﻿1
00:00:00,083 --> 00:00:01,042
...شاهدتم مسبقاً

2
00:00:01,251 --> 00:00:03,253
.لقد كنا مغرمين لقرنين من الزمن
ما الذي جرى؟

3
00:00:03,503 --> 00:00:04,754
.طلبت منك الرحيل برفقتي

4
00:00:04,963 --> 00:00:07,007
."لكنك لا تحبني كما تحب "نيو أورلينز

5
00:00:07,215 --> 00:00:08,216
."لقد رأيت أشياءً يا "ريبيكا

6
00:00:08,425 --> 00:00:09,426
.في عقله

7
00:00:09,884 --> 00:00:12,679
،ما رأيته ليست مجرد ذكريات
...رأيت غريزته الطبيعية و

8
00:00:12,887 --> 00:00:14,514
.لربما هذه هي طبيعته الحقيقية

9
00:00:14,723 --> 00:00:16,099
.التجويف أقوى منا

10
00:00:16,307 --> 00:00:18,601
،لديه مناصرون جدد
."وسيقضي على "نيو أورلينز

11
00:00:18,810 --> 00:00:21,396
لقد تخلت التجويف عن أحشائها
.ليستعيض ببديل عنها

12
00:00:21,646 --> 00:00:23,690
.سنقتل ذاك الجسد أيضاً -
.لن تجرؤ على ذلك -

13
00:00:23,982 --> 00:00:26,234
حتى أنها تحمي نفسها بأعظم ساحر

14
00:00:26,484 --> 00:00:27,569
.عرفه هذا العالم مطلقاً

15
00:00:27,819 --> 00:00:29,654
.لقد تبخر الأمل. هي "التجويف" الآن

16
00:00:30,071 --> 00:00:31,322
.يجب أن أجدها

17
00:00:31,656 --> 00:00:33,199
..."بوسعك حتماً يا "فنسنت" إخراج "التجويف

18
00:00:33,408 --> 00:00:35,201
.أظن أنني أعرف طريقة لإنقاذها -
.أيما تطلب -

19
00:00:35,535 --> 00:00:37,746
،إن سلكنا هذا الطريق
.ستكون هذه نهاية مفجعة لعائلتك

20
00:00:37,996 --> 00:00:40,248
."ستكون هذه نهاية "دائماً وأبداً

21
00:00:42,333 --> 00:00:45,044
"لطالما طاردت "التجويف
.نيو أورلينز" منذ عقود"

22
00:00:45,503 --> 00:00:50,425
،لا حدود لشرها
.وشرهها للقوة لا يمكن إشباعه

23
00:00:51,426 --> 00:00:52,927
.وهذا ما جذبها إلى طفلتك الصغيرة

24
00:00:53,136 --> 00:00:54,554
.قلت إن هناك طريقة لإنقاذها

25
00:00:54,804 --> 00:00:56,931
،بالفعل. وسأخبركم من الآن

26
00:00:57,057 --> 00:00:58,308
.أنه لن تروق لكم خطتي

27
00:01:01,352 --> 00:01:04,230
"الخطوة الأولى، أن نجرد "التجويف
،"من جسد "هوب

28
00:01:04,481 --> 00:01:07,817
،الخطوة الثانية
.أن نجد مكاناً آخر لنسكنها فيه

29
00:01:08,610 --> 00:01:12,197
.لكن بتلاشي الكتاب، أحتاج لمكان قوي وأبدي

30
00:01:12,489 --> 00:01:14,657
ولتنفيذ النقل، فسأحتاج إلى شيء

31
00:01:14,866 --> 00:01:16,201
.يرتبط بـ"هوب" بالدم

32
00:01:16,409 --> 00:01:17,410
أتحتاج إلى مصاص دماء؟

33
00:01:19,079 --> 00:01:21,081
أتود أن تسكن "التجويف" في أحد أقاربي؟

34
00:01:22,665 --> 00:01:23,833
.لن تكتفي بواحد منهم

35
00:01:26,377 --> 00:01:28,004
.سأحتاج إلى 4 منهم

36
00:01:29,798 --> 00:01:31,132
لم 4 منا؟

37
00:01:31,382 --> 00:01:33,718
،"منذ 1500 عام، حين قُتلت "التجويف

38
00:01:33,927 --> 00:01:36,554
قسموا رفاتها. إلى 4 عظام
،بمساعدة 4 متطوعين

39
00:01:36,888 --> 00:01:37,847
.في 4 أماكن مختلفة

40
00:01:37,931 --> 00:01:39,849
.وهكذا سنهزم "التجويف" الآن

41
00:01:41,476 --> 00:01:43,895
"نقل قوة "التجويف
...إلى 4 مصاصي دماء خالدين

42
00:01:44,229 --> 00:01:45,355
.ومن ثم سترسل كل منا لوحده

43
00:01:45,563 --> 00:01:48,775
.لتضعف قوة الشر، لا بد أن يتجزأ إلى الأبد

44
00:01:49,192 --> 00:01:51,027
.وعليكم الافتراق

45
00:01:51,111 --> 00:01:53,113
.ويتحتم عليكم البقاء متفرقين

46
00:01:54,114 --> 00:01:55,490
.ولا يمكنكم الالتقاء مجدداً

47
00:01:56,533 --> 00:01:57,992
.ولا يمكنكم الاقتراب من بعضكم مجدداً

48
00:02:02,455 --> 00:02:04,582
."إنها الوسيلة الوحيدة لهزيمة "التجويف

49
00:02:07,794 --> 00:02:10,421
.طالما ستنقذ ابنتي، سننفذها

50
00:03:08,730 --> 00:03:13,443
{\an8}."اعلموا جميعاً أن هذه هي قوة "التجويف

51
00:03:14,193 --> 00:03:16,112
{\an8}القوة القاهرة للموت

52
00:03:16,613 --> 00:03:18,948
{\an8}.والمدمرة لكل معترضينا

53
00:03:36,883 --> 00:03:38,426
{\an8}.يحتاج "فنسنت" لدمائنا

54
00:03:39,135 --> 00:03:41,137
{\an8}.صحيح، دماء 4 منا

55
00:03:41,221 --> 00:03:43,014
{\an8}.و"كول" لا يجيب على هاتفه اللعين

56
00:03:43,264 --> 00:03:44,432
{\an8}،أخيراً وجد طريقه نحو السعادة

57
00:03:44,641 --> 00:03:47,018
{\an8}وها نحن نطلب منه العودة للمنزل
.ليلعب دور مضيف لربع شيطان

58
00:03:47,227 --> 00:03:49,938
{\an8}.لا بد أن هناك وسيلة أخرى -
وماذا لو لم تكن هناك وسيلة أخرى؟ -

59
00:03:50,188 --> 00:03:51,356
{\an8}.لا أصدق ما يحدث

60
00:03:52,148 --> 00:03:54,275
{\an8}.عادة أنا الوحيدة التي تود الهرب بمفردها

61
00:03:54,359 --> 00:03:56,486
{\an8}،والآن لا رأي لي في الأمر
.أشعر أنني قلقة للغاية

