﻿1
00:00:05,130 --> 00:00:07,674
{\an8}"قادس)، (إسبانيا). 1702)"

2
00:00:10,677 --> 00:00:11,678
."كول"

3
00:00:18,018 --> 00:00:20,020
كل جهودي
...لإبقاء هذه العائلة مخفية

4
00:00:21,813 --> 00:00:24,357
لكن فجوراً مثل هذا
.قاد والدنا إلينا

5
00:00:24,441 --> 00:00:26,067
."كول"

6
00:00:26,151 --> 00:00:27,861
.أظهر نفسك

7
00:00:27,944 --> 00:00:29,571
.هذا ليس وقت اللعب

8
00:00:35,910 --> 00:00:37,120
...بحقك يا أخي

9
00:00:39,664 --> 00:00:41,041
.هناك وقت دائماً للعب

10
00:00:43,168 --> 00:00:44,169
.يجب أن نرحل

11
00:00:45,670 --> 00:00:47,338
.مايكل" أوشك على الوصول إلينا"

12
00:00:47,422 --> 00:00:48,840
"إن أوشك "مايكل
،على الوصول إلينا

13
00:00:48,923 --> 00:00:50,800
.أتخيل أن "نيكلاوس" سيكون ميتاً

14
00:00:50,884 --> 00:00:52,177
.بالكاد هربت

15
00:00:52,260 --> 00:00:53,803
...ترك أبي رأس حصاني

16
00:00:53,887 --> 00:00:54,888
...على رمح

17
00:00:54,971 --> 00:00:56,181
.في ساحة البلدة

18
00:00:56,264 --> 00:00:57,307
قتل "ثيو" المسكين؟

19
00:00:58,933 --> 00:00:59,934
.يا له من متوحش

20
00:01:01,478 --> 00:01:02,520
...لكن

21
00:01:02,604 --> 00:01:04,147
كرهك والدنا
.أكثر من أي أحد آخر

22
00:01:05,565 --> 00:01:07,609
بالتأكيد سيطاردك
.إن هربت وتركتني هنا

23
00:01:09,402 --> 00:01:11,112
.ربما سأعين نفسي عمدة

24
00:01:11,196 --> 00:01:13,156
"ريبيكا" و"فن"
.قد صعدا على متن السفينة

25
00:01:13,239 --> 00:01:14,908
.من الضروري أن نبقى معاً

26
00:01:14,991 --> 00:01:17,202
ريبيكا" تفعل ما تؤمر به"
."لأنها تخاف من "نك

27
00:01:19,162 --> 00:01:20,163
..."و"فن

28
00:01:22,457 --> 00:01:24,000
ليس في موقف
...يسمح له أن يجادل

29
00:01:24,083 --> 00:01:25,293
.نظراً لوجود الخنجر في قلبه

30
00:01:27,212 --> 00:01:28,254
.سأجرب حظي هنا

31
00:01:33,218 --> 00:01:35,887
أجد الأمر مسلياً
.أنك تظن أن لديك خيار

32
00:01:38,681 --> 00:01:40,266
...كلا. أقسم لك

33
00:01:40,350 --> 00:01:43,269
سيأتي يوم
.لا أكون فيه سهل القهر

34
00:01:43,353 --> 00:01:44,354
...وفي ذلك اليوم

35
00:01:44,437 --> 00:01:46,272
.سأجعلك تعاني

36
00:01:46,356 --> 00:01:48,274
...ربما

37
00:01:48,358 --> 00:01:49,692
.لكن اليوم ليس ذلك اليوم

38
00:02:14,634 --> 00:02:15,635
.مهلاً

39
00:02:37,448 --> 00:02:41,661
"ذا أوريجنالز"

40
00:03:15,528 --> 00:03:17,322
هل أتيت لتتفقدني؟

41
00:03:17,405 --> 00:03:18,573
.كان مساءك حافلاً

42
00:03:18,656 --> 00:03:21,951
{\an8}،كنت أمر بيوم سيء
.لذا أخذني "كلاوس" إلى المرجل

43
00:03:22,035 --> 00:03:24,287
،ويا للمفاجأة
.صادفنا بعض السحرة

44
00:03:24,370 --> 00:03:26,080
إذن، هل تودين أن أزيل البقايا؟

45
00:03:40,720 --> 00:03:42,805
{\an8}."لا تحكم علي يا "إيلايجا

46
00:03:42,889 --> 00:03:45,391
ما فعلته ليس أسوأ
."من أي شيء فعله "كلاوس

47
00:03:45,475 --> 00:03:48,728
{\an8}كنت آمل أنك ستفرضين على نفسك
."معايير أعلى من "نيكلاوس

48
00:03:48,811 --> 00:03:50,355
.أنا هجينة الآن

49
00:03:50,438 --> 00:03:53,233
لدي مزاج مستذئبة
.يرافق شهيتي الجديدة

50
00:03:53,316 --> 00:03:55,568
{\an8}والسحرة الذين
...حاولوا قتل طفلتي

51
00:03:55,652 --> 00:03:57,820
{\an8}.قيمتهم ليست أكثر من مجرد طعام

52
00:03:57,904 --> 00:03:58,905
.اعذرني

53
00:04:00,823 --> 00:04:03,409
.أخذتها في رحلة صيد سحرة

54
00:04:03,493 --> 00:04:05,495
{\an8}أردت ببساطة
أن أقنع أولئك السحرة

55
00:04:05,578 --> 00:04:08,957
{\an8}.أن يحددوا مكان وتد البلوط الأبيض لي
...وعندما أثبتوا أنهم لا يستطيعون ذلك

56
00:04:10,208 --> 00:04:12,919
{\an8}.سمحت لـ"هيلي" أن تستمع بوقتها -
تصبح همجية أكثر في كل يوم -

57
00:04:13,002 --> 00:04:15,546
ألا يمكنك أن ترى... أنها تنهار؟

58
00:04:15,630 --> 00:04:19,050
{\an8}.ربما تكمن المشكلة في معاييرك العالية

59
00:04:19,133 --> 00:04:20,927
.هيلي" واحدة منا الآن"

60
00:04:21,010 --> 00:04:24,472
{\an8}كون المرء مصاص دماء
.يعظم حقيقته فقط

61
00:04:24,555 --> 00:04:27,642
.والذئاب حيوانات وحشية

62
00:04:27,725 --> 00:04:30,895
{\an8}تعلم أنها لا تستطيع أن ترتقي للصورة
.الجميلة الصغيرة التي رسمتها في رأسك

63
00:04:30,979 --> 00:04:31,980
{\an8}"فن الحرب"

64
00:04:32,063 --> 00:04:33,815
.حكمك عليها يؤذيها أكثر فحسب

65
00:04:33,898 --> 00:04:35,566
{\an8}.إنني أحاول أن أساعدها

66
00:04:35,650 --> 00:04:39,028
{\an8}.وطلبت منك أن تساعدها يا أخي

67
00:04:39,112 --> 00:04:40,989
{\an8}!إنني أقوم بالمساعدة

68
00:04:41,072 --> 00:04:42,240
...كان يجدر بك رؤيتها

69
00:04:42,323 --> 00:04:43,366
.ليلة البارحة

70
00:04:43,449 --> 00:04:45,660
{\an8}...مغطاة بدماء السحرة وتبتسم

71
00:04:45,743 --> 00:04:47,537
.من أذن إلى الأخرى

72
00:04:47,620 --> 00:04:49,872
{\an8}.إنها تعتنق هذا

73
00:04:49,956 --> 00:04:53,209
انتقاد أقل منك
.وستكون "هيلي" على ما يرام

74
00:04:53,293 --> 00:04:54,294
..."نيكلاوس"

75
00:04:54,377 --> 00:04:57,338
{\an8}تستحق والدة طفلتك
."أكثر بكثير من "على ما يرام

76
00:05:00,550 --> 00:05:01,968
{\an8}..."ستأخذها إلى الـ"بايو

77
00:05:02,051 --> 00:05:03,386
...وتجد أي أحد تبقى من الذئاب

78
00:05:03,469 --> 00:05:05,263
{\an8}.ربما يمكن لقومها أن يصلوا إليها

79
00:05:05,346 --> 00:05:07,849
{\an8}،الآن أهم من أي وقت مضى
...تحتاج لترابط مع القليل

80
00:05:10,310 --> 00:05:11,311
{\an8}.من الكرامة

81
00:05:13,688 --> 00:05:14,897
{\an8}"(فرقة جاز (نيو أورلينز"

82
00:05:22,155 --> 00:05:23,573
{\an8}.أثبتت نفسها

83
00:05:23,656 --> 00:05:25,658
{\an8}.هي تعلم في ماذا ستتورط

84
00:05:25,742 --> 00:05:27,618
.لذا ستكون أول واحدة أحولها أنا

85
00:05:27,702 --> 00:05:29,329
{\an8}...أما الآخرين

86
00:05:29,412 --> 00:05:33,458
{\an8}أولاً، يجب أن أتأكد أنكم تستطيعون
.تحمل الاعتلاء في الهرم الغذائي

