﻿1
00:00:00,041 --> 00:00:01,167
...في الحلقات السابقة

2
00:00:01,251 --> 00:00:02,585
.جئت لاستعادة كتابي

3
00:00:02,669 --> 00:00:05,755
.جعلتني أعد أن أقتلك إن طلبت استعادته

4
00:00:05,839 --> 00:00:07,882
.كانت الأحوال مختلفة -
.نالت "التجويف" منا -

5
00:00:07,966 --> 00:00:09,342
."يظن "فنسنت" أن بوسعه معالجة "صوفيا

6
00:00:09,426 --> 00:00:12,721
السحر الذي في هذه الأشواك
.بإمكانه إنقاذ شخص أهتم لأمره

7
00:00:13,221 --> 00:00:14,347
.أعرف ماهيته

8
00:00:14,597 --> 00:00:15,932
،أظنني عرفتها دائماً

9
00:00:16,599 --> 00:00:18,601
.لكنني أحببت "إيليجا" بالرغم من ذلك

10
00:00:19,394 --> 00:00:21,020
.أو ربما بسبب ذلك -
.رجاءً -

11
00:00:21,104 --> 00:00:22,522
."لكنني لا أريد ذلك لــ"هوب

12
00:00:22,731 --> 00:00:24,190
.طلبت مني "هايلي" أن أعطيك السكين

13
00:00:24,399 --> 00:00:26,443
ألن تكون هنا عند استيقاظ "إيليجا"؟

14
00:00:26,818 --> 00:00:28,403
.أعلم ما يجب علي فعله

15
00:00:28,862 --> 00:00:30,572
كل ما علي هو التحلي بالشجاعة الكافية
.للقيام بالأمر

16
00:00:31,197 --> 00:00:32,782
.أريدها حية، لكن بالكاد

17
00:00:33,658 --> 00:00:35,702
.ما زال لديها دور لتقوم به

18
00:00:48,047 --> 00:00:49,048
.لقد ماتت

19
00:01:51,569 --> 00:01:54,114
.كنت أتساءل متى ستأتون إلي

20
00:01:54,656 --> 00:01:57,117
.أتينا لاستعادة ما يخص سيدتنا

21
00:02:04,082 --> 00:02:05,416
.إذن عليكم قتلي أولاً

22
00:02:05,667 --> 00:02:06,876
.كانت تأمل أن تقول ذلك

23
00:02:49,294 --> 00:02:51,921
{\an8}.علينا الاحتفال بعودتك يا أخي

24
00:02:54,257 --> 00:02:55,550
{\an8}.ربما في وقت لاحق

25
00:02:56,885 --> 00:02:58,511
{\an8}هايلي" ما زالت تقاطعك، ما العمل؟"

26
00:03:01,472 --> 00:03:03,349
{\an8}.امنحها وقتاً، ستغير رأيها

27
00:03:04,350 --> 00:03:05,518
{\an8}حقاً؟

28
00:03:07,395 --> 00:03:10,648
{\an8}حسناً، هلا علقنا كل هذا العبوس رجاءً؟

29
00:03:11,107 --> 00:03:12,609
{\an8}،"إنه يوم جميل، ماتت "التجويف

30
00:03:13,234 --> 00:03:14,569
{\an8}.وعاد أخي

31
00:03:15,153 --> 00:03:18,489
{\an8}ثمة خياطو أزياء مبهرجة في جميع الأرجاء
.لنستمتع بهم، بالإضافة إلي

32
00:03:20,450 --> 00:03:21,951
{\an8}.علي الاعتراف أنني افتقدت الحي

33
00:03:23,202 --> 00:03:25,121
{\an8}سأجعلك تصطحبني إلى الخارج
.لسماع موسيقى الجاز

34
00:03:25,330 --> 00:03:28,416
{\an8}ما رأيك أن تستمتع بجمال المدينة
ما دام ذلك في إمكانك؟

35
00:03:28,833 --> 00:03:31,920
{\an8}،يريد "مارسيل" منا أن نرحل بأقصى سرعة
.بناءً على اتفاقنا

36
00:03:32,128 --> 00:03:34,631
{\an8}.ربما غير رأيه وأمد بقائنا

37
00:03:34,714 --> 00:03:36,382
{\an8}.لن يفعل أمراً كهذا

38
00:03:37,550 --> 00:03:39,761
{\an8}.سنلتقي به لمناقشة شروط رحيلنا

39
00:03:39,886 --> 00:03:42,347
{\an8}.أظن أنه بحاجة إلى أن نطلب منه بلطف

40
00:03:44,015 --> 00:03:46,726
{\an8}.عليكما ترك هذه المسألة لي

41
00:03:55,818 --> 00:04:00,615
{\an8}،(مستشفى (سانت ثيودورا"
"خدمة طوارئ 24 ساعة

42
00:04:01,783 --> 00:04:03,451
{\an8}.مظهرك جيد على شخص عمل طوال الليل

43
00:04:05,662 --> 00:04:08,331
{\an8}مرحباً. ماذا تفعلين هنا؟

44
00:04:11,000 --> 00:04:13,711
{\an8}.أردت رؤيتك فحسب

45
00:04:15,380 --> 00:04:19,217
{\an8}،حيث أن الترحيب بالقهوة مناف تماماً لشيمك

46
00:04:20,551 --> 00:04:22,345
.فإني أحاول استدراك قدر قلقي

47
00:04:25,265 --> 00:04:26,766
ما الخطب؟ هل أنت بخير؟

48
00:04:28,268 --> 00:04:30,019
.هزمنا "التجويف" أمس

49
00:04:31,562 --> 00:04:32,939
،قبل أن نقتلها

50
00:04:34,065 --> 00:04:35,400
.دخلت إلى عقلي

51
00:04:36,901 --> 00:04:38,569
،واجهتني برؤيا

52
00:04:39,570 --> 00:04:42,615
.لاستغلال أعمق مخاوفي

53
00:04:44,075 --> 00:04:45,326
ماذا رأيت؟

54
00:04:46,452 --> 00:04:47,537
.أنت

55
00:04:49,914 --> 00:04:52,292
.ترقدين ميتة

56
00:04:53,334 --> 00:04:57,839
.دمك على يدي، ولا أستطيع إنقاذك

57
00:04:58,089 --> 00:04:59,132
.مهلاً

58
00:04:59,632 --> 00:05:00,842
.أنا بجوارك

59
00:05:01,301 --> 00:05:03,469
.منهكة، لكنني على قيد الحياة

60
00:05:04,220 --> 00:05:05,847
.ها أنا أمامك

61
00:05:05,930 --> 00:05:09,142
.أنا فقط لا أنفك أفكر في كل ما لم أخبرك به

62
00:05:10,268 --> 00:05:13,229
.كل ما أشعر به نحوك

63
00:05:15,606 --> 00:05:18,443
ما هو شعورك نحوي يا "فريا ميكايلسون"؟

64
00:06:03,154 --> 00:06:04,530
.اسمعي، أنا منشغل قليلاً الآن

65
00:06:05,406 --> 00:06:06,991
.إذن سأدخل في الموضوع مباشرة

66
00:06:07,283 --> 00:06:11,037
أعلم أن الاتفاق كان أن تغادر أسرتي المدينة
،فور أن يُهزم عدونا

