﻿1
00:00:00,250 --> 00:00:02,836
كان يا ما كان، كان هناك ملك مهيب"

2
00:00:04,170 --> 00:00:06,297
...الذي كان يعيش مع أخيه النبيل

3
00:00:06,381 --> 00:00:10,593
في مملكة نابضة بالحياة
.حيث كان يُحتفى بالموسيقى والفن

4
00:00:10,677 --> 00:00:13,346
.لم يتوقع الملك أن يرزق بطفل

5
00:00:13,430 --> 00:00:15,932
،لكنه عاش في أرض مسحورة

6
00:00:16,016 --> 00:00:18,476
.حيث كانت كل الأشياء ممكنة

7
00:00:18,560 --> 00:00:20,061
،وبمرور الوقت

8
00:00:20,145 --> 00:00:23,189
،رُزق بابنة جميلة

9
00:00:23,273 --> 00:00:25,316
تمنى لها فقط السلام

10
00:00:25,400 --> 00:00:26,401
.والسعادة

11
00:00:30,238 --> 00:00:33,992
،وبالرغم من ذلك
.كان للملك شياطين يطاردونه

12
00:00:34,075 --> 00:00:37,954
كانت هناك متوحشة بلا رحمة
.أرادت أن تحتل المملكة

13
00:00:38,038 --> 00:00:40,790
ومسلحة بقطيع
...من المخلوقات الجامحة

14
00:00:40,874 --> 00:00:43,877
أجبرت الكائنات السحرية الأخرى
.على الخروج من الأرض

15
00:00:43,960 --> 00:00:46,045
.وكانت هناك مشعوذة شريرة

16
00:00:46,129 --> 00:00:47,505
ومعها حجارة مسحورة

17
00:00:47,589 --> 00:00:49,591
.أضعفت الملك كلما يكتمل القمر

18
00:00:51,634 --> 00:00:52,761
...برؤية الظل

19
00:00:52,844 --> 00:00:55,263
...الذي ألقاه أعداؤه على منزله

20
00:00:55,346 --> 00:00:59,059
اضطر الملك إلى إرسال
.أميرته المحبوبة بعيداً

21
00:00:59,142 --> 00:01:01,311
...وأقنع كل من تبقى

22
00:01:01,394 --> 00:01:02,604
.أنها قد فُقدت إلى الأبد

23
00:01:06,524 --> 00:01:07,525
...الملك

24
00:01:07,609 --> 00:01:09,527
.في حزنه، ابتعد عن العالم

25
00:01:10,820 --> 00:01:12,906
،أغلقت القلعة أبوابها

26
00:01:12,989 --> 00:01:13,990
.وسقطت المملكة

27
00:01:16,076 --> 00:01:17,077
يقول البعض

28
00:01:17,160 --> 00:01:20,288
أن الضوء الوحيد
الذي يشع في القلعة يضيء ظل

29
00:01:20,371 --> 00:01:23,249
الملك الذي كان عظيماً فيما سبق
.في الغرفة التي خُصصت لابنته

30
00:01:24,709 --> 00:01:28,630
لكن بينما أخذت المتوحشة بلا الرحمة
،السيطرة على مملكة الملك المنهزم

31
00:01:30,173 --> 00:01:31,382
لم يكونوا يعلمون

32
00:01:31,466 --> 00:01:32,759
أنه هو وأخوه

33
00:01:32,842 --> 00:01:33,968
لن يرتاحا

34
00:01:34,052 --> 00:01:35,595
.حتى يُقهر أعداؤهما

35
00:01:38,681 --> 00:01:39,849
...لأنهما اعتقدا

36
00:01:39,933 --> 00:01:41,226
...أنه في يوم ما

37
00:01:41,309 --> 00:01:43,853
سيشفيان مملكتهما
.ويعيدان أميرتهما إلى منزلها

38
00:01:45,772 --> 00:01:47,524
...حتى تعيش

39
00:01:47,607 --> 00:01:48,608
...بسعادة

40
00:01:48,691 --> 00:01:49,901
".إلى الأبد

41
00:01:50,985 --> 00:01:56,157
"ذا أوريجينالز"

42
00:01:57,534 --> 00:01:59,452
{\an8}.أعمدة حديد زهر أصلية

43
00:02:01,371 --> 00:02:03,373
{\an8}.انظروا لهذا

44
00:02:03,456 --> 00:02:05,083
{\an8}...فرن "بلومري" الأصلي

45
00:02:05,166 --> 00:02:06,251
{\an8}.كان يعمل على الفحم

46
00:02:11,589 --> 00:02:13,341
{\an8}والعناصر العصرية
.تنسجم بشكل جميل حقاً

47
00:02:14,592 --> 00:02:17,971
{\an8}مؤسستي تصطف مع جمعية الحفاظ
،على المواقع التاريخية التابعة للمدينة

48
00:02:18,054 --> 00:02:19,222
{\an8}...ولدينا اهتمام شديد في

49
00:02:20,557 --> 00:02:21,766
{\an8}أن نحرص على
.أن يُحمى هذا المبنى

50
00:02:21,850 --> 00:02:23,309
.المكان مقزز

51
00:02:23,393 --> 00:02:25,812
.ستقدم عائلة الـ"غريرا" معروفاً للمدينة

52
00:02:28,982 --> 00:02:32,152
{\an8}،حسناً، للأسف
،بموجب قانون الحفاظ لعام 1966

53
00:02:32,235 --> 00:02:35,738
{\an8}"لا يمكننا أن نسمح لعائلة الـ"غريرا
أن تهدم إحدى مسابك المدينة الأصلية

54
00:02:35,822 --> 00:02:37,782
{\an8}...حتى إن كان ذلك لهدف نبيل

55
00:02:37,866 --> 00:02:39,701
{\an8}...وموقر

56
00:02:39,784 --> 00:02:40,785
.كفتح كازينو

57
00:02:42,871 --> 00:02:44,205
.إذن، شكراً لكم يا سادة

58
00:02:44,289 --> 00:02:45,665
.بلغوا "فرانشسكا" بتحياتي

59
00:03:11,691 --> 00:03:14,193
{\an8}أفترض أن علينا
.تسمية هذه حقبتك البيضاء

60
00:03:14,277 --> 00:03:16,779
{\an8}...ينقصني لون مهم في طبق ألواني

61
00:03:16,863 --> 00:03:18,406
.لون دم عدوي

62
00:03:18,489 --> 00:03:20,575
حسناً، أنا أوصي باللون الأحمر الفينيسي
.مع القليل من لون الصدأ

63
00:03:20,658 --> 00:03:21,993
!مضت أشهر

64
00:03:22,076 --> 00:03:23,745
{\an8}التزمت بخطتنا أن نجلس

65
00:03:23,828 --> 00:03:24,829
{\an8}،ولا نفعل شيئاً

66
00:03:24,913 --> 00:03:26,205
{\an8}.أن نلفق حزننا

67
00:03:26,289 --> 00:03:28,499
{\an8}والآن طفلتي بعيدة
،في مكان آمن

68
00:03:28,583 --> 00:03:30,668
...وحان وقت بدر آخر

69
00:03:30,752 --> 00:03:32,837
{\an8}ليلة أخرى من الضعف المثير للشفقة

70
00:03:32,921 --> 00:03:35,048
{\an8}.بينما تسرق حلقات ضوء القمر قوتي

71
00:03:38,468 --> 00:03:40,470
{\an8}.الخمول يقتلني

72
00:03:40,553 --> 00:03:42,513
{\an8}...أحتاج لأن أفعل... أحتاج

73
00:03:42,597 --> 00:03:44,557
{\an8}.أحتاج لأن أريق دماء

74
00:03:44,641 --> 00:03:46,142
{\an8}...حسناً، إذن

75
00:03:46,226 --> 00:03:47,393
{\an8}...سيسرك أن تعرف

76
00:03:47,477 --> 00:03:50,438
{\an8}أنني حددت مكان آخر خاتم من الخواتم
.الـ12 التي تمت صياغتها مع دمك

77
00:03:52,774 --> 00:03:54,734
{\an8}.إذن، حان الوقت -
!ليس قريباً جداً -

78
00:03:54,817 --> 00:03:56,069
."أنا قلق بشأن "هيلي

79
00:03:58,529 --> 00:03:59,530
{\an8}.تبدو بحال جيدة

80
00:03:59,614 --> 00:04:01,241
لا تبدو أنها بحال
.أفضل منك يا أخي

81
00:04:01,324 --> 00:04:03,868
{\an8}والآن إن عامل أحدكما الآخر
...وكأنه أكثر من

82
00:04:03,952 --> 00:04:06,120
{\an8}.أحد المعارف العابرين -
.لديها إياك لتساعدها -

