﻿1
00:00:01,543 --> 00:00:04,129
.مرحباً يا عزيزتي، أمك هنا

2
00:00:06,214 --> 00:00:12,345
قيل إن الحب كله ينبع ويفنى"
".مع تلك التي وهبتنا الحياة

3
00:00:12,429 --> 00:00:16,516
قبل ألف عام"
"حولتنا أمنا لوحوش

4
00:00:16,599 --> 00:00:19,686
إلا أنها ما زالت تزعم"
".أنها تحب أبناءها

5
00:00:19,769 --> 00:00:21,771
".بالرغم من أنها تعهدت بتدميرنا"

6
00:00:26,693 --> 00:00:32,824
إيلايجا) النبيل، يتعذب بفعل)"
".أسرار مخزية دُفنت منذ زمن بعيد

7
00:00:43,168 --> 00:00:45,587
"كول)، المشاغب الماكر)"

8
00:00:48,798 --> 00:00:50,383
".لا يكترث لأحد سوى نفسه"

9
00:00:52,427 --> 00:00:56,890
"فين)، التابع البار)"

10
00:00:56,973 --> 00:01:00,393
حُرّف حبه بسهولة كبيرة"
".من قبل مقت أمنا السقيم

11
00:01:05,899 --> 00:01:08,026
"ريبيكا) الشرسة)"

12
00:01:08,109 --> 00:01:12,155
مستعدة للمخاطرة بكل شيء"
".عسى أن تجد السعادة يوماً

13
00:01:14,866 --> 00:01:18,745
"أما أنا، الابن غير الشرعي"

14
00:01:18,828 --> 00:01:20,413
".الخزي الأعظم لأمي"

15
00:01:21,915 --> 00:01:23,833
"لقد هزمناها وأخيراً الآن"

16
00:01:25,084 --> 00:01:27,796
إذ منحناها الخيار"
".الذي لم تفكر قط بمنحه لنا

17
00:01:29,506 --> 00:01:33,051
إما أن تعيش كأحد الوحوش"
"الذين كونتهم

18
00:01:34,969 --> 00:01:39,265
أو تعاني موتاً بطيئاً أليماً
.تستحقه بجدارة

19
00:01:39,349 --> 00:01:41,059
.تهانينا، على ما أظن

20
00:01:41,142 --> 00:01:44,687
لكني قلقة بعض الشيء
."الآن من "فين

21
00:01:44,771 --> 00:01:46,606
.نظراً لأني غدرت به

22
00:01:46,689 --> 00:01:48,316
.لن يجدك هنا

23
00:01:48,399 --> 00:01:51,444
هذا أأمن مكان يمكن
.أن تمكثي فيه

24
00:01:51,528 --> 00:01:53,613
.تعالي، ثمة من أريدك أن تلاقيها

25
00:01:58,535 --> 00:02:01,204
.أريد أن أعرّفك بأحدث عضو بعائلتنا

26
00:02:02,789 --> 00:02:06,042
مشاغبة صغيرة
.كانت سبب كل هذه الجلبة

27
00:02:06,126 --> 00:02:07,168
"كاميل"

28
00:02:08,753 --> 00:02:09,796
."أقدم لك "هوب

29
00:02:12,048 --> 00:02:13,091
!يا للهول

30
00:02:15,510 --> 00:02:17,053
...قلت...ظنت أنها

31
00:02:17,137 --> 00:02:20,515
الطريقة الوحيدة لحمياتها بحق
.كانت بإقناع العالم بموتها

32
00:02:23,518 --> 00:02:25,311
آمل أن تتفهمي

33
00:02:25,395 --> 00:02:28,565
بمجرد أن تتمكني من الرحيل بأمان
.فلا يمكن لسرنا أن يغادر معك

34
00:02:40,243 --> 00:02:41,661
.إنها مثالية

35
00:02:44,998 --> 00:02:46,499
الآن وقد قبرنا أمنا

36
00:02:46,583 --> 00:02:49,043
أنوي إتمام جعل مدينتنا
."آمنة من أجل "هوب

37
00:02:49,127 --> 00:02:53,339
وهذا كبداية يعني
.تدبر مشكلة "فين" المؤجلة

38
00:02:53,423 --> 00:02:56,175
بمجرد أن يعلم ما فعلتموه بأمه
.فسينتقم بكل جنون

39
00:02:56,259 --> 00:02:59,387
.ولهذا السبب علينا إبعادك عن الأذى

40
00:02:59,470 --> 00:03:02,515
سنعود أنا و"هيلي" للمنزل
ونتدبر أمر أخي العنيد

41
00:03:02,599 --> 00:03:05,393
.وسيبقى "إيلايجا" هنا معك

42
00:03:05,476 --> 00:03:10,648
فهو يعاني بعض العوارض الجانبية
.منذ أن مر بمحنة أسر أمنا له

43
00:03:10,732 --> 00:03:12,650
.الأفضل أن يبقى ويتماثل للشفاء

44
00:03:12,734 --> 00:03:16,821
إنه مجرد اندلاع عنف مفرد
بمقهى وضيع بجانب الطريق

45
00:03:16,905 --> 00:03:18,197
.والذي تستمرون بلومي عليه

46
00:03:18,281 --> 00:03:21,618
تبرع "كامي" بمداواة العقول
المبتلاة بالوساوس يا أخي

47
00:03:21,701 --> 00:03:23,745
.يمكنكما تقوية علاقتكما

48
00:03:23,828 --> 00:03:26,664
.أستأذنكما، علي الانصراف

49
00:03:26,748 --> 00:03:29,751
"ينبغي أن تكون "ريبيكا
."قد استيقظت بجسد "آنجيليكا باركر

50
00:03:29,834 --> 00:03:32,086
بمجرد أن تقطع صلتها
بحياة الآنسة "باركر" السابقة

51
00:03:32,170 --> 00:03:34,380
.فستأتي إلى هنا مباشرة

52
00:03:34,464 --> 00:03:35,632
.توقعا مجيئها قريباً

53
00:03:41,346 --> 00:03:43,556
.أنت لا تعرف مع من تتعامل

54
00:03:43,640 --> 00:03:45,266
.دعيني أخمن، أرنب عيد الفصح

55
00:04:18,424 --> 00:04:23,096
"ذا أوريجينالز"

56
00:04:28,810 --> 00:04:31,521
حاوت أن تبدي لهم الرحمة
...إن مسوها بسوء

57
00:04:31,604 --> 00:04:36,359
{\an8}خطأ "إستر" هو أنها ظنت
.أنه تبقى شيئاً بإخوتك يمكن إنقاذه

