﻿1
00:00:03,086 --> 00:00:06,172
{\an8}(نيو أورلينز)"
"ديسمبر، 1914

2
00:00:28,570 --> 00:00:30,196
حسناً يا عزيزتي
.أنت تعرفين عمّا نبحث

3
00:00:58,600 --> 00:01:00,894
!أيتها الخبيثة الماكرة

4
00:01:00,977 --> 00:01:03,188
.تأنقا وقابلاني في المقابر

5
00:01:03,271 --> 00:01:05,482
فهذه الجميلة الصغيرة وأنا
.لدينا موعد مع خنجر

6
00:01:07,859 --> 00:01:09,694
."تبدو أنيقاً هذا المساء يا "كول

7
00:01:09,778 --> 00:01:11,821
رغم أنه يرتدي قفازاً
بدون سترة رسمية

8
00:01:11,905 --> 00:01:13,698
هذا غير معتاد
صحيح يا "كلاوس"؟

9
00:01:13,782 --> 00:01:17,744
صحيح، ما لم يكن للقفاز
.استخدام معين طبعاً

10
00:01:17,827 --> 00:01:20,080
لم أدرك أيها العاشقان
.أنكما تهتمان بالأزياء

11
00:01:20,163 --> 00:01:22,123
.أهتم بالأزياء لكنها لا تستهويني

12
00:01:22,207 --> 00:01:25,794
"أما العمدة "بيرمان
فأناقته مثالية

13
00:01:25,877 --> 00:01:27,629
.بالأخص في ظل الضغط الراهن

14
00:01:27,712 --> 00:01:29,214
أتعلم أنه جاء إلي

15
00:01:29,297 --> 00:01:32,300
قلقاً للغاية بشأن سلسلة السرقات
التي تجتاح المدينة؟

16
00:01:32,383 --> 00:01:33,593
.لذا، كلفت "مارسيل" بالأمر

17
00:01:33,676 --> 00:01:37,472
وبعد تحر قليل
.كونت نظرية عن الجاني

18
00:01:37,555 --> 00:01:38,807
.لذا، تبعنا المشتبه به

19
00:01:38,890 --> 00:01:40,350
.وقادنا إلى هنا

20
00:01:41,643 --> 00:01:44,646
.لقصر الأرملة "فولين" المتوفاة حديثاً

21
00:01:46,022 --> 00:01:49,943
وقد اشتهرت بمجموعتها
.من الجواهر النفيسة النادرة

22
00:01:50,026 --> 00:01:53,446
وبالأخص طبعاً
.ماسة "باراغون" المثالية

23
00:01:55,990 --> 00:01:57,033
."سلّمنيها يا "كول

24
00:02:14,592 --> 00:02:16,469
!"كول" -
!أخرجنا من هنا -

25
00:02:19,681 --> 00:02:21,099
.لما تكبدت عناء انتظارهما

26
00:02:22,642 --> 00:02:25,520
إذ أنهما لن تغادرا
.ذلك المنزل مجدداً

27
00:02:26,980 --> 00:02:28,481
.عيد مجيد سعيد يا أخي

28
00:02:38,116 --> 00:02:42,537
"ذا أوريجينالز"

29
00:02:49,544 --> 00:02:51,671
{\an8}أليس هذا المكان جميلاً؟

30
00:02:51,754 --> 00:02:54,382
{\an8}"لا بد أن "نك
أذهن عاشق نبيذ لمجاراته

31
00:02:54,465 --> 00:02:57,135
{\an8}"لأني وجدت "بوردو
.معتقة منذ 2005

32
00:02:57,218 --> 00:02:59,429
{\an8}أتود رشفة؟ -
"أنا ممتن لمشاعرك، "ريبيكا -

33
00:02:59,512 --> 00:03:02,265
{\an8}لكني أدرك عندما أعامَل
.بلطف حذر

34
00:03:04,851 --> 00:03:06,644
كيف تشعر؟ -
.بأني أعامَل بفوقية -

35
00:03:11,065 --> 00:03:13,026
{\an8}.أنا هنا لحمايتكما

36
00:03:13,109 --> 00:03:14,652
."أعرف أنك تنوي ذلك، "إيلايجا

37
00:03:14,736 --> 00:03:17,739
{\an8}ومع ذلك ارتأيت ضرورة
.إغشائي قبل إحضاري إلى هنا

38
00:03:17,822 --> 00:03:21,868
لم تكن على طبيعتك
.وكان علي إخراجنا من ذلك المطعم

39
00:03:21,951 --> 00:03:22,994
ماذا حدث هناك؟

40
00:03:24,704 --> 00:03:25,747
{\an8}.لا أعرف

41
00:03:28,750 --> 00:03:30,251
."أرسلني "نيكلاوس" لحماية "هوب

42
00:03:32,962 --> 00:03:35,131
.مهمتي هي الحفاظ على سلامتها

43
00:03:52,482 --> 00:03:57,111
{\an8}تمت، لكني قلقة ألّا تكفي لوقاية
."جسد "كامي" من سحر "إستر

44
00:03:57,195 --> 00:04:00,531
{\an8}ربما أعرف طريقة لإلهائك
.عن عقلك القلق

45
00:04:00,615 --> 00:04:02,033
{\an8}إما أن تأخذ الأمر بجدية

46
00:04:02,116 --> 00:04:04,911
{\an8}"أو أحبسك في تابوت كأخيك "فين
.إن كنت تفضل ذلك

47
00:04:04,994 --> 00:04:07,580
.كلا، أفضّل أن تنصرف

48
00:04:07,664 --> 00:04:10,250
{\an8}لأن هذه التعويذة
.تحتاج للوقت لتحضّر بسلام

49
00:04:10,333 --> 00:04:12,335
.كامي" لا تملك وقتاً"

50
00:04:12,418 --> 00:04:14,254
{\an8}بوسع "إستر" أن تُسكن
.أي شخص بجسدها الآن

51
00:04:14,337 --> 00:04:18,132
{\an8}أجل، لكنها لن تُلبس أي شخص
."بل ستُلبس "ريبيكا

52
00:04:18,216 --> 00:04:19,926
.والتي تبعد أميالاً

53
00:04:20,009 --> 00:04:22,053
{\an8}."لكني أوافقك الرأي، "مارسيل

54
00:04:22,136 --> 00:04:23,346
{\an8}كنت لأغضب أنا الآخر

55
00:04:23,429 --> 00:04:25,723
{\an8}لو كانت حبيبتي السابقة
على وشك تلبس حبيبتي السابقة الجديدة

56
00:04:25,807 --> 00:04:27,642
...أعتقد أن ذلك سيكون -
محرجاً؟ -

57
00:04:29,352 --> 00:04:31,354
...كنت سأقول مثيراً، لكن

58
00:04:31,437 --> 00:04:33,314
"أنا ممتنة لشهامتك يا "مارسيل

59
00:04:33,398 --> 00:04:36,192
لكن ستكون حمايتي أسهل
.وهو حي

60
00:04:38,444 --> 00:04:39,487
{\an8}.واصلا العمل

61
00:04:42,782 --> 00:04:44,659
{\an8}ما خطبكما؟

62
00:04:44,742 --> 00:04:48,621
{\an8}بات الأمر قديماً
.إقصائي من عائلتي

63
00:04:48,705 --> 00:04:53,626
{\an8}"كلاوس" و"إيلايجا" و"ريبيكا"
لطالما شكّلوا مجموعة بمفردهم