83
00:04:09,123 --> 00:04:11,167
{\an8}.للأسف

84
00:04:11,251 --> 00:04:13,169
{\an8}...ومثل والد طفلتها

85
00:04:13,253 --> 00:04:15,129
{\an8}.تفضل أن تقاتل شياطينها لوحدها

86
00:05:42,216 --> 00:05:43,301
لمَ العجلة؟

87
00:05:43,384 --> 00:05:44,719
يجب أن أعود إلى حرم الجامعة

88
00:05:44,802 --> 00:05:45,970
.لألتقي بمستشاري الجديد

89
00:05:46,054 --> 00:05:48,056
على ما يبدو، إنه الشخص
.الذي كان من المفترض أن أقتله

90
00:05:48,139 --> 00:05:50,767
"خاض الرجل مسابقات الـ"ترياثلون
.لكنه لم يستطع أن يصعد درجاً

91
00:05:50,850 --> 00:05:52,977
هل سأراك لاحقاً؟

92
00:05:53,061 --> 00:05:54,937
.مارسيل"، أنت تعرف الاتفاق"

93
00:05:55,021 --> 00:05:56,147
...بلا قيود

94
00:05:56,230 --> 00:05:57,523
.ولا خطط

95
00:05:57,607 --> 00:05:59,025
.أعلم

96
00:05:59,108 --> 00:06:01,027
أشعر بحنين إلى الماضي فقط
.على ما أعتقد

97
00:06:03,488 --> 00:06:05,364
.لا يفوتك شيء هناك

98
00:06:05,448 --> 00:06:07,742
"تلك العاهرة "فرانشسكا
وضعت ذئاب في كل زاوية

99
00:06:07,825 --> 00:06:11,788
وكالعادة، البشر الذين يعرفون لا يكترثون
.طالما تستمر أموال السياحة في القدوم

100
00:06:11,871 --> 00:06:13,539
...أجل. يجب أن أقول

101
00:06:13,623 --> 00:06:17,001
لم أعتقد أبداً أنني سأرى اليوم الذي
."يُطرد فيه مصاصو الدماء من "المنطقة

102
00:06:17,085 --> 00:06:20,963
ولم أعتقد أبداً أنني سأضاجع مصاص دماء
.لذا أظن أن الحياة مليئة بالمفاجآت

103
00:06:30,264 --> 00:06:31,265
كيف حال "كلاوس"؟

104
00:06:33,267 --> 00:06:34,685
.لا يعلم أحد

105
00:06:34,769 --> 00:06:36,395
ولا حتى أنت؟

106
00:06:36,479 --> 00:06:38,064
.ولا حتى أنا

107
00:06:38,147 --> 00:06:39,690
...هذا غير منطقي

108
00:06:39,774 --> 00:06:41,526
...هاجموه الذئاب في بيته

109
00:06:41,609 --> 00:06:43,778
وأخذوا منه مدينته
.وعلى الأغلب قتلوا طفلته

110
00:06:43,861 --> 00:06:46,239
لمَ لم ينتقم؟

111
00:06:46,322 --> 00:06:47,323
.إنه في فترة حداد

112
00:06:47,406 --> 00:06:48,407
.كلا

113
00:06:48,491 --> 00:06:51,077
إن كان أحد يستطيع الحداد والقتل
.في نفس الوقت فهو من يستطيع

114
00:06:51,202 --> 00:06:52,745
.هناك خطب ما

115
00:06:52,829 --> 00:06:53,830
.أتمنى لو أنني أعلم ماذا

116
00:06:57,667 --> 00:06:59,502
."رأيت "دافينا

117
00:06:59,585 --> 00:07:00,795
.إنها بحال جيدة

118
00:07:00,878 --> 00:07:02,171
.عادت إلى المدرسة الثانوية

119
00:07:02,255 --> 00:07:03,965
قالت لمجموعة الساحرات خاصتها
.أن يذهبن للجحيم

120
00:07:05,258 --> 00:07:07,176
.جيد

121
00:07:07,260 --> 00:07:08,261
.فتاة ذكية

122
00:07:13,141 --> 00:07:14,142
...ربما من الأفضل

123
00:07:15,518 --> 00:07:17,353
...المضي قدماً فقط

124
00:07:17,437 --> 00:07:19,689
بدلاً من أن نتمسك بأشياء
.لا يمكننا تغييرها

125
00:07:22,859 --> 00:07:23,860
.أجل

126
00:07:25,361 --> 00:07:26,362
.ربما

127
00:07:30,741 --> 00:07:31,742
"(اسطوانات (سكند لايف"

128
00:07:34,704 --> 00:07:36,372
."تفضلي يا "دافينا

129
00:07:36,456 --> 00:07:39,584
الآن، في وقت ما يجب أن تخبريني
حقيقة لمَ أنت مدمنة

130
00:07:39,667 --> 00:07:42,003
على الموسيقى الآيسلندية
.التقليدية القديمة

131
00:07:42,086 --> 00:07:43,171
.إنها لشخص آخر

132
00:07:43,254 --> 00:07:44,255
.آمل ذلك

133
00:07:57,560 --> 00:07:58,561
.مرحباً أيتها الجميلة

134
00:07:58,644 --> 00:08:00,146
.لا تناديني ذلك

135
00:08:00,229 --> 00:08:01,981
...إذن، سمعت أنك

136
00:08:02,064 --> 00:08:03,441
.تخليت عن مجموعة الساحرات خاصتك

137
00:08:03,524 --> 00:08:04,525
...هذا سيئ جداً

138
00:08:04,609 --> 00:08:06,319
..."فتاة الحصاد الأخرى، "كاسي

139
00:08:06,402 --> 00:08:08,779
...كانت مفيدة جداً

140
00:08:08,863 --> 00:08:09,864
.لنا كلنا نحن الذئاب

141
00:08:09,947 --> 00:08:12,074
إنها تصنع لكم
..."خواتم ضوء قمر يا "أوليفر

142
00:08:12,158 --> 00:08:15,495
،لم أكن لأقول إن ذلك مفيد
.كنت لأسميه تحالفاً

143
00:08:15,578 --> 00:08:18,623
حسناً، يمكنك تسميته ما تريدين طالما لا
يكون علينا التحول عند كل بدر بعد الآن

144
00:08:18,706 --> 00:08:20,750
.فذلك جيد بالنسبة لي

145
00:08:20,833 --> 00:08:22,668
...لكن اسمعي

146
00:08:22,752 --> 00:08:24,545
...لو كنت مكانك كنت لأرحل

147
00:08:24,629 --> 00:08:25,963
الأمور على وشك
.أن تسوء قليلاً هنا

148
00:08:27,757 --> 00:08:29,175
.أيها الجميع، المتجر مغلق

149
00:08:30,551 --> 00:08:32,595
.اخرجوا الآن

150
00:08:32,678 --> 00:08:34,805
مهلاً، ماذا تفعل؟

151
00:08:34,889 --> 00:08:36,974
اسمك "جو دالتون"، صحيح؟

152
00:08:37,058 --> 00:08:39,310
.أترى؟ كنت أقوم بدراسة هذا المحل

153
00:08:39,393 --> 00:08:40,645
...إنه

154
00:08:40,728 --> 00:08:43,689
.ثابت في "المنطقة" لـ90 سنة

155
00:08:43,773 --> 00:08:44,941
...وهو يُدار من قبلك

156
00:08:45,024 --> 00:08:46,025
...وأبيك و

157
00:08:46,108 --> 00:08:47,985
.أبيه من قبله

158
00:08:48,069 --> 00:08:49,195
.هذا صحيح

159
00:08:49,278 --> 00:08:51,405
..."أترى؟ الموضوع يا "جو

160
00:08:51,489 --> 00:08:53,574
...ليس هناك الكثير من الصور

161
00:08:53,658 --> 00:08:54,784
...لأي أحد من عائلتك

162
00:08:57,161 --> 00:08:58,454
.سواك

163
00:08:58,538 --> 00:09:00,540
.أوليفر"، كلا"

164
00:09:00,623 --> 00:09:02,291
.توقف، توقفوا عن ذلك

165
00:09:07,588 --> 00:09:08,589
.جو"، اخرج من هنا"

166
00:09:15,221 --> 00:09:16,764
."بيننا اتفاق يا "كاسي

167
00:09:16,847 --> 00:09:19,725
لا تعترض الساحرات طريقنا
عندما يتعلق الأمر بقتل مصاصي الدماء

168
00:09:19,809 --> 00:09:21,018
."الذين يدخلون "المنطقة

169
00:09:21,102 --> 00:09:23,187
"لم تعد "دافينا
.في مجموعتنا بعد الآن

170
00:09:23,271 --> 00:09:24,397
.لا تنطبق القوانين عليها

171
00:09:24,480 --> 00:09:25,648
.حسناً، اجعليها تنطبق

172
00:09:27,400 --> 00:09:29,193
.ليغرب الجميع عن وجهي

173
00:09:29,277 --> 00:09:31,487
.إنهم هنا يحومون طوال الوقت -
.إنهم يقومون بعملهم فقط -