58
00:04:39,362 --> 00:04:42,198
{\an8}سوياً يا بني

59
00:04:44,284 --> 00:04:46,077
.يمكننا تدميرهم وأخيراً

60
00:04:49,289 --> 00:04:50,873
.يسرني سماعك تقول هذا يا أبي

61
00:04:53,293 --> 00:04:54,836
{\an8}.أنت رجل قوي

62
00:04:56,337 --> 00:04:57,630
.يمكنني الاستفادة من قوتك

63
00:05:10,435 --> 00:05:12,395
{\an8}.مرحباً، شكراً على ملاقاتي هنا

64
00:05:13,771 --> 00:05:16,774
{\an8}طلبت منك الزواج بي
.فتغيبت لثلاثة أيام

65
00:05:16,858 --> 00:05:19,110
{\an8}لحسن الحظ أني رجل واثق
.نوعاً ما

66
00:05:20,570 --> 00:05:23,865
{\an8}إذن، أمستعد لفعل هذا؟

67
00:05:23,948 --> 00:05:28,328
{\an8}الارتباط واتخاذ زوجة لك؟

68
00:05:28,411 --> 00:05:29,996
{\an8}.الأمر ليس بتلك البساطة

69
00:05:30,079 --> 00:05:32,457
{\an8}.إنها طقوس توحيد روحانية

70
00:05:32,540 --> 00:05:34,834
{\an8}ليس وكأننا سنذهب برحلة
."إلى "فيغاس

71
00:05:34,917 --> 00:05:35,960
{\an8}.صحيح

72
00:05:37,295 --> 00:05:39,547
{\an8}اسمعي، طالما أن المستذئبين
بحاجة لتلك الخواتم

73
00:05:39,630 --> 00:05:41,257
.فسيظلون طوع السحرة

74
00:05:41,340 --> 00:05:45,553
الآن، طالما أننا سنغير ذلك
.فعلينا تنفيذ التعليمات حرفياً

75
00:05:45,636 --> 00:05:48,765
{\an8}علينا إيجاد كاهن
.يمكنه إجراء الطقوس

76
00:05:48,848 --> 00:05:51,184
{\an8}.وتحمل اختبارات وشعائر وفاء

77
00:05:51,267 --> 00:05:52,560
{\an8}شعائر وفاء؟

78
00:05:54,395 --> 00:05:55,980
{\an8}.حاولي أن تخففي حماسك أكثر

79
00:05:56,064 --> 00:05:59,650
{\an8}...آسفة، لكن هذا يبدو

80
00:05:59,734 --> 00:06:01,444
حميمياً؟

81
00:06:01,527 --> 00:06:03,237
.أجل، إنه زواج

82
00:06:05,907 --> 00:06:08,618
{\an8}اسمعي، أعرف أننا نفعل
.هذا بدون تفكير

83
00:06:10,161 --> 00:06:12,038
{\an8}.لكنه يروقني

84
00:06:13,539 --> 00:06:15,792
.أتطلع لجزئية التعرف إليك

85
00:06:18,878 --> 00:06:19,921
{\an8}.لأني أرغب بمعرفتك

86
00:06:25,551 --> 00:06:28,096
{\an8}.لقد وصلوا -
من؟ -

87
00:06:28,179 --> 00:06:29,222
{\an8}.تعال وانظر

88
00:06:36,395 --> 00:06:37,897
{\an8}ماذا يفعل "جيريك" هنا؟

89
00:06:37,980 --> 00:06:41,317
{\an8}جمع "إيدن" أغلب المستذئبين
.ذوي النفوذ للنقاش

90
00:06:41,400 --> 00:06:42,443
{\an8}عم؟

91
00:06:44,529 --> 00:06:45,571
{\an8}.عنهم

92
00:07:13,349 --> 00:07:14,392
.هواة

93
00:07:21,482 --> 00:07:23,568
."أنت الأخت "ريبيكا

94
00:07:28,114 --> 00:07:29,699
.قلت ذلك ليلة أمس

95
00:07:29,782 --> 00:07:32,660
بل صحت بذلك
.لم يصدقني أحد

96
00:07:32,743 --> 00:07:35,663
لكنك تصدقيني، لماذا؟

97
00:07:35,746 --> 00:07:40,543
"أعرف القليل عن تلبس آل "مايكلسون
.لأجساد الآخرين

98
00:07:40,626 --> 00:07:43,045
.بالأغلب لأن أمك تلبست جسدي

99
00:07:52,013 --> 00:07:54,474
يبدو أنك فتاة الحصاد تلك
كاسي"، صحيح؟"

100
00:07:56,017 --> 00:07:58,644
أنا عالقة بورطة هنا
لذا، أخبريني

101
00:07:58,728 --> 00:08:01,564
كيف يمكن الهرب
من هذا السجن؟

102
00:08:01,647 --> 00:08:03,524
.لا يمكنك الهرب

103
00:08:03,608 --> 00:08:05,651
حال دخولك هذا المكان
.فلن تغادريه

104
00:08:06,986 --> 00:08:10,156
هذا سخف
.حتماً نحج أحد بالخروج

105
00:08:10,239 --> 00:08:12,617
.بالتأكيد، لكن ليس وهم أحياء

106
00:08:29,175 --> 00:08:30,885
أتستقر بسكنك الجديد؟

107
00:08:32,553 --> 00:08:34,847
أفضّل غرفتي القديمة

108
00:08:34,931 --> 00:08:38,476
لكن بما أنها مليئة
.بمشتل مغبر وهجين

109
00:08:38,559 --> 00:08:40,686
.ففضّلت ألا أشكو

110
00:08:40,770 --> 00:08:44,982
أحضرت لك شيئاً
.تكريماً لعودتك إلينا

111
00:08:45,066 --> 00:08:49,320
أعتقد أنه صنفك المفضل
.أو كان كذلك على الأقل

112
00:08:49,403 --> 00:08:50,655
."لا في فيغت"

113
00:08:52,698 --> 00:08:54,825
!يا لسعادتي

114
00:08:54,909 --> 00:08:57,912
.الساحرة ميتة، أو غير ميتة

115
00:08:57,995 --> 00:09:00,373
.أي كان، نخبك

116
00:09:02,416 --> 00:09:03,626
أين هي؟

117
00:09:03,709 --> 00:09:07,004
.فين"، انضم إلينا رجاءً"

