﻿1
00:00:15,390 --> 00:00:18,476
،فتشت الحي الفرنسي كله
."لقد اختفى "فن

2
00:00:18,560 --> 00:00:20,145
لا يمكنني إزالة الحاجز الذي يحبسكم

3
00:00:20,228 --> 00:00:22,689
.إلى أن أخنقه بيدي

4
00:00:22,772 --> 00:00:24,315
.كنت آمل أن لديك خطة احتياطية

5
00:00:24,399 --> 00:00:25,400
"دافينا"

6
00:00:25,483 --> 00:00:28,236
،هي لا تعرف هذا بعد
لكنها ستساعدني في إبطال تعويذته

7
00:00:28,319 --> 00:00:30,947
."مهمتك هي الحفاظ على حياة "كول

8
00:00:31,031 --> 00:00:33,033
."على الأقل حتى نعرف مكان "ريبيكا

9
00:00:39,789 --> 00:00:41,041
هل تصغي إلي؟

10
00:00:41,124 --> 00:00:44,836
،نعم، هذا كله يبدو جيداً
...لكن اسمع

11
00:00:44,919 --> 00:00:46,713
،حين كنت أطارد المستذئبين
.تعرضت للعض

12
00:00:50,675 --> 00:00:52,510
.سأعطيك دمي

13
00:00:52,594 --> 00:00:56,056
"سأخرجك من ذلك البيت يا "مارسيلاس

14
00:00:56,139 --> 00:00:57,140
.مهما كلف ذلك

15
00:01:14,324 --> 00:01:17,035
."لن تغادر هذا المنزل اللعين يا "مارسيل

16
00:01:17,118 --> 00:01:19,829
{\an8}"نيو أورلينز)، 1916)" -
.أوراق تجنيدي تناقض ذلك -

17
00:01:21,456 --> 00:01:25,919
،تطوعت في الفوج 369
."يسمونهم "مقاتلي الجحيم هارلم

18
00:01:26,002 --> 00:01:28,713
هل سبب هذا الجنون أني
منعتك من البقاء مع "ريبيكا"؟

19
00:01:30,757 --> 00:01:33,551
إذن أنت الآن ذاهب لمقاتلة الألمان؟

20
00:01:33,635 --> 00:01:36,930
.حسناً، اذهب
..."لكن تذكر يا "مارسيل

21
00:01:37,013 --> 00:01:38,848
،هذا هو بيتك

22
00:01:38,932 --> 00:01:40,225
،وأنا عائلتك

23
00:01:40,308 --> 00:01:43,561
وإن لم تكن أدركت ذلك طول
...القرن الذي آويتك فيه

24
00:01:43,645 --> 00:01:44,687
.فافهمه الآن

25
00:01:46,356 --> 00:01:48,441
،العائلة ليس مجرد أناس يلاطفونك

26
00:01:48,525 --> 00:01:50,360
.ويحققون لك كل نزوة

27
00:01:50,443 --> 00:01:51,986
،هم الناس الذين يناضلون لأجلك

28
00:01:52,070 --> 00:01:54,197
.والذين تناضل من أجلهم

29
00:01:54,280 --> 00:01:58,159
وإن حاولت هذه العائلة منعك
من ارتكاب خطأ عاطفي فاجع

30
00:01:58,243 --> 00:02:01,121
،فعبر كما تشاء عن استيائك

31
00:02:01,204 --> 00:02:03,665
...لكن المحظور عليك

32
00:02:03,748 --> 00:02:04,958
.هو أن تهجرنا

33
00:02:12,841 --> 00:02:15,301
.لا بأس، اذهب

34
00:02:15,385 --> 00:02:16,469
.سوف تعود

35
00:02:17,887 --> 00:02:20,390
.الابن الضال يعود دائماً إلى البيت

36
00:02:37,532 --> 00:02:40,451
.نعم، عدت إلى البيت فعلاً

37
00:02:40,535 --> 00:02:41,911
.آخر مكان أود البقاء فيه

38
00:02:44,330 --> 00:02:48,835
"ذا أوريجينالز"

39
00:02:55,800 --> 00:02:57,093
ما قصة أجراس الكنيسة؟

40
00:02:59,137 --> 00:03:01,514
{\an8}.تبدو كأنها إعلان جنازتي

41
00:03:01,598 --> 00:03:03,266
{\an8}.إنها ليلة المصلصلة

42
00:03:03,349 --> 00:03:06,269
{\an8}المحليون يغطون أعين الملائكة
ليتمكن الموتى من التجول بيننا

43
00:03:06,352 --> 00:03:08,062
{\an8}.ليلة واحدة بلا حساب

44
00:03:08,146 --> 00:03:11,274
{\an8}،الأجراس توقظ الموتى
.وترشدهم إلى الراحة الأبدية

45
00:03:11,357 --> 00:03:15,069
{\an8}،فسواء كنت حياً أم ميتاً اليوم
.يمكنك المشاركة في الاحتفالات

46
00:03:15,153 --> 00:03:16,696
!"مارسيل"

47
00:03:16,779 --> 00:03:18,865
ستحرص على أن أعيش

48
00:03:18,948 --> 00:03:20,700
أنا الوحيد الذي يعرف
."كيفية العثور على "ريبيكا

49
00:03:20,783 --> 00:03:22,327
{\an8}أعتقد أنك أسأت تقدير مدى جوعي

50
00:03:22,410 --> 00:03:26,122
{\an8}وكم أحب أن أشبع أصدقائي
.الجوعى خارج ذلك الباب

51
00:03:26,205 --> 00:03:28,791
{\an8}"وماذا سيكون رأي "دافينا
في ذلك؟

52
00:03:28,875 --> 00:03:31,961
{\an8}...واضح أنني لا أتباهى بمغامراتي، لكن

53
00:03:32,045 --> 00:03:33,630
.أعتقد أنني أعجبها

54
00:03:33,713 --> 00:03:35,757
{\an8}.انتبه لكلامك

55
00:03:35,840 --> 00:03:38,301
{\an8}.قبل أن أجفف كل عرق فيك بنفسي

56
00:04:11,167 --> 00:04:12,835
جو"؟"