174
00:09:31,571 --> 00:09:33,739
عملهم هو أن يحموني
"من "كلاوس مايكلسن

175
00:09:33,823 --> 00:09:37,535
الذي بالمناسبة
.لم يخطو خارج منزله منذ أشهر

176
00:09:37,618 --> 00:09:39,829
.كل هذا الانتظار... إنني أجن

177
00:09:41,706 --> 00:09:43,416
،أي أحد لم يُدفع له ليحميني

178
00:09:43,499 --> 00:09:44,625
.ليذهب. اخرجوا

179
00:09:54,844 --> 00:09:57,263
.إنها تنهار

180
00:09:57,346 --> 00:09:59,015
.المسكينة

181
00:09:59,098 --> 00:10:01,183
.تنهار تحت الضغط

182
00:10:01,267 --> 00:10:05,271
أفترض أن ذلك كان هدف
.إيلايجا" و"نيكلاوس" منذ البداية"

183
00:10:05,354 --> 00:10:09,108
،قل ما تريده
.إنهما استراتيجيان مثيران للإعجاب

184
00:10:09,191 --> 00:10:10,943
.سمة ورثاها منك يا أمي العزيزة

185
00:10:11,027 --> 00:10:12,612
."أفترض ذلك يا "فن

186
00:10:14,030 --> 00:10:17,199
"ستكون "فرانشسكا غريرا
.سبب تدمرها

187
00:10:17,283 --> 00:10:19,702
...لنرى كم أخواك مثيرا للإعجاب

188
00:10:19,785 --> 00:10:21,370
.عندما يواجهاني في النهاية

189
00:10:43,643 --> 00:10:45,645
لا يصبح الأمر مملاً لكما، صحيح؟

190
00:10:45,728 --> 00:10:47,355
.مثل كلبين معهما عظمة

191
00:10:47,438 --> 00:10:49,940
"أخبرا "فرانشسكا
.إنني أحاول عيش حياة طبيعية

192
00:10:50,024 --> 00:10:52,360
حاولا أن تجعلاها تفهم ذلك
.عبر جمجمتها السميكة الكلبية

193
00:10:55,529 --> 00:10:56,530
لمَ أتعب نفسي؟

194
00:10:56,614 --> 00:10:58,199
.تفضل

195
00:10:58,282 --> 00:10:59,700
أنت تحبها عادية
مع سكر زيادة، صحيح؟

196
00:11:13,339 --> 00:11:14,340
.مرحباً

197
00:11:19,220 --> 00:11:20,221
."كلاوس"

198
00:11:34,902 --> 00:11:35,903
."كلاوس"

199
00:11:59,552 --> 00:12:01,846
.كلاوس"، أعلم أنك هنا في مكان ما"
.يجب أن نتحدث

200
00:12:03,389 --> 00:12:04,515
.لا يود رؤيتك

201
00:12:06,350 --> 00:12:07,351
."إيلايجا"

202
00:12:08,686 --> 00:12:10,020
من أين أتيت؟

203
00:12:10,104 --> 00:12:11,981
.أستمحيك عذراً

204
00:12:12,064 --> 00:12:14,900
ألست أنت من يتعدى
على ممتلكات الآخرين؟

205
00:12:14,984 --> 00:12:16,986
لا يهتم كثيراً للكلام
،في هذه الأيام

206
00:12:17,069 --> 00:12:20,239
ولن يهتم بالتأكيد لحقيقة أنك وضعت
.نفسك في خطر بالقدوم إلى هنا

207
00:12:20,322 --> 00:12:21,615
.أنا في خطر بالفعل

208
00:12:21,699 --> 00:12:23,868
هناك أفراد "غريرا" يتبعونني
.وكأننا في دولة بوليسية

209
00:12:23,951 --> 00:12:26,787
المدينة تُدار من قبل رجال عصابات
.وأنتما لا تفعلان شيئاً حيال ذلك

210
00:12:26,871 --> 00:12:28,831
"هزمهم "مارسيل
،قبل مئة سنة تقريباً من غيركما

211
00:12:28,914 --> 00:12:30,666
ألا تظنان أنه مستعد لمساعدتكما؟

212
00:12:32,877 --> 00:12:33,961
."شكراً على مجيئك يا "كاميل

213
00:12:43,471 --> 00:12:45,681
...أعلم أن عائلتك في فترة حداد

214
00:12:45,764 --> 00:12:48,767
لكنني أعلم أنكما لا تصدقان
.تلك الإشاعات أن "مارسيل" قتل الطفلة

215
00:12:48,851 --> 00:12:50,728
لذا إن أردتما مساعدة
،"في الإطاحة بالـ"غريرا

216
00:12:50,811 --> 00:12:52,855
لديكما سلاح في الجهة المقابلة
.من النهر ينتظر أن يُطلق

217
00:12:54,732 --> 00:12:55,733
.استخدماه

218
00:13:07,620 --> 00:13:08,621
.تعجبني معنوياتها

219
00:13:13,083 --> 00:13:14,084
.وأنا أيضاً

220
00:13:25,763 --> 00:13:29,225
هيا يا صاح، هذه هي المجموعة الـ20
.تقريباً التي أحضرتها لك

221
00:13:29,308 --> 00:13:30,768
لا بد أن هناك شخص
.يستحق البقاء في مكان ما هنا

222
00:13:33,187 --> 00:13:34,188
.أنا من سيحكم على ذلك

223
00:13:38,859 --> 00:13:41,070
أعلم أنكم كلكم تتساءلون
.كيف وصلتم إلى هنا

224
00:13:41,153 --> 00:13:42,571
لا تقلقوا بشأن ذلك
.في الوقت الحالي

225
00:13:42,655 --> 00:13:43,656
...بدلاً عن ذلك

226
00:13:43,739 --> 00:13:45,658
.أريدكم أن تفكروا بحياتكم

227
00:13:49,245 --> 00:13:50,246
.لا تخافوا

228
00:13:53,082 --> 00:13:54,416
...أتذكرون عندما كنتم أطفالاً

229
00:13:54,500 --> 00:13:56,627
...شعرتم بأن كل شيء ممكن

230
00:13:56,710 --> 00:13:58,003
...ثم كبرتم

231
00:13:58,087 --> 00:14:00,005
ولم تصبح الأمور كما خططتم لها؟

232
00:14:00,089 --> 00:14:03,551
لكن مع ذلك، لا يزال
.يوجد جزء منكم يستمر في الحلم

233
00:14:03,634 --> 00:14:05,219
...ربما أردتم أن تصبحوا قويين

234
00:14:05,302 --> 00:14:08,639
ربما أردتم أن تكونوا جزءاً
.من شيء ما... شيء أكبر منكم

235
00:14:10,099 --> 00:14:12,518
...ربما أردتم أن تصبحوا مقاتلين

236
00:14:12,601 --> 00:14:14,937
أن يكون لديكم شيئاً
.يستحق القتال لأجله

237
00:14:15,020 --> 00:14:16,105
...ربما بعضكم

238
00:14:16,188 --> 00:14:18,190
.أرادوا أن يعيشوا إلى الأبد حتى

239
00:14:18,274 --> 00:14:19,775
...حسناً، يمكنكم الحصول عليها

240
00:14:19,859 --> 00:14:21,402
.كلها

241
00:14:21,485 --> 00:14:23,487
لأن هذا ما يعنيه
.أن تكونوا مصاصي دماء

242
00:14:25,239 --> 00:14:27,074
.لا تخافوا

243
00:14:27,157 --> 00:14:28,868
...لمَ تخافون من شيء

244
00:14:28,951 --> 00:14:29,952
.عندما يكون بإمكانكم فعل هذا

245
00:14:34,665 --> 00:14:35,749
...أعلم

246
00:14:35,833 --> 00:14:37,376
رائع جداً، صحيح؟

247
00:14:37,459 --> 00:14:38,460
...عندما تغادرون من هنا

248
00:14:38,544 --> 00:14:39,879
.ستنسون هذا

249
00:14:39,962 --> 00:14:44,425
لكنكم ستعلمون في مكان ما في أعماقكم
.أن العرض موجود لتنضموا إلي

250
00:14:44,508 --> 00:14:45,885
.وأن تصبحوا مثلي

251
00:14:45,968 --> 00:14:48,304
وعندها فقط
.ستجدون طريق العودة إلى هنا

252
00:14:48,387 --> 00:14:50,097
.لأنكم تريدون ذلك

253
00:14:50,180 --> 00:14:51,181
.لأنكم تحتاجون لذلك

254
00:14:53,851 --> 00:14:55,019
."أراهن على فتاة الـ"روك

255
00:14:55,102 --> 00:14:56,103
.لو كنت مكانك لما راهنت عليها

256
00:14:56,186 --> 00:14:58,188
سنكون محظوظين إن حصلنا
.على شخص واحد من تلك المجموعة