67
00:06:11,120 --> 00:06:16,125
لكن ربما تضيع بعض الفرص

68
00:06:16,417 --> 00:06:17,877
.إن تقيدنا بتلك الشروط

69
00:06:18,669 --> 00:06:20,088
."فرص"

70
00:06:21,089 --> 00:06:23,216
أية فرص تحديداً؟

71
00:06:24,759 --> 00:06:28,096
.طعام ليُؤكل، موسيقى ليُستمتع بها

72
00:06:28,763 --> 00:06:30,723
.علاقات مكسورة تُصلح

73
00:06:31,933 --> 00:06:34,352
.اسمعي، أنا وإخوتك لا نحاول قتل بعضنا

74
00:06:34,435 --> 00:06:36,479
.هذا أقصى إصلاح ممكن

75
00:06:36,562 --> 00:06:39,065
إن لم يغادروا، فما هي إلا مسألة وقت
.حتى يتغير ذلك الوضع

76
00:06:39,482 --> 00:06:40,775
.هذا دراماتيكي جداً

77
00:06:42,151 --> 00:06:44,821
ليس كل شيء منوط بصراع القوة

78
00:06:44,904 --> 00:06:46,656
."والسيطرة على "الحي الفرنسي

79
00:06:51,536 --> 00:06:54,288
اسمعي، يغدو معقداً ما يتوجب حدوثه، اتفقنا؟

80
00:06:54,372 --> 00:06:55,706
.أنت وعائلتك عليكم الرحيل

81
00:06:55,790 --> 00:06:57,166
إذن ماذا كان ليلة البارحة؟

82
00:06:57,458 --> 00:06:58,918
قبلة أخيرة للوداع؟

83
00:06:59,127 --> 00:07:00,211
.كانت غلطة

84
00:07:01,462 --> 00:07:03,172
.حسناً، اسمعي، "صوفيا" في الغرفة الأخرى

85
00:07:03,506 --> 00:07:06,092
،حالما يصل ساحري إلى هنا
.سأحظى بطريقة لإيقاظها أخيراً

86
00:07:06,634 --> 00:07:09,428
أخبرني أنك لا تشعر بشيء نحوي
.ولن أطلب ذك مجدداً

87
00:07:10,096 --> 00:07:11,097
..."ريبيكا"

88
00:07:13,433 --> 00:07:14,434
.اذهبي

89
00:07:20,731 --> 00:07:21,816
."كلاوس"

90
00:07:21,899 --> 00:07:24,068
.أعرف هذه النظرة. تحتاجين إلى شيء

91
00:07:24,152 --> 00:07:26,529
.مهما كان الأمر، يمكن تأجيله
."سأذهب للتحدث إلى "مارسيل

92
00:07:27,280 --> 00:07:28,948
."نحتاج إلى التحدث بشأن مستقبل "هوب

93
00:07:29,615 --> 00:07:32,452
.إنها في السابعة، ونحن والداها
.هوب" سترافقنا أينما نذهب"

94
00:07:32,827 --> 00:07:36,164
كلاوس"، نحن بحاجة إلى حديث جدي"
.بشأن الأصلح لها

95
00:07:36,664 --> 00:07:40,084
،أجل، هناك بعض المحادثات الواجب إجراؤها

96
00:07:40,168 --> 00:07:41,586
.لكننا متأخران

97
00:08:09,780 --> 00:08:10,823
.مرحباً يا عزيزتي

98
00:08:11,324 --> 00:08:12,408
هل ترسمين شيئاً؟

99
00:08:12,992 --> 00:08:13,993
.نعم

100
00:08:17,914 --> 00:08:21,167
ما هذا؟ عاصفة ثلجية؟

101
00:08:28,090 --> 00:08:29,175
...إذن

102
00:08:29,842 --> 00:08:31,427
،الآن بعد أن تجاوزنا كل هذه المشاكل

103
00:08:31,511 --> 00:08:34,639
اعتقدت أن بإمكاننا أن نتسامر
.بشأن ما سيحل تالياً

104
00:08:34,847 --> 00:08:37,934
أعلم أنك تريدين حياة طبيعية
مع أصدقاء ومدرسة

105
00:08:38,017 --> 00:08:40,478
...وفنون ورياضات و

106
00:08:42,647 --> 00:08:44,398
مهلاً، هل أنت على ما يُرام؟

107
00:08:45,274 --> 00:08:46,317
.أنا بخير

108
00:08:52,698 --> 00:08:56,285
،"إذا كنت قلقة بشأن "التجويف" يا "هوب
.لا تقلقي

109
00:08:57,370 --> 00:08:59,664
.كل شيء على ما يُرام الآن. أعدك

110
00:09:07,547 --> 00:09:09,215
هل يمكنني استئناف رسمتي؟

111
00:09:10,424 --> 00:09:12,635
.بالطبع. أجل

112
00:09:48,212 --> 00:09:49,213
.مرحباً

113
00:09:49,297 --> 00:09:51,257
ماذا حدث؟

114
00:09:54,719 --> 00:09:56,637
.سحر "التجويف" أدخلك في غيبوبة

115
00:09:56,721 --> 00:10:00,433
،حصلت على المكونات الصحيحة
...وبمساعدة ساحر

116
00:10:01,267 --> 00:10:02,518
كيف تشعرين؟

117
00:10:03,603 --> 00:10:04,604
.لست على ما يُرام

118
00:10:12,903 --> 00:10:15,239
،حين استحوذت "التجويف" علي
...كان الأمر أشبه

119
00:10:17,491 --> 00:10:21,078
.هبطت إلى جزء مظلم من ذاتي

120
00:10:22,997 --> 00:10:24,790
.لم أشعر بهذا الضياع من قبل

121
00:10:25,416 --> 00:10:27,418
،شعرت كأنني أنزلق بعيداً

122
00:10:28,419 --> 00:10:29,420
.لحظة بلحظة

123
00:10:29,962 --> 00:10:32,048
.بعد أن غادرت، كان هناك ظلام دامس

124
00:10:33,549 --> 00:10:37,136
.لم أكن متيقنة أنني سأعود مرة أخرى -
.نعم، لكنك عدت. لقد عدت مرة أخرى -