57
00:04:12,919 --> 00:04:13,920
.مرحباً أيها العريف

58
00:04:17,507 --> 00:04:19,300
{\an8}(سيشولت)، (فرنسا)"
"1918

59
00:04:26,224 --> 00:04:27,517
{\an8}.أنت تشبه اللغز يا بني

60
00:04:29,185 --> 00:04:31,312
{\an8}.أنا مجرد جندي آخر مثلك يا أخي

61
00:04:31,396 --> 00:04:33,648
{\an8}،حقاً؟ لكنك لست مثلي

62
00:04:33,731 --> 00:04:35,316
.كنت أراقبك

63
00:04:35,400 --> 00:04:37,902
{\an8}ثم ماذا؟ -
رأيتك تتلقى الرصاص في بطنك -

64
00:04:37,986 --> 00:04:40,947
{\an8}وفي اللحظة التالية تسحب رجالنا
.إلى الخندق كأن شيئاً لم يكن

65
00:04:41,030 --> 00:04:42,532
{\an8}.نعم يا سيدي، لغز

66
00:04:42,615 --> 00:04:45,243
{\an8}،ومن اللغز تأتي النظريات
.وأنا لدي اثنتان

67
00:04:45,326 --> 00:04:49,205
{\an8}الأولى، أن لديك ملاك حارس
،يشفيك كلما أصبت

68
00:04:49,289 --> 00:04:50,331
{\an8}،والثانية

69
00:04:50,415 --> 00:04:51,916
{\an8}.أنت شيء مختلف كلياً عن البشر

70
00:04:54,335 --> 00:04:56,254
{\an8}...اسمعوا أيها الرجال

71
00:04:56,337 --> 00:04:59,090
{\an8}تقول القيادة إننا لا نملك
.أقنعة غاز لكل أفراد الوحدة

72
00:04:59,173 --> 00:05:01,217
{\an8}.بدون قناع، نموت خلال ساعات

73
00:05:01,301 --> 00:05:03,177
هل نسيت ماذا يسموننا؟

74
00:05:03,261 --> 00:05:04,804
{\an8}."نحن "أخوية الهالكين

75
00:05:04,887 --> 00:05:07,307
{\an8}،لأننا في مهمة انتحارية
.نحن فرقة استنزاف

76
00:05:07,390 --> 00:05:09,100
{\an8}.هدفنا مماطلة العدو لا ردعه

77
00:05:09,183 --> 00:05:10,601
،مهلاً أيها الرائد

78
00:05:10,685 --> 00:05:13,271
{\an8}.خطنا الأطول صموداً على الجبهة الغربية

79
00:05:13,354 --> 00:05:14,897
،"يدعوننا "أخوية الهالكين

80
00:05:14,981 --> 00:05:16,733
لأن كل واحد هنا يفضل الهلاك

81
00:05:16,816 --> 00:05:18,735
على أن يسمح للعدو
.باختراق هذا الصف

82
00:05:18,818 --> 00:05:20,945
إن كنت لا تفهم هذا، فنحن
.بحاجة إلى قائد يفهمه

83
00:05:21,029 --> 00:05:22,071
،استمع إلى أيها الجندي

84
00:05:23,573 --> 00:05:25,074
...أيها الرائد

85
00:05:25,158 --> 00:05:26,159
.انخفضوا

86
00:05:35,835 --> 00:05:36,836
...اسمعني

87
00:05:36,919 --> 00:05:39,797
،لا يهمني ماذا تكون
،أو كيف تفعل ما تفعله

88
00:05:39,881 --> 00:05:41,549
.لكنني أعتقد أنك هنا لسبب ما

89
00:05:43,634 --> 00:05:45,678
أن تكون ذلك القائد
.الذي تحدثت عنه تواً

90
00:05:48,890 --> 00:05:50,058
فما رأيك يا "مارسيل"؟

91
00:05:57,815 --> 00:05:59,776
مارسيل)"؟)"

92
00:05:59,859 --> 00:06:00,860
مارسيل"؟"

93
00:06:03,946 --> 00:06:05,281
أنت بخير؟

94
00:06:05,364 --> 00:06:06,949
.نعم

95
00:06:07,033 --> 00:06:09,035
.أنا جائع، هذا كل شيء

96
00:06:15,416 --> 00:06:16,542
ألم تعثري على "فن" بعد؟

97
00:06:19,045 --> 00:06:20,379
علي القول بالنسبة لساحرة في مكانتك

98
00:06:20,463 --> 00:06:22,965
.فإن تعويذاتك ليست فعالة

99
00:06:23,049 --> 00:06:24,675
،فن" يحجب تعويذتي للبحث"

100
00:06:24,759 --> 00:06:27,386
،لذلك أجرب شيئاً جديداً
لكنني يجب أن أركز

101
00:06:27,470 --> 00:06:30,890
وسيسهل الأمر كثيراً لو تكف
.عن مراقبتي كالراصد

102
00:06:30,973 --> 00:06:32,642
.لا داعي للغضب يا عزيزتي

103
00:06:32,725 --> 00:06:34,977
.فكلانا لنا هدف واحد -
حقاً؟ -

104
00:06:35,061 --> 00:06:38,231
"لأن هدفي هو إخراج "كول
.من بيتك حياً

105
00:06:38,314 --> 00:06:40,108
.وهو ما يبدو العاشر في قائمة أولوياتك

106
00:06:40,191 --> 00:06:41,609
.التاسع على الأقل

107
00:06:41,692 --> 00:06:43,653
.ماذا دهاك؟ إنه أخوك

108
00:06:43,736 --> 00:06:45,321
.نعم، لي أخت أيضاً

109
00:06:45,404 --> 00:06:47,406
.أخت أحبها أكثر

110
00:06:47,490 --> 00:06:49,158
،فإلى أن يخبرني عن مكانها

111
00:06:49,242 --> 00:06:50,701
،"فلا يهمني ولو تعفن "كول

112
00:06:50,785 --> 00:06:53,037
وربما عليك أن تعرفي حقيقة وغدك

113
00:06:53,121 --> 00:06:55,248
،لأن "فن" هو مهندس هذه الفوضى

114
00:06:55,331 --> 00:06:59,127
فأسرعي، واعرفي مصدر قوته
.كي نتمكن من وقفه

115
00:07:13,349 --> 00:07:14,517
.رأيت لمحات له

116
00:07:15,893 --> 00:07:18,896
...يجمع أشياء مقدسة، تماثيل

117
00:07:18,980 --> 00:07:20,731
!سحر تمثيلي

118
00:07:20,815 --> 00:07:21,816
أين؟

119
00:07:24,902 --> 00:07:26,112
.لافاييت" رقم واحد"