118
00:09:07,088 --> 00:09:09,590
يا للهول، تبدو شاحباً
ألا يبدو شاحباً؟

119
00:09:09,674 --> 00:09:11,717
.إنه يبدو شاحباً -
هل أنت بخير؟ -

120
00:09:11,801 --> 00:09:13,177
.لا تجعلني أسألك مجدداً

121
00:09:14,512 --> 00:09:17,056
.أفترض أنك تقصد أمنا

122
00:09:17,139 --> 00:09:20,685
لا تقلق، إنها محفوظة
بمكان آمن جداً

123
00:09:20,768 --> 00:09:22,311
.ولن تجدها أبداً

124
00:09:22,395 --> 00:09:23,437
.تظن أنك فزت

125
00:09:24,730 --> 00:09:27,400
.فلنرَ كم سيدوم غرورك يا أخي

126
00:09:34,782 --> 00:09:37,535
جئتم أيها الذئاب
.لأنكم تريدون الحرية

127
00:09:37,618 --> 00:09:40,663
.وأعدكم بالحرية إن بقيتم

128
00:09:40,746 --> 00:09:43,791
.لكننا سنحتاج لكل المساعدة الممكنة

129
00:09:43,874 --> 00:09:46,669
أنا ومصاصي الدماء أتباعي
.سنساعدكم بمجابهة الساحرات

130
00:09:46,752 --> 00:09:51,215
ولا أريد مقابلاً سوى وعد بالسلام
.بيننا بعد الزفاف

131
00:09:51,299 --> 00:09:54,260
أنت من أمضى آخر مئة عام
.بقتلنا وإنزال اللعنات بنا

132
00:09:54,343 --> 00:09:57,513
ما يعني أنه ربما عليكم
.الإنصات لما سأقوله

133
00:09:57,597 --> 00:09:59,098
أرى أنكم تتوسطون هدنة

134
00:10:01,309 --> 00:10:04,020
.بين المهجنين والطفيليين

135
00:10:06,230 --> 00:10:09,859
وكم سيدوم ذلك برأيكم؟
شهر، أسبوع، يوم؟

136
00:10:09,942 --> 00:10:11,652
ما لا تفهمونه بعد

137
00:10:11,736 --> 00:10:16,073
هو أن الشيء الوحيد الذي يمكن
أن يتواجد بين عرقيكما المنحطين

138
00:10:16,157 --> 00:10:19,243
.هو الكراهية والحرب والموت

139
00:10:33,174 --> 00:10:37,178
لكني أتصور أني إن حبستكم
لبعض الوقت معاً

140
00:10:38,429 --> 00:10:40,640
.فسترون الأمور من منظوري

141
00:10:54,862 --> 00:10:56,947
هل حبسنا كلنا هنا حقاً؟

142
00:10:57,031 --> 00:11:00,660
بالتأكيد فعل
ما يعني أن لدينا مشكلة سحرية

143
00:11:00,743 --> 00:11:03,537
.وأنت ساحر، أصلحها

144
00:11:03,621 --> 00:11:05,623
وماذا تريدني أن أفعل حيالها؟

145
00:11:05,706 --> 00:11:09,001
نظراً لنوعية الحشد
.فأظنك أشد تحفيزاً لإيجاد حل

146
00:11:09,085 --> 00:11:11,379
ففي النهاية، يمكنني الانتظار
.ريثما تنقضي طرائف أخي

147
00:11:11,462 --> 00:11:15,633
أما أنت، فقد تثير شهية
.أحد رفاقنا المحبوسين

148
00:11:17,301 --> 00:11:18,344
.سأحتاج لبعض المساعدة

149
00:11:22,473 --> 00:11:25,309
"سيتفحص "جوش" و"إيدن
الأبواب والنوافذ وأي مداخل أخرى

150
00:11:25,393 --> 00:11:26,894
.فلعلّه فوت شيئاً

151
00:11:26,977 --> 00:11:30,147
أيمكنك جعلهم يتحكمون
المزاج الحانق لـ"جيريك"؟

152
00:11:30,231 --> 00:11:32,233
.جيا"، أريدك أن تسديني صنيعين"

153
00:11:32,316 --> 00:11:33,359
.حسناً -
أولاً -

154
00:11:33,442 --> 00:11:35,361
.اكبحي شخصية الفتاة العاتية -
..أنا -

155
00:11:35,444 --> 00:11:38,739
أنا جاد، إياك والاستخفاف
.بأولئك المستذئبين

156
00:11:38,823 --> 00:11:42,618
أنت جديدة، لكن لديهم قائمة
.طويلة لأسباب تدفعهم لكرهنا

157
00:11:42,701 --> 00:11:45,454
آسفة، أنت محق، ما التالي؟

158
00:11:45,538 --> 00:11:47,623
أودك أن تراقبي رجالنا، حسناً؟

159
00:11:47,706 --> 00:11:49,667
والحرص على ألا يبدأ أحدهم
.بالسعي لمشكلة

160
00:11:56,757 --> 00:12:00,845
ألديك أية أفكار عبقرية
لإبقاء الوضع تحت السيطرة؟

161
00:12:00,928 --> 00:12:03,848
ما فعله سكان "نيو أورلينز" دوماً
لدى انحباسهم وجهاً لوجه

162
00:12:03,931 --> 00:12:04,974
.مع أعداء مهلكين

163
00:12:06,725 --> 00:12:08,519
معاقرة الشراب أملاً
.بتقليل حدة الوضع

164
00:12:17,069 --> 00:12:20,906
ريبيكا"، هذا أنا مجدداً"
.رجاءً هاتفيني

165
00:12:22,450 --> 00:12:24,243
!أجل

166
00:12:24,326 --> 00:12:28,289
إن تعلمت عنكم شيئاً واحداً
.فهو أنكم تبقون زجاجة نبيذ بالمكان دوماً

167
00:12:28,372 --> 00:12:30,666
أتود كأساً؟ -
.يبدو هذا مبهجاً -

168
00:12:30,749 --> 00:12:32,877
وماذا بعدها يا "كاميل"؟

169
00:12:32,960 --> 00:12:37,506
نعاقر كأساً تلو الآخر؟

170
00:12:37,590 --> 00:12:44,263
وسرعان ما أفتح صدري لك
وأبوح لك بأسراري الهادمة، صحيح؟