62
00:03:56,694 --> 00:03:58,655
{\an8}.هوب" هي كل ما يهم" -
.هذا ما لن يحدث -

63
00:03:59,364 --> 00:04:01,282
{\an8}.لن أدع هذه الأسرة أن تفترق

64
00:04:01,950 --> 00:04:03,743
{\an8}سأذهب إلى برج الناقوس وأطالع

65
00:04:03,826 --> 00:04:05,161
{\an8}.المزيد من كتب تعاويذ أمي

66
00:04:06,537 --> 00:04:07,455
{\an8}."فريا"

67
00:04:10,833 --> 00:04:12,669
.تعرف يا "إيليجا" شعور الفراق

68
00:04:13,294 --> 00:04:15,004
في البداية تشعر أن الحرية منعشة

69
00:04:15,421 --> 00:04:18,424
،ثم تستيقظ يوماً ما بشعور لوعة مضنية

70
00:04:18,549 --> 00:04:22,095
وهو شعور مؤلم أن تفتقد
.الأناس الوحيدين الذين يعرفونك جيداً

71
00:04:22,971 --> 00:04:25,431
حتى تقدم هذه اللوعة
.على استهلاك كيانك كلياً

72
00:04:26,432 --> 00:04:29,560
قطعنا عهداً منذ ألف عام
،أن نؤازر بعضنا بعضاً

73
00:04:32,605 --> 00:04:34,857
.أشعر أن إجبارنا على الافتراق أشبه بالعذاب

74
00:04:42,573 --> 00:04:44,158
.عممت صورتها عليكم جميعاً

75
00:04:44,742 --> 00:04:47,453
".قال "مارسيل" حرفياً، "فتشوا المدينة

76
00:04:47,829 --> 00:04:50,790
.هذا يعني أن الجميع سيفتش في كل مكان

77
00:04:51,040 --> 00:04:54,335
إذن، السحرة سيفتشون المرجل
.ومصاصو الدماء سيفتشون الحي

78
00:04:57,588 --> 00:04:58,631
."مرحباً يا "جوشوا

79
00:04:59,257 --> 00:05:00,258
.محال

80
00:05:00,633 --> 00:05:01,759
."وداعاً يا "جوشوا

81
00:05:12,437 --> 00:05:13,980
.مصاصو دماء قذرون

82
00:05:14,647 --> 00:05:16,816
لم يتنازل سحرة نبلاء

83
00:05:17,567 --> 00:05:21,446
للتحالف مع هؤلاء الطفيليين؟

84
00:05:22,947 --> 00:05:24,699
،إن أردتم الحصول على القوة الحقيقية

85
00:05:26,034 --> 00:05:29,871
،وتخليص مدينتكم من الآفات
."أعلنوا وفاءكم للـ"تجويف

86
00:05:38,421 --> 00:05:39,964
."ما زال لا خبر من "كول

87
00:05:40,590 --> 00:05:42,967
،طالما لن يتكبد عناء المجيء
."هذا يترك لنا "هايلي

88
00:05:43,968 --> 00:05:46,095
."إنها القريبة الوحيدة الخالدة لـ"هوب

89
00:05:48,473 --> 00:05:50,433
.هذا يعني أنك أيضاً عليك الابتعاد عنها

90
00:05:50,600 --> 00:05:51,642
."كلا، سيأتي "كول

91
00:05:51,893 --> 00:05:53,603
.وسيكون "كلاوس" مع ولده

92
00:05:55,104 --> 00:05:57,607
.عليهم هم الـ3 أن يبقوا سوية

93
00:05:57,857 --> 00:06:00,193
وستتخلى ببساطة عن المرأة التي تحبها؟

94
00:06:02,195 --> 00:06:04,489
.وماذا عن "نيك"؟ بمفرده دون أسرة

95
00:06:04,906 --> 00:06:07,450
.تعلم جيداً أنه سيجن جنونه في غيابك

96
00:06:23,382 --> 00:06:24,842
."يا سحرة "نيو أورلينز

97
00:06:26,219 --> 00:06:29,722
أناشدكم الانضمام
.إلى منقذتكم الحقيقية الوحيدة

98
00:06:31,849 --> 00:06:35,937
.أقسموا لها بولائكم وستحرركم من الاضطهاد

99
00:06:36,604 --> 00:06:37,939
.لنخرج من هنا -
.انتبهوا لتلك الفتاة -

100
00:06:38,106 --> 00:06:39,357
.إنها تقتل السحرة -
.اهربوا -

101
00:06:39,565 --> 00:06:40,942
.لا تثقوا بالفتاة -
.إنها قاتلة -

102
00:06:41,109 --> 00:06:42,401
.هذا ليس جيداً

103
00:06:42,610 --> 00:06:43,778
.اهربوا

104
00:06:56,207 --> 00:06:57,583
."هوب"

