سيعثر على علاج لـ"صوفيا
.لكنه مفقود من حينها

118
00:07:15,226 --> 00:07:16,227
هل رأيته؟

119
00:07:17,812 --> 00:07:18,813
.لا

120
00:07:21,858 --> 00:07:23,109
هل تريد مساعدة في العثور عليه؟

121
00:07:24,277 --> 00:07:27,238
لا. لكن هل يمكنك الاتصال بي إن رأيته؟

122
00:07:40,751 --> 00:07:42,503
.هذه تعويذة غريبة لكشف مواقع

123
00:07:42,712 --> 00:07:45,965
.أحاول تقفي أثر سحر "التجويف" وأكاد أنجح

124
00:07:49,343 --> 00:07:51,012
.إنها في حي الحديقة

125
00:07:52,138 --> 00:07:53,556
."ذلك منزل "لافورج

126
00:07:54,182 --> 00:07:57,435
،كان قديماً مركزاً للمجتمع الراقي
لكن كل ذلك تغير

127
00:07:57,643 --> 00:08:00,480
"عندما عذب الدكتور "لافورج
.أصدقاءه وعائلته وقتلهم

128
00:08:00,771 --> 00:08:03,733
ادعى حتى يوم مماته
.أن روحاً شريرة دفعته لذلك

129
00:08:05,193 --> 00:08:07,111
.ذلك المنزل مهجوراً مذاك الحين

130
00:08:08,863 --> 00:08:11,908
.الملجأ المثالي لشخص يستمتع بالمآسي

131
00:08:17,955 --> 00:08:18,956
ما ذلك؟

132
00:08:19,749 --> 00:08:23,878
"إن كانت الأفعى في منزل "لافورج
،تمثل "التجويف" بعينها

133
00:08:24,170 --> 00:08:26,214
فلا بد أن هذا طوطم من نوع ما

134
00:08:26,589 --> 00:08:29,383
.تستعمله لزيادة قوتها وحماية نفسها

135
00:08:29,675 --> 00:08:33,804
كانت "داليا" تستعملها عندما
.تنوي فعل شيء شنيع

136
00:08:34,847 --> 00:08:37,016
.سيجعل "التجويف" غير قابلة للقتل

137
00:08:37,517 --> 00:08:40,102
سيكون علينا تدميره
.قبل أن نتمكن من مواجهتها

138
00:08:40,603 --> 00:08:41,604
.جميل

139
00:08:41,938 --> 00:08:44,732
سيفيدني بعض الهواء النقي
.وبعض الدماء النقية

140
00:08:46,317 --> 00:08:47,360
.خذي الخريطة

141
00:08:48,194 --> 00:08:50,029
.عليها تعويذة لتعقب الطوطم

142
00:08:50,530 --> 00:08:52,114
.لا تذهبي وحدك

143
00:08:53,824 --> 00:08:55,785
.لقد سبقتك في ذلك يا أختي -
."مرحباً يا "بيكس -

144
00:08:57,119 --> 00:08:58,204
ماذا هنالك؟

145
00:08:58,454 --> 00:09:01,541
هنالك من يتجول حاملاً حلية
.تزيد من قوة عدونا

146
00:09:01,791 --> 00:09:04,794
ما قولك أن تساعدني في تعقبها
والقضاء على هذا الوغد؟

147
00:09:06,295 --> 00:09:07,838
.لن أرغب في أفضل من ذلك

148
00:09:08,756 --> 00:09:09,757
.ممتاز

149
00:09:35,992 --> 00:09:38,244
لا تنوين حقاً الدخول إلى هناك وحدك، صحيح؟

150
00:09:39,745 --> 00:09:40,746
وما المانع؟

151
00:09:40,955 --> 00:09:43,499
بالنظر للتهديدات، فالوحيد القادر على قتلي

152
00:09:43,583 --> 00:09:44,917
.موجود هنا في الخارج

153
00:09:45,042 --> 00:09:47,503
.لست تهديداً لك. أما "التجويف" فهي كذلك

154
00:09:47,920 --> 00:09:51,090
لدى "التجويف" تابع ما يحمي طوطماً
،يعزز من قواها

155
00:09:51,299 --> 00:09:52,758
.جاعلاً إياها لا تُقتل

156
00:09:53,551 --> 00:09:55,219
.المشكلة هي أن علينا إنهاء الأمر الليلة

157
00:09:55,553 --> 00:09:58,306
.تملك "هايلي" الوسيلة
.علي أن أحرص أنها ضعيفة فحسب

158
00:10:00,516 --> 00:10:02,810
.سيأتي "كول" لمساعدتي، لذلك يمكنك المغادرة

159
00:10:03,603 --> 00:10:06,647
أي نوع من الرجال المحترمين سأكون
إن لم أعرض أن أرافقك؟

160
00:10:17,950 --> 00:10:20,202
.أنت ملك هذه المدينة
أفلا يمكنك إزالة هذا المكان القذر؟

161
00:10:20,411 --> 00:10:23,247
لماذا لا ننسى الانتقاد
ونركز فقط على ما نبحث عنه؟