87
00:05:33,541 --> 00:05:35,460
...التقلبات العاطفية

88
00:05:35,543 --> 00:05:36,961
...والعزلة

89
00:05:37,045 --> 00:05:38,296
.والرغبة في سفك الدماء

90
00:05:38,379 --> 00:05:42,050
...تخيلوا سماع صوت قلب ينبض

91
00:05:42,133 --> 00:05:43,676
...وينبض

92
00:05:43,760 --> 00:05:44,969
.وينبض

93
00:05:45,053 --> 00:05:47,680
وتريدون أن تتغذوا
.أكثر من أي شيء آخر

94
00:05:47,764 --> 00:05:49,807
هذا هو معنى
.أن تكونوا مصاصي دماء

95
00:05:49,891 --> 00:05:51,809
.إنه لا يناسب الجميع

96
00:05:51,893 --> 00:05:53,311
...بعض الناس، حسناً

97
00:05:53,394 --> 00:05:55,021
لنقل فقط
.إنه يظهر أسوأ ما فيهم

98
00:06:01,235 --> 00:06:04,113
{\an8}"نيو أورلينز)، 1821)"

99
00:06:04,781 --> 00:06:05,990
.لا يمكنني فعل ذلك

100
00:06:06,074 --> 00:06:08,076
قلت مرة نفس الشيء
.بخصوص قدرتك على القراءة

101
00:06:08,159 --> 00:06:10,828
والآن تقرأ كل شيء
.من السونيتات إلى الكتاب المقدس

102
00:06:10,912 --> 00:06:12,330
...لذا كرس نفسك للموسيقى

103
00:06:12,413 --> 00:06:14,624
."وقريباً ستصبح "يوهان سباستيان باخ

104
00:06:14,707 --> 00:06:15,792
.لكنني أريد أن أعزف مثلك

105
00:06:24,300 --> 00:06:25,885
أليس هذا جميل؟

106
00:06:25,968 --> 00:06:27,261
...أخي الأكبر

107
00:06:27,345 --> 00:06:29,138
...والقاصر الذي تحت رعايتي

108
00:06:29,222 --> 00:06:31,682
ينسجمان مثل حبتي بازلاء
.في قرنة واحدة

109
00:06:31,766 --> 00:06:33,434
.سنكمل في وقت آخر

110
00:06:33,518 --> 00:06:35,812
ولمَ لا تستمر في قراءة "هاملت"؟

111
00:06:35,895 --> 00:06:37,355
.الفصل الأول، المشهد الثالث اليوم
.هيا، انطلق

112
00:06:42,360 --> 00:06:44,570
.مبارك! كنت تشرب الكحول

113
00:06:46,239 --> 00:06:47,698
...فقط لأعالج

114
00:06:47,782 --> 00:06:51,244
الرتابة اللا حياة فيها
.التي غمرت سكان هذا البيت

115
00:06:51,327 --> 00:06:54,914
أتعلم؟ لا تزال "ريبيكا" عابسة
.على ابن العمدة

116
00:06:54,997 --> 00:06:57,834
،عندما رميته ليموت
هل تخيلت نتيجة أخرى لذلك؟

117
00:06:57,917 --> 00:07:00,837
...أنت تحتكر "مارسيلاس" الصغير

118
00:07:00,920 --> 00:07:02,004
.بالتعليم

119
00:07:03,673 --> 00:07:05,967
.كنا أنا وهو نستمتع كثيراً

120
00:07:06,050 --> 00:07:07,885
لو كان هناك شخص فقط

121
00:07:07,969 --> 00:07:10,847
أستطيع مشاركة
.بعض أعمال المكر معه

122
00:07:12,348 --> 00:07:14,100
!أجل

123
00:07:14,183 --> 00:07:15,184
.هذا صحيح

124
00:07:16,936 --> 00:07:18,271
.هناك شخص

125
00:07:18,354 --> 00:07:19,355
.لم تفعل ذلك

126
00:07:29,490 --> 00:07:30,491
.أحسنت

127
00:07:31,993 --> 00:07:33,953
.كان هذا لذيذاً

128
00:07:34,036 --> 00:07:35,830
..."لكن لا تخطىء الفهم يا "نك

129
00:07:35,913 --> 00:07:38,291
لا أزال غاضباً منك
.لأنك طعنتني بالخنجر

130
00:07:38,374 --> 00:07:39,375
...لكن

131
00:07:40,626 --> 00:07:42,336
...بالنسبة للاعتذارات الجيدة

132
00:07:42,420 --> 00:07:44,338
.هذا بداية

133
00:07:44,422 --> 00:07:46,257
إذن، هذا هو مفهومك للمرح؟

134
00:07:46,340 --> 00:07:48,593
"حسناً، أصبحت أنت و"مارسيلاس
.قريبان جداً من بعضكما

135
00:07:50,386 --> 00:07:51,762
لمَ يجب أن أكون أنا وحيداً؟

136
00:07:51,846 --> 00:07:53,681
!"إيلايجا"

137
00:07:53,764 --> 00:07:56,017
لم أتوقع أن أراك
.على هذه الجهة من النهر

138
00:07:56,100 --> 00:07:58,978
لم أتوقع أن أراك
.تجمع مجتمع مصاصي دماء جديد

139
00:07:59,061 --> 00:08:01,731
.أظن أن كلينا مليئان بالمفاجآت

140
00:08:01,814 --> 00:08:04,484
كان مجتمعي بحال جيدة حتى خطرت
لـ"كلاوس" الفكرة العبقرية

141
00:08:04,567 --> 00:08:06,110
.أن يصنع خواتم ضوء القمر

142
00:08:06,194 --> 00:08:08,154
والآن فتاة الحصاد تلك
.تصنع المزيد

143
00:08:08,237 --> 00:08:11,782
وتقدمهم للذئاب مقابل
...ولائهم لها. والذئاب

144
00:08:11,866 --> 00:08:12,950
.يركعون عند قدميها

145
00:08:14,660 --> 00:08:16,579
.أصبحت "المنطقة" مكاناً خطيراً

146
00:08:16,662 --> 00:08:18,122
...وأنت

147
00:08:18,206 --> 00:08:20,166
أنت مصاص الدماء
.الحقيقي الوحيد المتبقي

148
00:08:20,249 --> 00:08:22,585
،إن طلبت رأيي
.فمن الأفضل لك أن تنضم لمجتمعي

149
00:08:22,668 --> 00:08:23,669
.ربما لهذا أنت هنا

150
00:08:25,004 --> 00:08:26,172
.أتيت لأقدم لك عرضاً

151
00:08:28,341 --> 00:08:31,761
جد لي وتد البلوط الأبيض وسأدع
.التجربة الاجتماعية الصغيرة هذه تستمر

152
00:08:31,844 --> 00:08:33,304
...حتى إن أردت المساعدة

153
00:08:33,387 --> 00:08:34,972
ليس لدي أية فكرة
.أين الوتد موجود

154
00:08:35,056 --> 00:08:37,099
.أجل، لكن لديك "دافينا" حليفتك

155
00:08:37,183 --> 00:08:38,559
.يمكنها أن تجده

156
00:08:38,643 --> 00:08:41,354
الأمر هو، كنت لأتحدث
...معها بنفسي لكنني

157
00:08:41,437 --> 00:08:44,607
أشعر أن المحادثة
.يمكن أن تصبح غير سارة قليلاً

158
00:08:44,690 --> 00:08:46,400
.لا تقترب منها

159
00:08:46,484 --> 00:08:47,485
.إذن، حُسم الأمر

160
00:08:48,736 --> 00:08:49,862
.ستتعامل مع المسألة شخصياً

161
00:08:55,743 --> 00:08:56,744
"(أورسولينز)"

162
00:09:05,920 --> 00:09:07,672
...كم هذا محبط

163
00:09:07,755 --> 00:09:10,216
.مبتدئة تحاول فهم أعمال فنانة

164
00:09:12,927 --> 00:09:14,345
.إنها تعويذة فك ارتباط بسيطة

165
00:09:14,428 --> 00:09:15,429
بسيطة؟

166
00:09:15,513 --> 00:09:17,431
أنت تحاولين محو الرابط
..."بين "كلاوس

167
00:09:17,515 --> 00:09:19,850
.وكل مصاص دماء أنسله

168
00:09:19,934 --> 00:09:22,937
كلا، كل من أهتم بأمرهم
."هما "مارسيل" و"جوش

169
00:09:23,020 --> 00:09:24,647
.إن قتلت "كلاوس"، فسيموتان أيضاً

170
00:09:24,730 --> 00:09:25,815
.يمكنني إصلاح ذلك

171
00:09:25,898 --> 00:09:28,192
."لدي كتاب تعاويذ "إستر
.إنها مسألة وقت فقط

172
00:09:28,276 --> 00:09:30,653
...ربما يمكنني مساعدتك على حل

173
00:09:30,736 --> 00:09:31,737
.الأحجية

174
00:09:33,364 --> 00:09:36,576
إلا أن خدعتني لتعويذة
.ستحررك من سيطرتي

175
00:09:36,659 --> 00:09:38,411
أتعلمين؟ بالنسبة لشخص
،يحتقر "كلاوس" كثيراً

176
00:09:38,494 --> 00:09:40,538
فأنت تتشاركين معه
.في جنون الارتياب بالتأكيد

177
00:09:40,621 --> 00:09:42,331
،كلما أسرعت في إلقاء التعويذة

178
00:09:42,415 --> 00:09:44,542
.كلما أصبحت حراً لقتل الوغد

179
00:09:47,044 --> 00:09:48,045
"كالب). قهوة؟ الآن... تقريباً؟)"