105
00:07:03,089 --> 00:07:05,091
.أعلم أن بوسعك سماعي يا حبيبتي

106
00:07:07,635 --> 00:07:09,220
.أريدك أن تقاوميها

107
00:07:10,763 --> 00:07:12,098
أتحسبين أن بوسعك ردعي؟

108
00:07:12,473 --> 00:07:13,975
.لن أدعك تأخذينها

109
00:07:48,301 --> 00:07:49,760
.لا عليك

110
00:07:50,553 --> 00:07:52,513
أنت بخير. بعض السحرة

111
00:07:52,722 --> 00:07:55,224
،وجدوك في الشارع
.واتصلوا بي وأتيت بك إلى هنا

112
00:07:55,433 --> 00:07:57,477
علي العودة، علي طرد
."تلك المخلوقة من جسد "هوب

113
00:07:57,560 --> 00:07:59,520
."هذا ما أحاول فعله يا "هايلي

114
00:08:00,021 --> 00:08:02,106
.إنني أهب طاقتي إلى الطقس

115
00:08:04,650 --> 00:08:05,485
أي طقس؟

116
00:08:06,319 --> 00:08:08,029
.الطقس الذي علينا التحدث به

117
00:08:14,160 --> 00:08:17,163
علينا الرحيل قبلما
.يقرر من فعل هذا أن يعود

118
00:08:20,708 --> 00:08:23,085
.رويدك

119
00:08:24,378 --> 00:08:26,380
.لقد ضُربت بقسوة

120
00:08:28,257 --> 00:08:30,426
.أخبرني بما جرى -
...كلا -

121
00:08:30,843 --> 00:08:32,178
.الأمر بسيط للغاية

122
00:08:32,678 --> 00:08:35,139
هناك ساحر مخيف
.قد عاد من الموت وأشبعني ضرباً

123
00:08:35,348 --> 00:08:37,558
أي ساحر عائد من الموت؟

124
00:08:38,226 --> 00:08:40,311
."صديقك القديم، "دومنيك

125
00:08:41,312 --> 00:08:42,647
مهلاً، كيف تمكن من البقاء حياً؟

126
00:08:42,855 --> 00:08:44,440
أيدهشك أي شيء في هذه المرحلة؟

127
00:08:44,649 --> 00:08:47,026
.انظر حولك، نقف وسط منطقة حرب

128
00:08:47,193 --> 00:08:49,487
.كادت "التجويف" أن تقضي علي

129
00:08:49,695 --> 00:08:51,489
.والآن تحيي الموتى

130
00:08:51,656 --> 00:08:53,991
في رأيي، إما أن نخرج
من هنا طالما يمكننا ذلك

131
00:08:54,158 --> 00:08:55,701
."أو نعرض صفقةً على "التجويف

132
00:08:56,869 --> 00:08:58,162
،أعتذر على المقاطعة

133
00:08:58,371 --> 00:09:02,333
أليس من الذكاء أن نتحالف مع الأسرة

134
00:09:02,542 --> 00:09:04,794
جامحة القوى المنيعة
التي تود أيضاً قتل تلك المخلوقة؟

135
00:09:08,214 --> 00:09:13,678
.لذا عليهم هم الـ4 أن يفترقوا للأبد

136
00:09:13,886 --> 00:09:16,264
،أجل ولم أخبرهم بهذا

137
00:09:16,472 --> 00:09:19,183
،حين ستغادرين المكان
عليك الذهاب إلى بيتك وحزم بعض الحقائب

138
00:09:19,392 --> 00:09:22,353
ومغادرة المدينة بهدوء وتكتم
."لأجلك ولأجل "هوب

139
00:09:22,645 --> 00:09:24,021
عم تتحدث؟

140
00:09:24,188 --> 00:09:26,315
."شعرت "التجويف" بقوة ابنتك يا "هايلي

141
00:09:27,775 --> 00:09:29,360
.وستود استرداد تلك القوة

142
00:09:31,028 --> 00:09:32,363
،وحالما ننهي هذا الطقس

143
00:09:32,613 --> 00:09:34,865
."ستعيش "التجويف" داخل الأخوة "ميكايلسون

144
00:09:36,659 --> 00:09:38,369
ومن خلالهم ستمتد إلى الخارج

145
00:09:38,619 --> 00:09:42,081
.وستحاول استعادة تقمص ابنتك
والذي لا يمكن أن يحدث

146
00:09:42,164 --> 00:09:46,043
.وما إن يقتربوا منها فلن تكون بمأمن. أبداً

147
00:09:47,044 --> 00:09:50,381
"كل منا يعلم أن "كلاوس ميكايلسون
.لن يعجبه الأمر

148
00:09:51,924 --> 00:09:53,342
لذا، ما إن ننهي هذا الطقس

149
00:09:53,551 --> 00:09:56,721
.وتستعيدين طفلتك، يجب عليك الرحيل

150
00:09:58,472 --> 00:10:00,850
.عليك أخذها يا "هايلي" والفرار بعيداً

151
00:10:23,831 --> 00:10:26,083
.مرحباً أنا "كيلين"، اترك لي رسالة

152
00:10:26,542 --> 00:10:29,629
،مرحباً يا "كيلين"، هذه أنا

153
00:10:31,339 --> 00:10:33,549
.أكاد أن أفقد صوابي الآن

154
00:10:35,760 --> 00:10:37,345
أسرتي على وشك التفرق

155
00:10:37,428 --> 00:10:40,222
.وحرفياً لا حيلة بيدي تجاه ذلك

156
00:10:43,559 --> 00:10:46,937
يُفترض أن أكون بموقع الأخت الكبرى
...التي تصلح كل شيء وأنا

157
00:10:49,940 --> 00:10:51,108
.أنا بحاجة ماسة إليك

158
00:11:03,371 --> 00:11:05,289
."لا خبر من "كول" و"هايلي -
.حاول مجدداً -

159
00:11:05,456 --> 00:11:07,708
...ما الجدوى -
."حاول مجدداً يا "نيكلاوس -

160
00:11:08,834 --> 00:11:10,878
أين كنت؟ -
.لا يهم -

161
00:11:11,837 --> 00:11:14,590
أخبرني "فنسنت" بكل شيء، هل الأمر جاد؟

162
00:11:17,093 --> 00:11:20,179
.بافتراض أن أخانا الخالد سيرد على هاتفه

163
00:11:20,388 --> 00:11:21,847
."ما زال علينا أن نجد "هوب

164
00:11:22,223 --> 00:11:24,642
"قال "فنسنت" إن "التجويف
.تعقد اجتماعاً في الكنيسة

165
00:11:24,850 --> 00:11:27,520
.لنذهب ونجلبها إذن -
."إنها ممسوسة يا "كلاوس -

166
00:11:27,853 --> 00:11:29,146
.ومُحاطة بمناصريها

167
00:11:29,522 --> 00:11:31,148
.ولا يمكننا اقتحام المكان ببساطة

168
00:11:31,357 --> 00:11:32,525
."لدينا خطة يا "هايلي

169
00:11:33,192 --> 00:11:34,777
.إنها خطة جيدة في الواقع

170
00:11:37,988 --> 00:11:39,657
.هذه المجموعة لا تقدر بثمن

171
00:11:39,824 --> 00:11:42,201
هل أنت متأكد من رغبتك
في تسليمها لآل "ميكايلسون"؟

172
00:11:42,284 --> 00:11:43,869
،الأشياء القاتمة ملك لهذه المدينة

173
00:11:43,953 --> 00:11:45,246
"وطالما سيساعدوننا بقهر "التجويف

174
00:11:45,538 --> 00:11:46,497
.فهذا كل ما يهم

175
00:11:46,705 --> 00:11:48,707
حتى إن عنى ذلك الوثوق في الأسرة

176
00:11:48,833 --> 00:11:51,627
التي صنعت سلاحاً خصيصاً لقتلك؟

177
00:11:53,754 --> 00:11:56,215
.نحن في محنة ونحتاج لحلفاء

178
00:12:26,662 --> 00:12:27,496
."هايلي"

179
00:12:29,373 --> 00:12:30,583
...لا يمكنني التراجع عن أمور

180
00:12:30,833 --> 00:12:31,917
."إيليجا" -
.كلا -

181
00:12:32,293 --> 00:12:36,630
...لا يمكنني التوقف عن كوني

182
00:12:37,131 --> 00:12:38,549
.لا يمكنني الإقلاع عن حبك

183
00:12:39,717 --> 00:12:41,385
.لذا أخبريني بما توديني أن أفعله

184
00:12:44,263 --> 00:12:46,265
...أجل، أنا خجل ومرتعب

185
00:12:46,348 --> 00:12:47,933
."لا احتاج لاعتذار منك يا "إيليجا

186
00:12:49,643 --> 00:12:53,022
.ليس الآن، أود منك الآن أن تعيد طفلتي

187
00:12:56,192 --> 00:12:57,193
.بالتأكيد

188
00:13:16,003 --> 00:13:17,588
.يا له من حفل باهر

189
00:13:20,257 --> 00:13:21,383
."مارسيل جيرارد"