64
00:04:53,710 --> 00:04:55,920
{\an8}.بلا مكان لي على الطاولة

65
00:04:56,004 --> 00:04:57,922
{\an8}لكن لطالما بدا
."أن هناك متسع لـ"مارسيل

66
00:04:59,549 --> 00:05:02,468
{\an8}أتذكرين تلك الماسة
التي أريتك إياها؟

67
00:05:02,552 --> 00:05:04,137
.كانت تلك النسخة الصغيرة

68
00:05:04,220 --> 00:05:06,180
الماسة التي نحتاج إليها
لتنفيذ تعويذة الخنجر

69
00:05:06,264 --> 00:05:08,224
.فإنها أكبر بكثير

70
00:05:08,308 --> 00:05:10,727
حملتها بين يدي قبل 100 عام

71
00:05:10,810 --> 00:05:14,772
"ثم وشى بي "مارسيل
.لـ"كلاوس" وأخذاها

72
00:05:14,856 --> 00:05:17,108
.احتفظا بها على الأرجح

73
00:05:17,191 --> 00:05:18,276
.دعنا نسرقها إذن

74
00:05:20,695 --> 00:05:22,864
.إنها فرصة مناسبة للتلصص

75
00:05:22,947 --> 00:05:26,117
وكأنك تقرئين أفكاري
."يا "دافينا كلير

76
00:05:41,049 --> 00:05:43,801
أنت تثير الفوضى
."بين حراسي المستذئبين يا "مايكل

77
00:05:47,055 --> 00:05:48,431
.وأنت تخططين لخدعك القديمة

78
00:05:53,102 --> 00:05:54,145
"إستر"

79
00:05:56,230 --> 00:05:58,149
.افتقدتك يا زوجتي

80
00:06:00,068 --> 00:06:01,319
هل افتقدتني؟

81
00:06:01,402 --> 00:06:04,072
.بقدر ما افتقدتني حسبما أتخيل

82
00:06:04,155 --> 00:06:08,951
ذلك يفسر إعادتك لعشيقك من الجانب
.الآخر بدون تفكير يُذكر بي

83
00:06:10,244 --> 00:06:14,832
سأنحر كل ذئب أراه

84
00:06:14,916 --> 00:06:18,669
ريثما أصل للكلب
.الذي استصوبت إعادته من الموت

85
00:06:18,753 --> 00:06:21,422
"يمكنك إيقاف البحث عن "أنسل
."فقد قتله "كلاوس

86
00:06:22,882 --> 00:06:26,010
ربما "كلاوس" ليس من صلبك
.لكنه اكتسب منك سماتاً بالتأكيد

87
00:06:26,094 --> 00:06:29,013
!إياك وذكر الابن الوغد

88
00:06:29,097 --> 00:06:33,935
الحل من خلال العنف
.أنت نكرة إن لم تكن مثابراً

89
00:06:34,018 --> 00:06:36,229
.هيا، اضربني

90
00:06:36,312 --> 00:06:38,731
أتصور أنك انتظرت ألف عام
.لتفعل هذا

91
00:06:47,657 --> 00:06:50,368
الآن بعد أن تخلصت من الحنق

92
00:06:50,451 --> 00:06:53,496
فلدينا أموراً نتناقش بها
.بخصوص أبنائنا

93
00:06:57,166 --> 00:06:59,377
.لا بأس يا "إيلايجا"، لن تتحطم

94
00:07:01,045 --> 00:07:03,923
كل ما فعلته كان من أجل حمايتها
.ولست قلقة

95
00:07:08,219 --> 00:07:09,262
أذلك ما أظنه؟

96
00:07:10,638 --> 00:07:14,600
إنه موسم مخيم النار
.وسأحيي تقليداً عائلياً

97
00:07:14,684 --> 00:07:16,769
.بالأخص بما أننا سنجتمع كلنا

98
00:07:16,853 --> 00:07:20,064
وأيضاً لأننا سنفر من أحد
.والدينا المختلين

99
00:07:20,148 --> 00:07:22,150
."تقليد آخر لعائلة "مايكلسون

100
00:07:22,233 --> 00:07:23,276
.إنه أمر غريب

101
00:07:24,694 --> 00:07:28,114
لا تمل من ممارسة الأمور عينها
.رغم أنها منهِكة

102
00:07:30,700 --> 00:07:33,494
لمَ أسرتنا في حرب دوماً؟

103
00:07:33,578 --> 00:07:35,705
.لا أعرف

104
00:07:35,788 --> 00:07:38,416
لكن ابتعادي معها
.جعلني أرى الأمور على نحو مختلف

105
00:07:40,126 --> 00:07:41,169
.لسنا سيئين جداً

106
00:07:43,671 --> 00:07:46,632
.لسنا الوحوش التي يظنها والدنا

107
00:08:21,792 --> 00:08:22,835
.مرحباً

108
00:09:07,004 --> 00:09:09,715
لعنة على المولود البكر؟
ما معنى ذلك بحق السماء؟

109
00:09:09,799 --> 00:09:13,094
وفقاً لـ"فين"، لم تمت أختنا
.فريا" بالطاعون"

110
00:09:13,177 --> 00:09:15,930
بل تم أخذها كثمن
"من قبل خالتنا "داليا

111
00:09:16,013 --> 00:09:19,850
والتي لعنت بعدها كل المواليد
.البكر لعائلة "مايكلسون" إلى الأبد

112
00:09:19,934 --> 00:09:21,143
هل أي من هذا حقيقي؟

113
00:09:21,227 --> 00:09:25,147
"فقط لو صدّقنا "فين
.والذي عرف ذلك من مصدر الحقيقة، أمنا

114
00:09:25,231 --> 00:09:26,774
لا عجب أن "فين" يكرهنا

115
00:09:26,857 --> 00:09:29,986
إذ فقد الأخت التي يحبها
وابتُلي عوض ذلك بزمرة أشقاء انتقاديين

116
00:09:30,069 --> 00:09:31,821
.يجدونه تافهاً بشكل لا يطاق

117
00:09:31,904 --> 00:09:36,284
عظيم، أيحتمل أن نلاقي خالتكم
المخبولة "داليا" قريباً؟

118
00:09:36,367 --> 00:09:40,288
تلك خرافة عمرها ألف عام
.توفيت "داليا" منذ زمن بعيد

119
00:09:40,371 --> 00:09:42,498
مثل "إستر"؟

120
00:09:42,582 --> 00:09:45,960
"لن يؤذي أحد "هوب
.لأنه لن يجدها أحد

121
00:09:46,043 --> 00:09:47,295
"يكفي حطباً يا "ريبيكا

122
00:09:47,378 --> 00:09:50,381
وإلا فستحرقين ولاية
.آركنساس" بأكملها"

123
00:09:50,464 --> 00:09:52,341
.نحن نغفل عن مكون أساسي

124
00:09:52,425 --> 00:09:54,218
.كلا، لسنا كذلك -
"بلى يا "نك -

125
00:09:54,302 --> 00:09:55,886
."أيّدني يا "إيلايجا

126
00:09:55,970 --> 00:09:58,055
أظن أن"نك" سيفضّل
.أن يختنق بالرماد

127
00:09:58,139 --> 00:10:00,474
عمّ تتكلمون؟

128
00:10:00,558 --> 00:10:04,645
قبل إشعالها، ندوّن أمانينا
.لبعضنا البعض ثم نحرقها تمنياً للحظ