257
00:14:58,272 --> 00:14:59,356
كيف بإمكانك المعرفة؟

258
00:14:59,440 --> 00:15:02,109
.أعني كلهم يبدون أنهم قويين
عن ماذا تبحث؟

259
00:15:02,192 --> 00:15:03,986
لا أبحث عن أشخاص قويين
..."يا "جوش

260
00:15:04,069 --> 00:15:05,905
.أبحث عن محاربين

261
00:15:05,988 --> 00:15:06,989
ما الفرق؟

262
00:15:07,072 --> 00:15:08,866
.يقاتل المحارب لأجل ما يؤمن به

263
00:15:12,953 --> 00:15:14,163
...المحارب

264
00:15:14,246 --> 00:15:16,081
.يقاتل لأجل عائلته

265
00:15:22,963 --> 00:15:23,964
"(ساينت آن)"

266
00:15:49,073 --> 00:15:50,574
ماذا تظن أنك فاعل يا "إيلايجا"؟

267
00:15:50,658 --> 00:15:51,659
.مرحباً بعودتك

268
00:15:51,742 --> 00:15:52,952
كم العدد؟ هل هي
الليلة الثالثة هذا الأسبوع؟

269
00:15:53,035 --> 00:15:54,328
...لا أحتاج إلى وصي

270
00:15:54,411 --> 00:15:56,622
الهجينيون لا يمكن قهرهم، صحيح؟

271
00:15:56,705 --> 00:15:59,291
ماذا تفعل يا "إيلايجا"؟ -
كما ناقشنا -

272
00:15:59,375 --> 00:16:00,960
يجب أن يكون الوهم
،الذي لفقناه خالياً من أية عيوب

273
00:16:01,043 --> 00:16:02,252
...والآن قد مضت أشهر

274
00:16:02,336 --> 00:16:03,337
.إنها وقت مناسب

275
00:16:03,420 --> 00:16:05,464
ما هو الشيء التالي
على لائحة الأشياء المناسبة؟

276
00:16:05,547 --> 00:16:08,717
"نرفع رأسينا أنا و"كلاوس
ونقول إننا جاهزان لنجرب مرة أخرى؟

277
00:16:08,801 --> 00:16:10,552
.أفهم أن هذا صعب عليك

278
00:16:10,636 --> 00:16:11,762
...الشيء الصعب

279
00:16:11,845 --> 00:16:14,264
"هو معرفة أن "فرانشسكا غريرا
لا تزال تتنفس

280
00:16:14,348 --> 00:16:16,934
بعد أن كانت هي من تآمرت
.مع الساحرات لقتل طفلتي

281
00:16:17,017 --> 00:16:18,477
.ستحصلين على انتقامك

282
00:16:18,560 --> 00:16:19,853
.أعدك بهذا

283
00:16:22,106 --> 00:16:23,649
...حسناً

284
00:16:23,732 --> 00:16:25,025
.حتى ذلك الوقت، هذه هي غرفتي

285
00:16:26,986 --> 00:16:28,487
وسأخبرك متى يحين الوقت المناسب

286
00:16:28,570 --> 00:16:29,571
.لتنظفها

287
00:16:59,184 --> 00:17:01,103
لا أعلم لمَ لا تزال تتباهى؟

288
00:17:01,186 --> 00:17:02,396
.تعلم أنك لا تستطيع إيذائي

289
00:17:02,479 --> 00:17:04,690
لكن الرغبة التي أملكها
.لفعل ذلك عظيمة

290
00:17:07,609 --> 00:17:09,653
..."أنا "مايكل

291
00:17:09,737 --> 00:17:12,281
مصاص الدماء
.الذي يصطاد مصاصي الدماء

292
00:17:12,364 --> 00:17:15,492
تعلمين أن الدم البشري الضعيف
.يفعل القليل لجعلي أستمر

293
00:17:15,576 --> 00:17:16,577
.تغذى

294
00:17:26,045 --> 00:17:27,046
.توقف

295
00:17:35,304 --> 00:17:37,806
أتمنى لو كان باستطاعتي
...نزع هذه عنك

296
00:17:37,890 --> 00:17:40,059
.وأكسر ذلك الذي يقيدني بك

297
00:17:40,142 --> 00:17:43,312
وأكمل المهمة
.التي أعدتني للحياة لأقوم بها

298
00:17:43,395 --> 00:17:46,565
أقتل الوغد
.الذي يقول إنه ابني

299
00:17:46,648 --> 00:17:48,067
.لا يمكنك نزع السوار

300
00:17:48,150 --> 00:17:49,526
..."ولا يمكنك قتل "كلاوس

301
00:17:49,610 --> 00:17:52,071
ليس حتى أكتشف
.كيف أنقذ أصدقائي من الموت أيضاً

302
00:17:58,869 --> 00:18:00,788
...درست كتاب تعاويذ أمهما لأسابيع

303
00:18:00,871 --> 00:18:01,955
.إنني أقترب من المعرفة

304
00:18:02,039 --> 00:18:05,042
حالما أفك ارتباط أصدقائي
،"من سلالة "كلاوس

305
00:18:05,125 --> 00:18:09,213
سأطلقك لتكون الوحش
.الذي أنت متلهف جداً لتكونه

306
00:18:09,296 --> 00:18:12,674
هذا كالموسيقى لأذني
.يا ساحرتي الصغيرة

307
00:18:12,758 --> 00:18:14,301
...أعداد الذئاب أكبر

308
00:18:14,384 --> 00:18:17,513
"في عام 1925، كان قطيع الـ"غريرا
.مكون من مئة ذئب تقريباً

309
00:18:17,596 --> 00:18:21,725
أعلنا عليهم حرب عصابات
.ومحيناهم في قتال دام لأربعة أيام

310
00:18:21,809 --> 00:18:24,311
لكن، لا نتحدث
.عن الـ"غريرا" فقط الآن

311
00:18:24,394 --> 00:18:26,313
أتى إليهم ذئاب
.من قطعان من كل مكان

312
00:18:27,689 --> 00:18:29,191
.لا نحتاج لأن نهاجمهم جميعاً

313
00:18:29,274 --> 00:18:32,069
فقط الـ12 الذين يملكون الخواتم
.التي تسلبني قوتي في كل بدر

314
00:18:32,152 --> 00:18:33,779
ماذا؟ تريد أن تجد 12 خاتماً؟

315
00:18:33,862 --> 00:18:36,782
انطلق واقطع يد كل ذئب تجده
...حتى تحصل على ما تريده

316
00:18:36,865 --> 00:18:38,909
.أعني، هيا، أنت من علمني هذا

317
00:18:38,992 --> 00:18:40,619
.أنت و"إيلايجا" تماطلان

318
00:18:40,702 --> 00:18:41,703
لماذا؟

319
00:18:43,622 --> 00:18:44,915
...لأنه من الممكن

320
00:18:44,998 --> 00:18:47,459
أنهم يملكون شيئاً
.يشكل خطراً كبيراً علينا

321
00:18:50,712 --> 00:18:52,047
لديهم الوتد
.الذي يمكنه أن يقتلكما

322
00:18:53,674 --> 00:18:55,384
...اختفى

323
00:18:55,467 --> 00:18:56,969
في الليلة
.التي فقدت فيها طفلتي

324
00:18:59,429 --> 00:19:01,348
...إذن

325
00:19:01,431 --> 00:19:02,432
...إنه موجود

326
00:19:02,516 --> 00:19:06,145
وفكرة ذلك تجعلني متوتراً
.جداً خاصة في الليالي مثل هذه الليلة

327
00:19:10,732 --> 00:19:12,151
لماذا تخبرني ذلك؟

328
00:19:12,234 --> 00:19:13,902
...هذا يعتمد

329
00:19:13,986 --> 00:19:14,987
هل لديك إياه؟

330
00:19:15,070 --> 00:19:16,071
.كلا بالطبع

331
00:19:16,155 --> 00:19:17,739
ذلك النوع من الأسلحة
.لا يفيدني

332
00:19:17,823 --> 00:19:19,449
...إن مت أنت فسأموت أنا

333
00:19:19,533 --> 00:19:22,452
.إلى جانب كل مصاص دماء أنسلناه

334
00:19:22,536 --> 00:19:23,996
...حسناً، إذن

335
00:19:24,079 --> 00:19:26,165
.ربما تود أن تساعدني لأستعيده

336
00:19:27,833 --> 00:19:29,459
...نهاجم الذئاب، الليلة

337
00:19:29,543 --> 00:19:31,044
.عندما يصل القمر لأعلى نقطة

338
00:19:32,421 --> 00:19:33,881
.لن يتوقعوا ذلك وأنا ضعيف

339
00:19:35,632 --> 00:19:37,718
مرحباً. أخبار سيئة
أم أخبار سعيدة؟

340
00:19:39,386 --> 00:19:40,554
."كلاوس"، هذا "جو"