190
00:13:22,426 --> 00:13:23,552
."ملك "نيو أورلينز

191
00:13:26,597 --> 00:13:28,140
.ترافقه مستشارته العليا

192
00:13:30,434 --> 00:13:33,187
أعلم أنك جئت لتخنع
."وتجثو أمام قوة "التجويف

193
00:13:33,854 --> 00:13:35,481
.في الحقيقة، جئنا لعقد هدنة

194
00:13:36,524 --> 00:13:39,652
."يتراءى لي أن عدونا مشترك. آل "ميكايلسون

195
00:13:40,778 --> 00:13:42,613
،ساعدوني على إخراجهم من المدينة

196
00:13:43,113 --> 00:13:45,991
ولعل هناك عالم نحيا فيه معاً
.في سعادة أبدية

197
00:13:47,409 --> 00:13:48,410
.يا لها من دبلوماسية

198
00:13:49,161 --> 00:13:50,329
.خيار حكيم

199
00:14:14,645 --> 00:14:17,106
.أريد أن يجثو الملك أمامي

200
00:14:26,323 --> 00:14:28,826
."انظروا يا سحرة "نيو أورلينز

201
00:14:29,159 --> 00:14:34,123
حتى "مارسيل جيرارد" بعظمته لا يساوي شيئاً
."أمام ملكوت "التجويف

202
00:14:41,463 --> 00:14:46,343
اسمعوا وعوا جميعاً، يا تابعي
.ومعاوني "التجويف" الشريرة

203
00:14:47,386 --> 00:14:49,138
،الآن وبعد أن خمدت قوة قائدتكم

204
00:14:49,346 --> 00:14:51,432
فالقوة التي وعدتكم بها قد زالت

205
00:14:51,557 --> 00:14:55,936
لتغدوا بلا حول ولا قوة
.ويسطر نهاية تعيسة لانقلاب مفجع

206
00:14:56,145 --> 00:15:02,067
لهذه الأداة القاتمة
.قدرة مبهرة على حبسكم في غرفة

207
00:15:07,197 --> 00:15:08,782
.وهذا أمر مشين في الحقيقة

208
00:15:10,242 --> 00:15:11,452
وخاصة إن وضعنا في الاعتبار

209
00:15:11,535 --> 00:15:13,454
.القوام المعماري للبناء

210
00:15:13,662 --> 00:15:15,998
،لذا وبمجهود بسيط

211
00:15:19,919 --> 00:15:21,754
.سيتحول هذا المكان إلى محرقة

212
00:15:41,315 --> 00:15:42,566
.أعلم أنك بالداخل

213
00:15:44,443 --> 00:15:48,739
،وأعلم أن بوسعك سماعي
.لذا أودك أن تنصتي إلي بإصغاء

214
00:15:54,995 --> 00:15:56,330
.أنت طفلتي

215
00:15:58,248 --> 00:15:59,625
."أنت من آل "ميكايلسون

216
00:16:00,584 --> 00:16:03,837
وأنت قوية وجسورة

217
00:16:04,630 --> 00:16:06,548
.أكثر من أي شخص عهدته

218
00:16:09,134 --> 00:16:13,013
لقد ساعدتني في الواقع على أن أعي
.حكمة قالها خالك ذات مرة

219
00:16:16,976 --> 00:16:18,477
.الأسرة قوة

220
00:16:37,579 --> 00:16:39,415
."أنت أب طيب يا "كلاوس

221
00:16:40,582 --> 00:16:42,001
.وتستحق معرفة الحقيقة

222
00:16:43,210 --> 00:16:45,504
.هناك أمر يجب أن تعرفه عن الطقس

223
00:16:45,921 --> 00:16:48,674
أبى "فنسنت" إخبارك به
.لأنه استبعد أن تتقبله

224
00:16:48,882 --> 00:16:50,092
.لكني أوقن أنك ستفعل ذلك

225
00:16:52,011 --> 00:16:53,637
.أعلم أنك ستفعل أي شيء لأجلها

226
00:16:58,267 --> 00:17:00,227
.حتى لو عنى ذلك ألا تراها مجدداً

227
00:17:10,946 --> 00:17:13,615
أحسبت حقاً أن بوسعك خداعنا لإجراء طقس

228
00:17:13,782 --> 00:17:15,534
دون إخبارنا بكامل الحقيقة؟

229
00:17:15,993 --> 00:17:17,411
.أنت وأسرتك لستم مشكلة لدي

230
00:17:18,078 --> 00:17:19,830
الأمر الوحيد الذي يهمني الآن

231
00:17:20,080 --> 00:17:21,749
.هو الطفلة والمتوحشة التي تسكنها

232
00:17:22,124 --> 00:17:24,293
هل غرورك يصعب عليك رؤيتي؟

233
00:17:25,002 --> 00:17:26,170
.إنها ابنة أخي

234
00:17:26,378 --> 00:17:28,672
.بالطبع سنفعل أيما يلزم لحمايتها

235
00:17:28,881 --> 00:17:30,591
.لكن يمكنك بالطبع مصارحتنا بالأمر

236
00:17:30,799 --> 00:17:32,801
.ردة فعلك هذه تثبت صحة منظوري

237
00:17:33,010 --> 00:17:35,512
"أنتم يا آل "ميكايلسون
.أنانيون ومتعصبون لذواتكم

238
00:17:35,721 --> 00:17:37,514
ليست مهنتي ولا تراودني رغبة

239
00:17:37,723 --> 00:17:39,433
.في محاولة إقناعكم بفعل الصواب

240
00:17:39,641 --> 00:17:41,101
إن أردت حقاً إنقاذ ابنة أخيك

241
00:17:41,310 --> 00:17:43,771
.فكفي عن إزعاجي ودعيني أنفذ عملي

242
00:17:43,979 --> 00:17:45,147
...أنت -
.إنه محق -

243
00:17:45,814 --> 00:17:47,900
قد لا أتفق مع أساليبه

244
00:17:48,400 --> 00:17:49,902
."لكنه فرصتنا الأخيرة في إنقاذ "هوب

245
00:17:50,110 --> 00:17:52,488
.لحسن حظك أنني سأضطر تأجيل بقر أحشائك

246
00:17:52,571 --> 00:17:53,781
."ريبيكا" -
ماذا؟ -

247
00:17:53,947 --> 00:17:54,948
هل سمعت خبراً من "كول"؟

248
00:17:56,116 --> 00:17:57,117
.ولا كلمة

249
00:17:58,744 --> 00:18:00,245
.سأحاول الاتصال به عبر السحر

250
00:18:00,496 --> 00:18:03,916
حسناً، سنحتاج إلى 4 متطوعين
."ينتسبون جينياً إلى "هوب

251
00:18:04,083 --> 00:18:07,044
،"لدينا "ريبيكا" و"كلاوس" و"إيليجا
.مما يجعلكم 3