180
00:10:10,401 --> 00:10:12,403
.كنت محقة أن تكوني مرتابة

181
00:10:12,486 --> 00:10:14,322
تخفي "دافينا" شيئاً
.في تلك العلية

182
00:10:14,405 --> 00:10:15,948
...كان الباب مُقفلاً بـ

183
00:10:16,032 --> 00:10:17,199
.تعويذة معقدة

184
00:10:17,283 --> 00:10:19,076
،يمكن أن يكون سلاحاً
.مصدر قوة

185
00:10:19,160 --> 00:10:21,162
.أفضل ألا أترك أي شيء للحظ

186
00:10:21,245 --> 00:10:24,248
من الأفضل أن نعرف ماذا لديها
.وفي أي صف تقف

187
00:10:24,332 --> 00:10:25,374
...إذن

188
00:10:25,458 --> 00:10:26,500
.ستصطحبها للعشاء

189
00:10:26,584 --> 00:10:28,711
.كلا، أخلفت موعد القهوة معها

190
00:10:28,794 --> 00:10:29,962
.على الأغلب أنها تكرهني الآن

191
00:10:30,046 --> 00:10:31,964
."فقط افعل ما تؤمر به يا "كول -
!بالطبع -

192
00:10:32,048 --> 00:10:34,008
.المتملق الذليل "فن" يتحدث

193
00:10:34,091 --> 00:10:37,386
هل ستتذلل عند قدمي أمك
إلى الأبد أم ماذا؟

194
00:10:37,470 --> 00:10:39,388
.توقفا، كلاكما

195
00:10:39,472 --> 00:10:40,890
.هناك خلاف قادم يكفي الجميع

196
00:10:43,392 --> 00:10:45,311
.انظرا إلى قطيع المستغلين هذا

197
00:10:46,604 --> 00:10:48,189
.هراء

198
00:10:48,272 --> 00:10:49,315
.هؤلاء هم أصدقاؤنا

199
00:10:50,900 --> 00:10:54,028
ذئاب تحتاج لهدية
...يمكنني أنا فقط أن أقدمها

200
00:10:54,111 --> 00:10:55,112
.خواتم ضوء القمر

201
00:10:59,700 --> 00:11:02,495
.كان السحرة يهملون ليل نهار

202
00:11:02,578 --> 00:11:05,873
وقريباً سيكون لدينا
.خواتم كافية لجيش

203
00:11:05,956 --> 00:11:07,541
...وعندما يحين ذلك

204
00:11:07,625 --> 00:11:09,293
.سنزور أخاكما

205
00:11:15,716 --> 00:11:17,301
...سنعلمهما

206
00:11:17,385 --> 00:11:19,762
...الخطأ المؤسف

207
00:11:19,845 --> 00:11:21,472
.لطرق مصاصي الدماء

208
00:11:33,567 --> 00:11:35,611
.أخبرتك بأن هذا المكان مهجور

209
00:11:35,694 --> 00:11:37,905
.كلا. رائحتهم طازجة

210
00:11:37,988 --> 00:11:38,989
.إنهم يختبئون

211
00:11:40,491 --> 00:11:41,992
...والذي يعني أنه في مكان ما

212
00:11:42,076 --> 00:11:44,787
بالقرب من هنا
.سنجد بقايا قطيعك

213
00:11:44,870 --> 00:11:46,539
ثم ماذا؟

214
00:11:46,622 --> 00:11:48,916
.ليس الأمر وكأنهم سيرحبوا بنا

215
00:11:48,999 --> 00:11:51,168
إن كان أحد يكرهونه
...أكثر من مصاصي الدماء

216
00:11:51,252 --> 00:11:53,045
.فهم الهجينون -
...ما يكرهونه -

217
00:11:53,129 --> 00:11:54,588
.هو نقص قوتهم

218
00:11:54,672 --> 00:11:56,757
لذلك يرغب أخوتهم
في التعامل مع تلك الساحرة

219
00:11:56,841 --> 00:11:57,967
.مقابل الخواتم

220
00:11:59,385 --> 00:12:02,721
،لكنها لم تصل لمجموعتك بعد
،لذا يجب أن نصل إليهم أولاً

221
00:12:02,805 --> 00:12:05,015
.ونتأكد أنهم سيقفون في صفنا

222
00:12:05,099 --> 00:12:06,308
!عظيم

223
00:12:06,392 --> 00:12:08,018
.كل ما علينا فعله هو إيجادهم

224
00:12:08,102 --> 00:12:09,895
.وهي مهمة أتركها لك

225
00:12:11,313 --> 00:12:12,356
.هيا

226
00:12:12,440 --> 00:12:13,774
...أنت هجينة الآن

227
00:12:13,858 --> 00:12:16,402
مع حواس مضاعفة لا تشبه
...أي شيء في العالم

228
00:12:16,485 --> 00:12:17,486
.غيري

229
00:12:28,414 --> 00:12:30,583
.هذا غباء -
.تحتاج مجموعتك لقائدة -

230
00:12:32,418 --> 00:12:34,670
.أنت... ملكتهم -
...أنا -

231
00:12:34,753 --> 00:12:36,130
.في حال يُرثى لها

232
00:12:36,213 --> 00:12:37,882
أبكي طوال اليوم
.وأتغذى طوال الليل

233
00:12:41,302 --> 00:12:44,555
كل ما يمكنني التفكير به
.هو قدر اشتياقي لطفلتي

234
00:12:47,308 --> 00:12:49,143
هل تظنين أنك وحيدة
في تلك المعاناة؟

235
00:12:49,226 --> 00:12:51,604
هل فكرت بها لمرة حتى؟

236
00:12:51,687 --> 00:12:53,063
...لم أتوقف

237
00:12:53,147 --> 00:12:54,648
.عن التفكير بها

238
00:12:54,732 --> 00:12:56,025
...عندما يؤلمني ذلك

239
00:12:56,108 --> 00:12:59,445
أبحث عن الراحة في فكرة
.ماذا سأفعل بأولئك الذين سيؤذونها

240
00:13:14,293 --> 00:13:15,294
.ركزي

241
00:13:32,603 --> 00:13:34,230
.دافينا" في طريقها"

242
00:13:34,313 --> 00:13:36,273
،حينما تصل إلى هنا
.يجب أن تكون قد اختفيت

243
00:13:36,357 --> 00:13:39,026
لن أذهب إلى أي مكان
.حتى أعرف مكان ذلك الوتد

244
00:13:39,109 --> 00:13:41,278
أتظن أنها ستتعاون
وأنت موجود هنا؟

245
00:13:42,947 --> 00:13:44,782
أول شيء تعلمته
...وأنا أعيش مع عائلتك

246
00:13:44,865 --> 00:13:46,283
...حيثما تذهبون

247
00:13:46,367 --> 00:13:49,036
...الوعيد وسفك الدماء يلحقانكما، لذا

248
00:13:49,119 --> 00:13:50,955
.ابقَ بعيداً عن الأنظار

249
00:13:51,038 --> 00:13:52,164
.وحاول ألا تقتل أي أحد

250
00:14:04,134 --> 00:14:06,303
!46

251
00:14:06,387 --> 00:14:10,766
...بناء سكني كامل. 46

252
00:14:10,849 --> 00:14:11,976
.جثة صُفت من الدم

253
00:14:13,394 --> 00:14:15,229
.هراء

254
00:14:15,312 --> 00:14:16,313
.كانوا على الأقل 60

255
00:14:18,232 --> 00:14:20,317
.نسوا أن يتفقدوا العلية

256
00:14:20,401 --> 00:14:21,902
لمَ يهرب الناس دائماً إلى العلية؟

257
00:14:21,986 --> 00:14:24,363
.أعني هذا غير منطقي على الإطلاق -
من الصعب كفاية أن نبقي وجودنا -

258
00:14:24,446 --> 00:14:28,200
في المدينة سراً من دون
...أن تقوما بكل ما بوسعكما

259
00:14:28,284 --> 00:14:29,285
.لتلفتا الانتباه لنا

260
00:14:29,368 --> 00:14:32,580
أنا متفاجىء
.أن لديك وقت لتقلق بشأننا

261
00:14:32,663 --> 00:14:33,747
...نظراً لعدد الساعات

262
00:14:33,831 --> 00:14:35,791
."التي تمضيها في عشق "مارسيلاس

263
00:14:35,875 --> 00:14:37,293
هل هذا
هو ما يدور كل ذلك حوله؟

264
00:14:39,003 --> 00:14:40,379
...أنت تحسد

265
00:14:40,462 --> 00:14:43,257
."علاقتي مع "مارسيلاس
...نيكلاوس"، أنت أحضرت ذلك الفتى"

266
00:14:43,340 --> 00:14:44,341
.إلى هذا البيت

267
00:14:46,343 --> 00:14:48,220
.لم يعد بأمان هنا

268
00:14:48,304 --> 00:14:50,139
...لا يمكنني أن أسمح له أن يبقى

269
00:14:50,222 --> 00:14:52,016
ستعاقب الفتى
بسبب سلوك "كول" المتهور؟

270
00:14:52,099 --> 00:14:53,642
.أفضل قتله قبل أن يحدث ذلك

271
00:14:53,726 --> 00:14:55,311
ستفضل ذلك الصغير على عائلتك؟

272
00:14:55,394 --> 00:14:57,146
.ذلك الصغير هو عائلتنا

273
00:15:00,816 --> 00:15:01,817
."سيبقى "مارسيلاس

274
00:15:09,617 --> 00:15:11,577
.مرحباً

275
00:15:11,660 --> 00:15:12,995
مضى وقت طويل
.يا "دي" الصغيرة

276
00:15:13,078 --> 00:15:14,079
.وصلتني رسالتك

277
00:15:14,163 --> 00:15:16,081
ماذا يحدث؟ -
تعالي إلى هنا. ألن أحصل على عناق؟ -