129
00:10:04,729 --> 00:10:06,647
"كان ذلك الجزء المفضل لـ"كول
.في طفولتنا

130
00:10:06,731 --> 00:10:09,567
وهذا دليل أقوى يعزز
.وجوب تجاهلنا له

131
00:10:09,650 --> 00:10:12,028
"إنه أول موسم مخيم نار لـ"هوب

132
00:10:12,111 --> 00:10:13,696
.تروقني الفكرة، سنفعلها

133
00:10:19,869 --> 00:10:20,911
.لقد تركتني

134
00:10:23,623 --> 00:10:26,626
طبيبي النفسي الزائف
.موجود بذلك التابوت

135
00:10:26,709 --> 00:10:29,754
أي طريقة أفضل لقضاء
ساعاتي الأخيرة المحتملة؟

136
00:10:33,049 --> 00:10:34,091
.حاولي ألا تفكري بذلك

137
00:10:36,218 --> 00:10:37,678
."لا أستطيع يا "مارسيل

138
00:10:37,762 --> 00:10:40,264
.قد أزول عن الوجود بأية لحظة

139
00:10:40,348 --> 00:10:42,516
والوحيد القادر على إحداث فرق

140
00:10:42,600 --> 00:10:45,227
.حبيس في صندوق على بعد ثلاثة أمتار

141
00:10:45,311 --> 00:10:47,313
.أريد التحدث إليه -
."لن تتحدثي لـ"فين -

142
00:10:47,396 --> 00:10:50,066
.ربما سيصغي ويثني أمه عن خطتها

143
00:10:50,149 --> 00:10:52,860
إنه احتمال بعيد
.لكنه أفضل من عدم فعل شيء

144
00:10:52,943 --> 00:10:54,362
."قلت لا يا "كامي

145
00:10:56,030 --> 00:11:01,243
مارسيل"، تفصلني ساعات فقط"
.عن استيلاء أحدهم على جسدي

146
00:11:01,327 --> 00:11:04,997
أقترح بشدة ألا تحاول التحكم
.بي إلى ذلك الحين

147
00:11:12,004 --> 00:11:13,047
.هاك

148
00:11:15,424 --> 00:11:17,593
"أحمل طفلة صغيرة يا "هيلي

149
00:11:17,676 --> 00:11:19,845
.يمكن للعبة التمني السخيفة الانتظار

150
00:11:19,929 --> 00:11:21,472
.اكتب أنت وأنا سأحملها

151
00:11:21,555 --> 00:11:25,309
أنت تدركين أني لست من الأزواج
.الذين يمكنك التاَمر عليهم

152
00:11:25,393 --> 00:11:28,896
وأنت تدرك أني خضت مخاضاً
مروعاً وموتاً فعلياً

153
00:11:28,979 --> 00:11:30,356
.لألد الطفلة التي تحملها

154
00:11:34,026 --> 00:11:35,069
.حسناً

155
00:11:37,655 --> 00:11:42,159
"آمل أن تخبري "إيلايجا
بأنك ستتزوجين خطيبك المستذئب

156
00:11:42,243 --> 00:11:47,790
وحينها سأسكب له السكوتش
.وأهنئه على المصيبة التي تحاشاها

157
00:12:00,469 --> 00:12:03,013
.أقوم بهذا فقط لأنه يعني الكثير لك

158
00:12:03,097 --> 00:12:07,726
لكن إن لم يكن ذلك آمناً فسأبقى
.ليس للتحكم بك، بل لحمايتك

159
00:12:07,810 --> 00:12:09,979
لن يتحدث إلي
."إن كنت هنا يا "مارسيل

160
00:12:10,062 --> 00:12:12,148
.وهو ليس بحالة تخوّله للقتال

161
00:12:27,580 --> 00:12:28,622
.سأكون في الخارج

162
00:12:31,584 --> 00:12:35,754
لست طاهية بارعة
.لكني أعد جبناً مشوياً جيداً

163
00:12:37,298 --> 00:12:39,925
"أنت امرأة رحيمة يا "كاميل

164
00:12:40,009 --> 00:12:42,178
.وهذا عيبك القاتل

165
00:12:42,261 --> 00:12:43,345
.وسيكون سبب هلاكك

166
00:12:45,139 --> 00:12:46,891
.حسناً، أصبح النقاش قاتماً بسرعة

167
00:12:48,392 --> 00:12:50,769
.هيا تناوله، لا بد أنك تتضور جوعاً

168
00:12:50,853 --> 00:12:55,733
لن يغريني جمالك
.ولن يُعميني عطفك

169
00:12:57,818 --> 00:12:59,612
أنت لا تسمح للفتاة
.بإجراء تغيير طفيف

170
00:13:00,988 --> 00:13:04,200
لناشدت قيمك الأخلاقية
.لكنها تبدو متقلبة

171
00:13:04,283 --> 00:13:07,995
لست أنا من يضاجع مصاص دماء
.وأنا نصف عاشق لآخر

172
00:13:09,580 --> 00:13:13,042
قيمك الأخلاقية متقلبة
.أما أنا فلا

173
00:13:13,125 --> 00:13:14,877
.تؤمنين أن بوسع الناس أن يتغيروا

174
00:13:14,960 --> 00:13:18,422
ما زلت تظنين أن إصلاح
.كلاوس" أمر ممكن"

175
00:13:18,506 --> 00:13:19,882
.إيلايجا" يسعى لذلك"

176
00:13:19,965 --> 00:13:21,884
.حتى أمي تنشده

177
00:13:23,385 --> 00:13:26,639
.لكني لا أؤمن بالإصلاح

178
00:13:26,722 --> 00:13:32,269
بل أؤمن بالصواب والخطأ
.وأؤمن بالخير والشر

179
00:13:34,730 --> 00:13:36,524
...ربما في عالم هزلي

180
00:13:36,607 --> 00:13:40,528
أنت لا ترين ذلك
.لكني أحاول مساعدة أناس مثلك

181
00:13:40,611 --> 00:13:42,655
.لا أصدقك -
وذلك يعرضك للخطر -

182
00:13:42,738 --> 00:13:44,657
لأني عندما أتحرر

183
00:13:44,740 --> 00:13:49,119
فلن أتوقف إلى أن أمحي كل مصاص
دماء في "نيو أورلينز" عن الوجود

184
00:13:49,203 --> 00:13:52,873
.ولن أرحم مخلوقاً يجرؤ على مساندتهم

185
00:13:55,751 --> 00:13:56,794
.ولا حتى أنت

186
00:14:01,757 --> 00:14:02,800
.أعده للحبس

187
00:14:27,825 --> 00:14:28,868
إيلايجا"؟"

188
00:14:33,789 --> 00:14:34,832
.شكراً لك

189
00:14:38,252 --> 00:14:40,588
ماذا ترى حين تسرح هكذا؟

190
00:14:43,090 --> 00:14:46,677
أمور اقترفتها
.صور من شخصيتي السابقة

191
00:14:50,306 --> 00:14:51,515
.إنها هدية جميلة من أمنا

192
00:14:53,309 --> 00:14:55,060
.أعجز عن إيقاف ذلك

193
00:14:55,144 --> 00:14:59,273
أفترض أنها طريقتها لتوضح لي
.أن من الأفضل أن أقبل صفقتها

194
00:14:59,356 --> 00:15:00,399
لتتخلى عن جسدك؟

195
00:15:02,151 --> 00:15:03,193
لبداية جديدة

196
00:15:04,987 --> 00:15:06,864
.ولأعيش حياة فانية

197
00:15:06,947 --> 00:15:08,699
.وأنجب طفلاً من صلبي لو شئت

198
00:15:08,782 --> 00:15:11,493
ويُلعن مولودك البكر
.إن صدقت القصة

199
00:15:11,577 --> 00:15:13,203
."ليس إن لم أعد من دم "مايكلسون

200
00:15:14,538 --> 00:15:16,457
"هنا يكمن جمال أمنا يا "ريبيكا

201
00:15:16,540 --> 00:15:20,628
أحياناً حتى أشر أفعالها
.تزخر بمنطق يصعب إنكاره