252
00:18:07,211 --> 00:18:09,213
،"ما لم تصلوا إلى "بول
."سنضطر للاستعاضة بـ"هايلي

253
00:18:09,421 --> 00:18:11,632
.كلا، هذا لن يحدث

254
00:18:15,302 --> 00:18:16,595
.طالما هناك وسيلة أخرى

255
00:18:19,348 --> 00:18:22,351
"(كامي أوكونيل)"

256
00:18:29,274 --> 00:18:30,275
.أشكرك على قدومك

257
00:18:30,484 --> 00:18:31,944
..."هل هناك خطب ما؟ قال "فنسنت

258
00:18:32,111 --> 00:18:33,779
،قال "فنسنت" أموراً عدة

259
00:18:34,279 --> 00:18:36,406
.وأغفل عن ذكر أمور أخرى

260
00:18:36,949 --> 00:18:38,951
.أحدها أثار غيظي

261
00:18:39,743 --> 00:18:42,788
فهمت. إذن، تريد جميلاً آخر؟

262
00:18:42,996 --> 00:18:45,582
.كلا، لا جمائل أخرى

263
00:18:45,958 --> 00:18:48,544
.إلا إن كنت تشعر بعبء في سماع اعترافي

264
00:18:54,007 --> 00:18:55,884
.لم أكن أباً صالحاً لك قط

265
00:18:57,219 --> 00:19:00,139
.لا عجب، فلم أكن قدوةً صالحة

266
00:19:01,807 --> 00:19:04,810
.لم أر نفسي سابقاً في الرجل الذي رباني

267
00:19:04,977 --> 00:19:08,105
،في الواقع، أول يوم رأيت نفسي في شخص آخر
.كان يوم التقيتك

268
00:19:09,731 --> 00:19:13,318
عندما رأيتك تلقي التفاح
.على المستعبد الذي جلدك

269
00:19:15,946 --> 00:19:18,699
كان يجب أن أعلم أنك ستكبر
.لتغدو رجلاً أفضل مني

270
00:19:21,451 --> 00:19:25,080
تدرك أن أوان هذه المحادثة
.قد فات منذ مئة عام

271
00:19:25,455 --> 00:19:27,082
.لست مثالياً

272
00:19:27,916 --> 00:19:31,420
،وما لم ننس الـ5 سنوات التي قضيتها في سجنك
.فأنت لست مثالياً أيضاً

273
00:19:31,628 --> 00:19:34,173
.نعم، كما ترى، لم أتأثر كثيراً برأيك

274
00:19:34,840 --> 00:19:37,926
ولو تأثرت، سأضطر لمواجهة واقع
.أني لست جديراً بالانضمام لأسرتك

275
00:19:38,177 --> 00:19:39,761
...ولست جديراً بـ"ريبيكا" ولست

276
00:19:39,970 --> 00:19:41,555
.أنت فرد من أسرتنا

277
00:19:42,639 --> 00:19:45,017
.أما بالنسبة لأختي، فكان حبها لك تهديداً

278
00:19:46,977 --> 00:19:51,315
فكيف تغرمان ببعضكما
ولا يزال هناك متسع لتحباني؟

279
00:19:53,734 --> 00:19:58,614
.على أية حال، أردت رؤيتك للمرة الأخيرة

280
00:19:59,156 --> 00:20:02,409
.قبل أن نفترق للأبد
.وآمل أن أوضح الحقيقة كما هي

281
00:20:06,788 --> 00:20:07,956
،لقد خذلتك

282
00:20:09,958 --> 00:20:11,001
."مارسيلوس"

283
00:20:15,881 --> 00:20:17,341
.وهذا العار سيرافقني للأبد

284
00:20:34,149 --> 00:20:35,442
.مرحباً

285
00:20:36,151 --> 00:20:37,611
.تلقيت رسائلك

286
00:20:40,489 --> 00:20:41,782
هل أنت بخير؟

287
00:20:43,951 --> 00:20:45,202
.علينا التحدث

288
00:20:46,078 --> 00:20:49,081
.ولن يروق لك الأمر

289
00:20:51,250 --> 00:20:52,251
.حسناً

290
00:20:53,627 --> 00:20:54,628
حسناً، هيا

291
00:20:56,213 --> 00:20:58,590
،قولي أول ما يخطر ببالك

292
00:20:59,716 --> 00:21:01,969
.ثم ما يليه، وسأفهم الأمر بنفسي

293
00:21:10,769 --> 00:21:13,146
،لقد ترعرعت دون أم

294
00:21:13,981 --> 00:21:15,941
.وبلا أحد يحبني

295
00:21:16,817 --> 00:21:21,154
ولا يمكنني المكوث مكتوفة الأيدي
."لأراقب "هوب" تُسلب من "هايلي

296
00:21:22,781 --> 00:21:24,283
،"إن لم يظهر "كول

297
00:21:25,284 --> 00:21:26,994
.يجب أن أصلح بعض الأمور

298
00:21:28,829 --> 00:21:30,789
.هم بحاجة لـ4 مصاصي دماء

299
00:21:32,457 --> 00:21:34,835
."ينتمون جينياً إلى "هوب

300
00:21:38,755 --> 00:21:40,382
.يمكنني أن أكون الرابعة

301
00:21:41,675 --> 00:21:43,051
.إن تحولت

302
00:21:43,969 --> 00:21:45,554
.لكنك ستخسرين كل شيء

303
00:21:45,762 --> 00:21:49,558
.بيتك وأسرتك وقدرتك على مزاولة السحر

304
00:21:49,766 --> 00:21:50,976
وهل سأخسرك؟

305
00:21:53,061 --> 00:21:55,897
إن صرت وحشاً من ذلك النوع الذي قتل أهلك؟

306
00:21:56,148 --> 00:21:58,066
.لن أبرح مكاني

307
00:21:58,942 --> 00:22:00,569
.سنظل رفيقتين مهما حدث

308
00:22:11,413 --> 00:22:14,374
.علينا التحدث قبل فوات الأوان -
.لست مضطرة لقول أي شيء -