278
00:15:17,958 --> 00:15:19,084
."من الجيد رؤيتك يا "مارسيل

279
00:15:20,753 --> 00:15:22,254
.من الجيد رؤيتك أيضاً

280
00:15:22,338 --> 00:15:24,006
.أقدر مجيئك إلى هنا

281
00:15:25,341 --> 00:15:26,634
كيف حال المدرسة؟

282
00:15:26,717 --> 00:15:28,344
هل تكونين صداقات جديدة؟

283
00:15:28,427 --> 00:15:29,720
...لا أعلم، هذا

284
00:15:29,803 --> 00:15:31,889
هذا الفتى طلب مني
...الخروج في موعد غرامي

285
00:15:31,972 --> 00:15:33,724
.لكن بعدها تخلف عن الموعد

286
00:15:33,807 --> 00:15:35,142
تخلف عنك؟

287
00:15:35,225 --> 00:15:36,226
.فقط اطلبي وسأقتله

288
00:15:39,146 --> 00:15:42,149
حسناً، اسمعي، أكره
...أن أطلب منك معروفاً، لكن

289
00:15:43,484 --> 00:15:45,361
.أحتاج لتعويذة إيجاد

290
00:15:45,444 --> 00:15:47,446
.فُقد شيء ما

291
00:15:47,529 --> 00:15:50,157
.وتد بلوط أبيض
."إنه قوي كفاية ليقتل "أصلي

292
00:15:52,952 --> 00:15:54,703
هل دفعك واحد منهما لفعل هذا؟

293
00:15:54,787 --> 00:15:56,538
دي"، إن استُخدم"
،"ذلك الوتد على "كلاوس

294
00:15:56,622 --> 00:15:58,832
...فكل مصاص دماء أنسله

295
00:15:58,916 --> 00:16:00,042
.يموت أيضاً -
.أعلم -

296
00:16:01,543 --> 00:16:02,544
لكن ماذا إن وجدتها؟

297
00:16:03,921 --> 00:16:05,881
أعني أنني لن أسلمها
.لـ"كلاوس" فحسب

298
00:16:05,965 --> 00:16:08,300
"هو و "إيلايجا
.متوحشين قاسيين ساديين

299
00:16:08,384 --> 00:16:09,969
.أتمنى لو كان بإمكاني مخالفتك الرأي

300
00:16:12,054 --> 00:16:13,597
.لكن للأسف أنت محقة تماماً

301
00:16:18,978 --> 00:16:21,605
لكن كلانا لديهما
.سبب ممتاز لإيجاد ذلك السلاح

302
00:16:23,023 --> 00:16:25,651
أريده لأن أحمي عائلتي
.وأنت تريدينه لحماية أصدقائك

303
00:16:26,944 --> 00:16:28,278
...من المستحسن لنا أن

304
00:16:28,362 --> 00:16:30,322
.ننسى مظالمنا ونوحد قوانا

305
00:16:33,242 --> 00:16:35,327
.كلا

306
00:16:35,411 --> 00:16:37,204
...دافينا"، هلا" -
.كلا -

307
00:16:37,287 --> 00:16:38,956
.كلا، أنا انتهيت... من السماع

308
00:16:41,125 --> 00:16:44,628
لوقت طويل كنت أنت
.وعائلتك تملكون كل القوة

309
00:16:44,712 --> 00:16:47,172
تتلاعبون وتقتلون
.أي أحد يقف في طريقكم

310
00:16:48,674 --> 00:16:50,342
.انتهى ذلك الوقت

311
00:16:50,426 --> 00:16:52,052
من الآن فصاعداً
.يمكنكما معرفة الشعور بالخوف

312
00:16:58,892 --> 00:17:00,728
طلبت منك أن تبقى
.بعيداً عن الأنظار

313
00:17:00,811 --> 00:17:03,063
.أردت التحدث معها وجهاً لوجه -
لماذا؟ -

314
00:17:03,147 --> 00:17:05,024
كي تغضبها؟

315
00:17:05,107 --> 00:17:06,608
.أردت أن أعرف بنفسي

316
00:17:08,485 --> 00:17:13,157
تهتم لأمرك لكن كم كانت
لا مبالية بشأن الخطر الذي تواجهه؟

317
00:17:13,240 --> 00:17:14,241
ماذا تقول؟

318
00:17:14,324 --> 00:17:17,494
تعلم هي أن الوتد لن يُستخدم
.لأنها تعرف مكانه بالضبط

319
00:17:19,371 --> 00:17:20,372
.كان معها طوال الوقت

320
00:17:24,460 --> 00:17:25,794
،إذن، "جاكسون" مفقود

321
00:17:25,878 --> 00:17:28,255
.ويبدو أن "أوليفر" يظن أنه الرئيس

322
00:17:28,338 --> 00:17:29,798
.لن يستمعوا لي

323
00:17:29,882 --> 00:17:34,344
"لم تختفي علامة الـ"كريزانت
.التي على كتفك عندما أصبحت هجينة

324
00:17:34,428 --> 00:17:35,679
.اذهبي. تكلمي معهم

325
00:17:47,608 --> 00:17:48,692
ماذا تريدان بحق الجحيم؟

326
00:17:48,776 --> 00:17:51,195
اصمت وإلا سأقلع لسانك
.من فمك المفتوح

327
00:17:51,278 --> 00:17:52,738
لم نأتي إلى هنا
."لنتعارك يا "أوليفر

328
00:17:54,656 --> 00:17:58,577
تم تقسيم قطيعنا من قبل أشخاص
.يريدون أن نكون عبيداً لهم

329
00:17:58,660 --> 00:18:00,913
.ما نحتاجه الآن هو قائد

330
00:18:00,996 --> 00:18:04,291
.شخص يوحدنا ويجعلنا قويين مجدداً

331
00:18:04,374 --> 00:18:06,085
.شخص سيقاتل من أجل قطيعنا

332
00:18:07,836 --> 00:18:10,255
،إن سمحتم لي
.يمكنني أن أكون ذلك الشخص

333
00:18:10,339 --> 00:18:11,882
هل تظنين أنه بإمكاننا الوثوق بك؟

334
00:18:11,965 --> 00:18:13,467
.أنت لست واحدة منا

335
00:18:13,550 --> 00:18:16,428
.اللعنة، أنت لست ذئبة حتى
.أنت طفيلية مصاصة دماء

336
00:18:16,512 --> 00:18:19,389
هل تريد تكرار ذلك
ورؤية ما سيحدث يا "أوليفر"؟

337
00:18:19,473 --> 00:18:20,808
.فتاة قوية

338
00:18:20,891 --> 00:18:22,518
هل ستهاجمينني؟

339
00:18:22,601 --> 00:18:23,602
أمامهم كلهم؟

340
00:18:25,062 --> 00:18:28,148
"ستعطينهم سبباً آخراً ليقولوا "أجل
.لـ"كاسي" وخواتم ضوء القمر خاصتها

341
00:18:28,232 --> 00:18:31,360
أجل، يفضلون إتباع ساحرة
.على أتباعك

342
00:18:31,443 --> 00:18:32,486
أنا؟

343
00:18:32,569 --> 00:18:33,946
.أفضل الموت على أن أتبعك

344
00:18:36,240 --> 00:18:38,075
حسناً، على الأقل
.لم تماطل في هذا

345
00:18:38,158 --> 00:18:39,785
."مهلاً. دعه يذهب يا "كلاوس

346
00:18:39,868 --> 00:18:41,829
يجب أن تتعلمي فنون السياسة
.يا حبيبتي

347
00:18:41,912 --> 00:18:43,831
تكسبين الدعم
.عن طريق قتل الذامين لك

348
00:18:43,914 --> 00:18:45,249
،قد لا يحبوني كثيراً

349
00:18:45,332 --> 00:18:47,209
لكن هؤلاء الناس
"ومن ضمنهم "أوليفر

350
00:18:47,292 --> 00:18:48,460
.هم عائلتي

351
00:18:48,544 --> 00:18:49,545
...دعه يذهب

352
00:18:49,628 --> 00:18:50,629
.الآن

353
00:18:54,049 --> 00:18:55,384
أترى؟

354
00:18:55,467 --> 00:18:57,344
...هذه هي ملكتكم

355
00:18:57,427 --> 00:18:58,720
...قوية

356
00:18:58,804 --> 00:19:00,514
...وجريئة وعلى خلافي

357
00:19:00,597 --> 00:19:01,598
.رحيمة

358
00:19:06,019 --> 00:19:08,272
يجب أن يظهر هؤلاء الناس
.لك احتراماً أكثر

359
00:19:10,023 --> 00:19:11,525
كيف تتعاملي معهم الآن
.هو أمر يعود لك

360
00:19:12,860 --> 00:19:14,736
إلى أين تذهب؟

361
00:19:14,820 --> 00:19:17,072
.سأذهب لأجد الساحرة

362
00:19:17,156 --> 00:19:21,034
يبدو أن علي تثقيفها لما هو مسموح
.لها وممنوع عليها فعله في مدينتي

363
00:19:28,083 --> 00:19:31,170
"الوتد بأمان. لن تستخدمه "دافينا
.على "كلاوس" إن كان ذلك سيقتلني

364
00:19:31,253 --> 00:19:34,214
والذي هو ليس بسبب على الإطلاق
.لمَ قد لا تستخدمه علي