171
00:12:44,346 --> 00:12:49,727
"إنها خدعة قديمة يا "كاميل
.وليست ذكية تحديداً

172
00:12:49,810 --> 00:12:52,563
لقد أثّرت أمكم عليكم حقاً
أيها الأولاد، صحيح؟

173
00:12:52,646 --> 00:12:55,649
أما خطر ببالك قط
أني أقل اهتماماً بمعالجة مشاكلك

174
00:12:55,733 --> 00:12:58,235
ومهتمة أكثر بنسيان مشاكلي؟

175
00:12:58,319 --> 00:13:01,864
أعني، أنا فعلياً ببرنامج حماية
شهود خارق للطبيعة

176
00:13:01,947 --> 00:13:06,035
لأن أخاك المختل يريد موتي
.والذي أغويته ذات مرة بالمناسبة

177
00:13:06,118 --> 00:13:07,703
.لذا، أجل

178
00:13:09,205 --> 00:13:12,416
كحول وألعاب لوحية
.هما اهتمامي الوحيد الآن

179
00:13:13,876 --> 00:13:15,044
إليك سؤال

180
00:13:15,127 --> 00:13:17,004
ماذا كان اسم حصان
دون كيخوتي"؟"

181
00:13:17,087 --> 00:13:18,964
.هذا سخيف

182
00:13:19,048 --> 00:13:21,091
.صحيح، فكرة غبية

183
00:13:22,760 --> 00:13:24,178
كيف حال "هيلي"؟
.بدوتما مقربان

184
00:13:27,723 --> 00:13:28,766
."روسينانتي"

185
00:13:30,935 --> 00:13:33,896
."اسم الحصان هو "روسينانتي

186
00:13:47,618 --> 00:13:48,911
أقلقة على مستذئبيك؟

187
00:13:50,204 --> 00:13:52,998
أو ربما مصدر قلق
.بعيد عن المنزل

188
00:13:53,082 --> 00:13:58,212
كيف حال "إيلايجا" بالمناسبة؟
.أنا واثق أنه وجد زيارتك شافية

189
00:13:58,295 --> 00:13:59,338
.كلا

190
00:14:03,175 --> 00:14:04,760
الأمر واضح، صحيح؟

191
00:14:04,843 --> 00:14:07,346
كلاكما كان متوهجاً طوال الصباح

192
00:14:07,429 --> 00:14:09,723
صراحة، أنا سعيد لأنكما
توقفتما عن التظاهر

193
00:14:09,807 --> 00:14:12,643
وهل نقول إنكما تركتما
الحماسة تقودكما؟

194
00:14:12,726 --> 00:14:16,397
.حسناً، توقف، كفى

195
00:14:16,480 --> 00:14:18,148
.هذه العائلة غريبة كفاية سلفاً

196
00:14:28,158 --> 00:14:30,077
تشعرين بالذنب، صحيح؟

197
00:14:30,160 --> 00:14:34,039
تتساءلين ما إن كان عليك إخبار
.خطيبك بأمور لا يجب أن يعرفها

198
00:14:39,169 --> 00:14:41,964
برغم كل القصائد
التي كُتبت عن الحب غير المتبادل

199
00:14:42,047 --> 00:14:45,009
إلا أن هناك القليل منها فقط
الذي يتحدث عن أسير هذا الحب

200
00:14:46,594 --> 00:14:52,516
الحقيقة يا "هيلي"، إن الحب
.ليس هو العماد لبناء أقوى العلاقات

201
00:14:54,059 --> 00:14:56,937
.بل كياسة الكذبات الرحيمة

202
00:15:02,651 --> 00:15:04,111
يقولون إن هذا المكان
.مسكون بالأرواح

203
00:15:04,194 --> 00:15:06,322
وما أدراك؟

204
00:15:06,405 --> 00:15:10,367
ثمة نسخ كثيرة للقصة
.لكن كلها لها البداية نفسها

205
00:15:10,451 --> 00:15:13,913
"مع "آستريد مالشونز
."و"ماري آليس كلير

206
00:15:13,996 --> 00:15:18,334
إذ سُجنتا هنا منذ قبل
.أكثر من قرن، على يد أخيك

207
00:15:18,417 --> 00:15:20,836
ثم بدأ المعشر بتوريد
آخرين إلى هنا أيضاً

208
00:15:20,920 --> 00:15:24,924
الذين حطمهم السحر
.ساحرات مثلي

209
00:15:25,007 --> 00:15:27,676
هكذا إذن، يحبسونكن هنا
ويتخلصون من المفتاح؟

210
00:15:31,055 --> 00:15:35,351
!مهلاً، لم أفعل ذلك، لا

211
00:15:35,434 --> 00:15:37,603
من أولئك المسوخ ذو الندب؟

212
00:15:37,686 --> 00:15:39,063
."يدعون أنفسهم بـ"الأقارب

213
00:15:40,940 --> 00:15:44,568
قبل سنوات أصبحوا
.مهووسين بالسحر الأسود

214
00:15:44,652 --> 00:15:48,197
.وتحضير الأرواح وتعاويذ الخلود

215
00:15:48,280 --> 00:15:50,991
.لذا، حبسهم معشرهم هنا

216
00:15:51,075 --> 00:15:54,495
ومنذئذ وهم يولون أنفسهم
.المسؤولية نوعاً ما

217
00:15:55,746 --> 00:15:58,082
ماذا عن سحرنا إذن؟
ما زلنا ساحرات، صحيح؟

218
00:16:02,753 --> 00:16:05,297
.ما علينا إلا إرسال رسالة استغاثة

219
00:16:20,437 --> 00:16:22,523
.احذري، إنه مؤذٍ

220
00:16:25,025 --> 00:16:26,777
جاءت الفتاة الجميلة للإنقاذ، صحيح؟

221
00:16:28,570 --> 00:16:29,613
أمستعدة؟

222
00:16:51,427 --> 00:16:53,095
ماذا حدث للتو؟ -
أظن ذلك يعني -

223
00:16:53,178 --> 00:16:54,346
.أننا أحرار بالذهاب

224
00:16:54,430 --> 00:16:56,724
.كلا، ما زالت التعويذة تحبسنا

225
00:16:56,807 --> 00:17:00,102
لا بد أن "فنسنت" يستمد القوة
.من شيء، غرض مظلم ربما

226
00:17:03,480 --> 00:17:04,940
.لو أنك رأيتهم

227
00:17:05,024 --> 00:17:08,736
.كانوا واثقين جداً من هزيمتنا

228
00:17:18,495 --> 00:17:23,083
لكني أؤكد لك يا أبي
.أنهم لا يعرفون ما يواجهونه الآن