120
00:07:27,905 --> 00:07:29,198
"ضريح "ليون

121
00:07:29,282 --> 00:07:30,283
وماذا يستخدم؟

122
00:07:35,079 --> 00:07:36,622
.إنه يستخدم والديك

123
00:07:37,915 --> 00:07:41,586
وأنا كنت أظنني
.الابن الأكثر جحوداً

124
00:07:45,756 --> 00:07:46,757
...حسناً إذن

125
00:07:46,841 --> 00:07:48,718
هلا نذهب أنا وأنت
ونقتحم حفلهم الصغير؟

126
00:07:53,347 --> 00:07:54,807
من الذي يجب أن يسرع الآن؟

127
00:07:59,729 --> 00:08:00,730
كلاوس"؟"

128
00:08:03,483 --> 00:08:05,651
.هدفنا هنا هو مواجهة عقلك الباطن

129
00:08:05,735 --> 00:08:09,197
أحد عناصر أطروحتي هو كبت
،صدمة قديمة

130
00:08:09,280 --> 00:08:13,367
وكيفية بروزها غالباً
.بشكل منحرف وسلوك عنيف

131
00:08:13,451 --> 00:08:15,995
أتعرفين؟ أعتقد في 1897

132
00:08:16,078 --> 00:08:20,416
صديق عزيز، دعينا نسمه
،"عراب التحليل النفسي الحدث"

133
00:08:20,500 --> 00:08:21,667
ذكر لي شيئاً مشابهاً

134
00:08:21,751 --> 00:08:23,461
ونحن نشرب الشاي
."في مقهى في "فينيسيا

135
00:08:25,630 --> 00:08:27,381
هل تتباهى بمعرفة "فرويد" الآن؟

136
00:08:29,425 --> 00:08:33,262
حسناً، إليك شيئاً أعلم
.أن حتى "فرويد" لم يفعله

137
00:08:33,346 --> 00:08:34,347
.تفضلي

138
00:08:34,430 --> 00:08:38,684
ما شعورك لو نزع أحدهم
أعمق وأقبح آلامك دون رضاك؟

139
00:08:40,144 --> 00:08:43,064
.إنها خلاص مبارك، وانتهاك صارخ

140
00:08:46,108 --> 00:08:47,109
هل يبدو هذا مألوفاً؟

141
00:08:49,028 --> 00:08:52,240
."جيد. فلنبدأ بما أسميته "الباب الأحمر

142
00:08:54,116 --> 00:08:56,577
،تلك صورة من ماضي

143
00:08:56,661 --> 00:08:58,913
.شبابي

144
00:08:58,996 --> 00:09:02,625
.كانت الباب إلى مسلخ

145
00:09:04,252 --> 00:09:07,630
،أحياناً تظهر لي في لمحات

146
00:09:07,713 --> 00:09:11,842
.إنها ذكرى، لكنها أيضاً مجازية

147
00:09:11,926 --> 00:09:14,845
إنها حيث تختفي
.أعمالي السيئة في الظلام

148
00:09:17,139 --> 00:09:18,307
وهل كانت كثيرة؟

149
00:09:20,017 --> 00:09:22,562
انظري يا "كاميل"، أعلم
،أنني لست بعيداً عن العنف

150
00:09:23,980 --> 00:09:27,608
مع ذلك فأنا مهووس بنوع
،معين من السيطرة على النفس

151
00:09:29,235 --> 00:09:33,030
،لكنني بين حين وآخر
تستغرقني الفوضى

152
00:09:33,114 --> 00:09:34,949
.وأتحرر من تلك السيطرة

153
00:09:38,744 --> 00:09:40,246
،هنا تختبئ شروري

154
00:09:42,164 --> 00:09:43,165
.خلف ذلك الباب

155
00:09:44,417 --> 00:09:45,876
لماذا ذلك الباب بالتحديد؟

156
00:09:47,378 --> 00:09:50,923
هنا أخبرتني أول امرأة أحببتها
.أنها تحبني أيضاً

157
00:09:53,968 --> 00:09:56,721
وهو أيضاً حيث مددت جثتها
.بعد أن أزهقت روحها

158
00:10:00,391 --> 00:10:02,518
.لا أحد يعرف هذا

159
00:10:02,602 --> 00:10:03,978
."ولا حتى "نيكلاوس

160
00:10:04,061 --> 00:10:07,773
،"أخي أحب "تاتيا
،بنفس عمق حبي لها

161
00:10:07,857 --> 00:10:09,734
...لا يزال يعتقد

162
00:10:09,817 --> 00:10:10,985
.أن أمي قتلتها

163
00:10:12,361 --> 00:10:16,574
،هذه ليست مجرد كذبة
،بل هي كذبة من اختلاقي

164
00:10:16,657 --> 00:10:18,075
،وأخي لا يصفح

165
00:10:19,577 --> 00:10:20,786
.وهو لا ينسى

166
00:10:23,122 --> 00:10:26,125
لذلك، أعتقد أن الأفضل
.أن أنسى لأجلنا كلينا

167
00:10:30,212 --> 00:10:31,213
إيلايجا"؟"

168
00:10:36,636 --> 00:10:38,512
إيلايجا"؟"

169
00:10:38,596 --> 00:10:40,222
ما مشكلة "مارسيل"؟

170
00:10:41,724 --> 00:10:42,725
.لا أعلم

171
00:10:42,808 --> 00:10:44,393
أنا حتى لا أستطيع التفكير
.جيداً، فأنا جائع جداً

172
00:10:44,477 --> 00:10:45,561
نحن كلنا جوعى؟

173
00:10:50,983 --> 00:10:52,360
...إن اقتربت مني

174
00:10:52,443 --> 00:10:54,862
.فسأسبب لك صداعاً يدوم قرناً

175
00:10:54,945 --> 00:10:55,946
.سيكون الأمر جديراً بذلك

176
00:11:00,159 --> 00:11:01,661
هل يمكن أن يشرح لي
أحدكم ما يجري؟

177
00:11:03,746 --> 00:11:06,457
فريق حمايتك المزعوم
.كان يحاول أكلي

178
00:11:08,918 --> 00:11:10,503
.لذلك أعتقد أن علي تلقينهما درساً

179
00:11:16,675 --> 00:11:17,676
ماذا حدث تواً؟

180
00:11:24,058 --> 00:11:25,059
."نيكلاوس"