365
00:19:34,298 --> 00:19:36,425
.أعتقد أن عليك تحسين تصرفاتك

366
00:19:36,508 --> 00:19:38,594
وكم سيمر من الوقت
قبل أن يكتشف أحد آخر هذا؟

367
00:19:38,677 --> 00:19:40,679
ماذا إن وقع بين أيدي الأعداء؟

368
00:19:40,762 --> 00:19:43,265
...سأجعلها تعيد الوتد، حسناً؟ فقط

369
00:19:43,348 --> 00:19:44,725
.امنحني بعض الوقت -
"للأسف يا "مارسيل -

370
00:19:44,808 --> 00:19:48,312
على خلاف الأشخاص التعيسين
...الذين تجندهم هنا

371
00:19:48,395 --> 00:19:50,606
لا تقوم وعودك بعمل كبير
.لتلهم إيماني

372
00:19:50,689 --> 00:19:52,649
."بطريقة أو بأخرى ستُذعن "دافينا

373
00:19:52,733 --> 00:19:54,693
.حسناً

374
00:19:54,776 --> 00:19:57,696
هل تساءلت يوماً
لمَ لعائلتك الكثير من الأعداء؟

375
00:19:57,779 --> 00:19:59,364
لأنكم تقومون بحركات غبية كهذه

376
00:19:59,448 --> 00:20:02,451
والتي تجعلني أتساءل
.كيف استطعت النجو منكم

377
00:20:02,534 --> 00:20:04,786
.أرجوك، دعني أذهب

378
00:20:04,870 --> 00:20:07,122
.سدي "كول"، لا... لا أحب هذا

379
00:20:07,206 --> 00:20:08,415
.لا تكن سخيفاً

380
00:20:08,498 --> 00:20:10,876
.يجب أن يُجرب "شكسبير" شخصياً

381
00:20:10,959 --> 00:20:15,214
في الحقيقة، هؤلاء ليسوا
.أفضل ممثلين، لكننا في المستعمرات

382
00:20:15,297 --> 00:20:16,798
.أجل

383
00:20:16,882 --> 00:20:17,883
أين كنا؟

384
00:20:19,593 --> 00:20:21,136
.إذن، سم لعملك

385
00:20:27,184 --> 00:20:29,144
،بادلني الصفح والمغفرة
."يا نبيل القلب، يا "هارلت

386
00:20:29,228 --> 00:20:30,229
.كلا

387
00:20:33,857 --> 00:20:35,317
كم مرة علي أن أخبرك؟

388
00:20:38,195 --> 00:20:39,238
،"إنه "هاملت

389
00:20:39,321 --> 00:20:40,322
."ليس "هارلت

390
00:20:42,616 --> 00:20:43,867
في بعض الأحيان
.لا أعرف لمَ أتعب نفسي

391
00:20:45,202 --> 00:20:47,287
ماذا فعلت؟

392
00:20:47,371 --> 00:20:50,207
"كنت أعرّف "مارسيلاس
.على المسرح فقط

393
00:20:50,290 --> 00:20:51,583
.ظننت أنك ستُسر

394
00:20:53,168 --> 00:20:56,255
ألا يوجد حد
لخيالك الحقير يا أخي؟

395
00:20:56,338 --> 00:20:59,132
،إن كان سيصبح الفتى مصاص دماء
...فعليه أن يتعلم بطريقة ما

396
00:20:59,216 --> 00:21:00,217
أليس كذلك؟

397
00:21:01,718 --> 00:21:02,928
...هيا

398
00:21:03,011 --> 00:21:04,846
.غذيته دمي

399
00:21:04,930 --> 00:21:07,015
...كل ما عليك فعله هو قتله

400
00:21:07,099 --> 00:21:09,101
!وهكذا

401
00:21:09,184 --> 00:21:10,185
.يصبح واحداً منا

402
00:21:12,062 --> 00:21:13,188
...هذا ما تريده

403
00:21:15,107 --> 00:21:16,108
أليس كذلك؟

404
00:21:17,609 --> 00:21:19,653
...دعه يذهب

405
00:21:19,736 --> 00:21:20,737
."يا "إيلايجا

406
00:21:24,908 --> 00:21:26,576
."شكراً لك يا "نك

407
00:21:26,660 --> 00:21:29,037
على الأقل يعرف أحد
.معنى العائلة

408
00:21:29,121 --> 00:21:30,330
...قلت لك من قبل

409
00:21:33,292 --> 00:21:35,210
.مارسيلاس" هو من العائلة"

410
00:21:38,880 --> 00:21:42,050
،لا ألومك على ارتيابك
.ولا ألوم "دافينا" على احتقارها لنا

411
00:21:42,134 --> 00:21:46,263
.لكن هذا لا يغير معضلتنا الحالية
.لديها ذلك الوتد

412
00:21:46,346 --> 00:21:48,390
.وأريد استعادته

413
00:21:48,473 --> 00:21:51,435
،حدق به كما تريد
...لكن طالما لدي هذا السوار

414
00:21:51,518 --> 00:21:53,270
.أملكك

415
00:21:53,353 --> 00:21:54,938
.فتاة صغيرة غبية

416
00:21:55,022 --> 00:21:56,565
...تسجنينني هنا

417
00:21:56,648 --> 00:22:00,777
وترفضين مساعدتي بينما تتجول
.تلك البشاعة الهجينة في المدينة

418
00:22:00,861 --> 00:22:03,488
حرة لتفترس على أي أحد
.تهتمين بشأنه

419
00:22:03,572 --> 00:22:04,948
أولئك الذين لم يتبقى منهم
.غير القليل

420
00:22:09,328 --> 00:22:10,329
كالب)، مكالمات فائتة 9)"
"كالب)، رسالة)

421
00:22:10,412 --> 00:22:12,122
هل يمكنني أن أعوضك"
"عن ذلك خلال العشاء؟

422
00:22:14,333 --> 00:22:16,835
ماذا حدث للباقة؟

423
00:22:16,918 --> 00:22:18,962
ألا يرحب أحد بضيوفه الآن؟

424
00:22:35,020 --> 00:22:36,188
.حسناً، هذا أفضل

425
00:22:37,856 --> 00:22:39,149
...إلا أنني

426
00:22:39,232 --> 00:22:43,403
قد خُيب ظني بسبب عدد أخواني
...الذين كانوا مُهابين في وقت ما

427
00:22:43,487 --> 00:22:44,946
...قد سُحبت منهم الشجاعة

428
00:22:45,030 --> 00:22:46,531
.من قبل فتاة عمرها 16 سنة

429
00:22:48,450 --> 00:22:49,451
أين هي؟

430
00:22:50,952 --> 00:22:55,040
أين هذه الساحرة التي تتجرأ على
صنع خواتم ضوء قمر من دون إذني؟

431
00:22:57,876 --> 00:22:58,877
."نيكلاوس"

432
00:23:07,719 --> 00:23:09,096
.كنت أتوقع مجيئك

433
00:23:15,268 --> 00:23:18,688
...يجب أن أقدم تعازيي

434
00:23:18,772 --> 00:23:20,732
.للخسارة المأساوية لطفلتك

435
00:23:20,816 --> 00:23:22,943
ألم تكن مجموعة السحرة خاصتك
هي من هدد حياتها؟

436
00:23:25,779 --> 00:23:28,240
هل هذا الشاي
هو فكرتك عن عرض سلام؟

437
00:23:28,323 --> 00:23:30,742
إن للبابونج
.الكثير من الخصائص الشافية

438
00:23:34,287 --> 00:23:37,457
هل كنت تعلم أنه
من النباتات المزهرة أيضاً؟

439
00:23:37,541 --> 00:23:39,376
.كنت أعلم

440
00:23:39,459 --> 00:23:41,545
نمت النباتات بشكل جامح
،بالقرب من منزل طفولتي

441
00:23:41,628 --> 00:23:43,922
لكن لا الشاي ولا تأملاتك النباتية

442
00:23:44,005 --> 00:23:46,216
تفسر السبب
لمَ أخذت على عاتقك

443
00:23:46,299 --> 00:23:48,677
.أن تصيغي خواتم ضوء قمر جديدة

444
00:23:48,760 --> 00:23:50,095
.افترضت أن السبب واضح

445
00:23:51,847 --> 00:23:56,101
تحالف بين الذئاب والسحرة
.سيعيد التوازن إلى بيتنا

446
00:23:56,184 --> 00:23:58,645
.حسناً، هذا هدف سامٍ لفتاة مراهقة

447
00:24:00,564 --> 00:24:03,441
،قبل وقت طويل
.كان السحرة والذئاب في سلام

448
00:24:03,525 --> 00:24:04,985
.ثم جاء مصاصو الدماء

449
00:24:06,403 --> 00:24:07,654
...طاعون

450
00:24:07,737 --> 00:24:08,989
.بُعثت فيه الحياة

451
00:24:09,072 --> 00:24:11,366
.لعنة على هذه الأرض

452
00:24:11,449 --> 00:24:14,202
.ليس لديكم أية إنسانية

453
00:24:14,286 --> 00:24:15,662
...ولذا تعاقبون

454
00:24:15,745 --> 00:24:17,122
.أولئك الذين لديهم إنسانية

455
00:24:17,205 --> 00:24:18,665
،لدى السحرة مجموعة

456
00:24:18,748 --> 00:24:19,749
...والذئاب

457
00:24:19,833 --> 00:24:22,627
،لديهم قطيع
...ولذا نحن تذكير دائم

458
00:24:22,711 --> 00:24:25,338
.بكل شيء هجرتونه

459
00:24:25,422 --> 00:24:28,800
مخلوقات مثلكم ستكره الأحياء دائماً

460
00:24:28,884 --> 00:24:32,095
ولذا سيكون علينا دائماً
.أن ندافع عن أنفسنا

461
00:24:33,638 --> 00:24:36,016
.تساوي الخواتم ساحة اللعب

462
00:24:36,099 --> 00:24:37,851
...إن كنا متحدين

463
00:24:37,934 --> 00:24:39,644
.لا يمكن لشيء أن يقف ضدنا

464
00:24:41,897 --> 00:24:43,148
.هذه استراتيجية طموحة

465
00:24:44,608 --> 00:24:45,692
...اسمحي لي أن

466
00:24:45,775 --> 00:24:46,943
...أعرض

467
00:24:47,027 --> 00:24:50,238
بعض النصائح إن كنت
.قد أكون وقحاً بفعل ذلك

468
00:24:50,322 --> 00:24:53,116
.نيو أورلينز" هي مكان وحشي"