341
00:19:40,637 --> 00:19:41,680
."جو"، هذا "كلاوس"

342
00:19:41,763 --> 00:19:43,599
الآن إن أردت التكلم
..."عن الـ"غريرا

343
00:19:43,682 --> 00:19:46,977
لم يقاتل أحد بشراسة
.أكثر من "جو" في عام 1925

344
00:19:47,060 --> 00:19:49,605
قاتل لشراسة لدرجة
.أنه تقاعد ليعمل في البيع بالتجزئة

345
00:19:49,688 --> 00:19:52,649
يحافظ على السلام منذ ذلك الوقت
.ويعيش تحت أعينهم

346
00:19:52,733 --> 00:19:56,361
أجل، حسناً... الخبر الجيد
.أن طلبك وصل هذا الصباح

347
00:19:56,445 --> 00:19:57,613
...والخبر السيئ

348
00:19:57,696 --> 00:19:58,697
.كُشفت هويتي

349
00:19:58,780 --> 00:20:01,825
"أنقذتني صديقتك "دافينا
.لكن ما حدث قد حدث

350
00:20:01,909 --> 00:20:03,619
إذن، صب لي كأساً
...واعزف لي أغنية

351
00:20:03,702 --> 00:20:05,370
.لأنها هذه ستكون آخر مرة

352
00:20:05,454 --> 00:20:07,789
.جو". لا تكن درامياً"

353
00:20:07,873 --> 00:20:09,583
فقط اخرج من المدينة
.حتى تهدأ الأشياء

354
00:20:09,666 --> 00:20:10,667
.محال

355
00:20:10,751 --> 00:20:11,960
."لا أهرب من أفراد "غريرا

356
00:20:12,044 --> 00:20:13,337
إن لم ترحل
.فلن يكون عليك ذلك

357
00:20:13,420 --> 00:20:14,630
.سيشمون مكانك في يوم

358
00:20:14,713 --> 00:20:16,715
...دعهم يأتوا ليطاردوني الآن

359
00:20:16,798 --> 00:20:17,799
.لأن حظيت بحياة جيدة

360
00:20:19,760 --> 00:20:22,638
...ما رأيك في أن تعود للقتال

361
00:20:22,721 --> 00:20:23,722
يا "جو"؟

362
00:20:31,355 --> 00:20:33,273
إذن، ما الذي في بالك؟

363
00:20:33,357 --> 00:20:35,108
.كنت أفكر في هذا بالطريقة الخاطئة

364
00:20:38,070 --> 00:20:39,321
..."قطيع الـ"غريرا

365
00:20:39,404 --> 00:20:41,156
.يحبون الاصطياد

366
00:20:41,240 --> 00:20:42,241
...إنهم بدائيون

367
00:20:42,324 --> 00:20:43,325
.إنهم ذكور أساسية

368
00:20:43,408 --> 00:20:46,745
أخبرتك بسبب عدم قيامي
...بأي شيء في آخر بضعة أشهر

369
00:20:46,828 --> 00:20:48,538
...ما هو، أرجوك أخبرني

370
00:20:48,622 --> 00:20:49,623
سببهم؟

371
00:20:53,043 --> 00:20:54,044
.ليس لديهم الوتد

372
00:20:56,797 --> 00:20:58,715
إذن، من معه إياه؟

373
00:20:58,799 --> 00:21:01,009
.لا يهم الليلة

374
00:21:01,093 --> 00:21:02,094
...لأن الليلة

375
00:21:03,887 --> 00:21:05,305
.سنذهب لاصطياد الذئاب

376
00:21:10,852 --> 00:21:12,521
.لدينا أفراد الـ"غريرا" حيث نريدهم

377
00:21:12,604 --> 00:21:13,939
إنهم ينتظرون وإنهم قلقون

378
00:21:14,022 --> 00:21:15,857
والآن نعلم أنهم جيش
ليس لديه أية دفاعات

379
00:21:15,941 --> 00:21:18,026
."ضد "أصلي -
.لسنا متأكدين من ذلك -

380
00:21:18,110 --> 00:21:20,195
.إنني مستعد أن أراهن -
.هذا محفوف بالمخاطر -

381
00:21:20,279 --> 00:21:22,030
.لم يختف الوتد فحسب
.هناك أحد يملكه

382
00:21:22,114 --> 00:21:23,490
.كل عدو على حدة

383
00:21:23,573 --> 00:21:24,908
.في النهاية سنذبحهم كلهم

384
00:21:32,082 --> 00:21:33,542
...الليلة

385
00:21:33,625 --> 00:21:36,670
علينا زرع البذور المناسبة
.ولفعل ذلك نحتاج إلى المساعدة

386
00:21:47,597 --> 00:21:49,725
...أتعلم؟ بدأت أعتقد أنك

387
00:21:49,808 --> 00:21:50,934
.لديك أمنية موت

388
00:21:51,018 --> 00:21:53,270
اسمع، أريد أن آخذ أغراضي
.وأخرج من المدينة

389
00:21:55,772 --> 00:21:57,024
لمَ نسمح لك بفعل ذلك؟

390
00:21:58,859 --> 00:22:00,027
...لأن لدي معلومات

391
00:22:00,110 --> 00:22:02,404
التي قد تكون مفيدة جداً
."لـ"فرانشسكا غريرا

392
00:22:03,780 --> 00:22:05,365
.سنأخذ الخواتم الـ12 الأصلية

393
00:22:05,449 --> 00:22:07,951
."أربعة منهم في أيدي أخوة الـ"غريرا

394
00:22:08,035 --> 00:22:09,578
"واحد في يد "أوليفر
."وآخر في يد "فرانشسكا

395
00:22:09,661 --> 00:22:12,664
ثلاثة في أيادي حراس الأمن لبيتها
.والباقي في أيادي أتباعها

396
00:22:12,748 --> 00:22:15,959
الآن، كل خاتم يمكن تمييزه
...من خلال صفاته، أي غير لـ

397
00:22:16,043 --> 00:22:17,919
.مثل أولئك الذين يرتدوها

398
00:22:18,003 --> 00:22:20,130
يظن "كلاوس" أن لديك
.وتد البلوط الأبيض

399
00:22:20,213 --> 00:22:21,423
.لكننا لا نملكه

400
00:22:21,506 --> 00:22:22,883
...هذا لا يهم

401
00:22:22,966 --> 00:22:24,760
...لأنه إن ظنا أنك تملكينه

402
00:22:24,843 --> 00:22:26,428
.يعني أنهما لا يعرفان أين هو

403
00:22:26,511 --> 00:22:27,512
...ألقِ تعويذة

404
00:22:27,596 --> 00:22:28,972
.وجديه... الآن

405
00:22:29,056 --> 00:22:32,684
إن ظنوا أنه بإمكانهم الحصول على الوتد
.فسيأتون لينالوا مني عندما أكون ضعيفاً

406
00:22:32,768 --> 00:22:34,686
...كل خاتم نستعيده

407
00:22:34,770 --> 00:22:37,272
سيزيد قواي
.لكنني سأبقى في موقف ضعيف

408
00:22:37,355 --> 00:22:41,526
لذا، أي أمل في نجاحنا
.يعتمد تماماً على عملنا معاً

409
00:22:41,610 --> 00:22:43,862
لم يعد بإمكانكما أن تتحملا
.التراجع إلى أماكن منفصلة

410
00:22:54,581 --> 00:22:55,582
...هذه معركتنا

411
00:22:57,459 --> 00:22:58,835
هل أنت مستعدة للمعركة يا "هيلي"؟

412
00:23:00,962 --> 00:23:03,757
"عدني أن "فرانشسكا
.لن تخرج من هذا على قيد الحياة

413
00:23:07,177 --> 00:23:09,304
ستستلمين رأسها
...على طبق من فضة

414
00:23:10,972 --> 00:23:11,973
.أيتها الذئبة الصغيرة

415
00:23:15,102 --> 00:23:16,436
.سأهتم بأمر آخر قطعة من الأحجية

416
00:23:23,944 --> 00:23:25,904
.هذا من غير فائدة
.لا يمكنني إيجاده

417
00:23:25,987 --> 00:23:27,531
.لا بد أنه مُخفى

418
00:23:27,614 --> 00:23:28,782
.أود معرفة من قبل من

419
00:23:31,701 --> 00:23:34,204
أخشى أن عليك إخبارنا
،بالقصة الكاملة هذه المرة

420
00:23:34,287 --> 00:23:36,414
وليس ما يكفي
.لتبقي نفسك على قيد الحياة

421
00:23:36,498 --> 00:23:39,042
...فرانشسكا"، أخبرتك" -
...وأنا أخبرك -

422
00:23:39,126 --> 00:23:42,504
أخبرني بشيء لا أعلمه
.وإلا ستموت الآن

423
00:23:42,587 --> 00:23:43,880
...تكلم

424
00:23:43,964 --> 00:23:44,965
.وستخرج من ذلك الباب

425
00:23:47,050 --> 00:23:48,260
من يملك وتد البلوط الأبيض؟

426
00:23:50,470 --> 00:23:52,264
...بحسب الإشاعة

427
00:23:52,347 --> 00:23:54,558
.وصل إلى يدي الكاهن

428
00:23:56,017 --> 00:23:58,645
لا يكفي أنني لا أستطيع الذهاب للتنزه
والآن يجب أن تفعلا هذا؟