202
00:15:25,758 --> 00:15:27,676
."إنه حلم جميل يا "إيلايجا

203
00:15:27,760 --> 00:15:30,346
ريبيكا"، كلانا نعلم"
.ما تقدر عليه أمنا

204
00:15:30,429 --> 00:15:33,140
أتساءل فعلاً إن كانت ستلين
.وتدعنا وشأننا

205
00:15:36,393 --> 00:15:39,480
ماذا لو كان كل ما تحتاجه أمنا
هو النصر؟

206
00:15:39,563 --> 00:15:42,107
.دعها تعثر عليه بمكان آخر

207
00:15:42,191 --> 00:15:43,651
.كما أنها تريد الحصول على ثلاثتنا

208
00:15:43,734 --> 00:15:46,403
.كول" و"فين" بحوزتها"

209
00:15:46,487 --> 00:15:49,156
ربما في النهاية
.ستكتفي بالأقلية البسيطة

210
00:16:10,678 --> 00:16:11,720
أهذا أنت؟

211
00:16:16,266 --> 00:16:17,851
.كنت أوسم آنذاك

212
00:16:17,935 --> 00:16:19,645
.لست كذلك

213
00:16:19,728 --> 00:16:22,940
ماذا عن "ريبيكا"؟
.أنت لا تتحدث عنها أبداً

214
00:16:23,023 --> 00:16:25,526
ليس هناك الكثير لأقوله
.كانت لصفهما دوماً

215
00:16:25,609 --> 00:16:28,362
.إلا أنها أسدتني صنيعاً ذات مرة

216
00:16:28,445 --> 00:16:30,072
في العيد المجيد لعام 1914

217
00:16:40,499 --> 00:16:43,377
أتقوم ببعض السرقات
قبل تقديم المشروبات؟

218
00:16:43,460 --> 00:16:46,046
سرق مني "نك" شيئاً"
.وأنا أستعيده ببساطة

219
00:16:46,130 --> 00:16:48,173
.وأنا سأخبر "نك" ببساطة

220
00:16:48,257 --> 00:16:49,299
!مهلاً

221
00:16:52,344 --> 00:16:54,138
ماذا لو قلت لك إني أوشكت
على الانتهاء من خنجر

222
00:16:54,221 --> 00:16:55,431
سيعطي نتيجة عليه؟

223
00:16:55,514 --> 00:16:57,891
.لن تجرؤ على استخدامه -
لماذا؟ -

224
00:16:57,975 --> 00:16:59,601
.هذا لا يزيد عمّا فعله بنا

225
00:16:59,685 --> 00:17:02,438
أنت عانيت على يديه
.أكثر من الجميع

226
00:17:02,521 --> 00:17:04,273
.كما أننا لن نقتله

227
00:17:04,356 --> 00:17:06,108
بل سيتسنى لك مزيداً من الوقت
."مع "مارسيل

228
00:17:07,693 --> 00:17:08,902
.أنت جاد تماماً

229
00:17:08,986 --> 00:17:11,071
ألم أكتسب أنا وأنت الحق
للعيش خارج تحكمه؟

230
00:17:13,157 --> 00:17:14,199
هل أنت معي يا أختاه؟

231
00:17:17,828 --> 00:17:20,456
اعتبرني معك
.لكن أسرع بالنزول

232
00:17:20,539 --> 00:17:23,250
"وارتدِ أحد معاطف "نك
.سيلاحظ غيابك إن تأخرت

233
00:17:29,506 --> 00:17:32,342
انظروا ماذا وجدت
.أتساءل إن كانت ستعمل

234
00:17:32,426 --> 00:17:33,886
!يا للهول

235
00:17:33,969 --> 00:17:37,473
"هيا فلنجربها، "نك
أيمكنك جمعنا بصورة ذاتية؟

236
00:17:37,556 --> 00:17:41,685
نيكلاوس" بارع في جمع"
.إخوته بمساحات ضيقة

237
00:17:41,769 --> 00:17:44,271
أنا سعيد لأني قطعت مئات الأميال

238
00:17:44,354 --> 00:17:47,608
لزيارة أخي المختل عقلياً
.لكي يهينني في وجهي

239
00:17:47,691 --> 00:17:48,859
.هيا، التقط الصورة فحسب

240
00:17:57,826 --> 00:18:01,538
أترى؟ أتمنى لو تكون
.حياتنا هكذا دوماً

241
00:18:01,622 --> 00:18:02,664
.ليت الأماني أجياد

242
00:18:04,083 --> 00:18:05,167
.لامتطاها الشحاذين

243
00:18:10,589 --> 00:18:11,840
.أنتم تدركون أن علينا حرقها

244
00:18:14,384 --> 00:18:16,637
أردتني أن أتمنى أمنية
"لعائلتنا يا "ريبيكا

245
00:18:16,720 --> 00:18:19,056
أتمنى لو لم نضطر لهذا
.لكن لا مفر

246
00:18:22,518 --> 00:18:24,812
لا يمكننا المخاطرة بوقوعها
.في الأيدي الخاطئة

247
00:18:45,415 --> 00:18:47,376
.كلا، هذا ليس صائباً

248
00:18:49,837 --> 00:18:51,839
نحن جديرين بهذا
.لقد استحققناه

249
00:18:55,467 --> 00:18:56,802
.لن أدعه يضيع منا

250
00:19:04,226 --> 00:19:05,394
."أعرف ما يجب فعله لإيقاف "إستر

251
00:19:05,477 --> 00:19:07,479
."كلا يا "ريبيكا -
.سأقبل بصفقتها -

252
00:19:09,565 --> 00:19:12,401
.وعندما أفعل، فسأقضي عليها معي

253
00:19:27,291 --> 00:19:30,961
ستنجح الخطة، ستنشغل أثناء
.التعويذة وستكون ضعيفة

254
00:19:31,044 --> 00:19:32,880
.كلا، إن قتلناها فستتلبس جسداً آخر

255
00:19:32,963 --> 00:19:34,089
.سنمنعها من ذلك إذن

256
00:19:34,173 --> 00:19:36,049
لو كنت أعرف كيف أمنعها
من التلبس

257
00:19:36,133 --> 00:19:37,968
ألا تظنين أني كنت لأقتلها
بكل سرور قبل قرون؟

258
00:19:38,051 --> 00:19:41,054
قبل قرون لم يكن لديك فتاة حصاد
"ولا ساحر من آل "مايكلسون

259
00:19:41,138 --> 00:19:42,472
.كول" يعرف كل خدعها"

260
00:19:42,556 --> 00:19:43,599
أكلاكما مجنون؟

261
00:19:43,682 --> 00:19:46,768
"بالكاد يا "إيلايجا
.كانت هذه فكرتك

262
00:19:46,852 --> 00:19:48,353
أنت من قال إنها بحاجة للنصر

263
00:19:48,437 --> 00:19:49,938
وإن نفذنا الخطة بشكل صحيح
.فستنال النصر

264
00:19:50,022 --> 00:19:53,150
وإن نفذناها بطريقة خاطئة
.فلن تعودي في جسدك

265
00:19:53,233 --> 00:19:55,277
هل سيكون ذلك أسوأ شيء؟

266
00:19:55,360 --> 00:19:56,778
.كنت مستعداً لفعل ذلك بنفسك

267
00:19:58,780 --> 00:20:03,160
كانت لحظة حماقة
.وقد ثنيتني عنها بالعقل

268
00:20:03,243 --> 00:20:06,872
فلنأمل بأن يحالفنا الحظ
.وأن نوقف التعويذة قبل تلبسي