181
00:11:32,108 --> 00:11:34,026
أنت أيضاً؟ -
ما هذا؟ -

182
00:11:40,241 --> 00:11:41,617
."إنها "شامبر دي شاس

183
00:11:43,702 --> 00:11:44,703
.أي غرفة صيد

184
00:11:44,787 --> 00:11:45,996
إنها المكان الذي تحضر إليه
الساحرات فريستهن

185
00:11:46,080 --> 00:11:48,290
.من أجل التدريب على الهدف الذهني

186
00:11:48,374 --> 00:11:52,628
أجسامنا في العالم الحقيقي موجودة
.على الأرض، بينما عقولنا هنا

187
00:11:52,711 --> 00:11:54,713
...تمثلها

188
00:11:54,797 --> 00:11:57,258
.رؤوس الحيوانات المخيفة هذه

189
00:11:57,341 --> 00:11:59,760
.دعوني أخمن من مؤلف هذا الكابوس

190
00:12:01,387 --> 00:12:02,471
فن"؟"

191
00:12:02,555 --> 00:12:03,597
.أظهر نفسك

192
00:12:11,063 --> 00:12:13,274
.وفر قوتك

193
00:12:13,357 --> 00:12:15,943
.هنا، أنا منيع

194
00:12:16,026 --> 00:12:18,446
.هذا سحري وقوانيني هي التي تسري

195
00:12:18,529 --> 00:12:21,574
،لذا... تصرفوا براحتكم

196
00:12:23,200 --> 00:12:24,618
.سنبقى هنا مدة

197
00:12:30,416 --> 00:12:32,543
.حسناً، هذه آخرها

198
00:12:32,626 --> 00:12:35,463
.كل واحد هنا، بلا خاتم رسمياً

199
00:12:35,546 --> 00:12:37,506
.ونحن أفضل من دونها -
.سهل عليك قول هذا -

200
00:12:37,590 --> 00:12:40,426
،فأنت هجين
.أنا عدت للتحول كلما اكتمل القمر

201
00:12:40,509 --> 00:12:43,804
وإذا عاد المستذئبون الموالون
.لـ"فن" هنا فسيتغلبون علينا

202
00:12:45,639 --> 00:12:47,600
،لذا لا بد أن أسأل
متى موعد هذا الزفاف؟

203
00:12:47,683 --> 00:12:48,851
.بعد عشرة أيام

204
00:12:48,934 --> 00:12:50,811
.بعد ذلك تصير قوة "هيلي" لك

205
00:12:50,895 --> 00:12:53,230
.لن يتحكم فيك اكتمال القمر بعد

206
00:12:53,314 --> 00:12:54,482
،انشر الخبر

207
00:12:54,565 --> 00:12:58,402
لأي مستذئب يريد أو يحتاج
.أن يأتي هنا ليشهد الزفاف

208
00:12:58,486 --> 00:13:00,070
.نعم، يمكنني ذلك

209
00:13:00,154 --> 00:13:01,530
ماذا ستفعلان أنتما؟

210
00:13:01,614 --> 00:13:03,073
.سنذهب لمقابلة أحد حكمائنا

211
00:13:04,450 --> 00:13:07,453
نريد مستذئباً هلالياً من القدماء
.كي يجري مراسم الزفاف

212
00:13:07,536 --> 00:13:10,206
.ثم ستجرى الاختبارات

213
00:13:10,289 --> 00:13:11,290
،لا تقلقي

214
00:13:11,373 --> 00:13:13,876
،سنتعهد ببضعة عهود
،ونؤدي بعض قفزات الثقة

215
00:13:13,959 --> 00:13:16,462
وندخن القليل من جذور
...الوج الزرقاء في غليون طويل

216
00:13:16,545 --> 00:13:17,546
.شيء سهل جداً

217
00:13:21,091 --> 00:13:22,218
.حظاً سعيداً في ذلك

218
00:13:25,888 --> 00:13:28,557
ألديك فكرة أين يمكن أن نجد حكيماً؟

219
00:13:28,641 --> 00:13:30,518
!هذا يعتمد

220
00:13:30,601 --> 00:13:32,228
أأنت مهتمة بمقابلة جدتي؟

221
00:13:35,105 --> 00:13:36,649
.استيقظ

222
00:13:36,732 --> 00:13:37,775
.استيقظ

223
00:13:40,361 --> 00:13:41,779
.المرة الوحيدة التي أحتاجك فيها

224
00:13:52,039 --> 00:13:54,083
كامي"؟" -
دافينا"؟" -

225
00:13:54,166 --> 00:13:56,335
لماذا تردين على هاتف "كلاوس"؟

226
00:13:56,418 --> 00:13:57,795
.لأنني لا أستطيع إيقاظه

227
00:13:57,878 --> 00:13:59,421
.ماذا؟ "إيلايجا" انهار أيضاً

228
00:13:59,505 --> 00:14:00,631
ما... ماذا يحدث؟

229
00:14:01,924 --> 00:14:05,761
"يا لي من غبية! استخدم "فن
.التعويذة ليحبس إخوته

230
00:14:08,138 --> 00:14:10,057
.أي أن "كول" في ورطة

231
00:14:10,140 --> 00:14:11,141
ماذا نفعل؟

232
00:14:13,102 --> 00:14:14,311
.لا أعرف

233
00:14:16,647 --> 00:14:17,898
أقل ما يقال

234
00:14:17,982 --> 00:14:21,110
إن هذا السجن أريح
قليلاً من الصندوق

235
00:14:21,193 --> 00:14:23,612
.الذي حبستني فيه حوالي 900 سنة

236
00:14:25,447 --> 00:14:27,741
.الرؤوس لمسة جميلة

237
00:14:27,825 --> 00:14:29,743
...دعني أخمن

238
00:14:29,827 --> 00:14:31,871
،أنا الذئب الشرير الكبير

239
00:14:31,954 --> 00:14:34,957
،و"كول" هو الثعلب الماكر

240
00:14:35,040 --> 00:14:38,669
...و"إيلايجا" الأيل النبيل، وأنت

241
00:14:38,752 --> 00:14:40,504
.يناسبك جداً أن تكون الخنزير البري

242
00:14:41,839 --> 00:14:44,216
.واضح جداً بالنسبة للرمزية

243
00:14:45,759 --> 00:14:48,137
لماذا نحن هنا؟
...لا تقل لي

244
00:14:49,763 --> 00:14:50,848
.الأمر متعلق بأمنا

245
00:14:50,931 --> 00:14:54,059
أنا لم أجبرها على شرب الدم
،وخيانة كل عزيز عليها