162
00:10:23,372 --> 00:10:24,498
.الطوطم ليس هنا

163
00:10:25,082 --> 00:10:26,584
.لقد فتشت المنزل

164
00:10:27,084 --> 00:10:29,170
.لا علامة على وجوده -
.كان يُفترض بك انتظاري -

165
00:10:29,378 --> 00:10:32,798
،شعرت بالملل
.ويبدو أن السافل المحلي قد استوقفك

166
00:10:33,007 --> 00:10:34,008
أولديك مشكلة في ذلك؟

167
00:10:34,091 --> 00:10:35,926
كفا عن هذا، مفهوم؟

168
00:10:36,969 --> 00:10:38,846
.تقول الخريطة إن الطوطم ما يزال هنا

169
00:10:39,013 --> 00:10:41,057
لذلك لا بد أنه مخفي في مكان ما
.في هذا الكوخ الرديء

170
00:10:41,807 --> 00:10:45,311
،اسمعي، إن كنت لا تثقين بي
.فتفضلي بالبحث بنفسك

171
00:10:48,314 --> 00:10:49,315
ماذا؟

172
00:10:53,277 --> 00:10:54,445
ما هذا يا "كول"؟

173
00:10:54,945 --> 00:10:56,447
غرض مظلم، فعلاً؟

174
00:10:56,739 --> 00:10:58,532
."من الأفضل أن تبطل هذا في الحال يا "كول

175
00:10:58,783 --> 00:11:00,409
."أنا آسف يا "ريبيكا

176
00:11:02,119 --> 00:11:03,120
.أنا جد آسف

177
00:11:04,121 --> 00:11:05,289
لماذا تساعدها؟

178
00:11:06,791 --> 00:11:07,792
ما الذي فعلته بك؟

179
00:11:26,102 --> 00:11:27,103
.لا أريد

180
00:11:29,313 --> 00:11:30,940
أتخشين من الألم؟

181
00:11:31,273 --> 00:11:34,151
.أخشى أنك ستخرجين للقتال إن فعلت هذا

182
00:11:34,485 --> 00:11:37,530
.في حين أن "التجويف" يمكنها إيذاؤك

183
00:11:39,740 --> 00:11:40,866
.أعلم أنك خائفة

184
00:11:42,451 --> 00:11:44,829
.أتمنى لو لم نضطر لإجراء هذه المحادثة

185
00:11:45,329 --> 00:11:47,498
،عندما كنت في مثل سنك
كان علي التعامل مع أمور كثيرة

186
00:11:47,581 --> 00:11:49,250
.لم أكن أريد أن أتعامل معها

187
00:11:50,668 --> 00:11:52,837
.لم أرد ذلك لك، لكن هذا ما حدث

188
00:11:54,380 --> 00:11:56,715
ما هنالك هو أن علينا أحياناً القيام
بأمور لا نريد فعلها

189
00:11:56,799 --> 00:11:59,802
.لأننا الوحيدون القادرون على ذلك

190
00:12:00,719 --> 00:12:01,846
.مثلك

191
00:12:02,430 --> 00:12:03,472
.مثلي

192
00:12:04,432 --> 00:12:05,516
.حسناً

193
00:12:20,489 --> 00:12:22,867
."ريبيكا" لا تجيب، وكذلك "كول"

194
00:12:23,117 --> 00:12:25,035
.كلما أنهينا هذا أبكر، كان أفضل -
.لا -

195
00:12:25,244 --> 00:12:27,746
"علينا أن نفترض أن طوطم "إينادو
.ما زال سليماً

196
00:12:27,997 --> 00:12:29,999
.لا يمكننا مهاجمتها إلى أن ندمره

197
00:12:30,958 --> 00:12:33,085
.اذهب خلف "ريبيكا" وجد الطوطم

198
00:12:33,419 --> 00:12:35,546
.لن أترك "هايلي" وحيدة -
.الوقت يداهمنا -

199
00:12:35,754 --> 00:12:37,256
.تزداد الشقوق سوءاً

200
00:12:39,008 --> 00:12:42,678
."أريدك أن تدمر الطوطم وأنا سأرافق "هايلي

201
00:12:43,179 --> 00:12:44,346
ماذا عن "هوب"؟

202
00:12:44,555 --> 00:12:45,848
.أجبر مربية ما أن ترعاها

203
00:12:46,348 --> 00:12:47,808
.لا خيار آخر أمامنا

204
00:12:48,851 --> 00:12:50,561
.أنت الأفضلية الأحسن التي لدينا

205
00:12:51,687 --> 00:12:55,900
كن سريعاً وقاسياً ودمر الطوطم
.وإلا الموت مصيرنا

206
00:13:01,530 --> 00:13:03,532
.إليك، من أجلك و"هايلي" الليلة

207
00:13:05,159 --> 00:13:07,578
."ادهني هاتين بقطرة من دم "هوب

208
00:13:08,245 --> 00:13:09,371
.ستفيدانكما جيداً

209
00:13:13,125 --> 00:13:14,126
.عليك تدمير هذا

210
00:13:14,919 --> 00:13:16,045
."يمكن أن تموت "هايلي

211
00:13:16,462 --> 00:13:18,422
ولماذا حياتها أكثر أهمية من حياتك؟

212
00:13:19,381 --> 00:13:21,467
لا أستطيع سلب أم
."من ابنتها الصغيرة يا "كول

213
00:13:21,717 --> 00:13:24,136
علينا إذن أن نجد طريقة أخرى
.لتحريرك من هذا

214
00:13:24,386 --> 00:13:26,180
.لأنه من المستحيل أن أسمح بفقدانك

215
00:13:27,890 --> 00:13:30,392
لقد تذكرت أن "إيليجا" أعطاني مرة
.واحدة من تعاويذ والدتك