429
00:23:58,728 --> 00:23:59,896
.أنت تعرفين كيف توقفي هذا

430
00:24:02,357 --> 00:24:03,358
أين الوتد؟

431
00:24:05,026 --> 00:24:06,153
.حسناً

432
00:24:06,236 --> 00:24:08,238
!مهما كان

433
00:24:08,321 --> 00:24:09,322
لمَ أهتم؟

434
00:24:09,406 --> 00:24:10,448
.هذه ليست معركتي حتى

435
00:24:12,534 --> 00:24:13,660
.هاك

436
00:24:13,743 --> 00:24:15,036
.هناك ستجدون ما تريدونه

437
00:24:15,120 --> 00:24:17,205
والآن كل ما تحتاجه
.هو مفتاح عمي

438
00:24:17,289 --> 00:24:18,290
وأين ذلك؟

439
00:24:23,837 --> 00:24:25,255
يختبىء على مرأى الجميع
.أيها العبقري

440
00:24:59,456 --> 00:25:03,001
سيكون "كلاوس" في أضعف حال له
.خلال الساعات القليلة القادمة

441
00:25:03,084 --> 00:25:05,003
...حالما نستعيد وتد البلوط الأبيض

442
00:25:05,086 --> 00:25:06,087
.كونوا على استعداد لاستخدامه

443
00:25:07,631 --> 00:25:11,384
أنت، خذ مجموعة إلى المجمع
.واقهره بينما لا يزال ضعيفاً

444
00:25:11,468 --> 00:25:14,095
ماذا عن "إيلايجا" و"هيلي"؟
.من المحال أن يتركوه الليلة

445
00:25:14,179 --> 00:25:16,056
.يمكن أن تضعف "إيلايجا" بعضاتك

446
00:25:16,139 --> 00:25:17,307
..."أما بالنسبة لـ"هيلي

447
00:25:17,390 --> 00:25:18,975
...من يقتلع قلبها

448
00:25:19,059 --> 00:25:20,060
.سيحصل على مكافأة

449
00:25:23,271 --> 00:25:24,272
وأين ستكونين أنت؟

450
00:25:24,356 --> 00:25:26,274
.هنا، في المكان الآمن

451
00:25:26,358 --> 00:25:27,734
...إنهما مصاصا دماء

452
00:25:27,817 --> 00:25:29,986
لا يمكنهما دخول البيت
.من دون دعوة

453
00:25:30,070 --> 00:25:31,863
إذن، نخاطر بحياتنا بينما تختبئين؟

454
00:25:31,947 --> 00:25:33,615
...أنا الزعيمة

455
00:25:33,698 --> 00:25:35,992
مهمتكم هي أن تحرصوا
.ألا تصل المعركة إلي

456
00:25:40,872 --> 00:25:42,540
.لنبدأ من الزوايا

457
00:25:42,624 --> 00:25:43,917
فتشوا الغرفة
.من الخارج إلى الداخل

458
00:25:50,882 --> 00:25:51,883
.انظروا ماذا لدينا هنا

459
00:25:58,265 --> 00:26:00,350
أعلم أن زعيمتكم
...أرادت شراء هذا المكان، لكن

460
00:26:00,433 --> 00:26:03,228
إنني أجمع نبات خانق الذئاب
...منذ أشهر و

461
00:26:03,311 --> 00:26:05,146
.احتجت حقاً لمكان لأخزنها فيه

462
00:26:11,194 --> 00:26:12,195
.عودوا

463
00:26:12,279 --> 00:26:13,280
.عودوا

464
00:26:15,490 --> 00:26:16,533
.سأحتاج إلى هذا

465
00:27:46,122 --> 00:27:47,123
.مساء الخير

466
00:27:55,757 --> 00:27:58,802
هل ذكرت أنني
كنت أمضي بضعة أشهر رديئة؟

467
00:28:23,827 --> 00:28:26,538
هل تظن أنك قوي بسبب ذلك الخاتم
!الذي ترتديه؟ أنت لا شيء

468
00:28:26,621 --> 00:28:29,332
كنا أقوياء، كنا جزءاً من قطيع
.وأنت أفسدت الأمر

469
00:28:36,005 --> 00:28:38,049
إن رأيتك ترتدي
...واحداً من هذه الخواتم مجدداً

470
00:28:38,133 --> 00:28:39,551
.سأقتلك بنفسي

471
00:29:05,285 --> 00:29:06,995
.لا بأس

472
00:29:07,078 --> 00:29:08,747
.لا يمكنه الدخول

473
00:29:08,830 --> 00:29:10,874
ألا يمكنني؟

474
00:29:10,957 --> 00:29:12,625
.لا تحاول خداعي

475
00:29:12,709 --> 00:29:14,043
.لا يمكنك الفوز

476
00:29:14,127 --> 00:29:16,629
أنتم رجال العصابات
.كلكم تعانون من الغطرسة

477
00:29:17,922 --> 00:29:22,218
"هل تعلمين أن "آل كابوني
.ظن نفسه لا يُقهر في وقته

478
00:29:22,302 --> 00:29:24,304
...وفي النهاية

479
00:29:24,387 --> 00:29:26,556
حكم عليه بالسجن
في "ألكتراز" القذر الرديء

480
00:29:26,639 --> 00:29:30,059
بسبب أي عمل من أعماله الوحشية؟

481
00:29:30,143 --> 00:29:31,561
أي أحد؟

482
00:29:31,644 --> 00:29:35,398
فشل في دفع ضرائبه. أعتقد
أن الشر يختبىء في التفاصيل، صحيح؟

483
00:29:37,734 --> 00:29:40,236
.رباه! لديك بيت جميل

484
00:29:41,571 --> 00:29:42,989
...كنت مسروراً جداً

485
00:29:43,072 --> 00:29:46,451
عندما قبلت المدينة باقتراحي
...لحماية منزلتها التراثية

486
00:29:46,534 --> 00:29:48,244
.وتستند إلى حق الاستملاك العام

487
00:29:49,788 --> 00:29:52,540
...لذا أفترض أن هذا يعني

488
00:29:52,624 --> 00:29:55,001
.هذا البيت ملك العامة الآن

489
00:29:55,084 --> 00:29:56,711
.ولذا يمكن لأي أحد أن يدخله

490
00:29:59,756 --> 00:30:01,299
.بغير دعوة

491
00:30:21,194 --> 00:30:22,654
.لا أزال لم أصل لكامل قوتي

492
00:30:24,697 --> 00:30:26,533
كم خاتماً قد فُقد؟

493
00:30:26,616 --> 00:30:28,701
.واحداً فقط

494
00:30:28,785 --> 00:30:30,370
...يجب أن أقول

495
00:30:30,453 --> 00:30:33,248
إن الأخوة حاربوا ببسالة
."قبل أن تهرب الآنسة "غريرا

496
00:30:35,750 --> 00:30:36,751
.سمحت لها أن تهرب

497
00:30:38,503 --> 00:30:39,504
.ليس بالضبط

498
00:31:00,108 --> 00:31:01,109
"فندق"

499
00:31:11,995 --> 00:31:13,746
..."مارسيل"

500
00:31:13,830 --> 00:31:14,831
."قتلوا "جو

501
00:31:17,625 --> 00:31:19,377
"علم "جو
.ما الذي كان يورط نفسه فيه

502
00:31:21,379 --> 00:31:24,841
،إذن... ماذا؟ مرحباً، هيا
انضموا لفريقنا، ستكون مكافأتكم الموت؟