246
00:14:54,143 --> 00:14:55,144
.كان ذلك خيارها

247
00:14:55,227 --> 00:14:57,897
.هذا ليس متعلقاً بأمي، بل بك

248
00:14:57,980 --> 00:15:00,900
،أريدك أن تجرب الشعور بالعجز

249
00:15:00,983 --> 00:15:04,194
،لذلك سآخذ الشيء الأعز عليك

250
00:15:04,278 --> 00:15:07,281
.المدينة التي صرت تحبها كثيراً -
هل انتهينا هنا؟ -

251
00:15:07,364 --> 00:15:10,576
.ستطلق سراحنا الآن

252
00:15:10,659 --> 00:15:12,703
،سأفعل

253
00:15:12,786 --> 00:15:15,122
.بعد غروب الشمس

254
00:15:15,205 --> 00:15:20,544
فعند غروب الشمس، عندما يخرج
...جوالو ليلة الصلاصل للشوارع

255
00:15:20,628 --> 00:15:22,338
.تسقط تعويذة حاجزي

256
00:15:23,881 --> 00:15:27,509
مارسيل" ومستذئبوه الجوعى"
...سيطلَقون لـ

257
00:15:27,593 --> 00:15:28,969
.ليقتلوا كل من في طريقهم في الحي

258
00:15:29,053 --> 00:15:31,513
،أتصور بعد أعمالهم الوحشية

259
00:15:31,597 --> 00:15:33,974
سيكون مجتمع الخارقين
"للطبيعة في "نيو أورلينز

260
00:15:34,058 --> 00:15:35,643
.مضطراً للبحث عن مكان آخر يستوطنه

261
00:15:35,726 --> 00:15:38,562
،انظر، لا تهمني المدينة
...ما يهمني

262
00:15:38,646 --> 00:15:42,942
هو أن جسمي البشري ملقى
.عند أقدام مصاصي دماء جائعين

263
00:15:43,025 --> 00:15:45,069
.معركتك معهم لا معي

264
00:15:45,152 --> 00:15:47,613
.لا تهتم إلا بحياتك الهشة الفانية

265
00:15:47,696 --> 00:15:50,282
لكن ماذا لو جعلتك ضعيفاً؟

266
00:15:50,366 --> 00:15:51,367
ماذا ستفعل حينها؟

267
00:16:01,251 --> 00:16:02,252
!مهلاً، مهلاً

268
00:16:02,336 --> 00:16:04,588
،إن بدأتما تأكلان
فلن تتمكنا من التوقف وسيموت

269
00:16:04,672 --> 00:16:06,382
.فيما الباقون لا يزالون جوعى

270
00:16:06,465 --> 00:16:07,758
.انظرا إلي

271
00:16:07,841 --> 00:16:09,635
،لقد شاركت في الحرب

272
00:16:09,718 --> 00:16:11,595
،في الخنادق أتضور جوعاً مع رجالي

273
00:16:11,679 --> 00:16:14,431
،ما دمنا قاومنا الجوع حينئذ
.فيمكننا ذلك الآن

274
00:16:14,515 --> 00:16:17,059
.سنقاوم هذا الجوع... معاً

275
00:16:37,997 --> 00:16:41,667
لا أقنعة للغاز ولا مؤن
.لكن لدينا الكثير من الكاكاو

276
00:16:41,750 --> 00:16:43,419
،إنه مقزز أقرب منه للكاكاو
.لكنه سيفي بالغرض

277
00:16:47,589 --> 00:16:48,590
...سيدي العريف

278
00:16:49,883 --> 00:16:50,926
،أعلم أنك تتضور جوعاً

279
00:16:56,598 --> 00:16:58,684
.لا نأكل إطلاقاً واحداً منا

280
00:16:58,767 --> 00:17:00,477
.أمسك لي ألمانياً، وحينئذ سنتحدث

281
00:17:00,561 --> 00:17:01,562
!أيها العريف

282
00:17:03,647 --> 00:17:05,107
.أنت مطلوب للقيادة يا سيدي

283
00:17:21,415 --> 00:17:22,416
،أكره الحرب

284
00:17:24,793 --> 00:17:26,336
.لكن أحب القبعات

285
00:17:28,505 --> 00:17:29,506
كلاوس"؟"

286
00:17:29,590 --> 00:17:30,632
ماذا تفعل هنا؟

287
00:17:30,716 --> 00:17:33,093
أنت غادرت قبل
،هذه الوجبة الشهية

288
00:17:33,177 --> 00:17:34,928
.ففكرت أن آتيك بالحلوى

289
00:17:46,273 --> 00:17:48,275
...هيا

290
00:17:48,358 --> 00:17:49,735
.تعرف أنك ترغب في هذا

291
00:17:53,197 --> 00:17:54,406
.تغذى حتى الشبع

292
00:17:57,367 --> 00:17:59,328
ثم عد إلى البيت
."في "نيو أورلينز

293
00:18:03,582 --> 00:18:05,459
.يجب أن أعود إلى رجالي

294
00:18:05,542 --> 00:18:07,211
رجالك؟

295
00:18:07,294 --> 00:18:09,713
."لا تتصرف بسخف يا "مارسيل

296
00:18:09,797 --> 00:18:12,216
دع فرائسنا تتقاتل فيما بينها
،إن اضطررت

297
00:18:12,299 --> 00:18:15,177
.لكن لا تنس أن مكانك في البيت

298
00:18:15,260 --> 00:18:17,262
.مع عائلتك -
...أنت قلت لي مرة -

299
00:18:17,346 --> 00:18:21,683
إن العائلة هي من تقاتل
.من أجلهم، ويقاتلون من أجلك

300
00:18:21,767 --> 00:18:23,352
،"لذلك، عد أنت للبيت يا "كلاوس

301
00:18:23,435 --> 00:18:24,478
.فأنا مع العائلة

302
00:18:39,409 --> 00:18:40,410
هل أنت بخير؟

303
00:18:45,541 --> 00:18:47,167
!يا إلهي

304
00:18:47,251 --> 00:18:48,919
هل هذه عضة مستذئب؟ -
.إنه خدش -

305
00:18:49,002 --> 00:18:50,212
.إنها عضة

306
00:18:50,295 --> 00:18:52,422
،أنت ميت لا محالة
."ما لم تحصل على دم "كلاوس

307
00:18:52,506 --> 00:18:54,800
...وحين يعرف أولئك الأشخاص -
.لن يعرفوا -

308
00:18:54,883 --> 00:18:57,553
،مما يعني أنك لن تذكري هذا

309
00:18:57,636 --> 00:18:59,805
.وأنت كذلك، نهائياً

310
00:19:20,117 --> 00:19:21,410
أتسمع هذا؟

311
00:19:21,493 --> 00:19:23,453
،هذا صوت الطعام

312
00:19:23,537 --> 00:19:26,456
،الذي لا نستطيع حتى أن نقربه
...بينما أنت هنا تحمي ذلك