269
00:20:06,955 --> 00:20:08,874
.وإن فشلنا فستنالين ما أردته يوماً

270
00:20:10,751 --> 00:20:13,253
ذلك ما تقصدينه، صحيح؟
.إنك مستعدة للخسارة

271
00:20:13,337 --> 00:20:15,505
.أنا مستعدة للمخاطرة بالخسارة، أجل

272
00:20:17,674 --> 00:20:19,551
يجب أن نجد لها أحداً يتلبسها

273
00:20:19,635 --> 00:20:22,179
شخص مجهول
."شخص يمكنه الاختفاء مع "هوب

274
00:20:22,262 --> 00:20:24,848
.ريبيكا"، نحن معاً منذ قرون"

275
00:20:24,932 --> 00:20:27,017
...إن عدت إنسانة -
حين أشيخ وأتجعد -

276
00:20:27,100 --> 00:20:29,436
.فأعيدوني لجسدي القديم

277
00:20:29,519 --> 00:20:32,481
نك" لديه تابوت الآن"
.يمكنه حفظي فيه

278
00:20:32,564 --> 00:20:34,358
لكن الوثوق بـ"كول"؟

279
00:20:34,441 --> 00:20:38,195
"الأمر لا يتعلق بالثقة، "إيلايجا
.بل إيجاد وسيلة الضغط المناسبة

280
00:20:38,278 --> 00:20:39,780
.إنها محقة

281
00:20:39,863 --> 00:20:42,783
.سيفعل "كول" ما فيه مصلحته

282
00:20:42,866 --> 00:20:44,284
.علينا إيفاء ثمنه لذلك فحسب

283
00:20:45,994 --> 00:20:47,871
.تسرني المساعدة

284
00:20:47,955 --> 00:20:49,206
مقابل ماذا؟

285
00:20:49,289 --> 00:20:52,542
وفق تلصصك بالأنحاء اليوم
.واضح أنك تريد شيئاً

286
00:20:52,626 --> 00:20:54,836
إن أردتم مني إيجاد
"جسد جديد لـ"ريبيكا

287
00:20:54,920 --> 00:20:58,548
"فأريد ماسة "فولين
.التي سرقتموها مني في 1914

288
00:20:58,632 --> 00:21:00,509
وماذا تخطط أن تفعل بها؟

289
00:21:00,592 --> 00:21:03,929
هل يهم ذلك؟ -
."سيهم "كلاوس -

290
00:21:04,012 --> 00:21:06,098
يمكنني الكذب هنا

291
00:21:06,181 --> 00:21:07,683
لكني أريد أن أكون
.صريحاً حيال ذلك

292
00:21:09,810 --> 00:21:13,188
أحتاج لسلاح أستخدمه
."لحماية نفسي من "كلاوس

293
00:21:13,272 --> 00:21:15,524
.والماسة ستعينني على صنعه

294
00:21:15,607 --> 00:21:20,946
لن يقتله، إنه مجرد وسيلة للدفاع
.عن النفس وقت الضرورة القصوى

295
00:21:23,115 --> 00:21:24,700
."إنه اتفاق عادل يا "مارسيل

296
00:21:24,783 --> 00:21:26,618
نتحرر من أمنا الارتيابية المتآمرة

297
00:21:26,702 --> 00:21:28,954
وأنا أحصل على الوسائل
التي أدافع بها عن نفسي

298
00:21:29,037 --> 00:21:31,707
من أخي سريع الغضب
.إن دعت الضرورة

299
00:21:31,790 --> 00:21:36,003
وإن سارت الأمور على ما يرام
"ربما تدعني أقرّب "دافينا

300
00:21:36,086 --> 00:21:37,129
.بدون أذى جسدي

301
00:21:38,880 --> 00:21:40,590
إذن، هل أعاود الاتصال به
أم تفعل أنت؟

302
00:21:46,013 --> 00:21:48,473
ستكون مجنوناً إن أعطيت
.كول" تلك الماسة"

303
00:21:48,557 --> 00:21:52,811
تآمر أخونا الصغير علي لسنين
.ولم يفلح البتة

304
00:21:52,894 --> 00:21:55,397
سأجازف، أتعلمين ما العمل؟

305
00:21:56,898 --> 00:21:59,651
أجل، لكن إن لم يسر الأمر
وفقاً للخطة

306
00:21:59,735 --> 00:22:02,237
.فهلا تعامل جسدي بعناية من فضلك

307
00:22:02,321 --> 00:22:04,448
.قد أفتقد النموذج القديم

308
00:22:04,531 --> 00:22:07,701
إن فشلت الخطة
.فسأكون موجوداً لإنقاذك

309
00:22:09,703 --> 00:22:12,914
"علينا فقط القضاء على "إستر
.قبل أن تتلبس جسداً آخر

310
00:22:12,998 --> 00:22:14,708
.لا أريد أن يذهب جهدنا هباءً

311
00:22:18,045 --> 00:22:21,757
أنا وأنت في الفريق نفسه
.لا بد أنه العيد المجيد

312
00:22:32,601 --> 00:22:33,643
.إنها نائمة

313
00:22:36,188 --> 00:22:38,523
المكان هادىء جداً
."بعد ذهاب "كلاوس" و"ريبيكا

314
00:22:41,610 --> 00:22:43,445
.لم يتسن لنا قول أمانينا

315
00:22:45,655 --> 00:22:46,698
هل أخبرك بأمنيتي؟

316
00:22:48,742 --> 00:22:49,785
.إنه أمل في الواقع

317
00:22:51,536 --> 00:22:53,413
.آمل أن تتفهم ما سأقوله لك

318
00:22:55,290 --> 00:22:57,167
وما هو؟ -
ذئابي -

319
00:22:57,250 --> 00:22:59,836
أظنني توصلت لحل
.لتحريرهم من الساحرات

320
00:23:02,464 --> 00:23:05,342
سيتمكنون من التحكم بتحولهم
بدون الخواتم

321
00:23:05,425 --> 00:23:10,222
وسيجلبون السلام لوطننا
.كي تتمكن "هوب" من العودة لنا

322
00:23:13,975 --> 00:23:15,018
.لكن ثمة مقابل

323
00:23:18,563 --> 00:23:19,815
."علي الزواج بـ"جاكسون

324
00:23:23,151 --> 00:23:28,657
إنه احتفال روحاني
.وشعائر ارتباط قائدي

325
00:23:31,034 --> 00:23:35,580
إيلايجا"، أعرف أننا"
...لم نكن مقربان مؤخراً، لكن

326
00:23:38,208 --> 00:23:41,044
يجب أن تعرف أن الأمر...
ليس متعلقاً به

327
00:23:41,128 --> 00:23:42,879
"أنا لا أحب "جاكسون

328
00:23:45,090 --> 00:23:47,384
لكن في الوقت ذاته
لا أستطيع الزواج به

329
00:23:49,845 --> 00:23:51,429
.وأنا على علاقة بك

330
00:23:55,851 --> 00:23:57,811
.لا أعرف

331
00:23:57,894 --> 00:23:58,937
...يجدر بي

332
00:24:10,157 --> 00:24:11,199
.تزوجيه

333
00:24:13,785 --> 00:24:14,828
ماذا؟

334
00:24:16,329 --> 00:24:17,372
أصغي إلي

335
00:24:19,541 --> 00:24:22,794
الطريقة الوحيدة لتكون
"هذه المدينة آمنة لتعود لها "هوب