216
00:13:30,643 --> 00:13:32,353
.إنها تُستعمل لكسر اتصال سحري

217
00:13:32,603 --> 00:13:34,855
،أنا ضعيفة للغاية الآن
لكن إن عثرنا على معشر ما

218
00:13:35,064 --> 00:13:37,691
...لصد تعويذة "إينادو"، حينها -
.لا، أنا أعرف التعويذة -

219
00:13:37,983 --> 00:13:41,195
.ولا نحتاج لمعشر
.نحتاج لشخص واحد، ساحرة صغيرة قوية

220
00:13:49,954 --> 00:13:51,580
.لدي سيارة في المرآب في الخلف

221
00:13:53,582 --> 00:13:56,669
.إن لم أعد في منتصف الليل، خذيها وغادري

222
00:13:57,795 --> 00:13:59,129
مهلاً، من دونك؟

223
00:14:00,673 --> 00:14:01,799
هل تمزح؟ ما الذي تفعله؟

224
00:14:02,007 --> 00:14:04,885
."أنا لا أخيرك في هذا يا "دافينا
.أريدك أن تقومي بهذا

225
00:14:07,263 --> 00:14:08,264
.عديني

226
00:14:09,431 --> 00:14:10,432
.أعدك

227
00:14:25,447 --> 00:14:28,242
.ختمت هاتين بدماء "هوب". واحدة لكل منا

228
00:14:28,450 --> 00:14:31,579
،بمجرد تدمير الطوطم
."يمكننا التضحية بـ"التجويف

229
00:14:34,665 --> 00:14:35,749
هل أنت بخير؟

230
00:14:37,918 --> 00:14:38,878
.نعم

231
00:14:40,713 --> 00:14:43,966
لم أفكر أبداً بشأن القتال أو الموت
.من أجل العائلة من قبل

232
00:14:44,174 --> 00:14:45,467
...لكن الآن و"كيلين" قد

233
00:14:45,718 --> 00:14:48,721
أمسى لديك شخص تخشين
.ألا تعودين للمنزل من أجله

234
00:14:51,807 --> 00:14:54,768
."سوف تعودين للمنزل يا "فريا
.أنا هنا لحمايتك

235
00:14:56,979 --> 00:14:57,980
."هايلي"

236
00:14:59,398 --> 00:15:02,109
...أعلم أننا لم نتفق دائماً، لكن

237
00:15:03,193 --> 00:15:05,112
حسناً، أفترض أن العائلة
.نادراً ما تفعل ذلك

238
00:15:30,137 --> 00:15:31,764
.أعتقد أنها تعرف أننا هنا

239
00:16:25,109 --> 00:16:26,235
.ها أنت هناك

240
00:16:27,945 --> 00:16:30,197
جاكسون"؟" -
.كنت بانتظارك -

241
00:16:46,797 --> 00:16:47,923
كيف لي أن أكون هنا؟

242
00:16:48,465 --> 00:16:49,633
كيف لك أن تكون هنا؟

243
00:16:49,842 --> 00:16:51,260
لست خبيراً، لكني أعتقد

244
00:16:51,468 --> 00:16:53,637
أنك تختبرين نوبة نفسية
.من نوع ما في الوقت الحالي

245
00:16:54,346 --> 00:16:55,431
.لقد ذقت الأمرين

246
00:16:55,848 --> 00:16:58,058
.لذلك فإن عقلك أخذك لمكان مسالم

247
00:17:01,228 --> 00:17:02,896
.بصراحة، أشعر بالإطراء لتفكيرك بي

248
00:17:03,063 --> 00:17:05,566
ظننت أن ملاذك السعيد
."هو مكان ما رفقة "إيليجا

249
00:17:08,360 --> 00:17:10,654
.إذن إن كنت فاقدة للوعي، فعلي أن أستيقظ

250
00:17:10,863 --> 00:17:11,864
.أعلم

251
00:17:12,740 --> 00:17:14,825
أعلم وأنا إلى جانبك. سنعيدك للقتال

252
00:17:15,159 --> 00:17:17,494
.قبل أن تنهي "التجويف" مهما كان ما بدأته

253
00:17:26,503 --> 00:17:27,504
.أهلاً يا صغيرتي

254
00:17:28,547 --> 00:17:30,132
هل عاد أبي وأمي؟

255
00:17:31,633 --> 00:17:32,593
.ليس تماماً

256
00:17:33,886 --> 00:17:35,763
هل تعلمين ما اعتدت أن أفعله؟

257
00:17:36,430 --> 00:17:37,931
عندما كنت أشعر بالملل في مثل سنك؟

258
00:17:38,432 --> 00:17:39,433
.السحر

259
00:17:39,975 --> 00:17:42,770
.لا يُفترض بي ممارسة السحر مع الغرباء

260
00:17:43,604 --> 00:17:45,522
.ماذا؟ أنا من عائلتك

261
00:17:45,898 --> 00:17:47,566
إذن لماذا غادرت؟

262
00:17:52,071 --> 00:17:53,697
.غادرت لأني كنت حزيناً

263
00:17:56,617 --> 00:17:58,410
.وحسبتني لن أسعد مجدداً

264
00:17:59,161 --> 00:18:02,414
ولم أكن أريد أن أجعل جميع
.من يحبونني حزانى أيضاً