229
00:17:29,715 --> 00:17:31,592
ثلاثة دول أوروبية تبدأ بحرف الـ"أ"؟

230
00:17:31,675 --> 00:17:33,177
."ألبانيا"، "النمسا"، "أندورا"

231
00:17:34,511 --> 00:17:35,846
.حسناً

232
00:17:35,929 --> 00:17:38,974
"من كان رئيس "الولايات المتحدة
الوحيد الذي حاز على دكتوراه؟

233
00:17:39,058 --> 00:17:40,434
."المضجر "وودرو ويلسون

234
00:17:43,437 --> 00:17:46,482
"من الذي فاز بحصان "سكرتريات
ببطولة التاج الثلاثي لعام 1973؟

235
00:17:46,565 --> 00:17:47,691
."رون تريكيت"

236
00:17:47,775 --> 00:17:52,696
كلا، أرفض أن أصدق
.أنك تعرف كل تلك الأجوبة صدفة

237
00:17:52,780 --> 00:17:54,782
.أنا آسفة

238
00:17:54,865 --> 00:17:55,908
."تفضل يا "إيلايجا

239
00:18:03,165 --> 00:18:04,917
...حسناً، من كان

240
00:18:09,546 --> 00:18:10,589
إيلايجا"؟"

241
00:18:13,383 --> 00:18:15,135
هل أنت بخير؟

242
00:18:15,219 --> 00:18:16,261
إيلايجا"؟"

243
00:18:21,809 --> 00:18:23,602
.لست هشاً كما يقترح أخي

244
00:18:32,027 --> 00:18:33,487
ريبيكا"، أين أنت بحق السماء؟"

245
00:18:37,407 --> 00:18:40,577
فهمت، لا بد أني اتصلت
.بالرقم الخطأ

246
00:18:41,995 --> 00:18:43,038
.معذرة منك

247
00:18:45,916 --> 00:18:47,876
ماذا تعني بأنها اختفت؟

248
00:18:47,960 --> 00:18:50,003
وردني للتو اتصالاً
"من "آنجيليكا باركر

249
00:18:50,087 --> 00:18:52,089
.والتي ما تزال بشخصيتها

250
00:18:52,172 --> 00:18:54,007
.ابقَ مكانك، سأتدبر الأمر

251
00:18:55,968 --> 00:18:57,010
أكل شيء بخير؟

252
00:18:58,345 --> 00:19:02,724
ستكون كذلك إن وجدت حلاً
.لورطتنا البسيطة

253
00:19:02,808 --> 00:19:06,186
ربما وجدته
.لكني لا أعرف إن كان سيروقك

254
00:19:06,270 --> 00:19:08,230
.لست واثقاً أن لدينا خيار

255
00:19:08,313 --> 00:19:11,483
ثمة عناصر نحتاج إليها
.من المدرسة التحضيرية

256
00:19:11,567 --> 00:19:13,318
"ما يعني أن علينا إخراج "فين

257
00:19:13,402 --> 00:19:16,738
ولمعرفتي به
.فأعرف ما قد يلهيه مدة كافية

258
00:19:16,822 --> 00:19:17,865
وما هو؟

259
00:19:19,783 --> 00:19:23,328
.إن أخبرته بمكان أمنا

260
00:19:27,374 --> 00:19:28,834
هيلي"، ماذا يحدث؟"

261
00:19:30,752 --> 00:19:32,754
.علينا التحدث

262
00:19:32,838 --> 00:19:35,048
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

263
00:19:35,132 --> 00:19:37,968
كلا، أعني، كنت أفكر فحسب

264
00:19:38,051 --> 00:19:40,345
أننا إن أردنا خوض هذا الزواج

265
00:19:40,429 --> 00:19:43,599
فأريد إتمامه بشكل صحيح
.وأريد أن أكون صريحة معك

266
00:19:48,395 --> 00:19:50,772
في اليومين الماضيين أثناء غيابي

267
00:19:52,357 --> 00:19:55,944
."الحقيقة هي أني كنت مع "إيلايجا

268
00:19:59,031 --> 00:20:00,866
حسناً؟

269
00:20:00,949 --> 00:20:06,496
كلا، أعني أني أقمت
."علاقة مع "إيلايجا

270
00:20:26,808 --> 00:20:27,851
هل أنت مغرمة به؟

271
00:20:35,776 --> 00:20:39,029
حسناً، أظن أني كنت أعرف
الإجابة فعلياً، صحيح؟

272
00:20:40,781 --> 00:20:42,699
."شعوري ليس مهماً يا "جاك

273
00:20:44,034 --> 00:20:46,495
فالأمر لا يتعلق بي أو بك
...إنه

274
00:20:46,578 --> 00:20:48,538
.تضحية -
.لم أقل ذلك -

275
00:20:48,622 --> 00:20:51,208
."كلا، لم تضطري لقولها يا "هيلي

276
00:21:04,972 --> 00:21:07,391
أتحسب حقاً أن ثمة
مخرج من هنا؟

277
00:21:07,474 --> 00:21:09,351
.كلا، هذا مستبعد

278
00:21:09,434 --> 00:21:12,813
حتى أن أحد مصاصي الدماء
.حاول التسلق للسطح بلا جدوى

279
00:21:12,896 --> 00:21:17,109
لكني ارتأيت بما أننا محبوسين
هنا في فقاعة الساحر المهلكة

280
00:21:19,653 --> 00:21:20,988
.فربما علينا اغتنام الفرصة

281
00:21:29,121 --> 00:21:31,206
.قد يصعد أحد إلى هنا

282
00:21:31,290 --> 00:21:35,460
فليكن، لا أبالي إن رآني
.أحد أقبّل حبيبي

283
00:21:37,754 --> 00:21:40,215
."وقد لقبتك للتو بـ"حبيبي

284
00:21:40,299 --> 00:21:41,675
.أجل

285
00:21:41,758 --> 00:21:45,345
.إذن، حدث ذلك

286
00:21:45,429 --> 00:21:48,348
.اسمع، لا يعرف المستذئبين عنا بعد

287
00:21:50,017 --> 00:21:54,229
إيدن"، أرجوك قل لي إني لم أقتَل"
.وأعود من الموت لتُرفض مشاعري وتُكبت