469
00:24:54,451 --> 00:24:56,494
.وأعداؤك في كل مكان

470
00:24:57,787 --> 00:24:59,581
...خلفك

471
00:24:59,664 --> 00:25:01,666
.وأمام عينيك

472
00:25:01,750 --> 00:25:06,129
ستحتاجين أن تبقي يقظة
.ضد أولئك الذين يسعون إلى تدميرك

473
00:25:06,213 --> 00:25:09,049
.وبعضهم قد لا ترينهم وهم آتون

474
00:25:09,132 --> 00:25:11,760
بدأت بأخذ الاحتياطات اللازمة
.من قبل

475
00:25:13,136 --> 00:25:15,639
،في الحقيقة
.أقوم بأخذها ونحن نتكلم

476
00:25:19,851 --> 00:25:21,269
عائلتي؟

477
00:25:21,353 --> 00:25:23,521
.كلا. كلهم مجانين مثل المغفلين

478
00:25:25,440 --> 00:25:26,942
ماذا عن عائلتك؟

479
00:25:27,025 --> 00:25:28,526
.ليس هناك الكثير لقوله

480
00:25:28,610 --> 00:25:29,986
.طفلة وحيدة

481
00:25:30,070 --> 00:25:31,238
.كان أبي بعيداً

482
00:25:33,156 --> 00:25:34,449
.وذلك أفضل بكثير من أمي

483
00:25:35,784 --> 00:25:37,285
مشاكل بسبب الأم؟

484
00:25:37,369 --> 00:25:38,662
أراهن أنها مهووسة بالسيطرة، صحيح؟

485
00:25:40,205 --> 00:25:42,207
.أجل، مثل أمي

486
00:25:42,290 --> 00:25:44,751
إنها سبب توقفنا عن السحر
.لمدة طويلة

487
00:25:47,003 --> 00:25:48,797
أنت ساحر؟

488
00:25:48,880 --> 00:25:50,924
.لا تبدي متفاجئة جداً يا حبيبتي

489
00:25:51,007 --> 00:25:53,009
.لم أطلب منك الخروج لأنك فاتنة

490
00:25:54,719 --> 00:25:56,429
...كلا، نحن

491
00:25:56,513 --> 00:25:58,139
.أنسباء

492
00:25:58,223 --> 00:25:59,599
ماذا تعني؟

493
00:25:59,683 --> 00:26:01,768
."أعلم قصتك يا "دافينا

494
00:26:01,851 --> 00:26:03,520
.أعني أنك مشهورة فعلياً

495
00:26:03,603 --> 00:26:05,897
أنت فتاة الحصاد التي قالت
.لهم جميعاً أن يذهبوا للجحيم

496
00:26:07,857 --> 00:26:09,818
.أنا أشبهك كثيراً

497
00:26:09,901 --> 00:26:12,237
.لا أؤمن فعلاً بالقوانين أو السلطة

498
00:26:13,738 --> 00:26:15,198
.ينبغي أن يُحتفل بشجاعتك

499
00:26:21,621 --> 00:26:23,206
.أنا... متأسفة جداً

500
00:26:23,290 --> 00:26:24,291
"مارسيل"

501
00:26:24,374 --> 00:26:26,251
.سيستمر في الاتصال حتى أجيب

502
00:26:29,170 --> 00:26:30,171
.سأكون سريعة

503
00:26:35,969 --> 00:26:37,679
.أنت تماطل

504
00:26:37,762 --> 00:26:40,098
كلا. هذا ليس مخيفاً
.على الإطلاق

505
00:26:40,181 --> 00:26:42,475
.تراقبني في موعدي الغرامي

506
00:26:42,559 --> 00:26:45,061
توقف عن مدحها
.واكتشف ماذا تخفيه

507
00:26:45,145 --> 00:26:46,688
."إنني أتودد إليها يا "فنسنت

508
00:26:46,771 --> 00:26:49,816
.ذلك يتطلب جاذبية وشخصية بارزة

509
00:26:49,899 --> 00:26:51,318
.وهو شيء لا تعلم عنه شيئاً

510
00:26:52,944 --> 00:26:54,654
.تريد والدتنا إجابات

511
00:26:54,738 --> 00:26:57,282
وإن لم تستطع تحصيلها
.فسنقوم بهذا بطريقتي

512
00:26:57,365 --> 00:26:58,700
...ماذا ستفعل؟ هل ستضجرها

513
00:26:58,783 --> 00:27:01,077
حتى لا تستطيع فعل أي شيء
إلا إخبارك بكل شيء؟

514
00:27:01,161 --> 00:27:04,914
إن أرت أن تعلم إن كان أحد يملك
.سلاحاً، تقوم باستفزازهم ليستخدموه

515
00:27:04,998 --> 00:27:06,833
.لم أقل أبداً أنه لدي

516
00:27:06,916 --> 00:27:09,044
"الأمر هو أن "إيلايجا
.يظن أنه لديك

517
00:27:09,127 --> 00:27:10,879
.في الحقيق، هو مقتنع بذلك

518
00:27:10,962 --> 00:27:12,547
.حسناً، دع "إيلايجا" يظن ما يريد

519
00:27:14,341 --> 00:27:15,342
."أنت لست بأمان يا "دي

520
00:27:15,425 --> 00:27:18,428
أي أحد أراد أن يقتل
.أصلي" سيلاحقك"

521
00:27:18,511 --> 00:27:19,721
.حسناً

522
00:27:19,804 --> 00:27:20,889
.دعهم يحاولون

523
00:27:20,972 --> 00:27:23,141
،"هيا يا "دي
.قولي لي أين أنت فقط

524
00:27:23,224 --> 00:27:24,517
.يمكننا التحدث عن هذا

525
00:27:24,601 --> 00:27:25,602
."أنا في مطعم "روسوز

526
00:27:25,685 --> 00:27:26,853
،لا تتعب نفسك في القدوم
.سأغادر الآن

527
00:27:34,027 --> 00:27:35,028
."كالب"

528
00:27:36,571 --> 00:27:37,572
ماذا يحدث؟

529
00:27:37,655 --> 00:27:40,909
أعلن شخص ما أنهم سيغلقون المطعم
.من أجل حفلة خاصة

530
00:27:40,992 --> 00:27:42,160
.يجدر بنا المغادرة الآن

531
00:27:42,243 --> 00:27:44,287
لمَ العجلة يا عزيزتي؟

532
00:27:44,371 --> 00:27:46,664
لمَ لا تبقين وتحتفلين معنا؟

533
00:27:46,748 --> 00:27:47,832
.ابتعد عن طريقنا الآن

534
00:27:52,754 --> 00:27:54,214
هل يمكنك فعل ذلك
...مع باقيهم أو

535
00:27:54,297 --> 00:27:55,298
.ليس كلهم في نفس الوقت

536
00:28:00,178 --> 00:28:01,179
.أنت

537
00:28:30,166 --> 00:28:31,751
.أيها الكلاب القذرة

538
00:28:58,778 --> 00:29:00,155
...حسناً الآن

539
00:29:00,238 --> 00:29:01,990
يا له من تغير
.مثير للاهتمام في الأحداث

540
00:29:09,414 --> 00:29:11,207
.سأستمتع بهذه الفتاة

541
00:29:18,173 --> 00:29:19,299
أبي؟

542
00:29:19,382 --> 00:29:20,383
.مرحباً يا ابني

543
00:29:20,467 --> 00:29:22,469
كنت آمل
...أن أرى أخاك أولاً، لكن

544
00:29:22,552 --> 00:29:25,138
.بيننا عمل لم ينتهي أيضاً

545
00:29:32,437 --> 00:29:33,438
.سنخرج من هنا

546
00:29:33,521 --> 00:29:34,773
.كلا يا "مارسيل"، أحتاج لسواري

547
00:29:36,065 --> 00:29:37,066
.يمكنني استخدامه للتحكم فيه

548
00:29:46,493 --> 00:29:47,494
.توقف

549
00:29:49,370 --> 00:29:50,371
.عد الآن

550
00:30:08,056 --> 00:30:09,766
هل لديك ما تقوله؟

551
00:30:09,849 --> 00:30:11,643
.ليس أنا يا صديقي

552
00:30:11,726 --> 00:30:12,727
.ولا أي شيء

553
00:30:16,064 --> 00:30:17,065
...البابونج

554
00:30:18,483 --> 00:30:20,944
إنه نفس الشاي
.الذي كانت أمي تصنعه

555
00:30:21,027 --> 00:30:22,195
.كم بغضته

556
00:30:24,405 --> 00:30:25,406
هل كنت لتفضل النعناع؟

557
00:30:26,783 --> 00:30:28,660
...أتعلمين؟ كانت مجنونة

558
00:30:28,743 --> 00:30:30,537
.أمي

559
00:30:30,620 --> 00:30:31,663
.حسناً، هذا صحيح

560
00:30:31,746 --> 00:30:33,790
...ظنت أننا فظاعة

561
00:30:33,873 --> 00:30:34,958
...لعنة

562
00:30:35,041 --> 00:30:37,669
.على هذه الأرض، امتدت لأجيال

563
00:30:37,752 --> 00:30:38,753
.هذه كلماتها

564
00:30:40,338 --> 00:30:43,258
.لكن هي كانت الوحش الحقيقي

565
00:30:43,341 --> 00:30:45,385
...حولت أبناءها

566
00:30:45,468 --> 00:30:48,596
...سرقت براءتنا وجعلتنا مصاصي دماء

567
00:30:48,680 --> 00:30:52,141
وحكمت علينا بأبدية
.من الرغبة في سفك الدماء

568
00:30:52,225 --> 00:30:53,226
...وثم

569
00:30:55,061 --> 00:30:56,771
.تصرفت وكأن اللوم يقع علينا

570
00:30:58,523 --> 00:30:59,691
.تبدو مروعة

571
00:31:01,401 --> 00:31:04,487
هل تمهد طريقك لسؤال يا "نيكلاوس"؟

572
00:31:04,571 --> 00:31:06,030
.تستخدمين اسمي الكامل

573
00:31:07,365 --> 00:31:08,825
.وكأننا نعرف بعضنا

574
00:31:11,035 --> 00:31:12,287
...أجد ذلك

575
00:31:12,370 --> 00:31:13,371
.مهيناً

576
00:31:15,081 --> 00:31:16,749
...قبل أن تموت

577
00:31:16,833 --> 00:31:21,254
كشفت ساحرة أن مجموعة السحرة
.خاصتك كانت تحت تأثير أمي