503
00:31:28,595 --> 00:31:30,430
...هذا ما يجب أن تفهمه

504
00:31:30,513 --> 00:31:31,723
..."مصاصو الدماء مثل "جو

505
00:31:31,806 --> 00:31:33,683
إنهم يعلمون شعور الكون
...في معركة

506
00:31:33,766 --> 00:31:35,727
.وشعور عدم التدخل

507
00:31:35,810 --> 00:31:37,812
...لم يتدخل "جو" لمدة طويلة

508
00:31:37,896 --> 00:31:40,148
،لكن عندما أتت المعركة له
.رجع إلى المحاربة

509
00:31:40,231 --> 00:31:42,692
لأنه يفضل الموت واقفاً
.على العيش راكعاً

510
00:31:42,775 --> 00:31:43,776
.هكذا يكون محارب

511
00:31:45,028 --> 00:31:46,905
مـ... من أجل ماذا نقاتل؟

512
00:31:46,988 --> 00:31:49,657
.أنا... أنا أقاتل من أجل منزلي

513
00:31:49,741 --> 00:31:53,077
من أجل كرامة مصاصي الدماء
.الذين طُردوا منه

514
00:31:53,161 --> 00:31:54,287
...السؤال هو

515
00:31:56,372 --> 00:31:57,373
من أجل ماذا أنت تقاتل؟

516
00:32:00,668 --> 00:32:01,920
...هذه هي المشكلة

517
00:32:02,003 --> 00:32:03,379
.ليس لدي أية فكرة

518
00:32:03,463 --> 00:32:05,715
،"اسمع، احتل المستذئبون "المنطقة
،هزمناهم اليوم

519
00:32:05,798 --> 00:32:07,926
.سيقاتلوننا مجدداً غداً. هذا جنون

520
00:32:08,009 --> 00:32:10,261
وكل هذا من أجل
مجموعة تافهة من العقارات؟

521
00:32:13,973 --> 00:32:17,101
وُلدت هنا في وقت
.مخزٍ أكثر بكثير من الآن

522
00:32:17,185 --> 00:32:19,395
وحتى حينها كانت المدينة
.تستحق القتال لأجلها

523
00:32:19,479 --> 00:32:20,521
...دمي

524
00:32:20,605 --> 00:32:22,106
يجري في مجاري هذه المدينة

525
00:32:22,190 --> 00:32:24,317
.إلى جانب دماء أعز أصدقائي

526
00:32:24,400 --> 00:32:26,986
"ومع هذا، قاتلنا أنا و"كلاوس
،"جنباً لجنب ضد أفراد الـ"غريرا

527
00:32:27,070 --> 00:32:30,114
لكن أتعلم؟ قبل أن يحين وقت طويل
.سيريد أن يكون ملك الذئاب

528
00:32:30,198 --> 00:32:31,783
.دمه يجري عميقاً هنا أيضاً

529
00:32:35,578 --> 00:32:36,579
أتسمع هذا؟

530
00:32:38,998 --> 00:32:40,124
...هذا أول ألبوم

531
00:32:40,208 --> 00:32:44,587
وآخر ألبوم والألبوم الوحيد الذي
."عزفه صديقي "تياري فانشور

532
00:32:44,671 --> 00:32:46,130
لم يكن من الممكن
.أن يُعزف إلا هنا

533
00:32:47,924 --> 00:32:50,218
.نحن لا نقاتل من أجل العقارات

534
00:32:50,301 --> 00:32:51,886
نحن نقاتل
.من أجل روح هذه المدينة

535
00:32:53,763 --> 00:32:54,764
مرحباً؟

536
00:32:58,810 --> 00:33:00,353
...مرحباً

537
00:33:00,436 --> 00:33:01,938
...متأسفة

538
00:33:02,021 --> 00:33:04,273
.هـ... هذا غريب

539
00:33:04,357 --> 00:33:05,900
.وجدت نفسي في طريقي إلى هنا

540
00:33:15,201 --> 00:33:16,661
."هيلي"

541
00:33:16,744 --> 00:33:17,745
.هيلي"، من فضلك"

542
00:33:22,542 --> 00:33:23,543
.قتلتها

543
00:33:28,339 --> 00:33:32,593
نظرت "فرانشسكا" إلى عيني وتوسلتني
.لأبقي على حياتها وأنا أقطعها إرباً

544
00:33:35,930 --> 00:33:37,890
.لكنني لا أشعر بتحسن

545
00:33:37,974 --> 00:33:39,308
.لا أشعر بالسلام

546
00:33:39,392 --> 00:33:42,645
.لا أشعر بأي شيء -
...هذا طبيعي تماماً نظراً لما -

547
00:33:42,729 --> 00:33:46,357
...قمت بخوضه -
.لا شيء حيال ما أنا عليه هو طبيعي -

548
00:33:46,441 --> 00:33:49,944
كهجينة، ستبدئين بالإحساس
.بالمشاعر بحدة أكبر

549
00:33:50,028 --> 00:33:51,988
،سيأخذ بعض الوقت لتسيطري عليها
...لتتحكمي بها

550
00:33:52,071 --> 00:33:55,199
."لا أريد العيش هكذا يا "إيلايجا

551
00:33:57,243 --> 00:33:58,244
.أكرهه

552
00:34:01,748 --> 00:34:05,793
"عندما كنت أعيش مع الـ"كراسانتس
...في الـ"بايو" فهمت أخيراً الـ

553
00:34:05,877 --> 00:34:07,086
...النقاء

554
00:34:07,170 --> 00:34:08,963
...في الكون ذئباً، النبالة

555
00:34:12,050 --> 00:34:13,968
...قتلت ثمانية

556
00:34:14,052 --> 00:34:17,430
ذئاب الليلة قبل أن أصل
...إلى "فرانشسكا". ثمانية

557
00:34:17,513 --> 00:34:18,765
.من قومي

558
00:34:20,308 --> 00:34:22,101
ما النبيل في هذا؟

559
00:34:22,185 --> 00:34:24,937
...لم أتصرف بشكل أفضل من

560
00:34:25,021 --> 00:34:26,147
.من مصاص دماء

561
00:34:33,196 --> 00:34:34,655
.تغير كل شيء

562
00:34:36,908 --> 00:34:37,909
.ليس لي فقط

563
00:34:42,163 --> 00:34:44,290
رأيت كيف كنت
...تنظر إلي من قبل

564
00:34:46,292 --> 00:34:48,336
.وأرى كيف تنظر إلي الآن

565
00:34:52,715 --> 00:34:55,134
.كنت أماً والآن أنا متوحشة

566
00:35:00,056 --> 00:35:01,140
.الأمور مختلفة الآن

567
00:35:03,351 --> 00:35:04,727
لا يمكنك أن تقول لي
.إنها ليست مختلفة

568
00:35:10,566 --> 00:35:11,567
."هيلي"

569
00:35:17,532 --> 00:35:18,533
"(اسطوانات (سكند لايف"

570
00:35:23,746 --> 00:35:25,081
{\an8}"مغلق"

571
00:35:27,250 --> 00:35:29,252
.هذا رديء

572
00:35:29,335 --> 00:35:31,212
.لا مقايضات اليوم

573
00:35:31,295 --> 00:35:32,922
...أعني، هذا أسوأ لك بالطبع

574
00:35:33,005 --> 00:35:34,048
...كان الرجل

575
00:35:34,132 --> 00:35:36,717
مسيطراً على سوق الموسيقى
.الآيسلندية التقليدية القديمة

576
00:35:38,511 --> 00:35:39,512
.لم تكن تلك لي

577
00:35:41,013 --> 00:35:43,015
."أنا "كالب

578
00:35:43,099 --> 00:35:44,392
."دافينا"

579
00:35:44,475 --> 00:35:45,685
.اسم رائع

580
00:35:45,768 --> 00:35:48,062
.ذوق فظيع في الموسيقى

581
00:35:48,146 --> 00:35:49,147
.من الواضح أنك بحاجتي

582
00:35:52,316 --> 00:35:54,485
ألا يمكنك ضربها بمطرقة ثقيلة؟

583
00:35:54,569 --> 00:35:56,362
هذه مصنوعة
.من قبل ساحرة يا أخي

584
00:35:56,445 --> 00:36:00,825
ولذا، فقط عناصر الماء والنار
.يمكنها أن تدمرها

585
00:36:00,908 --> 00:36:03,286
.ظننت أن هذا سيسرك أكثر

586
00:36:03,369 --> 00:36:04,370
.وأنا أيضاً

587
00:36:07,123 --> 00:36:08,124
.كانت هذه غلطتي

588
00:36:10,585 --> 00:36:11,586
.كلها

589
00:36:13,629 --> 00:36:16,174
إن تقبلت
...حمل "هيلي" بدلاً من

590
00:36:17,758 --> 00:36:18,759
.أن أدعي أنني الملك

591
00:36:21,929 --> 00:36:23,014
.كان ينبغي علي الاستماع لك

592
00:36:24,599 --> 00:36:26,350
...بدلاً من ذلك، جشعي

593
00:36:26,434 --> 00:36:28,728
.وحسدي سرقا مني ابنتي

594
00:36:30,771 --> 00:36:32,857
...أفعالي

595
00:36:32,940 --> 00:36:37,028
أدت إلى إطلاق سلاح يمكنه أن يقتل
.ليس أنا فقط، بل أنت أيضاً