309
00:22:20,297 --> 00:22:22,090
أودك أن تعلم أن ما حدث بالقلادة

310
00:22:22,299 --> 00:22:24,760
.لا يسلب أي شيء عشناه سوية

311
00:22:24,968 --> 00:22:26,219
.أعلم أن ما بيننا قد انتهى

312
00:22:35,062 --> 00:22:36,480
ماذا غدونا بأي حال؟

313
00:22:37,898 --> 00:22:39,649
ومن هم آل "ميكايلسون"؟

314
00:22:40,776 --> 00:22:44,196
نبحث باستماتة عن شيء يشبه الإنسانية

315
00:22:44,446 --> 00:22:47,991
."تحت شعار سخيف، "دائماً وأبداً

316
00:22:51,369 --> 00:22:53,288
،أيما كنا، أنت وأنا

317
00:22:56,625 --> 00:22:57,793
.علاقتنا انتهت

318
00:22:59,002 --> 00:23:01,588
.لا يمكنني أن أغدو كاملاً في نظرك

319
00:23:06,176 --> 00:23:08,303
.وأفضل ما يمكنني فعله هو الرحيل

320
00:23:10,597 --> 00:23:12,349
.أحبك -
.وأنا أحبك -

321
00:23:30,784 --> 00:23:31,952
هل هذا مقرف؟

322
00:23:32,035 --> 00:23:33,578
تجرعك كأساً من الدم؟

323
00:23:33,870 --> 00:23:35,038
.هذا يبدو مقرفاً

324
00:23:35,455 --> 00:23:36,706
هل أنت مستعدة للخطوة التالية؟

325
00:23:39,417 --> 00:23:41,169
.كلوريد البوتاسيوم

326
00:23:41,461 --> 00:23:45,215
.سيوقف نبض قلبك بسرعة ودون ألم

327
00:23:49,219 --> 00:23:51,513
هذا محض جنون. ماذا لو لم تستيقظي؟

328
00:23:52,389 --> 00:23:54,766
.سأستيقظ. أعدك بذلك

329
00:24:03,859 --> 00:24:05,026
.إني مستعدة لهذا

330
00:24:05,402 --> 00:24:07,195
.سيكون كل شيء على ما يُرام

331
00:24:07,696 --> 00:24:10,073
.أنحدر من نسل طويل من مصاصي الدماء

332
00:24:10,282 --> 00:24:13,243
.كما أن السحر مبالغ بتقديره في رأيي

333
00:24:14,077 --> 00:24:15,162
.يسهل عليك قول ذلك

334
00:24:16,288 --> 00:24:17,789
.فلم تضطري للعيش دونه

335
00:24:21,459 --> 00:24:22,878
.لم أتوقع مجيئك

336
00:24:23,587 --> 00:24:24,629
.كدت ألا آتي

337
00:24:24,880 --> 00:24:29,509
لكن بعد عدد الرسائل
والملاحظات السحرية التي تلقيتها

338
00:24:29,718 --> 00:24:31,219
.ارتأيت أنه ربما ثمة حالة طارئة

339
00:24:37,893 --> 00:24:39,269
.انظروا من قرر المجيء

340
00:24:39,519 --> 00:24:42,772
.أخونا الصغير. لطالما أحببت الدخول الدرامي

341
00:24:43,106 --> 00:24:44,858
،أفضله على رحيلي

342
00:24:45,025 --> 00:24:47,694
.والذي ينتهي بك بطعني بخنجر

343
00:24:51,031 --> 00:24:52,157
.الآن وبما أن جميعنا هنا

344
00:24:55,827 --> 00:24:57,078
هلا بدأنا؟

345
00:25:08,173 --> 00:25:09,424
..."إيليجا"

346
00:25:11,927 --> 00:25:14,012
.لطالما كنت صائن رباطنا

347
00:25:14,763 --> 00:25:17,390
.ولهذا ستكون أكثر المتألمين بيننا

348
00:25:18,892 --> 00:25:20,435
،حين يحدث المحتوم

349
00:25:20,894 --> 00:25:23,063
،وأتجرد من أثر الأسرة علي

350
00:25:23,438 --> 00:25:26,191
...وأتحول إلى دوامة من الفوضى وسفك الدماء

351
00:25:28,276 --> 00:25:30,403
.سأحتاج منك أن تتركني أواجه مصيري

352
00:25:32,697 --> 00:25:35,659
،إن أتيت وأنقذتني كما فعلت مرات عدة سابقاً

353
00:25:36,243 --> 00:25:38,328
،فذلك لن يخدم إلا عدونا

354
00:25:39,329 --> 00:25:41,790
.مما يجعلها أقرب إلى طفلتي

355
00:25:41,998 --> 00:25:44,042
.ولن أسمح بذلك

356
00:25:46,419 --> 00:25:49,506
.لذا، يا أخي

357
00:25:51,925 --> 00:25:54,344
،عندما يحين الأوان، أتوسل إليك

358
00:25:55,679 --> 00:25:57,013
.دعني وشأني

359
00:26:11,528 --> 00:26:12,737
.أعدك بذلك

360
00:26:25,125 --> 00:26:27,127
."تعال إلى هنا من فضلك يا "كول

361
00:26:28,169 --> 00:26:30,171
.وأنت هناك يا "ريبيكا"، عظيم

362
00:26:30,463 --> 00:26:32,382
ما الذي تفعله هنا بحق السماء؟

363
00:26:32,590 --> 00:26:35,760
هل أتيت لتشمت؟ -
.كلا، أتيت لأضمن نجاح هذا -

364
00:26:36,761 --> 00:26:39,389
."أريد منك أن تقف في الأعلى يا "إيليجا

365
00:26:43,018 --> 00:26:44,728
.وأنت قف هناك يا "كلاوس" من فضلك

366
00:26:46,896 --> 00:26:47,897
.وها نحن مستعدون

367
00:26:55,071 --> 00:26:56,990
،أود القول، إن ما تفعلونه اليوم

368
00:26:57,198 --> 00:26:59,409
سيقطع شوطاً كبيراً
.في تصويب حال هذه المدينة

369
00:27:01,661 --> 00:27:03,496
.التجويف" سلبت كل شيء أملكه"

370
00:27:05,332 --> 00:27:08,293
،وما ألهمتني إلا بالعذاب والمعاناة

371
00:27:08,460 --> 00:27:11,004
...وأفسدت عائلات ولاحقت أطفالاً صغاراً

372
00:27:14,090 --> 00:27:16,509
،وها نحن الآن وبالرغم من كل اختلافاتنا

373
00:27:16,593 --> 00:27:18,219
...وهناك العديد منها

374
00:27:23,058 --> 00:27:24,059
.أشكركم

375
00:27:27,854 --> 00:27:28,855
فريا"؟"

376
00:27:35,236 --> 00:27:38,573
ها هم آل "ميكايلسون" الهمج
.يسطرون بطولة في هزيمة الشر

377
00:27:39,282 --> 00:27:41,576
.قد يحقق لنا هذا خلاصاً

378
00:27:41,826 --> 00:27:43,411
أيصدق أحد هذا؟

379
00:27:43,995 --> 00:27:45,622
.البتة

380
00:27:47,082 --> 00:27:48,625
.يا له من شعور رائع

381
00:27:58,426 --> 00:27:59,761
.لنبدأ

382
00:28:01,096 --> 00:28:04,724
.هايلي"، عند إشارتي، انزعي الأصفاد عنها"

383
00:28:04,891 --> 00:28:06,810
.تشبثي بـ"هوب" ولا تتخلي عنها

384
00:28:07,102 --> 00:28:08,603
،أما البقية، فعندما ينتهي السحر

385
00:28:08,686 --> 00:28:11,398
فابتعدوا عن بعضكم البعض
."وعليكم الابتعاد عن "هوب