125
00:10:37,553 --> 00:10:38,638
.بفضلك

126
00:10:51,901 --> 00:10:53,069
.لا أظن أنها ماتت

127
00:10:53,319 --> 00:10:54,570
.لا

128
00:10:55,071 --> 00:10:57,114
.هايلي" قد قتلتها ليلة أمس"

129
00:10:58,074 --> 00:10:59,200
..."مارسيل"

130
00:10:59,867 --> 00:11:01,744
."ما زلت أشعر بها يا "مارسيل

131
00:11:02,203 --> 00:11:04,372
.ما زالت "التجويف" في مكان ما

132
00:11:07,833 --> 00:11:09,335
.أعرف ذلك

133
00:11:14,548 --> 00:11:17,468
"(مقبرة (لافاييت"

134
00:11:17,760 --> 00:11:19,095
.مستحيل

135
00:11:19,345 --> 00:11:20,930
،أياً كان ما بصدده التابعون المحتالون

136
00:11:21,013 --> 00:11:22,890
."فإنهم يفعلونه مستقلين عن "التجويف

137
00:11:23,099 --> 00:11:25,059
.هايلي" قتلتها. رأيت جثتها بأم عيني"

138
00:11:25,142 --> 00:11:27,478
.جسدها ميت يا "كلاوس". هذا ليس كافياً

139
00:11:29,105 --> 00:11:30,981
ماذا تقول؟ -
،أقول إنه بحلول الآن -

140
00:11:31,065 --> 00:11:33,192
من المفترض أن يكون الأسلاف
.قد تمكنوا من حبس روحها

141
00:11:33,275 --> 00:11:36,404
.وهذا لم يحدث. روحها ما زالت طليقة

142
00:11:36,737 --> 00:11:38,030
.لذا يجب أن يكون لديها خطة بديلة

143
00:11:38,114 --> 00:11:40,783
.بلا شك. ربما لديهم مساعدين

144
00:11:40,866 --> 00:11:43,244
أخبرني، هل كنت جزءاً من هذا؟

145
00:11:43,411 --> 00:11:45,371
.بحقك يا رجل -
توقف، حسناً؟ -

146
00:11:45,454 --> 00:11:46,956
."اسمع، أنا أثق بـ"فنسنت

147
00:11:47,039 --> 00:11:49,875
،اسمع، لا يهمني إن كان أي منكم يثق بي
،حتى أكون صادق تماماً

148
00:11:49,959 --> 00:11:52,878
.لأني على خلافكم جميعاً، كنت مؤثراً

149
00:11:53,129 --> 00:11:54,547
لقد أمضيت الأيام الماضية

150
00:11:54,630 --> 00:11:56,632
"محاولاً إيجاد طريقة لحبس "التجويف
.إلى الأبد

151
00:11:56,841 --> 00:11:58,426
وهل وصلت لحلول؟

152
00:11:59,635 --> 00:12:01,762
.نعم ولا

153
00:12:03,764 --> 00:12:05,975
.لقد استخدمت الكتاب لأغشي نفسي

154
00:12:07,393 --> 00:12:08,894
عن أي كتاب تتحدث؟

155
00:12:09,061 --> 00:12:10,187
.الكتاب الذي وجده

156
00:12:10,396 --> 00:12:12,148
"يحتوي على أسرار سحر "التجويف

157
00:12:12,231 --> 00:12:14,233
.مخطوط بيده

158
00:12:15,693 --> 00:12:18,696
حسناً، ترون كيف أن لا شيء من هذا
.يمنحني ذرة ثقة

159
00:12:18,779 --> 00:12:21,574
وحين كنت مغشياً، التقيت
."بروح والدة "إينادو

160
00:12:22,366 --> 00:12:24,118
الآن، كنت أحاول الحصول منها
على نفس التعويذة

161
00:12:24,201 --> 00:12:26,787
التي استخدمتها منذ 1500 عام
.للقضاء على ابنتها

162
00:12:27,246 --> 00:12:28,956
.هذا حين جاء التابعون وأوقفوني

163
00:12:29,165 --> 00:12:30,958
.حسناً، ماذا تنتظر؟ عد إلى العمل

164
00:12:31,167 --> 00:12:32,751
.أخذ التابعون الكتاب

165
00:12:32,960 --> 00:12:35,421
.لدي مكتبة مليئة بكتب السحر. اختر ما تشاء

166
00:12:35,629 --> 00:12:38,132
."أنا لست بحاجة لمكتبتك يا "كلاوس
.ذلك الكتاب مميز

167
00:12:38,340 --> 00:12:41,427
"ذلك الكتاب يمثل امتداد قوة "التجويف
إلى هذا العالم، مفهوم؟

168
00:12:41,677 --> 00:12:43,721
.إنه خالد مثلها

169
00:12:43,929 --> 00:12:45,014
،وأنا أجزم لكم الآن

170
00:12:45,097 --> 00:12:46,640
،إن عدلت تلك التعويذة بالشكل الصحيح

171
00:12:46,724 --> 00:12:49,018
"فسأتمكن من حجزها في الكتاب وسحق "التجويف
.إلى الأبد

172
00:12:49,226 --> 00:12:50,352
أين هو إذن؟

173
00:12:52,897 --> 00:12:54,064
.ما زال مع التابعين

174
00:12:57,234 --> 00:12:58,652
استخدمت هذه الصفحة من الكتاب

175
00:12:58,736 --> 00:13:01,197
.لأتتبع مكانهم حيث وُلدت ثانية

176
00:13:03,282 --> 00:13:04,533
.هناك سنجدهم

177
00:13:05,910 --> 00:13:06,911
."نيكلاوس"