313
00:19:26,540 --> 00:19:29,459
الأحمق -
."إنه جوع وحسب يا "جيا -

314
00:19:29,543 --> 00:19:32,296
أناس كثيرون على الأرض
.عانوا جوعاً أشد من جوعنا

315
00:19:32,379 --> 00:19:34,506
،قطعت لنا وعداً حين حولتنا

316
00:19:34,590 --> 00:19:36,425
،كانت لديك أهداف اقتنعنا بها

317
00:19:36,508 --> 00:19:37,843
،لكن انظر إلينا

318
00:19:37,926 --> 00:19:39,928
لقد تعرضنا لعض المستذئبين وضُربنا

319
00:19:40,012 --> 00:19:43,140
،وبقينا منفيين عبر النهر
،ثم حُبسنا هنا

320
00:19:43,223 --> 00:19:45,601
والآن ونحن جميعاً نتطلع إلى مساعدتك

321
00:19:45,684 --> 00:19:47,352
.لا تخبرنا حتى أنك على وشك الموت

322
00:19:48,604 --> 00:19:50,272
،المفروض أنك قائدنا

323
00:19:50,355 --> 00:19:52,441
.لكن الآن، أنت قائد فاشل

324
00:20:18,717 --> 00:20:21,094
لا يمكن أن تنجوا
.كلكم من هذا يا بني

325
00:20:37,110 --> 00:20:38,904
.حسناً

326
00:20:38,987 --> 00:20:40,656
،وضحت الفكرة

327
00:20:40,739 --> 00:20:42,950
لا أحد يحب النكتة
،أكثر من الثعلب الكبير

328
00:20:43,033 --> 00:20:44,868
لكن، هلا أعدتني إلى جسمي ثانية؟

329
00:20:44,952 --> 00:20:46,703
...يجب أن أعترف

330
00:20:46,787 --> 00:20:50,123
أفضل الاستمتاع برؤيتك تتعذب

331
00:20:50,207 --> 00:20:52,292
بنفس الطريقة التي تركت
.بها "ريبيكا" كما أتخيل

332
00:20:52,376 --> 00:20:55,587
نعم، ماذا فعلت بـ"ريبيكا"؟ -
...إكراماً للآلهة -

333
00:20:55,671 --> 00:20:58,423
.لقد خانتني، فخنتها

334
00:20:58,507 --> 00:21:00,133
انظر، إن أعدتني إلى جسمي

335
00:21:00,217 --> 00:21:02,344
...فسأخبر أي أحد بما يريد معرفته

336
00:21:04,721 --> 00:21:07,599
..."يا لضيق أفقي! "ريبيكا

337
00:21:07,683 --> 00:21:08,809
،أنتما لا تعرفان مكانها

338
00:21:08,892 --> 00:21:11,561
والشيء الوحيد الذي يحول
بينكما وبين أختنا

339
00:21:11,645 --> 00:21:14,815
.هو هذا الأناني الأحمق

340
00:21:17,276 --> 00:21:20,028
ربما حان الوقت لتذهب
وتستمع بما بقي من حياتك الفانية

341
00:21:20,112 --> 00:21:21,113
.بينما لا تزال قادراً

342
00:21:30,872 --> 00:21:32,958
هل فات الوقت على الاعتذار؟

343
00:21:37,963 --> 00:21:38,964
.شكراً يا صاحبي

344
00:21:39,047 --> 00:21:42,884
.لا تشكرني بعد -
.مهلاً، انتظر قليلًا فقط -

345
00:21:44,219 --> 00:21:45,637
.بضعة دقائق، تحديداً

346
00:21:48,056 --> 00:21:49,099
ما الذي تتحدث عنه؟

347
00:21:51,143 --> 00:21:52,144
فن"؟"

348
00:21:53,812 --> 00:21:56,815
إنه يخطط لإطلاقكم جميعاً
.مع غروب الشمس

349
00:21:59,484 --> 00:22:01,653
.ستكون الشوارع مكتظة بالناس

350
00:22:01,737 --> 00:22:04,614
.خارج هذه البوابة مباشرة -
.ستتصرفون كالمجانين بسبب الجوع -

351
00:22:04,698 --> 00:22:05,907
،ستأكلون الجموع التي أمامكم

352
00:22:05,991 --> 00:22:09,536
وستكون هذه نهاية حياة مصاصي
."الدماء السرية على خيرات "نيو أورلينز

353
00:22:16,418 --> 00:22:17,627
مارسيل"؟"

354
00:22:17,711 --> 00:22:20,881
أصغ إلي، أنت أقل كفاءة
...وأتباعك أقل عدداً، وبصراحة

355
00:22:22,132 --> 00:22:23,216
.فقدت عقلك

356
00:22:24,968 --> 00:22:26,887
.لن نخرج من هذا... أحياء

357
00:22:26,970 --> 00:22:30,849
.لا، سنخرج كلنا من هذا أحياء

358
00:22:34,436 --> 00:22:36,730
هل سنسير إلى "باتن روج"؟

359
00:22:36,813 --> 00:22:39,024
.بقيت مسافة قليلة

360
00:22:39,107 --> 00:22:40,484
متوترة؟

361
00:22:40,567 --> 00:22:42,069
،لست متوترة

362
00:22:42,152 --> 00:22:43,361
،رغم أنني يجب أن أكون كذلك

363
00:22:43,445 --> 00:22:44,738
.فهي جدتك

364
00:22:44,821 --> 00:22:47,616
نعم، هي عادة تحب الفتيات
.اللواتي أحضرهن للبيت

365
00:22:47,699 --> 00:22:50,160
حقاً؟

366
00:22:50,243 --> 00:22:52,913
كم فتاة بالضبط أحضرت لمقابلتها؟

367
00:22:54,581 --> 00:22:56,958
.لا، لم أحضر قط أي فتاة لمقابلتها

368
00:22:57,042 --> 00:23:00,003
،إذن، ستتركين انطباعاً جيداً

369
00:23:00,087 --> 00:23:02,464
لأنها لا تعرف أحداً مجنوناً
.تقارنك به

370
00:23:02,547 --> 00:23:04,883
.أنا أجيد التعامل مع كبار السن

371
00:23:04,966 --> 00:23:08,428
والأطفال، لكنني سيئة
.مع من بين هاتين المرحلتين