578
00:31:24,173 --> 00:31:26,467
هل تتحدث معك الآن؟

579
00:31:26,551 --> 00:31:27,635
.لا يجب عليها ذلك

580
00:31:29,470 --> 00:31:33,016
.أعلم تماماً ماذا ستقول

581
00:31:33,099 --> 00:31:35,059
ستخبرك أن تذهب إلى غرفتك

582
00:31:35,143 --> 00:31:36,769
.لأنك فظ جداً

583
00:31:46,863 --> 00:31:48,072
.لا بأس

584
00:31:48,156 --> 00:31:49,490
.كان "نيكلاوس" يغادر

585
00:31:51,743 --> 00:31:53,494
.سأقتلهم كلهم بسعادة

586
00:31:53,578 --> 00:31:57,290
إذن، ستكون قد قتلت أعضاء من القطيع
.الذي لا تزال تأمل أن تقوده يوماً ما

587
00:31:59,626 --> 00:32:01,377
...بالإضافة إلى ذلك

588
00:32:01,461 --> 00:32:04,172
.ليس هناك حاجة لسفك الدماء

589
00:32:04,255 --> 00:32:05,256
...يمكننا دائماً

590
00:32:05,340 --> 00:32:07,342
.متابعة هذا النقاش في يوم آخر

591
00:32:09,135 --> 00:32:10,261
...ليلة سعيدة

592
00:32:10,345 --> 00:32:11,346
."يا "نيكلاوس

593
00:32:14,307 --> 00:32:15,516
.سنتحدث مجدداً عما قريب

594
00:32:19,270 --> 00:32:20,563
.إنه أسوأ مما تخيلنا

595
00:32:23,816 --> 00:32:25,860
...التقيت بالساحرة

596
00:32:25,944 --> 00:32:27,195
."كاسي"

597
00:32:27,278 --> 00:32:29,697
...درستها ودرست وجودها

598
00:32:29,781 --> 00:32:31,282
...الطريقة التي تصرفت بها

599
00:32:32,700 --> 00:32:36,245
.التأجج التي نطقت بكرهها لجنسنا به

600
00:32:37,622 --> 00:32:41,334
نظرت إلى عيني تلك الفتاة
..."وأقسم لك يا "إيلايجا

601
00:32:41,417 --> 00:32:42,543
...إنها ليست فقط

602
00:32:42,627 --> 00:32:45,213
،مُوجهة من قبل أمنا
.بل إنها أمنا

603
00:32:47,048 --> 00:32:48,549
ماذا يجري؟

604
00:32:48,633 --> 00:32:50,343
.سأقتلها

605
00:32:50,426 --> 00:32:52,095
...سأسلق عظامها

606
00:32:52,178 --> 00:32:54,722
وأطعمها للكلاب
.إن كان هذا ما يتطلبه الأمر

607
00:32:54,806 --> 00:32:55,807
."نيكلاوس"

608
00:32:55,890 --> 00:32:56,933
ماذا؟

609
00:32:57,016 --> 00:32:58,810
...ما الذي يمكنه أن يكون مهماً أكثر

610
00:32:58,893 --> 00:33:00,812
من عودة أمنا؟ -
.أبونا -

611
00:33:02,522 --> 00:33:03,523
...رأيته

612
00:33:03,606 --> 00:33:05,775
واقفاً أمامي بشحمه ولحمه
.كما أنت واقف الآن

613
00:33:08,361 --> 00:33:12,073
كان مُستعبداً من قبل
...تعويذة ما من قبل "دافينا". هو

614
00:33:12,156 --> 00:33:13,700
.يحمل الوتد

615
00:33:16,452 --> 00:33:17,996
...إن قررت أن تطلقه

616
00:33:24,460 --> 00:33:26,963
حسناً، إذن، هناك سؤال واحد
يجب أن نسأله، أليس كذلك؟

617
00:33:34,178 --> 00:33:36,347
...أي من والدينا

618
00:33:36,431 --> 00:33:37,724
نقتله أولاً؟

619
00:33:42,145 --> 00:33:44,939
.خذوا أية غرفة في الطابق الأول

620
00:33:45,023 --> 00:33:46,274
هل ندير مربى كلاب الآن؟

621
00:33:47,525 --> 00:33:48,901
.سأتدبر أمرهما

622
00:33:48,985 --> 00:33:51,779
.عائلتنا تحت الحصار
.هذا ليس الوقت المناسب للضيوف

623
00:33:51,863 --> 00:33:54,073
،إن لم يكونوا في صفنا
.فهم في صف السحرة

624
00:33:54,157 --> 00:33:56,075
،طلبت مني أن أرتقي إلى منصبي
.هذا أنا وأنا أفعل ذلك

625
00:33:59,037 --> 00:34:02,582
حسناً، يبدو أنني
.تأثير جيد عليك في النهاية

626
00:34:02,665 --> 00:34:04,834
.أرى تغييراً فيه

627
00:34:04,917 --> 00:34:06,878
...لأول مرة منذ قرون

628
00:34:06,961 --> 00:34:08,921
.تصرف لمنفعة شخص آخر فقط

629
00:34:10,298 --> 00:34:12,592
...أعتقد أن "مارسيلاس" الصغير

630
00:34:12,675 --> 00:34:15,470
.يمكنه فهم نفسه معه والنمو حتى

631
00:34:15,553 --> 00:34:18,848
.يحمل المفتاح لروح أخينا المضطربة

632
00:34:18,931 --> 00:34:20,058
..."للأسف يا "كول

633
00:34:21,434 --> 00:34:25,480
تصرفك التعيس سيقوم بتشتيت انتباهه
.عن طريقه الميمونة فقط

634
00:34:27,106 --> 00:34:30,068
الآن، قد تظن أنني منافق
،لأخونك كما فعلت

635
00:34:30,151 --> 00:34:31,152
...لكن من أجله

636
00:34:32,612 --> 00:34:33,738
.يجب أن تنام

637
00:34:37,450 --> 00:34:39,577
حتى أنا علي القيام
.بتضحيات معينة

638
00:34:42,497 --> 00:34:46,167
إن كنا فعلاً سنحافظ على تلك العلاقة
.الثمينة بين "نيكلاوس" وذلك الطفل

639
00:34:50,213 --> 00:34:51,339
.إيلايجا"، نجحت بذلك"

640
00:34:51,422 --> 00:34:52,965
.حفظت المقطع كاملاً

641
00:34:53,049 --> 00:34:55,384
يمكنني أن أمثله أمامك؟ -
حقاً؟ -

642
00:34:55,468 --> 00:34:58,721
مارسيلاس"، هل اعتقدت يوماً"
أنك قد لا تكون مركز الكون المحدد؟

643
00:34:58,805 --> 00:34:59,972
."نيكلاوس"

644
00:35:00,056 --> 00:35:01,349
هل أنت غاضب مني؟

645
00:35:01,432 --> 00:35:04,811
.بل "مللت" ستكون وصفاً أفضل
.نيكلاوس"، من فضلك"

646
00:35:04,894 --> 00:35:06,479
ماذا؟

647
00:35:06,562 --> 00:35:07,772
ما الأمر؟

648
00:35:07,855 --> 00:35:09,941
.أزله

649
00:35:10,024 --> 00:35:13,945
،أحضرته هنا، إنه عبؤك لتتحمله
...إن كنا حقاً سنأوي هذا الصغير

650
00:35:14,028 --> 00:35:15,029
.المقزز

651
00:35:22,203 --> 00:35:23,454
.تعال الآن أيها المحارب الصغير

652
00:35:24,747 --> 00:35:26,207
لنحاول تجربة
ذلك الشاعر مجدداً، حسناً؟

653
00:35:35,383 --> 00:35:37,260
.لا أرى "أوليفر" من ضمنهم

654
00:35:37,343 --> 00:35:39,387
هل أفترض أنك أنهيت عليه؟

655
00:35:39,470 --> 00:35:40,847
...عقدنا صفقة

656
00:35:40,930 --> 00:35:45,309
،"سيتعهد بولائه لـ"كاسي
.ويعود لي ويقول لي كل شيء يتعلمه