178
00:13:09,830 --> 00:13:11,832
.انتظر، سآتي معك -
..."مارسيل" -

179
00:13:13,876 --> 00:13:15,669
.هناك شيء علينا التعامل معه

180
00:13:25,930 --> 00:13:27,097
.دعيني أحزر

181
00:13:27,515 --> 00:13:28,557
إيليجا"؟"

182
00:13:31,685 --> 00:13:34,355
.الأمور بيننا معقدة

183
00:13:35,856 --> 00:13:38,067
.هكذا أصف علاقتي بإخوتي أحياناً كثيرة

184
00:13:38,400 --> 00:13:40,319
.لكن مشاعره نحوك بسيطة للغاية

185
00:13:40,569 --> 00:13:42,029
."إنه متيم بك يا "هايلي

186
00:13:43,155 --> 00:13:44,490
.أعرف هذا

187
00:13:45,491 --> 00:13:48,661
،وأعرف التضحيات التي قدمها لأجلي
.ولأجل هذه العائلة

188
00:13:49,620 --> 00:13:51,497
...لقد أنقذنا مراراً كثيرة

189
00:13:53,582 --> 00:13:55,501
."لقد رأيت أشياءً يا "ريبيكا

190
00:13:56,293 --> 00:13:57,503
.في عقله

191
00:13:59,547 --> 00:14:01,382
...ليست مجرد ذكريات، لقد رأيت

192
00:14:01,924 --> 00:14:04,426
...دوافعه، غرائزه الطبيعية، و

193
00:14:06,345 --> 00:14:09,390
.أعتقد أن هذا ما هو عليه في صميمه

194
00:14:10,849 --> 00:14:12,017
وهذا يخيفك؟

195
00:14:14,061 --> 00:14:16,647
تخشين أن ترى "هوب" هذا الجانب منه؟

196
00:14:20,067 --> 00:14:23,529
.أنا قلقة أن ترى أنني راضية بهذا الجانب

197
00:14:25,906 --> 00:14:30,077
ما الذي سأعلمها إياه إذا سمحت لها
أن تترعرع في مكان حيث

198
00:14:30,828 --> 00:14:34,164
نأسر أعدائنا في أبراج محصنة
ونثأر من التهديدات

199
00:14:34,248 --> 00:14:36,417
بقتل أحياء بأكملها؟

200
00:14:38,002 --> 00:14:40,713
.لا أريد أن يكون تعليمها أن تصبح هكذا

201
00:14:53,601 --> 00:14:56,145
"من (كلاوس) - (التجويف) لا تزال طليقة"

202
00:15:00,524 --> 00:15:03,819
"إذن، الآن، وسيلتنا الوحيدة لحبس "التجويف

203
00:15:04,028 --> 00:15:06,572
هي الحصول على تلك التعويذة
."من والدة "إينادو

204
00:15:06,822 --> 00:15:08,991
.تريد إيجاد وسيلة لرؤيتها بدون الكتاب

205
00:15:09,199 --> 00:15:10,200
.صحيح

206
00:15:10,701 --> 00:15:12,786
المشكلة أني لست قوياً كفاية
،للقيام بذلك بمفردي

207
00:15:12,870 --> 00:15:14,622
.لذا سأحتاج إلى الاتصال بقوتك

208
00:15:15,122 --> 00:15:16,123
.كلا

209
00:15:20,753 --> 00:15:22,087
."أنت تعرفني يا "مارسيل

210
00:15:22,504 --> 00:15:24,465
.نحن ندير هذه المدينة معاً لمدة 5 سنين

211
00:15:24,548 --> 00:15:27,092
أجل، أعلم، كما أنك طلبت مني قتلك

212
00:15:27,176 --> 00:15:28,719
.إن طلبت استعادة ذلك الكتاب

213
00:15:29,136 --> 00:15:31,430
.هذا لأني لم أكن أعلم أن بوسعي التعامل معه

214
00:15:31,931 --> 00:15:32,973
.لكن انظر إلي يا صاح

215
00:15:34,350 --> 00:15:35,851
هل أبدو كواحد من أولئك التابعين؟

216
00:15:38,187 --> 00:15:39,271
هل أبدو مثل "كيني"؟

217
00:15:44,902 --> 00:15:45,903
.لا

218
00:15:49,156 --> 00:15:50,658
ماذا تريد مني أن أفعل؟

219
00:15:51,659 --> 00:15:52,660
.أعطني يدك

220
00:15:53,994 --> 00:15:54,828
.إلى الأسفل

221
00:16:23,983 --> 00:16:25,401
.لم أستطع الوصول إليها

222
00:16:26,068 --> 00:16:27,653
.لا يُفترض بالأحياء التواجد هناك

223
00:16:27,736 --> 00:16:31,240
.حسناً، هيا، لنحاول مرة أخرى -
.لا. لا جدوى -

224
00:16:31,907 --> 00:16:33,617
.حتى مع قوتك، هذا ليس كافياً

225
00:16:34,034 --> 00:16:37,037
كان الكتاب هو الشيء الوحيد القوي كفاية
.ليسمح لي بالوصول إليها

226
00:16:37,121 --> 00:16:40,040
إذن أين يتركنا هذا؟ -
.هذا يتركنا أمام خيار واحد -

227
00:16:40,541 --> 00:16:42,042
.سيستوجب ذلك موتي

228
00:16:54,304 --> 00:16:55,556
ماذا تفعلين؟

229
00:17:00,185 --> 00:17:03,731
لا يمكنني أن أكون قوية لأجل أمي وأبي
.ما دمت أعجز عن ممارسة السحر