265
00:18:49,753 --> 00:18:50,754
."هايلي"

266
00:18:55,342 --> 00:18:56,343
!"هايلي"

267
00:18:58,846 --> 00:19:01,431
.لا. المزيد من خانق الذئب

268
00:19:02,182 --> 00:19:04,685
.أريدها حية، لكن بالكاد

269
00:19:06,478 --> 00:19:08,438
.ما زال لديها دور لتؤديه

270
00:19:33,630 --> 00:19:34,631
."كيلين"

271
00:19:34,965 --> 00:19:36,675
.لا

272
00:19:38,468 --> 00:19:39,720
...كان يُفترض أن تكوني

273
00:19:42,639 --> 00:19:44,057
.هذا ليس حقيقياً

274
00:19:44,933 --> 00:19:46,143
.لا يمكن أن تكوني ميتة

275
00:19:48,145 --> 00:19:50,105
.لست ميتة -
.ليس بعد -

276
00:19:51,398 --> 00:19:52,399
.لكني سأموت

277
00:19:55,777 --> 00:19:58,238
لا تغطية لتتصل بعزيزتك "صونيا"؟

278
00:19:59,448 --> 00:20:00,699
."صوفيا"

279
00:20:02,034 --> 00:20:05,662
أعتذر. لا تتوقع مني تذكر أسماء
.بائعات هوى باغيات

280
00:20:05,829 --> 00:20:08,790
.اسمعي، سأطلب منك بلطف أن تكفي لسانك عنها

281
00:20:09,666 --> 00:20:10,626
أتعلم؟

282
00:20:12,002 --> 00:20:13,212
لماذا لا نحرق المنزل بالكامل؟

283
00:20:14,129 --> 00:20:17,049
.لا تكوني درامية هكذا -
درامية؟ -

284
00:20:17,841 --> 00:20:19,885
لا تراني متأخرة عن موعد
."للعناية بأظافري يا "مارسيل

285
00:20:20,302 --> 00:20:22,346
.الوقت يداهمنا لنعيد "إيليجا" للحياة

286
00:20:22,471 --> 00:20:25,933
هايلي" في مهمة انتحارية"
.وأنا لا أستطيع خسارة شخص آخر أحبه

287
00:20:26,850 --> 00:20:29,186
.نلت كفايتي من الحسرة والأسى لهذا العام

288
00:20:29,561 --> 00:20:31,438
..."ريبيكا" -
.يا لسخرية القدر -

289
00:20:33,148 --> 00:20:38,362
اثنان من أقوى كائنات العالم
.محبوسان في شبكة فراشات سحرية

290
00:20:38,612 --> 00:20:40,822
.أخبراني أنكما لم تقعا ضحية ساحرة غبية

291
00:20:41,031 --> 00:20:42,991
"كلا، أكبر أخطائنا كان الوثوق بـ"كول

292
00:20:43,158 --> 00:20:44,910
.لثانية واحدة من حياته -
ماذا؟ -

293
00:20:45,160 --> 00:20:47,120
."يحمي "كول" الطوطم من أجل "التجويف

294
00:20:48,622 --> 00:20:49,957
.من يدري ما عرضته عليه أو لماذا

295
00:20:50,165 --> 00:20:52,334
.لا يهمني ما عرضته عليه
أين هو؟

296
00:20:58,006 --> 00:20:59,007
.إنه في المجمع

297
00:21:05,013 --> 00:21:08,558
،علي الاستيقاظ من هذا. فإن لم أستيقظ
.فقد نخسر "إيليجا" للأبد