386
00:28:17,445 --> 00:28:19,197
."دائماً وأبداً"

387
00:28:19,572 --> 00:28:20,573
.كانت مسيرة طيبة

388
00:28:23,410 --> 00:28:24,786
.نعم

389
00:28:52,272 --> 00:28:54,399
."نفذي الآن يا "هايلي

390
00:29:22,051 --> 00:29:24,721
.يمكننا سماع همسها

391
00:29:25,805 --> 00:29:27,098
.عليكم الذهاب الآن يا رفاق

392
00:29:29,517 --> 00:29:30,810
.الآن

393
00:29:41,571 --> 00:29:42,864
.أود الاطمئنان عليها

394
00:29:43,323 --> 00:29:46,159
"أعدك يا "كلاوس
.أنها ستكون على ما يُرام إن رحلت

395
00:29:52,165 --> 00:29:54,501
.لا عليك يا حبيبتي -
أمي؟ -

396
00:29:55,460 --> 00:29:56,461
أبي؟

397
00:29:57,462 --> 00:29:58,880
ما الذي يحدث؟

398
00:30:02,091 --> 00:30:03,092
..."هوب"

399
00:30:04,844 --> 00:30:06,221
.أحبك

400
00:30:14,270 --> 00:30:15,271
أبي؟

401
00:30:16,231 --> 00:30:19,484
.أبي

402
00:30:28,576 --> 00:30:31,371
.من المثير للسخرية أن نلتقي هنا

403
00:30:32,997 --> 00:30:34,457
.حيث بدأت حكايتنا

404
00:30:36,292 --> 00:30:38,169
.وما أشبه البارحة باليوم

405
00:30:40,797 --> 00:30:43,925
تلك المسيرة الجنائزية التي سرت
.وراء هذه الأشجار حسبما أذكر

406
00:30:44,133 --> 00:30:45,969
.وذاك الحر الشديد

407
00:30:46,928 --> 00:30:49,264
"عجيب أن "نيكلاوس
...لم يكن بمقدوره رؤية شيء ومع هذا

408
00:30:50,473 --> 00:30:52,600
.رأى ذاك الطفل يتعذب

409
00:30:52,767 --> 00:30:55,436
.الحنين إلى الماضي يطغى على المرء في كبره

410
00:30:56,479 --> 00:30:59,899
.لكن هذا متوقع في رأيي، نظراً لهذه الظروف

411
00:31:01,276 --> 00:31:02,944
لم طلبت مني المجيء يا "إيليجا"؟

412
00:31:07,782 --> 00:31:09,367
.أنا خطر على أسرتي

413
00:31:10,076 --> 00:31:11,202
ماذا؟

414
00:31:11,786 --> 00:31:14,163
كما ترى يا "مارسيل"، لطالما كان هاجسي

415
00:31:14,873 --> 00:31:16,791
.إخلاصي الشديد لأخي

416
00:31:17,792 --> 00:31:19,085
.على طول ألف عام

417
00:31:19,961 --> 00:31:22,338
.ومتى كان بحاجتي، أتواجد في الحال

418
00:31:24,090 --> 00:31:25,550
،ومهما أفعل

419
00:31:27,051 --> 00:31:29,596
.وأنا تحت رحمة ذلك الإخلاص كلياً

420
00:31:32,599 --> 00:31:34,225
.لقد سئمت من ذلك

421
00:31:36,060 --> 00:31:38,062
.ما الذي تطلب مني فعله؟ لا أفهمك

422
00:31:38,229 --> 00:31:40,106
.يجب أن تنهي هذا لأجلي

423
00:31:40,732 --> 00:31:42,734
ماذا تودني أن أفعل؟ أتود أن أجهز عليك؟

424
00:31:46,446 --> 00:31:47,822
.أودك أن تحررني

425
00:31:55,455 --> 00:31:56,497
."ريبيكا"

426
00:31:57,373 --> 00:31:58,541
هل أنت بخير؟

427
00:32:00,960 --> 00:32:04,088
لا شيء عدا عن إيواء روح قديمة وخبيثة

428
00:32:04,297 --> 00:32:07,091
.لا تنفك تصدح في دماغي

429
00:32:08,134 --> 00:32:09,469
سيخمد ذلك

430
00:32:10,386 --> 00:32:12,430
...متى تغادرين هذه المدينة

431
00:32:13,306 --> 00:32:14,891
.وتصبحين بمفردك

432
00:32:15,475 --> 00:32:16,768
.إذن، يجدر بي ألا أتأخر

433
00:32:18,978 --> 00:32:23,274
،أمضيت 8 أشهر مضنية

434
00:32:23,816 --> 00:32:27,987
أبدل الحفاضات المتسخة وأقرأ قصص
.ما قبل النوم لتلك الطفلة الجميلة

435
00:32:32,951 --> 00:32:34,285
.أرجوك أعطيها هذا

436
00:32:38,247 --> 00:32:40,124
.وأخبريها أن خالتها "بيكس" تحبها

437
00:32:44,963 --> 00:32:46,673
.سأصلح الأمر يا أختاه

438
00:32:48,383 --> 00:32:50,426
،لقد وُلدت "التجويف" على هذه الأرض

439
00:32:50,635 --> 00:32:52,303
...وإن بقيت ودرست قوتها

440
00:32:52,470 --> 00:32:54,263
."يا لك من خليفة لآل "ميكايلسون

441
00:32:55,682 --> 00:32:57,016
.عنيدة حتى آخر رمق

442
00:32:59,936 --> 00:33:02,814
سأعطيك نصيحة استغرقت
.وقتاً طويلاً في تعلمها

443
00:33:04,816 --> 00:33:07,735
.الحب مقدس كما العائلة

444
00:33:09,570 --> 00:33:11,114
..."ما بينك وبين "كيلين

445
00:33:12,448 --> 00:33:13,533
.لا تتخلي عنه

446
00:33:24,752 --> 00:33:26,629
كيف علمت أن هذا سينجح؟

447
00:33:28,798 --> 00:33:30,133
..."بوجود قوة "فينس

448
00:33:31,551 --> 00:33:32,760
.يمكنه الولوج إلى عقلي

449
00:33:33,970 --> 00:33:35,263
.مما يسمح لك أن تجبرني

450
00:33:38,516 --> 00:33:40,601
."كي تحررني من "دائماً وأبداً

451
00:33:42,562 --> 00:33:44,105
.التجويف" قوية للغاية"