230
00:17:04,064 --> 00:17:05,816
."لست مضطرة لحمايتهما يا "هوب

231
00:17:05,899 --> 00:17:07,151
.جميعنا هنا لأجل حمايتك

232
00:17:07,234 --> 00:17:08,694
.دعينا نستعيد سوارك -
.لا -

233
00:17:11,530 --> 00:17:14,867
.لم تُهزم عائلتنا خلال ألف سنة يا حبيبتي

234
00:17:16,326 --> 00:17:18,162
.لا شيء بوسعه هزيمتنا

235
00:17:20,831 --> 00:17:22,708
.حسناً، هناك شيء بوسعه ذلك

236
00:17:44,855 --> 00:17:47,649
...جئت لرؤيتي هذا الصباح

237
00:17:48,067 --> 00:17:49,193
.كان هذا لطيفاً

238
00:17:51,820 --> 00:17:52,988
...اسمعي، في الحقيقة

239
00:17:54,740 --> 00:17:55,949
.كدت أهرب

240
00:17:57,868 --> 00:17:59,411
.أنا بارعة جداً في ذلك في الواقع

241
00:18:00,329 --> 00:18:01,580
لماذا لم تفعلي؟

242
00:18:03,999 --> 00:18:05,042
...حسناً

243
00:18:07,753 --> 00:18:09,088
...خطر ببالي

244
00:18:10,506 --> 00:18:11,507
...أنني

245
00:18:12,424 --> 00:18:13,717
...حين أموت

246
00:18:14,718 --> 00:18:17,888
.لن أستيقظ بعد 5 دقائق

247
00:18:19,264 --> 00:18:20,432
.ولا أنت

248
00:18:22,101 --> 00:18:26,605
،مقارنة ببقية أفراد أسرتي
.فإن حياتي ستكون قصيرة جداً

249
00:18:27,397 --> 00:18:32,236
وأحزر أنني لم أرد إهدارها في الهرب
.بعد الآن

250
00:18:35,405 --> 00:18:36,907
.يسرني أنك لم تفعلي

251
00:18:44,206 --> 00:18:45,207
.حسناً

252
00:18:56,635 --> 00:18:58,262
.ربما عليك الانتظار هنا

253
00:18:59,221 --> 00:19:02,724
.سنقصد المكان الذي مت فيه. ما كنت لألومك

254
00:19:02,933 --> 00:19:05,894
،لو اعتقدت أنني لن أتمكن من القيام بذلك
.لما أتيت

255
00:19:07,104 --> 00:19:08,856
،"حين ننتهي من هذا يا "نيكلاوس

256
00:19:10,107 --> 00:19:13,569
"أريدك أن تأخذ "هايلي" و"هوب
.بعيداً عن هذا. بعيداً عن كل هذا

257
00:19:15,404 --> 00:19:17,906
.تركت نفسك بشدة خارج تلك المعادلة

258
00:19:20,367 --> 00:19:21,994
،مهما رأت "هايلي" فيك

259
00:19:22,244 --> 00:19:24,413
.فسوف تتقبله -
.لا، لن تقبله -

260
00:19:28,667 --> 00:19:31,336
لا يمكنني أن أشرح لها ما رأته
."يا "نيكلاوس

261
00:19:32,588 --> 00:19:33,881
.من أنا -
.أنت مرهق -

262
00:19:33,964 --> 00:19:35,883
وما ماهيتنا يا "نيكلاوس"؟

263
00:19:36,842 --> 00:19:41,054
،ألف عام من الخواء
...مسيرة لا تنتهي من القتل

264
00:19:44,183 --> 00:19:45,851
.حتى أتت ابنتك إلينا

265
00:19:47,477 --> 00:19:50,314
،"والآن هي كل شيء يا "نيكلاوس
.تستحق كل قتال

266
00:19:50,522 --> 00:19:51,940
.وتستحق كل تضحية

267
00:19:52,983 --> 00:19:54,443
...يجب ألا تواجه نفس المصير

268
00:19:54,651 --> 00:19:58,780
إبادة "التجويف" من وجه الأرض
.سيضمن سلامتها

269
00:20:01,033 --> 00:20:02,701
.كل شيء آخر يمكن تأجيله

270
00:20:08,999 --> 00:20:11,919
،إذن، أعلم أننا لسنا متفتحين جداً هنا

271
00:20:12,002 --> 00:20:14,087
.لكن علي إخبار أحد

272
00:20:16,465 --> 00:20:17,591
ما الخطب؟

273
00:20:18,008 --> 00:20:21,220
"ظللت أفكر طوال هذا الصباح يا "فريا
.بشأن ما حدث ليلة أمس

274
00:20:21,929 --> 00:20:25,182
،كنت بحوزة "التجويف"، كان بإمكانها قتلي
.لكنها لم تفعل

275
00:20:25,265 --> 00:20:27,976
أخذت دمي فحسب ثم غادرت. لماذا؟

276
00:20:29,728 --> 00:20:32,272
.حسناً، يمكن استخدام الدم في أغراض عديدة

277
00:20:32,356 --> 00:20:34,524
،تعاويذ رصد، تعاويذ شفاء

278
00:20:34,775 --> 00:20:36,276
...تعاويذ ربط -
.تعاويذ ربط -

279
00:20:37,486 --> 00:20:39,196
.لم تربط نفسها بي

280
00:20:44,076 --> 00:20:45,744
."لقد أخذت هذه من غرفة "هوب

281
00:20:46,453 --> 00:20:49,289
.قومي بتلاوة لها، وأخبريني بأية قوة تشعرين

282
00:21:03,553 --> 00:21:04,763
."إنه سحر "التجويف

283
00:21:04,846 --> 00:21:06,390
."كان من المفترض أن يقتلها دم "لابونير

284
00:21:06,473 --> 00:21:08,892
.إلا إذا كانت قد عاينت نسلك بترو

285
00:21:08,976 --> 00:21:12,271
ووجدت وسيلة لتجاوز تأثيره
.وحولت إياه إلى قوة

286
00:21:12,354 --> 00:21:14,356
.تعلم أنني لن آذي ابنتي

287
00:21:16,024 --> 00:21:17,150
ماذا سنفعل؟

288
00:21:24,366 --> 00:21:25,659
.هذا سم عصبي

289
00:21:25,867 --> 00:21:27,494
إنه كاف لإيقاف قلبي

290
00:21:27,703 --> 00:21:30,998
كما سيمنحني الكثير من الوقت لإنهاء عملي
."مع والدة "إينادو

291
00:21:31,081 --> 00:21:33,000
حسناً، وكيف سأعيدك بحق السماء؟

292
00:21:41,341 --> 00:21:43,051
.احقني بها في عضلة قلبي مباشرة

293
00:21:43,969 --> 00:21:45,178
.يُفترض أن تبدأ الأمر مجدداً

294
00:21:45,262 --> 00:21:47,806
لكن سيتعين عليك فعل ذلك
.قبل سقوط آخر حبة رمل

295
00:21:47,889 --> 00:21:49,725
.إذا لم تفعل ذلك، سأموت

296
00:21:50,809 --> 00:21:54,229
وستضيع معي فرصتك الوحيدة
.في التخلص من تلك الوحش