298
00:21:12,479 --> 00:21:13,605
هل يحسن معاملتك؟

299
00:21:16,858 --> 00:21:18,318
.اسمعي. حدثيني

300
00:21:19,569 --> 00:21:20,821
.لن يتسبب ما ستقولينه في موتي

301
00:21:24,074 --> 00:21:25,492
.إنه يحسن معاملتي

302
00:21:28,036 --> 00:21:31,164
،"لكن عندما أغرمت به، كنت خائفة من "كلاوس

303
00:21:32,165 --> 00:21:35,502
.ومن كوني أماً وقد جعلني أشعر بالأمان

304
00:21:36,795 --> 00:21:37,963
...لكن الآن

305
00:21:39,965 --> 00:21:41,925
.إن كان الأمان ما تريدينه، كنت لتحبيني أنا

306
00:21:42,259 --> 00:21:43,593
.لقد اخترتك وتزوجتك

307
00:21:43,844 --> 00:21:44,928
.لكنك تحبينه هو

308
00:21:49,099 --> 00:21:51,935
.هذه قصة قديمة ومحزنة

309
00:21:52,853 --> 00:21:55,355
الوحوش الذين أساؤوا معاملتك

310
00:21:56,064 --> 00:21:58,400
.حولوك لفتاة تحب الوحوش

311
00:22:00,319 --> 00:22:02,154
.لست تساعدني، أنت تؤخرني

312
00:22:07,492 --> 00:22:08,493
.لا

313
00:22:09,661 --> 00:22:10,704
.لا، لست أنت

314
00:22:11,997 --> 00:22:13,040
."أنت "التجويف

315
00:23:12,724 --> 00:23:14,392
.أنت تضيعين طاقتك

316
00:23:19,731 --> 00:23:20,899
.أنت مجرد رؤية

317
00:23:21,358 --> 00:23:22,567
.لا يمكنك أذيتي

318
00:23:24,069 --> 00:23:26,363
ما زلت لا تدركين الأمر، صحيح؟

319
00:23:30,450 --> 00:23:35,247
.التجويف" أقوى بكثير مما يمكنك تخيله"

320
00:23:54,266 --> 00:23:57,561
أفترض أن حبيبتك لن تكون سعيدة
.لقضائك اليوم بطوله معي

321
00:23:57,686 --> 00:24:00,480
"لم تستيقظ "صوفيا
.مذ أن غزت "التجويف" عقلها

322
00:24:02,107 --> 00:24:03,984
.بإمكانك على الأقل ادعاء الشفقة

323
00:24:04,484 --> 00:24:05,569
لماذا؟

324
00:24:05,986 --> 00:24:08,238
.أطلقت النار علي. مرات عديدة

325
00:24:08,405 --> 00:24:10,657
.هل ذلك فعلاً سبب كرهك لها كثيراً

326
00:24:13,869 --> 00:24:14,911
.حسناً

327
00:24:28,550 --> 00:24:29,759
ما الذي تفعله؟

328
00:24:30,010 --> 00:24:31,678
.لا بد أن خط الغاز الرئيسي في الأسفل هنا

329
00:24:33,513 --> 00:24:35,599
سيساعد ذلك على إشعال المكان
.بشكل أسرع على الأقل

330
00:24:35,682 --> 00:24:37,392
.إلا إن كنت تفضلين الاحتراق ببطء

331
00:24:37,642 --> 00:24:38,935
.ظننتك أردت الانتظار

332
00:24:42,397 --> 00:24:43,356
هل تريدين الانتظار؟

333
00:24:56,369 --> 00:24:58,246
،إن فككت هذه العقدة

334
00:24:59,789 --> 00:25:02,167
ستتحرر حبيبتك من "التجويف"؟

335
00:25:02,959 --> 00:25:03,960
.أتمنى ذلك

336
00:25:04,127 --> 00:25:05,545
هل تحبها بالفعل؟

337
00:25:07,464 --> 00:25:08,465
.نعم

338
00:25:09,174 --> 00:25:11,927
...كما تحب أمك -
."عمي "إيليجا -

339
00:25:12,928 --> 00:25:14,846
.أنت متكيفة جيداً مع الوضع

340
00:25:30,111 --> 00:25:31,571
لماذا تفعل هذا؟

341
00:25:34,491 --> 00:25:36,451
!كل ما أردته هو حمايتك

342
00:25:37,911 --> 00:25:40,956
.والآن ستموتين هنا -
.لا -

343
00:25:44,417 --> 00:25:45,543
!"هايلي"

344
00:25:53,510 --> 00:25:54,886
،ربما إن كنت أقوى

345
00:25:55,971 --> 00:25:57,013
...حينها

346
00:25:59,266 --> 00:26:00,517
.أنت لست هنا

347
00:26:01,226 --> 00:26:02,310
.أنا هنا دائماً

348
00:26:02,602 --> 00:26:05,355
هذه هي صورتك عني التي تبقيك
.مستيقظة طوال الليل

349
00:26:05,897 --> 00:26:08,149
.الخوف مما تعلمين أن لا مفر منه

350
00:26:29,421 --> 00:26:32,215
.مرحباً. ركزي على العقدة يا حبيبتي

351
00:26:32,841 --> 00:26:35,010
.إنها مهمة للغاية وأنا سأعود في الحال

352
00:26:42,100 --> 00:26:44,102
.أتخيل الآن أنك غاضب مني

353
00:26:44,811 --> 00:26:46,354
.حري بك أن تعلم أن لي أسبابي

354
00:26:46,604 --> 00:26:48,231
.اقترحت "ريبيكا" أن أسمعها

355
00:26:48,523 --> 00:26:50,734
.أما أنا فأفضل تقطيع حبالك الصوتية

356
00:27:11,713 --> 00:27:13,506
.أنا آسف، لقد أغلقنا

357
00:27:18,762 --> 00:27:20,638
.ربما يمكنك القيام باستثناء ما

358
00:27:29,230 --> 00:27:30,231
دافينا"؟"