452
00:33:44,564 --> 00:33:47,233
.ستغويه للعودة إلى أقربائه

453
00:33:47,442 --> 00:33:48,943
."ما لم نفعل ذلك، ستعود "التجويف

454
00:33:49,235 --> 00:33:50,737
ماذا لو كنا نخلق وحشاً هنا؟

455
00:33:50,945 --> 00:33:52,530
.أنا وحش

456
00:33:53,948 --> 00:33:55,450
.أنت تعي ذلك من بين جميع الناس

457
00:33:57,744 --> 00:33:58,870
.حسناً

458
00:33:59,370 --> 00:34:00,747
لكن كيف لي أن أجبر مصاص دماء أصلي؟

459
00:34:00,830 --> 00:34:02,457
لم تبدأ يا "مارسيل" الاستفادة بعد

460
00:34:02,665 --> 00:34:05,084
.من القوة التي وضعها أسلافنا فيك

461
00:34:05,168 --> 00:34:06,586
،فإن دمجناها مع سحري

462
00:34:06,669 --> 00:34:09,630
.بإمكاننا محو قرون من الدراما الأسرية

463
00:34:11,049 --> 00:34:12,258
أموقن أنك تريد هذا حقاً؟

464
00:34:14,594 --> 00:34:15,970
.نعم

465
00:34:19,766 --> 00:34:20,767
.حسناً

466
00:34:41,537 --> 00:34:42,830
.افعلها الآن

467
00:34:43,456 --> 00:34:44,791
.عهدك

468
00:34:46,250 --> 00:34:48,127
."عهدك بـ"دائماً وأبداً

469
00:34:49,796 --> 00:34:50,797
.انسه

470
00:34:54,967 --> 00:34:57,303
...وكل الألم الذي اقترن به

471
00:34:58,262 --> 00:34:59,263
.افعلها

472
00:35:11,442 --> 00:35:13,111
...كل الحب

473
00:35:15,196 --> 00:35:16,197
...انسه

474
00:35:21,077 --> 00:35:22,995
...الأسرة التي رعيتها بحنان

475
00:35:32,296 --> 00:35:34,298
.العهد الذي شرفته

476
00:35:35,758 --> 00:35:36,801
.انسه

477
00:35:50,106 --> 00:35:51,107
.أسقطه

478
00:36:15,798 --> 00:36:18,092
."دائماً وأبداً"

479
00:36:25,766 --> 00:36:26,976
..."إيليجا"

480
00:36:41,282 --> 00:36:45,912
.طلبت مني عمتك "ريبيكا" إعطاءك هذا

481
00:36:47,997 --> 00:36:50,166
.إنها تحبك كثيراً

482
00:36:52,710 --> 00:36:57,381
.الإرث العائلي في غاية الأهمية

483
00:36:58,216 --> 00:37:01,344
،فهو يذكرنا بأصلنا

484
00:37:01,552 --> 00:37:05,723
.وأينما ذهبنا، فستلازمنا أسرتنا

485
00:37:09,852 --> 00:37:10,811
.أحبك

486
00:37:11,312 --> 00:37:12,813
."أحبك أيضاً يا خالة "فريا

487
00:37:38,798 --> 00:37:41,008
هل أنت مستعدة؟ -
.نعم -

488
00:37:56,148 --> 00:37:57,525
...مرحباً

489
00:38:03,864 --> 00:38:07,201
{\an8}"(مدينة (نيويورك"

490
00:38:17,211 --> 00:38:19,005
.لم تودعيني

491
00:38:21,048 --> 00:38:23,217
."خلتك مشغولاً مع دميتك "سابرينا

492
00:38:23,467 --> 00:38:25,303
."لقد رحلت "صوفيا

493
00:38:25,803 --> 00:38:27,054
.دون عودة

494
00:38:27,680 --> 00:38:28,889
.يا له من أمر مؤسف

495
00:38:29,181 --> 00:38:30,683
لكن آمل أنك لم تقطع كل هذه المسافة

496
00:38:30,850 --> 00:38:32,977
.لأن خليلتك الجشعة قد تخلت عنك

497
00:38:33,185 --> 00:38:35,021
.فلا أرغب أن أكون بديلة لأحد

498
00:38:35,896 --> 00:38:37,857
.طلبت مني مرافقتها الرحيل

499
00:38:38,858 --> 00:38:40,192
.لكن فضلت البقاء

500
00:38:41,861 --> 00:38:42,903
.وفر على نفسك التفاصيل

501
00:38:46,866 --> 00:38:48,701
."لا أود خوض هذه اللعبة يا "مارسيل

502
00:38:49,076 --> 00:38:51,662
،أخيراً عرفت معنى الحرية
...ولا أود إهدار لحظة

503
00:38:57,376 --> 00:38:59,837
.أنت حرة وأنا كذلك

504
00:39:01,797 --> 00:39:05,301
.لن يفرقنا أحد مجدداً

505
00:39:08,012 --> 00:39:09,722
لذا، ما الذي تودين فعله؟

506
00:39:16,854 --> 00:39:18,856
،أريد أن تصيغ من هذه قلادة

507
00:39:19,398 --> 00:39:20,649
،وأقراط

508
00:39:21,817 --> 00:39:23,527
.وخاتم خطوبة ضخم

509
00:39:24,445 --> 00:39:27,656
{\an8}"(سان فرانسيسكو)، (كاليفورنيا)"

510
00:39:28,407 --> 00:39:29,575
.شكراً

511
00:39:31,285 --> 00:39:34,288
دافينا)، هل شارفت على الوصول؟)"

512
00:39:38,876 --> 00:39:40,461
"سآتيك قريباً وبجعبتي الهدايا

513
00:39:44,965 --> 00:39:48,052
{\an8}"(ميستيك فولز)، (فيرجينيا)"

514
00:39:49,136 --> 00:39:51,013
.يبدو أنها منسجمة

515
00:39:51,639 --> 00:39:53,057
.إنها سريعة التكيف

516
00:39:53,891 --> 00:39:56,602
.وصدقاً، أعتقد أن هذا ما أرادته دوماً

517
00:39:59,230 --> 00:40:01,649
.حياة طبيعية وأصدقاء من جيلها

518
00:40:02,066 --> 00:40:03,984
.الأطفال هنا رائعون

519
00:40:04,193 --> 00:40:06,320
.إنهم يتقبلون أوضاعهم ومتشوقون للتعلم

520
00:40:06,654 --> 00:40:08,364
.نحاول مجاراتهم فحسب

521
00:40:08,572 --> 00:40:10,574
...ونعلمهم الانضباط والرأفة

522
00:40:11,700 --> 00:40:12,660
.والأخلاق

523
00:40:12,868 --> 00:40:17,081
،والجرعات السحرية وإلقاء التعاويذ
...وركوب المكانس

524
00:40:18,290 --> 00:40:20,084
.أجل، هناك بعض من هذه التعاليم

525
00:40:22,711 --> 00:40:24,713
أمضيت وقتاً طويلاً مع أناس خارقين

526
00:40:24,880 --> 00:40:27,716
.والذين لم يقبلون بطبيعتهم

527
00:40:28,467 --> 00:40:29,969
...هؤلاء الأطفال

528
00:40:31,387 --> 00:40:32,888
.سيكونون بحال أفضل

529
00:40:45,985 --> 00:40:49,071
{\an8}"(مانوسك)، (فرنسا)"

530
00:42:09,902 --> 00:42:11,904
ترجم من قبل: "خالد خطاب