336
00:24:22,878 --> 00:24:26,715
هي إن وحّدت قومك
.وأنا وحّدت قومي

337
00:24:26,798 --> 00:24:29,384
.و"دافينا" ستقود ساحراتها في النهاية

338
00:24:29,467 --> 00:24:33,513
وأي كان هدفهن
.فهي ليست عدوة لطفلتك

339
00:24:34,764 --> 00:24:37,809
افعلي ما عليك فعله
.لإعادة ابنتك للديار

340
00:24:42,939 --> 00:24:44,065
.هذه أمنيتي لك

341
00:25:18,683 --> 00:25:23,104
تم الأمر كما طلبت
."الآنسة "آنجيليكا باركر

342
00:25:23,188 --> 00:25:26,858
فتاة بوجنتين جميلتين
.وقوام ممشوق

343
00:25:26,942 --> 00:25:30,070
."ستكون الجسد الجديد لـ"ريبيكا

344
00:25:30,153 --> 00:25:31,446
."بدل "كامي

345
00:25:31,529 --> 00:25:33,198
من هي "آنجيليكا باركر"؟

346
00:25:33,281 --> 00:25:35,075
.إحدى مصاصي الدماء المحتملين لدي

347
00:25:35,158 --> 00:25:37,160
توجب علي رفضها
.فقد كانت تائهة أكثر من اللازم

348
00:25:37,244 --> 00:25:38,912
هل تعرف ما سيحدث لها؟

349
00:25:38,995 --> 00:25:40,247
.يفضل ألّا تعرف الضحايا يا حبي

350
00:25:40,330 --> 00:25:42,916
.آمل ألا نضطر لاستخدامها

351
00:25:42,999 --> 00:25:46,253
لنأمل بذلك، لكن أمي
امرأة ماكرة انتقامية

352
00:25:47,671 --> 00:25:50,131
.ولهذا سأطلب منك شيئاً آخر

353
00:25:50,215 --> 00:25:51,675
.ستحصل على ماستك بالفعل

354
00:25:51,758 --> 00:25:53,510
.وهذا أمر يسرني

355
00:25:53,593 --> 00:25:56,638
لكن كي أساعدكم
أحتاج للوصول لساعة أمي الرملية

356
00:25:56,721 --> 00:25:57,931
وهي في المدرسة التحضيرية

357
00:25:59,516 --> 00:26:01,601
.مع أمي -
إذن؟ -

358
00:26:01,685 --> 00:26:03,019
لم أعد للمنزل منذ مدة

359
00:26:03,103 --> 00:26:06,606
والطريقة الوحيدة كيلا تشك بي
.هي إن عدت بالغرض الذي أرسلتني لإيجاده

360
00:26:06,690 --> 00:26:07,983
وما هو ذلك الشيء؟

361
00:26:10,986 --> 00:26:12,237
.وتد البلوط الأبيض

362
00:26:12,320 --> 00:26:13,655
هل جننت؟ -
!"كالب" -

363
00:26:15,323 --> 00:26:17,367
.إنها الطريقة الوحيدة لتثق بي

364
00:26:17,450 --> 00:26:19,286
هي لا تريد قتلهم
بل تريد التأكد فقط

365
00:26:19,369 --> 00:26:21,037
.ألا يقع السلاح بالأيدي الخاطئة

366
00:26:24,666 --> 00:26:27,544
أقسم أنه عندما نتخلص منها
."سأعيده لـ"كلاوس

367
00:26:27,627 --> 00:26:30,422
.وكأنك ستفعل، الاتفاق لاغٍ

368
00:26:30,505 --> 00:26:31,548
!"كول"

369
00:26:35,468 --> 00:26:38,346
أي كانت الضغائن التي تضمرها لي

370
00:26:38,430 --> 00:26:40,682
.فنحن نفعل هذا لمصلحة عائلتنا

371
00:26:40,765 --> 00:26:43,059
هل تعدني لمرة واحدة
بأن تحترم وعدك؟

372
00:26:45,312 --> 00:26:47,147
."أعدك يا "نك

373
00:26:47,230 --> 00:26:48,481
.أقسم بمصيرنا كلنا

374
00:26:51,067 --> 00:26:52,110
.سأحضر الوتد

375
00:26:56,948 --> 00:27:00,702
توددت لها وظفرت بها

376
00:27:00,785 --> 00:27:04,664
استغرق الأمر وقتاً
.لكنها سلّمته لي في النهاية

377
00:27:04,748 --> 00:27:08,209
عندما لم أسمع خبراً منك
.ظننتك في ورطة

378
00:27:08,293 --> 00:27:10,086
.كلا، لا ورطة

379
00:27:10,170 --> 00:27:12,964
يصعب التجسس على أحد
.وأنت تتصل بأمك طوال الوقت

380
00:27:14,466 --> 00:27:15,508
أين "فين" إذن؟

381
00:27:15,592 --> 00:27:18,261
بالخارج يلعب دور الامبراطور
مع قطيع كلابه الفرحة؟

382
00:27:18,345 --> 00:27:21,431
"أخشى أن "فين
.قد وقع أسير أخويك

383
00:27:21,514 --> 00:27:24,267
لكني أعددت خطة تنجده
من الورطة تلك

384
00:27:24,351 --> 00:27:26,227
."بينما أواصل بحثي عن "ريبيكا

385
00:27:28,772 --> 00:27:30,774
.اذكر الشيطان وسيحضر

386
00:27:33,360 --> 00:27:34,402
.مرحباً يا أختاه

387
00:27:35,779 --> 00:27:38,698
.كول"، هذا أنت حقاً"

388
00:27:38,782 --> 00:27:40,658
أميز هذه الابتسامة المتكلفة
.بأي مكان

389
00:27:44,871 --> 00:27:47,040
.مرحباً يا أمي

390
00:27:47,123 --> 00:27:48,333
.أظنك تعرضين اتفاقاً

391
00:27:51,836 --> 00:27:53,963
سيوصل"كالب" ساعتنا الرملية
.بساعة "إستر" الرملية

392
00:27:54,047 --> 00:27:55,465
.ستكونان متناظرتان

393
00:27:55,548 --> 00:27:58,635
عندما تسقط الرمال كلها
.ستحاول "إستر" إسكانها فيك

394
00:27:58,718 --> 00:28:00,720
عندئذ سأعيد توجيه التعويذة
."بحيث أردها عنك إلى "إستر

395
00:28:00,804 --> 00:28:04,682
يفترض أن تحجب الإشارة مدة كافية
.لمنع السحر من العمل ضد أي أحد

396
00:28:04,766 --> 00:28:06,726
.إن نجحت -
.ستنجح -

397
00:28:06,810 --> 00:28:09,062
"عند هجوم "ريبيكا
لن تتمكن "إستر" من إسكانها جسدك

398
00:28:09,145 --> 00:28:10,814
.أو لها بأي مكان آخر

399
00:28:10,897 --> 00:28:12,899
وهل نحن واثقون
أن "كالب" إلى صفنا؟

400
00:28:12,982 --> 00:28:15,026
إنه إلى صفنا، إنه لص وكاذب

401
00:28:15,110 --> 00:28:17,404
"لكنه مثل "إيلايجا
.لا يخلف وعده

402
00:28:20,407 --> 00:28:24,702
لا يعقل أن تتوقعي مناقشتي بالتخلي
.عن حياتي الأبدية أثناء تناول الشاي

403
00:28:24,786 --> 00:28:25,995
.أعطني بعضاً من ذلك النبيذ

404
00:28:31,084 --> 00:28:32,627
حسناً، وأين وسيلة إقناعي؟

405
00:28:32,710 --> 00:28:34,546
.أعرض عليك ما تريدينه سلفاً

406
00:28:34,629 --> 00:28:36,506
وما أدراك بذلك؟

407
00:28:36,589 --> 00:28:40,135
"أسعد لحظات "إيلايجا
.حين يسود النظام وتُعزف الموسيقى

408
00:28:40,218 --> 00:28:43,263
أما "كلاوس" فحينما يكون
.محط الانتباه ويكون المتحكم

409
00:28:44,931 --> 00:28:50,687
لكنك الوحيدة من أبنائي القادرة
.على التنعم بالبهجة المطلقة