359
00:27:30,732 --> 00:27:32,067
،لا أعرف كم من الوقت لدي

360
00:27:32,859 --> 00:27:35,612
.لكن وجب علي رؤيتك وشكرك

361
00:27:36,529 --> 00:27:38,990
ما الذي تعنينه بشكري؟ علام؟

362
00:27:39,657 --> 00:27:40,867
،على زيارتك لي

363
00:27:41,826 --> 00:27:43,286
.على حديثك معي

364
00:27:44,746 --> 00:27:45,789
سمعتني؟

365
00:27:48,583 --> 00:27:49,667
.كنت هناك

366
00:27:50,168 --> 00:27:52,045
."كنت دائماً هناك يا "جوش

367
00:28:01,596 --> 00:28:04,265
.توقف الآن واستمع
."فعلت ما فعلته من أجل "دافينا

368
00:28:04,432 --> 00:28:06,351
أعادتها "التجويف" للحياة
.وهما متصلتان الآن

369
00:28:06,643 --> 00:28:08,645
!أحتاج للحظة فقط لأحررها

370
00:28:10,772 --> 00:28:12,023
.يا لك من غبي أعماه الحب

371
00:28:12,315 --> 00:28:14,234
.تتربص "التجويف" بنقاط ضعفك

372
00:28:14,526 --> 00:28:16,986
،أعادت "دافينا" لدفعك لخيانة عائلتك

373
00:28:17,195 --> 00:28:19,239
.وأنت انتهزت الفرصة نظراً لمدى بؤسك

374
00:28:22,117 --> 00:28:23,785
."تدين عائلتنا بالكثير لـ"دافينا

375
00:28:24,035 --> 00:28:27,956
.لا أدين بشيء لها، أو لك

376
00:28:29,457 --> 00:28:30,583
.رأيته

377
00:28:31,668 --> 00:28:32,961
.العنف

378
00:28:33,962 --> 00:28:35,338
.الغضب

379
00:28:37,632 --> 00:28:39,050
.ذلك ما هو عليه

380
00:28:40,135 --> 00:28:42,846
."وقعت في حب مظهره يا "هايلي

381
00:28:43,471 --> 00:28:47,600
.أعماك خداعه

382
00:28:49,018 --> 00:28:51,688
.أنت لست "جاكسون" ولا تستحق امتلاك وجهه

383
00:29:03,700 --> 00:29:04,784
.معك حق

384
00:29:06,995 --> 00:29:08,371
.كان "جاكسون" طيباً

385
00:29:14,252 --> 00:29:15,295
...وأنا

386
00:29:21,551 --> 00:29:23,178
.لم أكن يوماً طيباً

387
00:29:24,387 --> 00:29:25,889
.لا يا "نيك". أرجوك

388
00:29:33,730 --> 00:29:34,731
."هايلي"

389
00:29:35,523 --> 00:29:37,984
هل أنت بخير؟

390
00:29:38,234 --> 00:29:40,779
هل كسر "كلاوس" الطوطم؟ -
.أتمنى ذلك -

391
00:29:41,070 --> 00:29:44,365
.لكن لا يمكننا الانتظار
."علينا طعن "التجويف

392
00:29:44,866 --> 00:29:46,201
تظنين أنك ستكونين قوية كفاية؟

393
00:29:50,330 --> 00:29:51,372
.لنقم بهذا

394
00:29:53,875 --> 00:29:55,001
."لا يا "نيك

395
00:29:55,960 --> 00:29:59,130
.أحتاج للقليل من الوقت
.أحتاج لأعرف أنها حية فقط

396
00:29:59,464 --> 00:30:01,633
.أظهر لي هذا الشق الصغير من الرحمة رجاءً

397
00:30:01,966 --> 00:30:04,719
.الرحمة امتياز من حق العائلة

398
00:30:05,094 --> 00:30:06,930
.لقد حُرمت من تلك المكانة

399
00:30:07,347 --> 00:30:09,140
.لا يا أخي، لا، أرجوك

400
00:30:09,682 --> 00:30:12,268
!لم أعرف الحب أو السلام طوال ألف عام

401
00:30:13,770 --> 00:30:14,771
."لقد غيرتني "دافينا

402
00:30:16,231 --> 00:30:17,315
ماذا إن كانت "كاميل"؟

403
00:30:17,732 --> 00:30:19,192
ماذا إن استطعت استعادتها؟

404
00:30:19,692 --> 00:30:20,860
أولن تفعل ما فعلت أنا؟

405
00:31:23,673 --> 00:31:26,384
.أولاً، سأكسر جسدك

406
00:31:27,093 --> 00:31:28,720
.ثم سأكسر روحك

407
00:31:30,054 --> 00:31:32,515
رغم أن روحك مكسورة سلفاً، صحيح؟

408
00:31:37,979 --> 00:31:39,105
ما الخطب؟

409
00:31:48,615 --> 00:31:49,616
.افعليها

410
00:31:52,452 --> 00:31:53,453
!افعليها

411
00:31:53,870 --> 00:31:54,871
!لا

412
00:31:55,079 --> 00:31:56,080
!لا

413
00:32:04,297 --> 00:32:05,882
.هذا يكفي

414
00:32:06,591 --> 00:32:07,634
.لقد رحلت

415
00:32:11,971 --> 00:32:13,097
.رحلت

416
00:32:50,259 --> 00:32:51,302
هل أنت بخير؟

417
00:32:52,512 --> 00:32:55,556
.تعرف كم أحب تفجير الأشياء
.تصبح على خير

418
00:32:57,684 --> 00:32:59,143
كنا أحبة لقرنين

419
00:32:59,227 --> 00:33:01,187
.وها نحن الآن نضرم النار لتجنب بعضنا

420
00:33:01,396 --> 00:33:02,397
حسناً، ما الذي حدث؟

421
00:33:02,480 --> 00:33:05,274
استيقظت من رقودي مطعونة لأجدك
.تحاول قتل كل من أحبهم