372
00:23:08,512 --> 00:23:10,263
.رغم جمالكما، إلا أنكما متأخران

373
00:23:10,347 --> 00:23:11,348
."جدتي "ماري

374
00:23:12,933 --> 00:23:14,142
."هذه "هيلي

375
00:23:14,226 --> 00:23:18,688
.ماري"، يشرفني جداً مقابلتك" -
.كفي عن مجاملة المسنين الآن -

376
00:23:18,772 --> 00:23:21,525
.لقد تأخرتما ويجب أن نبدأ

377
00:23:21,608 --> 00:23:23,652
.صحيح

378
00:23:23,735 --> 00:23:26,947
نعم، علينا تأدية طقوس
.ما قبل الزواج

379
00:23:27,030 --> 00:23:28,824
وهي عبارة عن ماذا بالضبط؟

380
00:23:28,907 --> 00:23:32,702
الصوم والتطهير، وشعيرة
.الإفشاء، وهكذا

381
00:23:32,786 --> 00:23:34,246
شعيرة ماذا؟

382
00:23:34,329 --> 00:23:35,789
.إنها بسيطة

383
00:23:35,872 --> 00:23:38,458
،أنت تقولين الحقيقة
.وهو يقول الحقيقة

384
00:23:38,542 --> 00:23:41,586
.تطهر الأسرار، ويسعد الجميع

385
00:23:41,670 --> 00:23:44,214
ماذا تعني بأن الأسرار تطهر؟

386
00:23:44,297 --> 00:23:48,969
يدخن القائد والقائدة
.جذور زهرة الوج الزرقاء

387
00:23:49,052 --> 00:23:52,055
.هذا يربط قلبيكما وعقليكما معاً

388
00:23:53,723 --> 00:23:55,267
،الاحتفال لن يتم

389
00:23:55,350 --> 00:23:57,477
.إن وجدت أكاذيب تفصل بينكما

390
00:23:57,561 --> 00:23:59,187
.هكذا لن يبقى أي أسرار

391
00:23:59,271 --> 00:24:02,440
إنه أهم طقس، إضافة
.إلى حفل الزفاف نفسه

392
00:24:03,817 --> 00:24:06,027
.أرجو ألا يكون لديك أسرار كثيرة

393
00:24:07,737 --> 00:24:09,072
.لن أفعل هذا

394
00:24:15,412 --> 00:24:16,621
...أنا آسفة، أنا

395
00:24:18,290 --> 00:24:19,291
.لا أستطيع

396
00:24:23,503 --> 00:24:28,008
إذن، عم نتحدث أثناء انتظارنا
هبوط الليل؟

397
00:24:28,091 --> 00:24:31,469
.أعرف، فلنتحدث عن والدينا

398
00:24:31,553 --> 00:24:33,221
،عرفت أنك لن تكون حنوناً مع أمي

399
00:24:33,305 --> 00:24:37,017
لكن تخيل صدمتي حين علمت
،أن "مايكل" لقي نفس المصير

400
00:24:37,100 --> 00:24:39,936
!أحسنت يا أخي -
الأب الذي يهمني التحدث عنه -

401
00:24:40,020 --> 00:24:41,813
،هو أبوك
.أبوك الحقيقي

402
00:24:41,897 --> 00:24:43,398
وكنت تتوق للتعرف عليه طول حياتك

403
00:24:43,481 --> 00:24:46,776
.ورغم ذلك قتلته في أول فرصة

404
00:24:46,860 --> 00:24:48,028
لماذا؟

405
00:24:48,111 --> 00:24:49,404
.أتساءل

406
00:24:49,487 --> 00:24:52,782
ربما لنفس السبب الذي
.أطحت بـ"إستر" من أجله

407
00:24:52,866 --> 00:24:55,869
العلاقة المتوترة مع الأبوين
تحرر الفرد بطريقة ما

408
00:24:55,952 --> 00:24:58,121
.ليتعرف على قدراته الحقيقية

409
00:24:59,789 --> 00:25:00,790
.بالضبط

410
00:25:03,793 --> 00:25:05,295
.لكن "إستر" لم تكن غبية

411
00:25:07,005 --> 00:25:09,591
،عرفت أهدافك بدقة

412
00:25:09,674 --> 00:25:12,594
ومعرفة أبيك الحقيقي
.كان على رأس القائمة

413
00:25:17,182 --> 00:25:18,725
...لا

414
00:25:19,976 --> 00:25:23,104
،شيء آخر يحتل قائمة اهتماماتك

415
00:25:23,188 --> 00:25:24,856
،وهو ليس مدينتك المفضلة

416
00:25:26,399 --> 00:25:28,401
،لأنني على وشك أن آخذها منك

417
00:25:28,485 --> 00:25:31,446
مستخدماً مصاصي الدماء التابعين لك
.وبالكاد أجد منك مقاومة

418
00:25:32,906 --> 00:25:34,658
،"ظننت أنها قد تكون "ريبيكا

419
00:25:34,741 --> 00:25:35,784
،لكنك ظللت هادئاً

420
00:25:35,867 --> 00:25:39,412
رغم علمك أن الرجل الوحيد
.الذي يعرف مصيرها ربما مات

421
00:25:39,496 --> 00:25:43,875
أنا أصارع رغبة هائلة في تعليق
.رأسك المقطوع على أحد هذه الجدران

422
00:25:43,959 --> 00:25:46,002
.ثم اعتقدت أنه أخوك المفضل

423
00:25:46,086 --> 00:25:50,632
لكن أمي حطمته، وبدلاً من الاعتناء به

424
00:25:50,715 --> 00:25:54,719
.تركته يعتني بنفسه في مكان مجهول

425
00:25:54,803 --> 00:25:57,764
أتعرف؟ لولا معرفتي بك لقلت
.إنك تخفي عني شيئاً

426
00:25:59,224 --> 00:26:00,517
.شيئاً عظيماً

427
00:26:00,600 --> 00:26:02,394
.شيئاً خبيث

428
00:26:02,477 --> 00:26:05,272
،ربما عرفه أبوك الحقيقي
.فاضطررت لقتله

429
00:26:05,355 --> 00:26:08,066
تريد أن تعرف سبب قتلي أبي؟ -
.نعم -

430
00:26:08,149 --> 00:26:11,778
،حين يخذلني أفراد أسرتي
،لا أنتظر للتفاهم معهم

431
00:26:11,861 --> 00:26:13,863
.بل أتخلص منهم

432
00:26:13,947 --> 00:26:15,490
السر إذن ألا وجود لسر؟

433
00:26:16,783 --> 00:26:18,702
.أنت لا تتوق لشيء ولا تبالي بأحد

434
00:26:20,495 --> 00:26:21,496
،حسناً

435
00:26:22,831 --> 00:26:25,000
.المشكلة يا أخي أنني لا أصدقك

436
00:26:25,083 --> 00:26:27,127
،واضح لي أنك تخفي شيئاً

437
00:26:27,210 --> 00:26:30,171
،وبما أنني المتحكم في وجودك هنا

438
00:26:30,255 --> 00:26:33,717
فلدي متسع كبير من الوقت
.لأعرف ما هو

439
00:26:45,020 --> 00:26:46,604
هيلي"؟"