410
00:28:50,770 --> 00:28:53,523
.وأسعد لحظاتك حين تكونين بين البشر

411
00:28:53,606 --> 00:28:55,608
رأيتك تتوقين لتلك الحياة

412
00:28:55,692 --> 00:28:56,985
.للحب

413
00:28:57,068 --> 00:28:58,778
ومتى أسعد لحظات حياتي يا أمي؟

414
00:29:01,114 --> 00:29:02,282
.حين تفعل ما يُطلب منك

415
00:29:09,205 --> 00:29:12,208
أمنيتي وأمنيتك متوافقتان
.يا ابنتي

416
00:29:12,292 --> 00:29:16,337
أمنيتي هي تحريرك من هذه اللعنة
.وأمنيتك أن تعودي إنسانة

417
00:29:16,421 --> 00:29:20,508
سأتخلى عن كل ما عرفته قط
.لذكرى إنسانة كنت عليها يوماً

418
00:29:20,592 --> 00:29:23,636
سأتخلى عن القوة للضعف
.وعن البأس للوهن

419
00:29:23,720 --> 00:29:27,140
عن حياة أبدية
.لوجود بشري موجز

420
00:29:27,223 --> 00:29:28,975
.الخيار بسيط

421
00:29:30,518 --> 00:29:33,980
ألف عام أخرى محرومة من مرادك

422
00:29:35,523 --> 00:29:38,359
أم سنين معدودة تنالين بها مرادك؟

423
00:29:46,910 --> 00:29:50,413
.حسناً إذن، نخب نهاية حقبة

424
00:29:52,248 --> 00:29:53,291
.موافقة

425
00:29:54,709 --> 00:29:55,752
.فلنبدأ

426
00:30:07,514 --> 00:30:08,556
.الخطة تنجح

427
00:30:20,944 --> 00:30:23,071
لمَ هذا الجسد هنا؟

428
00:30:23,154 --> 00:30:25,990
حال تعقّل كل منكم
وقبوله بعرضي

429
00:30:26,074 --> 00:30:28,326
.فسأدمر أجساد مصاصي الدماء خاصتكم

430
00:30:28,409 --> 00:30:30,954
.أمي، قلت إنك تريدين الوتد لحمايتهم

431
00:30:31,037 --> 00:30:33,164
.أجل، لكن ليس في أجسادهم الراهنة

432
00:30:33,248 --> 00:30:36,125
.بقبولهم عرضي سأصحح خطئين

433
00:30:36,209 --> 00:30:39,295
.كلا -
إحضار هذا الشر للعالم -

434
00:30:39,379 --> 00:30:41,714
.وتعريض أبنائي له

435
00:30:41,798 --> 00:30:43,591
كلا، لم يكن هذا الاتفاق
.أوقفي التعويذة

436
00:30:43,675 --> 00:30:45,176
.التعويذة تمت بالفعل

437
00:30:46,427 --> 00:30:50,098
حضّرت إسكانك لحظة
.قلب الساعة الرملية

438
00:30:59,649 --> 00:31:01,359
الآن؟ -
.ليس بعد -

439
00:31:01,442 --> 00:31:05,405
أمي، فكري ملياً، لقد أنجبت
.هذا الجسد، لا يمكنك تدميره

440
00:31:05,488 --> 00:31:08,366
سأدمر اللحم فقط

441
00:31:08,449 --> 00:31:12,245
أما روحك الجميلة
.فستعيش بجسد آخر

442
00:31:12,328 --> 00:31:15,915
أحسنت الاختيار لك يا فتاة
.فتاة جميلة وقوية

443
00:31:15,999 --> 00:31:17,959
!أمي

444
00:31:18,042 --> 00:31:21,337
.أوقفي التعويذة أنت وابنك الخائن

445
00:31:21,421 --> 00:31:24,257
نك"، لم أعرف شيئاً عن ذلك"
.أقسم لك

446
00:31:24,340 --> 00:31:27,635
.جيد، يسرني أنكما عدتما صديقين

447
00:31:27,719 --> 00:31:30,889
تساءلت فعلاً عما كنت
.تخطط له أثناء غيابك

448
00:31:30,972 --> 00:31:33,224
.الآن عرفت -
.أوقفي التعويذة اللعينة -

449
00:31:34,684 --> 00:31:36,185
.أخشى أن هذا محال

450
00:31:36,269 --> 00:31:38,396
كل شيء ممكن
.خذيني بدلاً منها

451
00:31:38,479 --> 00:31:39,522
!نك"، كلا"

452
00:31:39,606 --> 00:31:42,650
لو أنك فقط قبلت بعرضي
.حين كان بوسعي منحه

453
00:31:42,734 --> 00:31:47,363
لكن للأسف، لقد اضطررتني
."لعقد صفقة مع "مايكل

454
00:31:47,447 --> 00:31:48,489
مايكل"؟"

455
00:31:50,366 --> 00:31:52,493
"عندما اختفى "فين" و"كول

456
00:31:52,577 --> 00:31:54,871
.احتجت لحليف جديد

457
00:31:54,954 --> 00:31:57,707
.كل ما أراده هو الحق لقتلك

458
00:32:01,336 --> 00:32:05,173
كول"، كنت سأطلب منك"
إيصال الوتد لأبيك

459
00:32:05,256 --> 00:32:07,675
.لكن يبدو أن ولاءك تبدل

460
00:32:07,759 --> 00:32:09,844
!"أوقفي التعويذة يا "إستر

461
00:32:09,928 --> 00:32:11,429
"كلا، لا بأس يا "نك
.يمكنني فعل هذا

462
00:32:11,512 --> 00:32:13,473
.إذن، تعتريك رغبة بالقتل مجدداً

463
00:32:13,556 --> 00:32:16,643
ينبغي أن تعلم
.أني سبق واخترت جسداً آخر

464
00:32:16,726 --> 00:32:17,769
!الآن

465
00:32:25,610 --> 00:32:26,653
.الآن

466
00:32:28,863 --> 00:32:29,906
."كامي"

467
00:32:32,575 --> 00:32:33,618
!"ريبيكا"

468
00:32:42,126 --> 00:32:43,378
هل نجح الأمر؟

469
00:32:43,461 --> 00:32:44,545
.لا أعرف

470
00:33:11,990 --> 00:33:13,282
.كامي" أيضاً لم تستيقظ"

471
00:33:14,534 --> 00:33:16,077
عندما تستيقظ
علينا إخراجها من الحي

472
00:33:16,160 --> 00:33:18,997
إنها ليست بمأمن هنا
."قام أحد بتهريب "فين

473
00:33:19,080 --> 00:33:21,457
"أمي تستغل "مايكل
.ليقوم بعملها القذر الآن

474
00:33:29,340 --> 00:33:30,383
كاميل"؟"

475
00:33:36,180 --> 00:33:38,850
.فجأة أصبحت أحب ذلك الاسم الغبي

476
00:33:56,367 --> 00:33:57,660
.لم أتمكن من إيقاف التعويذة

477
00:34:00,246 --> 00:34:01,706
.أرجوك أخبرني بأن أمك ميتة

478
00:34:04,625 --> 00:34:07,879
"اتخذت أنا و"ريبيكا
.إجراءات وقائية إضافية

479
00:34:07,962 --> 00:34:09,839
.إستر" موجودة حيث يجب أن تكون"

480
00:34:13,468 --> 00:34:14,927
لمَ أنت بمزاج جيد؟

481
00:34:16,304 --> 00:34:20,808
"أتذكرين عندما قلت إن "ريبيكا
أسدتني صنيعاً بعام 1914؟