422
00:33:05,650 --> 00:33:08,903
انتزع أخوك قلبي من صدري
،ورمى جسدي من أعلى جسر

423
00:33:09,112 --> 00:33:10,154
.ولم أراك تبكين حتى

424
00:33:10,321 --> 00:33:11,656
.حزنت على الرجل الذي ظننتني أعرفه

425
00:33:11,990 --> 00:33:14,826
أنا آسف، لا بد أن ذلك فاتني
.بينما كنت تحاولين لعني

426
00:33:15,118 --> 00:33:16,577
!طلبت منك الرحيل معي

427
00:33:16,661 --> 00:33:18,788
.طلبت منك ذلك قبل سبع سنوات

428
00:33:20,832 --> 00:33:23,084
."لكنك لم تحبني بقدر حبك لـ"نيو أورلينز

429
00:33:23,918 --> 00:33:26,087
،حسناً، أنا أحب "نيو أورلينز" بالفعل
.مفهوم؟ أنا أحبها

430
00:33:26,170 --> 00:33:29,090
وشاهدتها تحترق عن بكرة أبيها
،"من أجلك في الماضي يا "ريبيكا

431
00:33:29,298 --> 00:33:31,092
!ثم انتظرت قرناً بعدها

432
00:33:32,343 --> 00:33:33,886
.لكنك لم تعودي من أجلى حتى

433
00:33:34,178 --> 00:33:35,763
إذن نسيت أمري فحسب؟

434
00:33:38,975 --> 00:33:41,227
.أتعلم ماذا؟ من الأفضل لو فعلت ذلك ثانية

435
00:33:41,519 --> 00:33:43,896
أوتعلمين ماذا أيضاً؟
.أعتقد أن ذلك أفضل لكلينا

436
00:33:44,856 --> 00:33:46,315
.أوافقك تماماً -
.نعم -

437
00:34:06,377 --> 00:34:07,378
!سحقاً

438
00:34:27,440 --> 00:34:30,860
..."إن نال منه "كلاوس -
.إذن عليك أن تغادري في كل الأحوال -

439
00:34:33,029 --> 00:34:35,031
.دافينا"، كدت تموتين حينها"

440
00:34:39,118 --> 00:34:40,620
هل تذكرين أول يوم تقابلنا فيه؟

441
00:34:40,828 --> 00:34:43,164
.أخبرتني أنك تريدين أن تكوني طبيعية

442
00:34:43,581 --> 00:34:45,291
.أجبتني أن الطبيعي أمر نسبي

443
00:34:45,792 --> 00:34:47,293
...نعم، حسناً

444
00:34:47,919 --> 00:34:51,589
أنت فتاة حصاد أُعيدت للحياة مرتان
.لديها حبيب من مصاصي الدماء الأصليين

445
00:34:51,798 --> 00:34:53,466
.الطبيعي سيكون دائماً نسبياً في حالتك

446
00:34:55,259 --> 00:34:57,512
.لكن عليك انتهاز هذه الفرصة به أو بدونه

447
00:34:57,720 --> 00:34:58,721
.أنت تستحقين ذلك

448
00:35:00,723 --> 00:35:02,141
.لا يمكنني تركه فحسب

449
00:35:02,892 --> 00:35:05,603
.حسناً، يبدو ذلك كوعد نُكث به

450
00:35:11,317 --> 00:35:13,277
.ظننت أنه طعنك أو فعل الأسوأ بك

451
00:35:13,528 --> 00:35:16,030
.كان "كلاوس" في مزاج خيري نادر

452
00:35:16,405 --> 00:35:17,406
.لكنه لن يدوم طويلاً

453
00:35:19,158 --> 00:35:20,409
أمستعدة للذهاب؟

454
00:35:21,744 --> 00:35:22,745
.إلى أي مكان تريد

455
00:35:23,162 --> 00:35:24,163
أي مكان أريد؟

456
00:35:25,832 --> 00:35:26,833
.كل مكان

457
00:35:39,428 --> 00:35:40,429
.شكراً لك

458
00:35:44,392 --> 00:35:45,601
.أنا أحبك

459
00:35:47,645 --> 00:35:48,896
.أحبك أيضاً

460
00:35:56,612 --> 00:35:58,865
.والآن، غادري. هيا

461
00:36:47,455 --> 00:36:49,290
.طلبت مني "هايلي" منحك السكين

462
00:36:50,625 --> 00:36:52,376
لن تكون هناك عندما يستيقظ "إيليجا"؟

463
00:36:54,128 --> 00:36:56,380
.قالت إن هنالك أمراً ما عليها إنجازه

464
00:36:59,592 --> 00:37:03,721
تعلم علم الجميع كيف تلعب
.التجويف" بالعقول"