288
00:21:54,313 --> 00:21:56,189
...كلا، الأمر ليس كذلك، إنما

289
00:21:59,026 --> 00:22:00,068
.أنت مصاص دماء

290
00:22:01,361 --> 00:22:03,822
ومن الرائع أن أصدقاءك
لا يمانعون علاقتنا

291
00:22:03,905 --> 00:22:05,741
لكن الوضع مختلف
.بالنسبة للذئاب

292
00:22:05,824 --> 00:22:08,327
فأنت لا تدرك كم جعلنا
.مارسيل" ومصاصي دمائه نعاني"

293
00:22:08,410 --> 00:22:10,037
كلا، أنت محق، لا أعرف

294
00:22:10,120 --> 00:22:12,456
لأنه لا علاقة لي
.بما حدث آنذاك

295
00:22:12,539 --> 00:22:15,334
.ثق بي، كنتم الأشرار آنذاك

296
00:22:21,757 --> 00:22:26,428
جوش"؟"

297
00:22:34,728 --> 00:22:36,480
.ثمة شيء غير طبيعي

298
00:22:36,563 --> 00:22:38,607
هل أنت بخير؟

299
00:22:38,690 --> 00:22:41,234
.لا يمكنني التواجد معك الآن

300
00:22:43,820 --> 00:22:45,280
.لحظة، على رسلك

301
00:22:45,363 --> 00:22:47,032
كل ما يمكنني التفكير به
.هو الدماء

302
00:22:47,115 --> 00:22:49,576
إنه نفس الشعور عند بداية تحولي
.لكنه أسوأ بمئة مرة

303
00:22:54,372 --> 00:22:55,415
جيا"؟"

304
00:23:01,505 --> 00:23:03,590
مصاصو الدماء خاصتك يحسبونها
.ساعة الغداء

305
00:23:06,927 --> 00:23:09,638
ما الأمر؟ -
ليسو وحدهم الجوعى -

306
00:23:09,721 --> 00:23:12,265
.بل جميعنا -
.أجل، شره خارق للمعتاد -

307
00:23:12,349 --> 00:23:15,102
ولا يوجد طعام سوى مأدبة
.المستذئبين الذين خارج هذا الباب

308
00:23:28,031 --> 00:23:32,577
كلاوس"، أتتصل لتبدي"
الخنوع بهذه السرعة؟

309
00:23:32,661 --> 00:23:34,496
.بل أسعى للتفاوض فحسب

310
00:23:34,579 --> 00:23:37,916
أنت تريد أمنا، وأنا أريد
.الخروج من هذا المجمع اللعين

311
00:23:37,999 --> 00:23:41,128
الفوائد المترتبة على هذا
.يسهل إدراكها حتى بالنسبة لك

312
00:23:41,211 --> 00:23:47,676
ما أريده يا أخي
.هو إبادة بني عرقك

313
00:23:47,759 --> 00:23:52,973
أريد رؤية اللهيب يرفرف
.على جثتك أثناء احتراقها

314
00:23:53,056 --> 00:23:57,519
أريد سماع الصمت الذي سيعم
.بعد توقف صياحك

315
00:23:59,563 --> 00:24:01,606
.آسف، لا بد أن الإشارة سيئة

316
00:24:01,690 --> 00:24:05,402
هلّا تكرر كل ما قلته
بعد كلمة "أريد"؟

317
00:24:05,485 --> 00:24:08,238
يسرني السماع بأن جوعك
.لم يُضعف حسك الفكاهي بعد

318
00:24:08,321 --> 00:24:10,157
لكن علي تحذيرك يا أخي

319
00:24:10,240 --> 00:24:12,826
إن حاول مصاصي الدماء أولاء
محاولة التغذي حتى

320
00:24:12,909 --> 00:24:16,830
فسيجدون أنفسهم نهمين
.ولا يمكن ردعهم

321
00:24:16,913 --> 00:24:21,835
لذا، كل لحظة تهدرها معي
.لن تقودك إلا لمذبحة حتمية

322
00:24:29,885 --> 00:24:32,345
إستر" مقابل حريتنا، اتفقنا؟"

323
00:24:34,556 --> 00:24:38,643
أعتقد أني أذكى من أن أثق
بصدقك، لكن أجل

324
00:24:38,727 --> 00:24:42,189
إن وجدت أن أمنا سليمة

325
00:24:42,272 --> 00:24:44,274
.فقد أفكر بمنحك عفواً مؤقتاً

326
00:24:46,568 --> 00:24:49,738
سينت روك"، رقم واحد"
."مقبرة "دليفين

327
00:24:53,617 --> 00:24:54,659
."ساعدونا"

328
00:24:59,122 --> 00:25:02,417
كل ما علينا فعله هو إظهار
.هذه الرسالة لأخويّ

329
00:25:02,500 --> 00:25:04,502
أعطني يدك وتولي الأمر
.فلا أفقه بهذه الأمور

330
00:25:04,586 --> 00:25:06,546
.لا أستطيع

331
00:25:06,630 --> 00:25:08,298
فأقراص الدواء التي يعطوها لنا
"من زهور "لوبليا

332
00:25:08,381 --> 00:25:11,843
وتجعل التركيز محال
.ليس بوسع أحد ممارسة السحر هنا

333
00:25:11,927 --> 00:25:14,471
أنت فتاة حصاد بحق المساء
!تمالكي زمام أمرك

334
00:25:37,160 --> 00:25:38,203
.حان وقت الطعام

335
00:25:55,011 --> 00:25:56,638
!انتبه

336
00:25:56,721 --> 00:25:58,265
!أنتما

337
00:25:58,348 --> 00:25:59,557
.توقفا -
!تراجع -

338
00:26:03,019 --> 00:26:04,813
.الوضع يحتدم بالخارج

339
00:26:04,896 --> 00:26:06,064
.هيا، يجدر بنا العمل

340
00:26:06,147 --> 00:26:08,400
.حدود "فنسنت" قوية جداً

341
00:26:08,483 --> 00:26:12,070
ما يمكنني أنا و"دافينا" فعله
.هو إلقاء تعويذة تعطيل

342
00:26:12,153 --> 00:26:17,450
ستعطل مؤقتاً كل الأغراض السحرية
.بهذا المجمع، بما فيها المجمع ذاته

343
00:26:17,534 --> 00:26:18,535
.هذا إن نجح الأمر

344
00:26:18,618 --> 00:26:22,289
عندئذ سيكون لدينا 60 ثانية
.للهرب أثناء تعطل الحد