482
00:34:22,226 --> 00:34:25,897
"إذ أقسمت ألا تخبر "كلاوس
.بأني سآخذ الماسة

483
00:34:25,980 --> 00:34:27,482
.كنت أتكلم بسخرية في الواقع

484
00:34:30,526 --> 00:34:31,569
.شكراً لك

485
00:34:38,451 --> 00:34:40,286
.أنت هنا برفقة أخي

486
00:34:40,369 --> 00:34:41,537
إليك نصيحة

487
00:34:41,621 --> 00:34:44,791
ساحرة بجمالك
."لا يجب عليها مواعدة "كول

488
00:34:44,874 --> 00:34:47,960
.إنها ليست مواعدة في الواقع

489
00:34:48,044 --> 00:34:49,087
.يمكنك مواعدة شخص أفضل

490
00:35:02,266 --> 00:35:05,561
كما تعلمون، عندما وصل
"آل "مايكلسون" لـ"لويزيانا

491
00:35:05,645 --> 00:35:09,941
أحضرنا معنا تقليد
.عيد مخيم النار

492
00:35:10,024 --> 00:35:14,862
ندعوكم الآن أيتها القلة المختارة
للانضمام إلينا بتقليد عائلتنا

493
00:35:14,946 --> 00:35:18,658
لكتابة الأماني لبعضكم
.وحرقها من أجل الحظ

494
00:35:18,741 --> 00:35:23,955
الأعياد هي مناسبات
.للاحتفال مع الأسرة والأصدقاء

495
00:35:24,038 --> 00:35:25,957
إنها بالأخص مدعاة للسرور

496
00:35:26,040 --> 00:35:30,211
في أوقات تسري فيها الخيانة بعمق
.لكي تعلم أن بوسعك الثقة بأحد

497
00:35:32,004 --> 00:35:37,552
."نخبك يا أختي، نخب "ريبيكا

498
00:35:37,635 --> 00:35:39,011
."نخب "ريبيكا -
."نخب "ريبيكا -

499
00:35:47,103 --> 00:35:51,232
سيداتي سادتي
.أعتذر على الإزعاج

500
00:35:51,315 --> 00:35:55,278
"لكن ما قيمة حفل "مايكلسون
بدون مشاجرة بسيطة؟

501
00:35:58,364 --> 00:36:01,367
!لا، لا

502
00:36:01,450 --> 00:36:04,036
أنا مدين لها بصنيع منذ قرن

503
00:36:04,120 --> 00:36:05,746
.واليوم تسنى لي رد ذلك الصنيع

504
00:36:07,582 --> 00:36:11,627
لا تقلقي يا حبي
.لن أؤذي أختي الصغيرة

505
00:36:11,711 --> 00:36:14,672
لم أقم أيضاً
."بتحضير "آنجيلا باركر

506
00:36:15,965 --> 00:36:18,509
.بل جسد آخر -
ماذا؟ من؟ -

507
00:36:20,219 --> 00:36:22,054
.إنها قصة طويلة

508
00:36:22,138 --> 00:36:26,184
"لم يعاقبني "كلاوس
على سرقة الماسة فحسب

509
00:36:26,267 --> 00:36:31,731
بل وعاقب صديقتي الساحرتين
."وحبسهما في بيت الأرملة "فولين

510
00:36:31,814 --> 00:36:35,902
وبمضي العقود أصبح قفصاً
لمجموعة طيور غريبة

511
00:36:35,985 --> 00:36:38,154
.لصنف مجتمع الساحرات

512
00:36:38,237 --> 00:36:42,533
أنا متأكد أن "ريبيكا" سترتاح
."جداً في سجن من صنع "كلاوس

513
00:36:42,617 --> 00:36:44,243
.لم تفعل ذلك

514
00:36:44,327 --> 00:36:45,578
.بل فعلت

515
00:36:45,661 --> 00:36:46,704
...بالإضافة

516
00:36:48,414 --> 00:36:50,625
طالما أن "ريبيكا" مفقودة
سيكون "كلاوس" منشغلاً

517
00:36:50,708 --> 00:36:52,293
.لذا، يمكننا إنهاء ما بدأناه

518
00:36:56,923 --> 00:36:58,007
أتقسم إنها بأمان؟

519
00:36:59,550 --> 00:37:00,593
.تماماً

520
00:37:02,053 --> 00:37:05,389
بما أن هذا أفضل يوم
حظيت به في القرنين الماضيين

521
00:37:07,642 --> 00:37:08,684
.فقد تمنيت لك أمنية

522
00:37:12,772 --> 00:37:13,814
.أغلقي عينيك

523
00:37:40,299 --> 00:37:41,342
.مرحباً يا أمي

524
00:37:43,886 --> 00:37:45,888
ماذا فعلت؟

525
00:37:45,972 --> 00:37:50,559
"بعتني لذلك الجزار "مايكل
.وكأني لست سوى عبد

526
00:37:50,643 --> 00:37:52,103
وتسأليني عمّا فعلته؟

527
00:37:54,063 --> 00:37:57,191
.فعلت كل ما يفعله ابن بارّ يا أمي

528
00:37:58,442 --> 00:38:00,486
.حذيت حذو والديّ

529
00:38:02,530 --> 00:38:04,490
.علّمتني كيف أعاملك بالضبط

530
00:38:07,243 --> 00:38:10,246
.لا بد أنك تشعرين باضطراب بسيط الآن

531
00:38:10,329 --> 00:38:12,164
هذا ما يحدث
.عندما تكونين في طور التحول

532
00:38:17,461 --> 00:38:18,504
.كلا

533
00:38:20,172 --> 00:38:23,426
.هذا غير ممكن -
.لكنه كذلك -

534
00:38:23,509 --> 00:38:25,511
لعلك ظننت أنك تسبقينا بخطوة

535
00:38:25,594 --> 00:38:28,681
"لكن الحقيقة هي أن "ريبيكا
.كانت تسبقك بخطوتين

536
00:38:28,764 --> 00:38:30,516
وما أسعد لحظاتي يا أمي؟

537
00:38:31,934 --> 00:38:33,144
.عندما تفعل المطلوب منك

538
00:38:38,691 --> 00:38:42,028
.النبيذ -
.متّ ودم مصاص دماء بجسدك -

539
00:38:42,111 --> 00:38:43,738
.يا لها من سخرية عذبة للقدر

540
00:38:43,821 --> 00:38:47,742
فكما تعلمين، لا يمكنك
.أن تكوني ساحرة ومصاصة دماء معاً

541
00:38:50,202 --> 00:38:53,706
لذا الآن، إما أن تكوني
أكثر مخلوق تبغضينه قط

542
00:38:54,999 --> 00:38:56,042
.أو أن تموتي

543
00:39:02,840 --> 00:39:03,883
.الخيار لك

544
00:39:06,344 --> 00:39:08,095
.وهذا أكثر مما منحته لنا

545
00:39:47,593 --> 00:39:48,677
.الوعد يبقى وعداً

546
00:40:42,731 --> 00:40:44,859
!أخرجوني

547
00:40:44,942 --> 00:40:46,485
!فليجبني أحد

548
00:40:46,569 --> 00:40:47,987
!كول"، اللعنة"

549
00:40:49,238 --> 00:40:50,281
.لا يفترض أن أكون هنا

550
00:40:52,366 --> 00:40:54,994
!"أنا "ريبيكا مايكلسون

551
00:40:55,077 --> 00:40:57,496
!"أنا "ريبيكا مايكلسون

552
00:40:57,580 --> 00:40:59,707
!"أخرجوني، أنا "ريبيكا مايكلسون

553
00:41:00,207 --> 00:41:05,629
"ذا أوريجينالز"

554
00:41:13,471 --> 00:41:14,472
مبني على شخصية (كلاوس) من روايات"
"(ذا فامباير) لـ(إل جيه سميث)