657
00:35:45,393 --> 00:35:46,394
.أحسنت صنعاً

658
00:35:55,278 --> 00:35:56,612
.يمكنكما الذهاب إلى هناك

659
00:35:58,656 --> 00:36:00,867
.يبدو أنكما مشغولان جداً

660
00:36:00,950 --> 00:36:02,118
هل كنت ستغادر؟

661
00:36:06,289 --> 00:36:07,456
...لأكون صريحاً تماماً معك

662
00:36:09,167 --> 00:36:10,251
...وجودهم كلهم هنا

663
00:36:10,334 --> 00:36:11,627
.إنه... إنه كثير جداً علي

664
00:36:15,214 --> 00:36:16,215
...لكن

665
00:36:16,299 --> 00:36:18,217
.ربما يكون ذلك للأفضل

666
00:36:18,301 --> 00:36:19,302
.يجدر بك أن تكوني مع جنسك

667
00:36:28,227 --> 00:36:29,228
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

668
00:36:31,814 --> 00:36:33,149
...يجب أن تهدأ

669
00:36:33,232 --> 00:36:35,234
.حالاً -
.كدت أن تتسبب في قتلي -

670
00:36:35,318 --> 00:36:38,154
لم يحاول أولئك الذئاب النيل
.من "دافينا" فقط، كادوا أن يهاجموني

671
00:36:38,237 --> 00:36:39,238
.أعلم ذلك

672
00:36:39,322 --> 00:36:40,323
.أعطيت الأمر بذلك

673
00:36:45,411 --> 00:36:47,914
.كان يجب أن يبدو الهجوم مقنعاً

674
00:36:47,997 --> 00:36:50,082
.انظري إلى رأسي

675
00:36:50,166 --> 00:36:52,585
.لن يُشفى هذا لعدة أسابيع

676
00:36:52,668 --> 00:36:55,963
.لم أحصل على ندبة خلال ألف سنة -
.ستعيش -

677
00:36:56,047 --> 00:36:57,298
...والأهم من ذلك

678
00:36:57,381 --> 00:36:59,383
.ستشعر "دافينا" أنها مدينة لك

679
00:37:00,635 --> 00:37:02,178
...ستبحث عنك لتتأسف منك

680
00:37:02,261 --> 00:37:04,764
على ما تعتقده هي
،أنه قتال سببته

681
00:37:04,847 --> 00:37:06,015
.كما خططت

682
00:37:06,098 --> 00:37:08,267
.حسناً، اكتفيت من خططكما

683
00:37:08,351 --> 00:37:10,645
،تضعيني في هذا الجسد

684
00:37:10,728 --> 00:37:13,439
وتجبرينني على التسلل
.مثل متملق عادي

685
00:37:13,522 --> 00:37:16,192
إن كانت هذه هي الحياة العظيمة التي
.تخططيها لي، إذن، يمكنك استعادتها

686
00:37:16,275 --> 00:37:19,946
.أنت هنا بنعمتي

687
00:37:20,029 --> 00:37:21,322
...وستبقى

688
00:37:21,405 --> 00:37:22,865
.بنعمتي

689
00:37:22,949 --> 00:37:24,617
هل أوضحت نفسي؟

690
00:37:24,700 --> 00:37:25,701
.أجل

691
00:37:47,723 --> 00:37:50,142
.كان أخوك في العلية خلال الهجوم

692
00:37:50,226 --> 00:37:51,227
..."فن"

693
00:37:51,310 --> 00:37:53,145
.أخبره بما رأيت

694
00:37:53,229 --> 00:37:54,355
.كان الباب مفتوحاً

695
00:37:54,438 --> 00:37:55,439
.وكانت الغرفة فارغة

696
00:37:57,483 --> 00:37:58,651
...إذن

697
00:37:58,734 --> 00:38:03,990
كيف مزقت "دافينا" قطيعاً
من الذئاب الشرسة؟

698
00:38:04,073 --> 00:38:06,534
لا بد أنها كانت تحمل
ذلك السلاح معها. ما هو؟

699
00:38:06,617 --> 00:38:08,160
شيء مظلم؟

700
00:38:08,244 --> 00:38:09,245
كتاب تعاويذ؟

701
00:38:11,163 --> 00:38:12,164
.أتمنى لو كنت أعلم

702
00:38:15,376 --> 00:38:16,794
.أفقِدت وعيي خلال الهجوم

703
00:38:18,296 --> 00:38:19,297
.لم أرى شيئاً على الإطلاق

704
00:38:44,989 --> 00:38:46,032
...دعني أخمن

705
00:38:46,115 --> 00:38:48,492
"لا يمكن إيجاد "دافينا
.في أي مكان

706
00:38:48,576 --> 00:38:50,119
...لم تكن في العلية

707
00:38:50,202 --> 00:38:51,412
ولم تكن في أي مكان
.بالقرب من المدرسة الثانوية

708
00:38:51,495 --> 00:38:54,790
لدي أشخاص يبحثون
.في كل أرجاء المدينة. لقد رحلت

709
00:38:54,874 --> 00:38:58,878
"بلا شك لتحمي "مايكل
.بينما يتعافى من الجروح التي تكبدها

710
00:38:58,961 --> 00:39:00,338
.إنها خائفة

711
00:39:00,421 --> 00:39:01,422
ماذا توقعت؟

712
00:39:03,924 --> 00:39:07,261
إن اكتشفت أنه كان لديك
...أقل شك

713
00:39:07,345 --> 00:39:09,388
...أنه أعادت والدي للحياة -
أجل، ماذا؟ -

714
00:39:09,472 --> 00:39:10,723
هل ستهددني؟

715
00:39:10,806 --> 00:39:11,849
ستهدد جماعتي؟

716
00:39:11,932 --> 00:39:13,976
.أعني قف في الطابور
.السحرة يكرهوننا

717
00:39:14,060 --> 00:39:16,145
يمكن للذئاب أن يقتلونا
...في أي وقت يريدونه

718
00:39:16,228 --> 00:39:19,357
"لا يمكنني الذهاب إلى "المنطقة
.من دون أن أخاطر بحياتي اللعينة حتى

719
00:39:19,440 --> 00:39:20,816
."وكنت أدير "المنطقة

720
00:39:20,900 --> 00:39:22,777
..."والآن عاد "مايكل

721
00:39:22,860 --> 00:39:25,738
مصاص الدماء
.الذي يصطاد مصاصي الدماء

722
00:39:25,821 --> 00:39:27,239
هل تظن حقاً
أن ذلك في صالحي؟

723
00:39:28,783 --> 00:39:30,326
،"تريد مساعدتي في إيجاد "دافينا

724
00:39:30,409 --> 00:39:31,994
أحتاج لأن أعرف
.في أي صف تقف

725
00:39:32,078 --> 00:39:34,747
.الآن، "كلاوس" في فريق الذئاب

726
00:39:34,830 --> 00:39:36,040
أين أنت؟

727
00:39:36,123 --> 00:39:37,458
.لا أنضم لفرق

728
00:39:37,541 --> 00:39:39,877
.متأسف، لكن هذا ليس خيار

729
00:39:39,960 --> 00:39:41,712
."أترى؟ أنت "أصلي

730
00:39:41,796 --> 00:39:44,715
كل مصاص دماء تم تسليله
...على الإطلاق هو امتداد

731
00:39:44,799 --> 00:39:47,218
.منك ومن عائلتك

732
00:39:47,301 --> 00:39:48,844
الآن، يمكنك المشي مبتعداً
...عن ذلك

733
00:39:48,928 --> 00:39:50,054
..."والوقف في صف "كلاوس

734
00:39:50,137 --> 00:39:51,138
.والذئاب

735
00:39:51,222 --> 00:39:52,223
.لكنك لست واحداً منهم

736
00:39:53,766 --> 00:39:54,767
.ولن تكون أبداً ذلك

737
00:39:56,435 --> 00:39:58,145
أنت تريد حلفاء، صحيح؟

738
00:39:58,229 --> 00:39:59,980
.انظر حولك

739
00:40:00,064 --> 00:40:03,234
هذه نقطة البداية
.لمجتمع مصاصي دماء جديد

740
00:40:03,317 --> 00:40:04,902
...قد تظن أنك أفضل منا

741
00:40:04,985 --> 00:40:05,986
.لكننا كل ما لديك

742
00:40:07,822 --> 00:40:12,243
ولمَ أقوم بدور فاعل خير
لمجموعة من الأطفال الضائعين؟

743
00:40:12,326 --> 00:40:13,911
.هذا صحيح

744
00:40:13,994 --> 00:40:16,038
.لم تكن جيداً مع الأطفال أبداً

745
00:40:16,122 --> 00:40:18,791
،لكن، سواء أعجبك هذا أم لا
...مصاصو الدماء موجودون

746
00:40:18,874 --> 00:40:19,875
.بسببك

747
00:40:23,254 --> 00:40:24,255
...وهؤلاء الأشخاص

748
00:40:24,338 --> 00:40:25,339
.سيحتاجون لمساعدتك

749
00:40:36,517 --> 00:40:37,810
."اسمها "جيا

750
00:40:37,893 --> 00:40:40,146
.أطعمتها دمي قبل بضعة ساعات

751
00:40:40,229 --> 00:40:41,230
...عندما تستيقظ

752
00:40:41,313 --> 00:40:42,440
.ستحتاج إلى معلم

753
00:40:46,902 --> 00:40:48,946
آمل أن تقوم بعمل أفضل معها
.مما قمت به معي

754
00:41:00,875 --> 00:41:05,379
"ذا أوريجينالز"

755
00:41:12,303 --> 00:41:13,429
مبني على شخصية (كلاوس) من روايات"
"(ذا فامباير دايريز) لـ(إل جيه سميث)