297
00:22:12,205 --> 00:22:13,373
.أراك قريباً

298
00:23:18,396 --> 00:23:20,732
.أعتذر لمقاطعتي لدائرة صلاتكم الصغيرة

299
00:23:22,692 --> 00:23:24,069
جئنا لأخذ هذا الكتاب

300
00:23:24,528 --> 00:23:26,071
.وقتلكم جميعاً

301
00:23:38,750 --> 00:23:41,044
،حتى إذا نجحتما في الحصول على الكتاب

302
00:23:42,546 --> 00:23:44,339
.لن توقفا شيئاً

303
00:23:44,548 --> 00:23:46,007
.لقد بدأت التعويذة بالفعل

304
00:23:47,050 --> 00:23:48,802
.يا لسوء الحظ

305
00:23:50,178 --> 00:23:51,054
!انتظر

306
00:23:53,890 --> 00:23:57,144
تجهلون خطورة وضعكما، صحيح؟

307
00:23:57,227 --> 00:23:59,437
حسناً، بكل الطرق، أمض آخر لحظات حياتك

308
00:23:59,521 --> 00:24:01,064
.بتنويرنا

309
00:24:01,398 --> 00:24:04,651
.تخلت "التجويف" عن جسدها لأخذ جسد آخر

310
00:24:04,860 --> 00:24:06,319
.نعم

311
00:24:06,403 --> 00:24:09,573
ونحن سنقتل ذلك الجسد مرة تلو الأخرى
.حتى تدرك مصيرها

312
00:24:09,656 --> 00:24:11,992
.لن تجرؤ على قتل الجسد الذي امتلكته

313
00:24:14,077 --> 00:24:16,496
إنها الآن تحبس روحها في جسد أعظم ساحرة

314
00:24:16,580 --> 00:24:17,914
.عرفها هذا العالم

315
00:24:18,623 --> 00:24:20,667
،وبلمسة جميلة من سخرية القدر

316
00:24:20,959 --> 00:24:23,753
.إنها شخص تفضل الموت على أن تتركها تُؤذى

317
00:24:43,732 --> 00:24:44,733
.هاك

318
00:24:45,984 --> 00:24:47,444
.ستكونين بأمان هنا

319
00:24:48,111 --> 00:24:49,279
.أنا فقط أستطيع الدخول

320
00:24:50,071 --> 00:24:51,823
."لن أمكث هنا يا "فريا

321
00:24:52,032 --> 00:24:53,617
...حاولت "التجويف" قتلك، حوالي 100 مرة

322
00:24:53,700 --> 00:24:54,868
.إنها تعلم أنك نقطة ضعفي

323
00:24:54,951 --> 00:24:56,203
.إن قاتلت، سأقاتل

324
00:24:57,495 --> 00:24:58,622
.انتهت المناقشة

325
00:25:07,964 --> 00:25:11,259
.حسناً، أرجوك لا تحاولي منعي فحسب

326
00:25:13,929 --> 00:25:15,388
.لقد منعتك بالفعل

327
00:25:21,561 --> 00:25:22,562
."فريا"

328
00:25:51,800 --> 00:25:53,969
.مرحباً يا حبيبتي

329
00:25:57,514 --> 00:26:02,227
لم لا تأخذي الشطرنج إلى الأسفل لنلعب معاً؟

330
00:26:04,312 --> 00:26:07,607
هل تودين إيجاد مكان مناسب
بينما أحضر لنا وجبة خفيفة؟

331
00:26:17,826 --> 00:26:19,828
.أريد استعادة ابنتي

332
00:26:38,471 --> 00:26:40,640
."دعوني أحزر. جئتم نيابة عن "التجويف

333
00:26:40,849 --> 00:26:41,975
.حسناً، أنصتوا إذن

334
00:26:42,058 --> 00:26:45,145
"الطريقة الوحيدة للوصول إلى "فنسنت
.هي موتي

335
00:26:45,228 --> 00:26:47,647
.وفي حال كنتم لا تعرفون، أنا لا أموت

336
00:26:53,945 --> 00:26:55,363
حاولت تنبيهكم، صحيح؟

337
00:26:56,031 --> 00:26:58,241
.لا أبالي كم سأستغرق أو ما سيتوجب علي فعله

338
00:26:58,325 --> 00:26:59,909
.سوف أستعيد ابنتي

339
00:27:07,125 --> 00:27:08,168
.لن تستعيديها

340
00:27:08,251 --> 00:27:10,837
.ما زالت "هوب" تقاوم ولكنها ستستسلم قريباً

341
00:27:11,254 --> 00:27:15,091
،وبمجرد أن يكتمل هذا
.سأمكث في جسدها دائماً

342
00:27:23,975 --> 00:27:25,060
.لن تؤذيني

343
00:27:25,518 --> 00:27:26,686
.أنا ابنتك

344
00:27:27,103 --> 00:27:28,772
.لا يمكنك -
."إينادو" -

345
00:27:43,286 --> 00:27:44,704
كم من الوقت أمامنا؟

346
00:27:44,788 --> 00:27:47,374
لن تكون سعيدة حالما تستفيق
.من تعويذة النوم

347
00:27:47,457 --> 00:27:49,334
.ما يعني أن علينا العمل سريعاً

348
00:28:39,259 --> 00:28:40,593
.اشكرني في وقت لاحق

349
00:28:52,188 --> 00:28:54,190
.هيا

350
00:28:56,693 --> 00:28:58,278
.هيا

351
00:29:00,947 --> 00:29:02,073
.مرحباً بعودتك

352
00:29:03,575 --> 00:29:04,826
هل حصلت على ما أردت؟

353
00:29:05,535 --> 00:29:06,453
.نعم

354
00:29:08,371 --> 00:29:10,957
.كما أن لدي أنباء سيئة

355
00:29:14,085 --> 00:29:15,879
لا تزال "هوب" مغشية، أتظنين أن هذا سيفلح؟

356
00:29:16,129 --> 00:29:18,173
صُنعت القلادة لاحتواء شخص
."من سلالة "ميكايلسون