596
00:36:37,111 --> 00:36:40,239
لألف عام نجوت
.من محاولاتك لتدمرني يا أخي

597
00:36:45,161 --> 00:36:47,330
.أتخيل أنه بإمكاني النجو من هذا

598
00:36:49,916 --> 00:36:51,250
...أنت تطارد تخليصي من الخطايا

599
00:36:52,793 --> 00:36:55,213
مثل رجل يدفع بحجر
.إلى أعلى جبل لا ينتهي

600
00:36:56,464 --> 00:36:57,965
حسناً، لا يوجد جبل
.لا ينتهي يا أخي

601
00:37:05,556 --> 00:37:07,016
بعض الجبال أكثر انحداراً
.من جبال أخرى فقط

602
00:37:12,438 --> 00:37:15,942
وبقدر ما أريد أن أكون الشخص
...الذي يواسي "هيلي" في هذه اللحظة

603
00:37:16,025 --> 00:37:17,276
...أعتقد أنك أنت فقط

604
00:37:17,360 --> 00:37:18,653
.يمكنك فهم حزنها

605
00:37:20,488 --> 00:37:21,822
.فقدنا طفلتنا

606
00:37:25,451 --> 00:37:27,995
أعني، ما الذي يمكنني
أن أقوله لأخفف ألمها؟

607
00:37:32,750 --> 00:37:33,751
.أي شيء تحتاج هي لسماعه

608
00:37:39,674 --> 00:37:42,677
هل تظن أن الأوضاع
ستكون أفضل في "المنطقة" الآن؟

609
00:37:42,760 --> 00:37:43,844
.كلا

610
00:37:43,928 --> 00:37:45,930
لكن كان من اللطيف أن أقاتل
.بجانب "كلاوس" على سبيل التغيير

611
00:37:48,307 --> 00:37:50,601
."متأسفة بشأن "جو

612
00:37:50,685 --> 00:37:51,686
.كان شجاعاً

613
00:37:56,941 --> 00:37:57,942
.وأنت أيضاً

614
00:38:01,904 --> 00:38:02,905
.لا يهم

615
00:38:04,699 --> 00:38:06,867
."يجب أن يتوقف هذا يا "مارسيل

616
00:38:06,951 --> 00:38:08,077
...نحن

617
00:38:08,160 --> 00:38:11,122
،كلما أتعمق في علاقنا
...كلما أتعمق في كل شيء آخر، و

618
00:38:11,205 --> 00:38:14,083
،يجب أن أحصل على شهادتي
...يجب أن أساعد

619
00:38:14,166 --> 00:38:15,376
...أشخاص بشريون

620
00:38:15,459 --> 00:38:16,711
.مع مشاكلهم البشرية

621
00:38:18,504 --> 00:38:21,590
ولا يمكنني فعل ذلك إن بقيت
.أسمح لنفسي أن أسحَب إلى هناك

622
00:38:24,552 --> 00:38:25,928
.متأسفة أن هذا يجب أن ينتهي

623
00:38:37,023 --> 00:38:38,733
.ستتحسن الأمور

624
00:38:38,816 --> 00:38:39,817
متى؟

625
00:38:41,694 --> 00:38:43,779
.نحن خالدون الآن
،إن لم أستطع العيش اليوم

626
00:38:43,863 --> 00:38:45,364
كيف من المفترض بي
.العيش إلى الأبد

627
00:38:51,162 --> 00:38:53,080
...أتعلمين؟ على مر السنين

628
00:38:53,164 --> 00:38:54,540
...كان لدي نصيبي

629
00:38:54,623 --> 00:38:55,791
...من الأصدقاء

630
00:38:55,875 --> 00:38:57,335
...والأعداء

631
00:38:57,418 --> 00:38:58,794
...والأحباء

632
00:38:58,878 --> 00:39:00,421
.والخسارات والانتصارات

633
00:39:02,089 --> 00:39:04,342
وبمرور الوقت يبدأ كل ذلك
.في الاختلاط مع بعضه

634
00:39:07,386 --> 00:39:08,512
...لكنك ستجدين

635
00:39:09,764 --> 00:39:12,266
...أن اللحظات الحقيقية

636
00:39:12,350 --> 00:39:13,351
.نابضة بالحياة

637
00:39:18,647 --> 00:39:19,899
.وباقي الأشياء تتلاشى إلى لا شيء

638
00:39:22,777 --> 00:39:23,944
.سيتلاشى ألمك

639
00:39:25,363 --> 00:39:28,282
ليس حتى أستطيع
.حمل طفلتي بين ذراعي مجدداً

640
00:39:28,366 --> 00:39:29,408
.وستفعلين ذلك

641
00:39:32,203 --> 00:39:35,164
،لكن من أجل فعل ذلك
.يجب أن نستعيد السيطرة على المدينة

642
00:39:37,083 --> 00:39:38,084
...الآن، عملنا

643
00:39:38,167 --> 00:39:40,086
بشكل منفصل مرة
،لتوحيد أولئك الذئاب

644
00:39:40,169 --> 00:39:42,463
يمكننا العمل معاً
.لفعل ذلك مجدداً

645
00:39:42,546 --> 00:39:44,840
.لا يجب أن يكونوا أعداءنا

646
00:39:44,924 --> 00:39:48,386
بعد تربصنا لهم، لن يودوا
."أن يكونوا أصدقاءنا يا "كلاوس

647
00:39:48,469 --> 00:39:51,514
شننت حرباً منصفة على أولئك
.الذين سيؤذون طفلتك

648
00:39:53,057 --> 00:39:56,060
،لن يحترمونك فحسب
.بل سيتبعون كلمتك

649
00:39:56,143 --> 00:39:57,186
لمَ قد يفعلوا ذلك الآن؟

650
00:40:00,481 --> 00:40:01,524
.لأنك ملكتهم

651
00:40:09,532 --> 00:40:11,826
ماذا عن كل أعدائنا الآخرين؟

652
00:40:11,909 --> 00:40:14,662
لا تتوقف الساحرات عن التآمر
.حتى بعد أن يمتن

653
00:40:14,745 --> 00:40:16,580
...هزمنا أمي

654
00:40:16,664 --> 00:40:19,625
.وساحراتها لأننا وقفنا متحدين

655
00:40:25,464 --> 00:40:27,842
.هكذا سنواجه كل أعدائنا

656
00:40:30,970 --> 00:40:31,971
.كعائلة

657
00:40:50,781 --> 00:40:52,032
سيد "غريفث"؟ -
.مرحباً -

658
00:40:52,116 --> 00:40:55,578
أنا "كامي". لا يمكنني شكرك كفاية
.لرعاية فترة التخصص المشرف عليها

659
00:40:55,661 --> 00:40:57,079
."أرجوك... نادني "فنسنت

660
00:40:59,707 --> 00:41:01,292
هل صدقت ذلك؟

661
00:41:01,375 --> 00:41:02,460
.تماماً

662
00:41:02,543 --> 00:41:04,044
.البشر ضعيفون

663
00:41:04,128 --> 00:41:06,172
.أجسادهم غريبة جداً

664
00:41:06,255 --> 00:41:08,299
نسيت كيف هو شعور
.أن يكون المرء بهذا الضعف

665
00:41:08,382 --> 00:41:10,968
على الأقل لست عالقاً
.في جسد مراهقة

666
00:41:11,051 --> 00:41:13,637
.حسناً، أنا أحب جسدي يا أمي

667
00:41:13,721 --> 00:41:15,890
وأنا متأكد تماماً
.أن "دافينا كلاير" تحبه أيضاً

668
00:41:15,973 --> 00:41:17,391
.لا تكن صبيانياً

669
00:41:17,475 --> 00:41:19,143
.لدينا عمل لنقوم به

670
00:41:19,226 --> 00:41:22,188
أسدا أخاكما معروفاً لي
."عن طريق قتل "فرانشسكا

671
00:41:22,271 --> 00:41:25,691
الآن سأسيطر على الساحرات
.وعلى مصاصي الدماء

672
00:41:25,774 --> 00:41:27,401
...وبما أن مصاصي الدماء منفيون

673
00:41:27,485 --> 00:41:29,361
...يمكننا البدء بزرع جذورنا

674
00:41:29,445 --> 00:41:30,446
.في بيتنا الجديد

675
00:41:31,864 --> 00:41:32,907
."فن"

676
00:41:32,990 --> 00:41:33,991
."كول"

677
00:41:35,326 --> 00:41:37,119
.لنبدأ بالعمل

678
00:41:37,203 --> 00:41:39,163
.لدينا لم شمل عائلة لننظمه

679
00:41:43,876 --> 00:41:47,796
"ذا أوريجينالز"

680
00:41:54,762 --> 00:41:56,013
مبني على شخصية (كلاوس) من روايات"
"(ذا فامباير دايريز) لـ( إل جيه سميث)