345
00:26:22,372 --> 00:26:23,873
.حسناً، يبدو هذا جيداً لي

346
00:26:23,957 --> 00:26:25,375
إن نجحت التعويذة

347
00:26:25,458 --> 00:26:29,337
فستتعطل كل الأغراض السحرية
.القريبة وهذا يشمل خواتمكم

348
00:26:29,421 --> 00:26:31,423
ولو خرجنا للشمس
.بدون خواتمنا فسنموت

349
00:26:31,506 --> 00:26:32,841
.إلا إن انتظرتم المغيب

350
00:26:37,721 --> 00:26:41,641
هم أيضاً حديثوا التحول
.ولن يقووا على مقاومة الجوع

351
00:26:41,725 --> 00:26:43,143
.لا يمكننا الانتظار حتى المغيب

352
00:26:43,226 --> 00:26:45,520
ستُقام مجزرة
.قبل أن يقترب المغيب حتى

353
00:27:00,493 --> 00:27:01,536
إيلايجا"؟"

354
00:27:04,873 --> 00:27:05,915
إيلايجا"، هل أنت بخير؟"

355
00:27:08,543 --> 00:27:09,878
."أعرف أنك قلق بشأن "ريبيكا

356
00:27:12,881 --> 00:27:17,093
.إيلايجا"، أرجوك اهدأ"

357
00:27:35,070 --> 00:27:36,112
."كول"

358
00:27:39,157 --> 00:27:41,659
"من أنت؟"

359
00:27:43,203 --> 00:27:46,081
"ريبيكا مايكلسون"
من أنت بحق السماء؟

360
00:28:00,303 --> 00:28:01,971
!كانت هنا للتو

361
00:28:02,055 --> 00:28:04,599
كلا، أنت لا تفهم
.كان هناك أحد بغرفتي

362
00:28:04,682 --> 00:28:07,769
كانت...مهلاً، أنصت إلي
.كانت هناك فتاة ترتدي الأسود

363
00:28:09,896 --> 00:28:11,815
.إنها لا تتناول دواءها -
.كلا -

364
00:28:20,782 --> 00:28:21,825
.هذا مقزز

365
00:28:33,128 --> 00:28:34,587
.آمل أنك صديقة أيتها الشبحة

366
00:28:41,553 --> 00:28:42,887
أمي؟

367
00:28:42,971 --> 00:28:46,683
.كنت موقناً أني سأجدك ميتة

368
00:28:46,766 --> 00:28:47,809
.جئت لإنقاذك

369
00:28:50,061 --> 00:28:53,440
عرفت أنك ستفعل ذلك
.يا ابني العزيز

370
00:29:05,118 --> 00:29:06,161
.كلا

371
00:29:16,796 --> 00:29:18,798
إلامَ تنظر؟

372
00:29:18,882 --> 00:29:19,924
أتريد قطعة مني؟

373
00:29:24,637 --> 00:29:25,680
!أنت

374
00:29:54,667 --> 00:29:57,420
.جوشوا"، ابتعد عنه فوراً"

375
00:30:00,006 --> 00:30:01,674
.دافينا" ابدئي التعويذة"

376
00:30:21,319 --> 00:30:23,112
!جسد بشري عديم النفع

377
00:31:15,665 --> 00:31:17,834
.آسفة، سآتي طواعية

378
00:31:22,422 --> 00:31:27,010
فين"، أرجوك"
.لقد قاومته قدر استطاعتي

379
00:31:28,720 --> 00:31:32,682
!انظر إلي، ما أزال أمك

380
00:31:36,394 --> 00:31:42,400
.آسفة، كنت جائعة فحسب

381
00:31:45,278 --> 00:31:46,321
.أنت منافقة

382
00:31:47,989 --> 00:31:53,369
تتحدثين عن التطيهر
وتنقية أرواح عائلتنا

383
00:31:53,453 --> 00:31:57,415
ومع ذلك استسلمت للإغواء
بدلاً من التمسك بمبادئك؟

384
00:32:00,251 --> 00:32:04,172
قيمك الأخلاقية وعقيدتك
.يا أمي هما ما جعلاني أجلّك

385
00:32:04,255 --> 00:32:08,301
لذلك السبب ساندتك
.وقاتلت من أجلك

386
00:32:09,844 --> 00:32:12,680
كنت لأفعل أي شيء
.من أجلك يا أمي

387
00:32:15,099 --> 00:32:17,268
.أمي التي وهبتني الحياة

388
00:32:17,352 --> 00:32:18,603
.أجل

389
00:32:18,686 --> 00:32:19,729
لكني أعلم

390
00:32:21,064 --> 00:32:25,401
أنها كانت لتريد مني
.إنهاء ما بدأناه

391
00:32:42,043 --> 00:32:43,086
!"دافينا"

392
00:32:46,631 --> 00:32:48,299
!حسناً يا "جاك"، الآن

393
00:32:48,383 --> 00:32:51,344
.هيا بنا، تحركوا -
.هيا -

394
00:32:51,427 --> 00:32:52,804
.تذكروا، 60 ثانية

395
00:33:00,436 --> 00:33:01,479
هل أنت بخير؟

396
00:33:08,569 --> 00:33:09,988
.تغيير بسيط في الترتيبات يا أخي

397
00:33:13,032 --> 00:33:16,577
لم أعد مضطراً لمعاملتك
.بغير حقيقتك ككاذب لعين

398
00:33:18,246 --> 00:33:20,331
ماذا تقول؟ -
أين هي؟ -

399
00:33:23,418 --> 00:33:25,545
.أرجوك، سيقتلونه

400
00:33:25,628 --> 00:33:28,381
كان عليه التفكير بذلك
.قبل أن يخون أختنا

401
00:33:28,464 --> 00:33:31,134
"لم تتلبس "ريبيكا
جسدها الجديد، صحيح؟

402
00:33:31,217 --> 00:33:34,095
ونظراً لطريقة إلقائك التعويذة
وأنت على سجيتك

403
00:33:34,178 --> 00:33:36,097
.فأشك بوجود خطأ غير مقصود

404
00:33:36,180 --> 00:33:37,598
."ريبيكا" بخير يا "نك"