357
00:29:18,256 --> 00:29:21,259
لذا سوف تحتوي "هوب". فعلت ما بوسعي
.لإصلاح ذلك

358
00:29:22,510 --> 00:29:24,179
.جهد كبير

359
00:29:24,929 --> 00:29:26,264
.لكن "هوب" ملكي

360
00:29:31,311 --> 00:29:32,979
.ما دام في عرق ينبض

361
00:29:36,608 --> 00:29:37,942
.لنوقف إذن نبض كل عروقك

362
00:29:40,195 --> 00:29:41,237
.احترس

363
00:29:42,113 --> 00:29:44,491
هل قتلت كل هؤلاء الناس؟ -
.نعم -

364
00:29:45,575 --> 00:29:46,868
.صوفيا" ساعدتني"

365
00:29:47,076 --> 00:29:48,495
."لقد كانوا موالين لـ"التجويف

366
00:29:48,703 --> 00:29:50,121
.نالوا جزاءهم المستحق

367
00:29:50,330 --> 00:29:52,248
.هذه مشاعري بالضبط

368
00:29:52,540 --> 00:29:54,876
.تلك المتوحشة نشبت براثنها في ابنتي

369
00:29:55,084 --> 00:29:57,420
اتفقنا على جلب هذا الكتاب لك
.مقابل مساعدتك

370
00:29:57,629 --> 00:29:58,630
.حان دورك

371
00:29:59,631 --> 00:30:01,007
.ثمة شيء عليك معرفته

372
00:30:01,341 --> 00:30:02,759
."إنه بخصوص "التجويف

373
00:30:03,176 --> 00:30:06,387
تلك المخلوقة سيطرت على جسدي
.تماماً كما فعلت بابنتك

374
00:30:08,640 --> 00:30:12,477
،حين تملكتني، كل ما أردت هو الاستسلام

375
00:30:12,685 --> 00:30:15,647
.الانسياق إلى الظلام والزوال إلى الأبد

376
00:30:16,147 --> 00:30:19,108
،لكني أدركت أني لو فعلت ذلك
.فستسيطر علي للأبد

377
00:30:19,275 --> 00:30:21,444
."لا تدع ذلك يحدث لـ"هوب

378
00:30:21,611 --> 00:30:24,364
.ربما تكون قوية، لكنها لا تزال طفلة

379
00:30:25,114 --> 00:30:27,200
،عليك الوصول إليها

380
00:30:27,408 --> 00:30:29,202
.وإلا ذهب كل هذا سدى

381
00:30:34,290 --> 00:30:36,125
."هذا الكتاب مليء بسحر "التجويف

382
00:30:36,209 --> 00:30:37,585
.و"هوب" متصلة به

383
00:30:37,836 --> 00:30:39,796
.وهي متصلة بك عبر دمك

384
00:30:40,004 --> 00:30:41,422
،إن أمكنني جمع كل تلك الأشياء

385
00:30:41,506 --> 00:30:43,967
.سيمكنني صنع تعويذة توصلك إليها

386
00:30:44,175 --> 00:30:46,511
.حينها سيكون عليك إبقاء "هوب" معنا

387
00:30:47,011 --> 00:30:48,179
.لنقم بهذا

388
00:30:53,935 --> 00:30:55,478
.هوب" سوف تقاتلك"

389
00:30:55,854 --> 00:30:57,647
.أشعر بحبها لك

390
00:30:59,232 --> 00:31:01,818
.من المؤسف أن هذا ليس كافياً

391
00:31:29,012 --> 00:31:30,054
هوب"؟"

392
00:31:36,477 --> 00:31:37,478
.أنا هنا

393
00:31:41,816 --> 00:31:43,151
."لقد أتت "التجويف

394
00:31:43,776 --> 00:31:45,403
.حاولت مقاومتها

395
00:31:45,862 --> 00:31:48,031
.لكن كل شيء كان مظلماً

396
00:31:48,448 --> 00:31:49,866
.البرد قارس

397
00:31:50,325 --> 00:31:52,410
.أنا منهكة جداً

398
00:32:01,419 --> 00:32:02,837
.حسناً، إنها هنا

399
00:32:03,212 --> 00:32:04,714
.تعلمون ما عليكم فعله

400
00:32:20,772 --> 00:32:21,773
.مرحباً مجدداً

401
00:32:35,745 --> 00:32:36,871
."هوب"

402
00:32:38,748 --> 00:32:39,832
."أنصتي إلي يا "هوب

403
00:32:41,668 --> 00:32:44,587
عليك البقاء يقظة، اتفقنا؟

404
00:32:44,921 --> 00:32:46,506
.عليك البقاء معي

405
00:32:46,881 --> 00:32:47,882
هل يمكنك ذلك؟

406
00:32:50,718 --> 00:32:51,803
.سأحاول

407
00:32:59,394 --> 00:33:00,561
.كم هذا متوقع

408
00:33:01,771 --> 00:33:03,022
.ستدفعين ثمن هذا

409
00:33:04,941 --> 00:33:06,693
."قتلتك مرة يا "إيليجا

410
00:33:07,276 --> 00:33:09,529
.ولن أتردد في تكرار هذا ثانية

411
00:33:12,615 --> 00:33:13,783
."إينادو"

412
00:33:14,951 --> 00:33:16,285
!أظهري نفسك

413
00:33:16,953 --> 00:33:18,454
ما الخطب؟

414
00:33:18,663 --> 00:33:21,499
التجويف" الكبيرة الشريرة"
خائفة من مجابهتي؟

415
00:33:21,582 --> 00:33:23,126
.لا أختبئ من أحد

416
00:33:25,336 --> 00:33:29,257
."خاصة ليس من ملك مدع لـ"نيو أورلينز

417
00:33:39,225 --> 00:33:40,768
.هذا وحشي

418
00:33:43,604 --> 00:33:45,064
.حتى بالنسبة إليك

419
00:33:47,567 --> 00:33:49,068
.حتماً أنه مس عصباً

420
00:33:49,277 --> 00:33:51,863
،أوقن أن لديك الكثير لتقوليه
لكن هذا لا يهم

421
00:33:51,946 --> 00:33:56,367
لأنه أبقاك منشغلة بما يكفي
.لأن يسمح لي بحبسك

422
00:33:57,160 --> 00:33:59,287
أتظن حقاً أن بوسعك هزيمتي؟

423
00:34:00,455 --> 00:34:01,956
.أنت مرحب بك أن تحاول

424
00:34:02,623 --> 00:34:04,959
،"لكن بمجرد أن ترضخ "هوب ميكايلسون

425
00:34:05,418 --> 00:34:08,588
.فسأكون أشد قوة مما تتصور

426
00:34:08,755 --> 00:34:10,089
.هذا لن يحدث

427
00:34:11,382 --> 00:34:14,093
.اعلمي أنني ناجيت الأسلاف

428
00:34:18,014 --> 00:34:19,390
ومن بينهم أمك

429
00:34:19,932 --> 00:34:22,310
.منحتني التعويذة التي قد استخدمتها لقتلك

430
00:34:22,393 --> 00:34:26,731
.والآن سأضعك في قفصك إلى الأبد

431
00:34:41,412 --> 00:34:43,372
.هوب"، افتحي عينيك"