465
00:37:05,014 --> 00:37:08,559
تنهش الجراح القديمة وتجعلها
.حديثة العهد ثانية

466
00:37:09,310 --> 00:37:11,687
.على الأقل لديك شخص ليريح بالك الآن

467
00:37:13,189 --> 00:37:14,357
أين هي "كيلين"؟

468
00:37:15,942 --> 00:37:18,819
.أخبرتها أننا بحاجة لوقت للعائلة الليلة

469
00:37:20,321 --> 00:37:21,697
.سأراها غداً

470
00:37:28,162 --> 00:37:31,082
فريا"، هل أنت بخير؟"

471
00:37:31,749 --> 00:37:32,750
.نعم

472
00:37:33,793 --> 00:37:35,086
.علي أن أركز فحسب

473
00:37:35,378 --> 00:37:38,589
.قتلت "التجويف" أخانا لغاياتها الخاصة

474
00:37:39,215 --> 00:37:42,009
ومن المناسب تماماً أن نستعملها
.لإعادته إلينا

475
00:37:43,261 --> 00:37:44,262
.أعطني يديك

476
00:38:37,273 --> 00:38:38,274
..."جاك"

477
00:38:41,694 --> 00:38:44,947
،لم يتسن لي الوقت لأقول هذا من قبل
.لذلك أحتاج لقوله الآن

478
00:38:47,033 --> 00:38:48,868
.أنت من كان علي أن أريده

479
00:38:49,618 --> 00:38:50,745
.كنت على صواب

480
00:38:54,623 --> 00:38:56,834
."لكن لن أستطيع أبداً التخلي عن "إيليجا

481
00:38:57,668 --> 00:38:59,003
.لم أستطع التخلي عنه

482
00:39:04,175 --> 00:39:08,512
قابلته في فترة من حياتي
.كنت فيها خائفة ووحيدة

483
00:39:08,763 --> 00:39:10,264
.أعرف أن هذا مشوش

484
00:39:13,517 --> 00:39:18,773
.أعتقد أني لم أر قط كيف يجب أن يكون الحب

485
00:39:30,951 --> 00:39:32,244
."لكني لا أريد ذلك لـ"هوب

486
00:39:34,497 --> 00:39:35,998
.أتمنى لو عرفتك

487
00:39:37,625 --> 00:39:39,418
.أتمنى أموراً كثيرة

488
00:39:40,419 --> 00:39:41,754
."أما بالنسبة لـ"إيليجا

489
00:39:43,839 --> 00:39:45,132
.أعلم ما هو

490
00:39:46,008 --> 00:39:47,760
،أعتقد أني عرفت ذلك دائماً

491
00:39:48,427 --> 00:39:49,720
.لكني أحببته رغم ذلك

492
00:39:50,429 --> 00:39:51,972
.أو ربما بسبب ذلك

493
00:39:58,104 --> 00:40:00,147
.في الحقيقة، أنا وحش أيضاً

494
00:40:02,441 --> 00:40:04,485
."فعلنا جميعاً أموراً فظيعة يا "جاك

495
00:40:05,361 --> 00:40:06,570
."فيما عدا "هوب

496
00:40:07,363 --> 00:40:08,489
،إنها بريئة

497
00:40:09,532 --> 00:40:10,533
،نقية

498
00:40:11,450 --> 00:40:13,661
.وأريد أن أحرص أن تظل كذلك

499
00:40:17,039 --> 00:40:18,541
.أعلم ما علي فعله

500
00:40:20,793 --> 00:40:22,920
.علي أن أكون شجاعة كفاية لفعله فحسب

501
00:40:31,929 --> 00:40:33,764
.رأيت النور من تحت بابك

502
00:40:34,140 --> 00:40:36,100
.أخبرتني أمك أنها وضعتك في السرير

503
00:40:36,809 --> 00:40:38,894
.لا أحب أن أنام بينما هنالك أمور تحدث

504
00:40:40,396 --> 00:40:41,522
."أيقظتم "إيليجا

505
00:40:41,814 --> 00:40:47,194
.نعم، وهو متحمس للغاية ليراك صباحاً

506
00:40:51,657 --> 00:40:53,909
لا يوجد ما تقلقين من أجله بعد الآن، مفهوم؟

507
00:40:54,827 --> 00:40:56,203
."لم تعاقب "كول

508
00:40:57,413 --> 00:41:00,583
.حسناً، إنه فرد من العائلة

509
00:41:01,167 --> 00:41:02,626
.ونحن نحمي العائلة

510
00:41:02,918 --> 00:41:05,379
كما تحميني أنت وأمي، صحيح؟

511
00:41:06,172 --> 00:41:07,506
.دائماً وللأبد

512
00:41:10,092 --> 00:41:13,971
وسأذهب غداً لأريك
."كل ما أحبه في "نيو أورلينز

513
00:41:14,722 --> 00:41:18,809
.الموسيقى والرقص والفنون

514
00:41:19,518 --> 00:41:23,731
.فقبل كل شيء، على كل أميرة أن تعرف مملكتها

515
00:41:27,109 --> 00:41:28,569
.تصبحين على خير يا صغيرتي

516
00:41:30,571 --> 00:41:31,614
.تصبح على خير

517
00:42:13,405 --> 00:42:15,407
ترجم من قبل: عثمان بن يعقوب