405
00:33:38,891 --> 00:33:42,562
كانت مقلباً لا يتجاوز
.كثيراً ما فعلته بي

406
00:33:42,645 --> 00:33:44,063
لكني أظن أن الأمر يختلف
...عندما

407
00:33:45,732 --> 00:33:46,899
.عادت الحدود

408
00:33:49,110 --> 00:33:52,071
ويبدو مصاصو الدماء
.أولئك جياع جداً

409
00:33:53,489 --> 00:33:56,242
كنت مستعداً للترحيب
بك في منزلي

410
00:33:56,325 --> 00:34:00,413
.لكنك عدت لأنانيتك وغيرتك

411
00:34:00,496 --> 00:34:03,916
فلنرَ كيف سيساعدك ذلك
!وأنت عالق بالداخل

412
00:34:10,339 --> 00:34:11,549
.مارسيل"، أرجوك"

413
00:34:17,847 --> 00:34:20,308
لو كنت محلك
.لابتعدت عن هنا، اذهب

414
00:34:34,113 --> 00:34:35,323
كان يجدر بي أن أعرف
أن الأمور ستسوء

415
00:34:35,406 --> 00:34:38,076
"لحظة عرض علي "كلاوس
.تلك الخواتم القمرية اللعينة

416
00:34:38,159 --> 00:34:39,827
رباه، خواتم قمرية ونهارية

417
00:34:39,911 --> 00:34:42,747
إن لم أسمع كلمة "خاتم" مجدداً
.فستنتهي المصائب قريباً

418
00:34:56,594 --> 00:34:57,762
.ربما خاتم أخير فقط

419
00:35:07,980 --> 00:35:11,776
لم يكن يحق لي التصرف
.كما فعلت من قبل

420
00:35:11,859 --> 00:35:13,444
كنت تصارحينني فحسب

421
00:35:13,528 --> 00:35:16,155
وذلك شيء كان علي فعله معك
.منذ البداية

422
00:35:19,867 --> 00:35:21,077
."أحبك يا "هيلي

423
00:35:22,495 --> 00:35:23,996
.أعتقد أني لطالما أحببتك

424
00:35:24,080 --> 00:35:25,873
..."جاك" -
.كلا، دعيني أقول هذا -

425
00:35:25,957 --> 00:35:31,712
أعرف أننا نفعل هذا فقط
لنفسد كل ما هدمناه

426
00:35:31,796 --> 00:35:34,382
عندما بعنا أرواحنا
.مقابل تلك الخواتم

427
00:35:34,465 --> 00:35:37,093
.لكني أحببتك قبل أن أعرفك

428
00:35:38,886 --> 00:35:40,263
وكل لحظة أقضيها معك

429
00:35:40,346 --> 00:35:42,723
كل شيء أعرفه عنك

430
00:35:44,809 --> 00:35:45,893
.يزيد من حبي لك

431
00:35:49,272 --> 00:35:52,400
وأعدك أن ننجح في هذا
.من أجل قطيعنا

432
00:35:52,483 --> 00:35:55,695
سننقذ أصدقاءنا من الجحيم
الذي جررناهم إليه

433
00:35:55,778 --> 00:35:57,822
وذلك هو الشيء الوحيد
.الذي يمكنني طلبه منك

434
00:36:00,825 --> 00:36:06,247
لأني اقترفت أخطاء كثيرة
."في حياتي يا "هيلي مارشال

435
00:36:06,330 --> 00:36:09,625
وإرغامك على أن تحبيني
.لن يكون واحداً منها

436
00:36:13,963 --> 00:36:15,131
لكني أرغب بالزواج منك

437
00:36:17,425 --> 00:36:19,427
.رغم معرفتي بكل ما أعرفه

438
00:36:19,510 --> 00:36:24,015
.وآمل بشدة أن تتزوجي بي

439
00:36:49,790 --> 00:36:53,169
أريدك أن تثق بي
."يمكنني تدبر مسألة إيجاد "ريبيكا

440
00:36:53,252 --> 00:36:55,504
أخي، أتطلب مني ألا أفعل شيئاً؟

441
00:36:55,588 --> 00:37:00,343
إيلايجا"، أهم شيء الآن"
."أنك هناك تحمي "هوب

442
00:37:01,761 --> 00:37:02,803
.فليكن

443
00:37:05,932 --> 00:37:10,645
سأبقى هنا مع الشجاعة
."جداً "كاميل

444
00:37:10,728 --> 00:37:15,107
إنها تتمتع بشخصية جذابة
.بالرغم من أنها لا تجيد التسلل خلسة

445
00:37:17,777 --> 00:37:18,819
.سأعاود الاتصال بك

446
00:37:20,238 --> 00:37:22,198
آسفة، لم أقصد استراق السمع
.ظننتك رحلت فحسب

447
00:37:22,281 --> 00:37:23,991
.أنا مدين لك باعتذار

448
00:37:27,286 --> 00:37:28,329
أختي مفقودة

449
00:37:29,789 --> 00:37:31,040
وعائلتي في خطر

450
00:37:31,123 --> 00:37:35,044
.وأنا عاجز تماماً عن مساعدتهم

451
00:37:35,127 --> 00:37:38,172
.هذا وضع لست معتاداً عليه

452
00:37:42,468 --> 00:37:46,722
ربما أنا لا أتجاوز هذه المحنة
.كما ينبغي

453
00:37:51,936 --> 00:37:52,979
.سامحيني

454
00:37:58,317 --> 00:38:02,196
إن أردت التحدث عن الأمر
.فهذا عملي نوعاً ما

455
00:38:36,480 --> 00:38:41,068
كنا عائلة ذات يوم
.أذكر الحب الذي جمع بينكما

456
00:38:41,152 --> 00:38:43,029
.وكم كنت سعيداً بكوني ابنكما

457
00:38:45,573 --> 00:38:49,201
."وأذكر يوم فقداننا لـ"فريا

458
00:38:51,537 --> 00:38:53,456
وكيف أننا لم نستعد
.تلك السعادة

459
00:38:55,124 --> 00:38:56,167
.أذكر كل شيء

460
00:38:59,086 --> 00:39:00,129
.كان عليك التوقف حينها

461
00:39:02,423 --> 00:39:06,802
بدلاً من ذلك، جعلت منهم
.الوحوش الذين تسميهم أبناءك

462
00:39:06,886 --> 00:39:10,765
.وجزاءً لذلك، ستدفعون الثمن جميعاً

463
00:40:44,775 --> 00:40:49,530
".(أنا (فريا"

464
00:40:49,738 --> 00:40:53,576
"ذا أوريجينالز"

465
00:41:01,000 --> 00:41:02,084
مبني على شخصية (كلاوس) من روايات"
"(ذا فامباير دايريز) لـ(إل جيه سميث)