432
00:34:43,873 --> 00:34:45,249
.لا يمكنك أن تغطي في النوم

433
00:34:48,795 --> 00:34:50,421
.سأروي لك قصة

434
00:34:51,172 --> 00:34:53,341
وعليك أن تبقي مستيقظة لسماعها، اتفقنا؟

435
00:34:56,219 --> 00:34:57,595
،قبل أن تُولدي

436
00:34:58,554 --> 00:35:00,389
.كنت مخلوقاً مختلفاً تماماً

437
00:35:01,224 --> 00:35:02,433
.كنت متوحشاً

438
00:35:04,393 --> 00:35:05,520
.كنت حقيراً

439
00:35:05,728 --> 00:35:09,398
كنت أستمتع بالرعب الذي بثثته
.في قلوب الآخرين

440
00:35:10,566 --> 00:35:11,734
،"لكن يا "هوب

441
00:35:12,235 --> 00:35:15,238
،منذ تلك اللحظة التي وقعت عيناي عليك فيها

442
00:35:15,321 --> 00:35:19,200
.فلم أرد أن أكون سوى أباً جديراً بك

443
00:35:26,040 --> 00:35:28,000
!لا

444
00:35:28,209 --> 00:35:30,878
ذلك الغضب الذي تشعرين به الآن
.يُدعى الخسارة

445
00:35:30,962 --> 00:35:32,880
لأن بعد هذا، لن يمكنك أبداً

446
00:35:32,964 --> 00:35:34,340
،"حبس روحك في جسد "هوب ميكايلسون

447
00:35:34,423 --> 00:35:36,134
،وحالما أحبسك داخل هذا الكتاب

448
00:35:36,217 --> 00:35:38,010
...فلن يمكنك أبداً الخروج مجدداً، لذا

449
00:35:43,891 --> 00:35:46,102
،"لكنني خائف يا "هوب

450
00:35:47,103 --> 00:35:51,274
.أنا خائف، فبدونك، سأعود إلى الظلمة

451
00:35:53,025 --> 00:35:54,360
.لذا أنا أحتاج إليك

452
00:35:55,278 --> 00:35:56,863
.أريد منك أن تقاومي

453
00:35:58,614 --> 00:36:00,116
.سأقاوم يا أبي

454
00:36:07,957 --> 00:36:09,959
أتظن أنك هزمتني؟

455
00:37:36,462 --> 00:37:37,630
أين هي؟

456
00:37:37,838 --> 00:37:39,799
.لم أستطع إنقاذها. "هوب" قد رحلت

457
00:37:40,841 --> 00:37:42,718
ماذا؟ -
.إنها "التجويف" الآن -

458
00:37:42,802 --> 00:37:43,803
.علينا إيجادها

459
00:37:44,804 --> 00:37:46,097
..."فنسنت"، يمكنك إخراج "التجويف"

460
00:37:46,180 --> 00:37:48,432
"لو كان الأمر سهلاً كفاية يا "إيليجا
،أن أخرجها

461
00:37:48,516 --> 00:37:50,101
.لما وقفت هنا أخاطبك الآن

462
00:37:50,184 --> 00:37:51,352
.ليس لدي مكان لأضعها فيه

463
00:37:51,727 --> 00:37:53,312
الكتاب قد دُمر، حسناً؟

464
00:37:53,396 --> 00:37:56,357
الكتاب هو الشيء الوحيد القوي كفاية
.لإيواء روحها الخالدة

465
00:37:56,565 --> 00:37:57,817
.حسناً، هناك حتماً وسيلة أخرى

466
00:38:01,195 --> 00:38:02,238
فنسنت"؟"

467
00:38:02,655 --> 00:38:03,739
.لا أعرف أية وسيلة أخرى

468
00:38:11,497 --> 00:38:12,915
إلى أين أنت ذاهبة؟ -
.لإيجاد ابنتي -

469
00:38:12,999 --> 00:38:14,208
...كيف سنتمكن -
.سنتبين ذلك -

470
00:38:14,292 --> 00:38:15,918
...دعيني أساعدك -
!إياك أن تلمسني -

471
00:38:19,255 --> 00:38:21,799
.أنا في صفك

472
00:38:23,676 --> 00:38:25,594
.ما كان يتوجب علي إعادتها إلى هنا

473
00:39:41,670 --> 00:39:45,299
قطع ثلاثتنا عهداً أبدياً منذ ألف عام

474
00:39:46,509 --> 00:39:47,968
بأن نحمي بعضنا البعض

475
00:39:48,803 --> 00:39:50,346
.دائماً وأبداً

476
00:39:52,306 --> 00:39:54,141
."هذا العهد يشملك الآن يا "فريا

477
00:39:58,104 --> 00:40:00,147
.كما يشمل ابنتي

478
00:40:02,441 --> 00:40:04,568
.إنها قلبي وروحي

479
00:40:06,779 --> 00:40:08,656
.الآن، هي بالخارج

480
00:40:09,448 --> 00:40:11,325
.في الظلام بمفردها

481
00:40:12,660 --> 00:40:13,953
.تقاتل

482
00:40:18,999 --> 00:40:20,668
.لا يمكننا الاستسلام

483
00:40:22,670 --> 00:40:24,296
،لذا أتوسل إليكم

484
00:40:25,214 --> 00:40:26,298
،جميعاً

485
00:40:29,552 --> 00:40:32,138
...إذا كان هناك أي فرصة -
.أعتقد أن لدي طريقة لإنقاذها -

486
00:40:34,473 --> 00:40:35,641
.أي شيء

487
00:40:37,768 --> 00:40:40,521
.إن سلكنا هذه الطريق، ستحل نهاية أسرتك

488
00:40:44,442 --> 00:40:47,361
."ستكون هذه نهاية "دائماً وأبداً

489
00:41:20,561 --> 00:41:22,563
ترجم من قبل: نرجس صادق