440
00:26:46,688 --> 00:26:47,897
هيلي"؟"

441
00:26:47,981 --> 00:26:50,317
.هيلي"، انتظري" -
."لا أستطيع فعل ذلك يا "جاك -

442
00:26:50,400 --> 00:26:52,777
لست الوحيدة التي لديها أسرار
.لا تريد التحدث عنها

443
00:26:52,861 --> 00:26:55,196
.بعض أسراري لا تخصني لأفشيها

444
00:26:55,280 --> 00:26:57,032
.ربما ستفيد بعض الصراحة

445
00:26:57,115 --> 00:27:00,160
.جاك"، أنا أعيش مع العائلة الأصلية"

446
00:27:00,243 --> 00:27:03,038
في تلك العائلة، تكون
...الصراحة أحياناً

447
00:27:03,121 --> 00:27:04,331
.قد تتسبب في قتلك

448
00:27:07,917 --> 00:27:09,377
...كلنا لدينا

449
00:27:09,461 --> 00:27:12,964
.أشياء نتمنى ألا تظهر أبداً

450
00:27:13,048 --> 00:27:15,175
،الآن، ربما تكرهين ما علي قوله

451
00:27:15,258 --> 00:27:16,843
.بقدر كرهك أسرارك

452
00:27:16,926 --> 00:27:18,219
.أتمنى لو كان هذا صحيحاً

453
00:27:18,303 --> 00:27:19,512
،عودي معي

454
00:27:22,015 --> 00:27:24,517
،سنتعامل مع الأمر بروية

455
00:27:24,601 --> 00:27:27,437
،وإن أشعرك أي شيء بالانزعاج

456
00:27:27,520 --> 00:27:29,230
.أخبريني، وسنتوقف

457
00:27:30,982 --> 00:27:33,151
...وحين يأتي وقت البوح

458
00:27:33,234 --> 00:27:35,070
.سأبدأ أنا

459
00:27:35,153 --> 00:27:36,905
،لأنني لا أهرب

460
00:27:38,823 --> 00:27:41,201
.ولا أخاف بسهولة

461
00:27:41,284 --> 00:27:43,161
،أسرارك هي أسراري

462
00:27:43,244 --> 00:27:46,581
،ومخاوفك هي مخاوفي

463
00:27:46,664 --> 00:27:48,917
.ولن يكون عليك أبداً مواجهتها وحدك

464
00:27:51,044 --> 00:27:52,379
.أعدك بذلك

465
00:27:55,090 --> 00:27:56,091
.أرجوك

466
00:28:05,892 --> 00:28:09,145
.اهدؤوا، اهدؤوا

467
00:28:09,229 --> 00:28:10,605
.بهدوء

468
00:28:12,607 --> 00:28:14,859
...سأمهلك دقيقتين لتفسر

469
00:28:14,943 --> 00:28:17,987
.لم لا نصعد إليك ونأخذ الساحر

470
00:28:19,572 --> 00:28:20,990
.لقد كذبت علينا

471
00:28:21,074 --> 00:28:22,700
،خنت كل ما علمتنا إياه

472
00:28:22,784 --> 00:28:23,827
كيف يمكن أن تقودنا؟

473
00:28:30,166 --> 00:28:31,167
.لا

474
00:28:36,548 --> 00:28:38,967
.جو"... "جو"، لا"

475
00:28:39,050 --> 00:28:40,135
..."جو"

476
00:28:40,218 --> 00:28:43,304
جو"؟" -
.لم تحضر أقنعة الغاز إطلاقاً -

477
00:28:43,388 --> 00:28:45,140
.أنا آسف، فقد خذلتك يا أخي

478
00:28:45,223 --> 00:28:47,475
لست كذلك إن جعلتنا
.مصاصي دماء مثلك

479
00:28:49,519 --> 00:28:52,188
.فلنجعل هذه المعركة أكثر تعادلاً

480
00:28:52,272 --> 00:28:53,273
.حولنا

481
00:29:14,753 --> 00:29:17,964
أنا آسف لأنني خذلتكم، حسناً؟

482
00:29:18,047 --> 00:29:19,674
.خذلتكم جميعاً

483
00:29:19,758 --> 00:29:22,135
...لكن طبيعة مشاعركم الآن

484
00:29:22,218 --> 00:29:23,720
...هذا اليأس

485
00:29:23,803 --> 00:29:25,138
...هذا الجوع

486
00:29:25,221 --> 00:29:26,514
،أنا مررت به

487
00:29:26,598 --> 00:29:28,141
،وإن تركتموني أساعدكم في النجاة منه

488
00:29:28,224 --> 00:29:31,311
.سأضمن لكم أنه سيقويكم

489
00:29:33,688 --> 00:29:36,274
،مع غروب الشمس
،سيسقط "فنسنت" سحر هذ الحاجز

490
00:29:36,357 --> 00:29:37,358
،وستفتح هذه الأبواب

491
00:29:37,442 --> 00:29:39,694
وسنحشر وسط استعراض
.مليء بأناس أبرياء

492
00:29:41,279 --> 00:29:42,947
.لا يمكننا أن ننهار الآن

493
00:29:43,031 --> 00:29:45,867
،لا يهم أهم أبرياء أم مذنبون
.نحن جائعون

494
00:29:45,950 --> 00:29:48,787
.يجب أن نتغذي -
،لا نتغذى على أهل المدينة -

495
00:29:48,870 --> 00:29:50,038
.هذا قانوننا

496
00:29:50,121 --> 00:29:52,332
هكذا بقينا أحياء 300 سنة
.في هذه المدينة

497
00:29:52,415 --> 00:29:55,293
.وهذا هو ما جعلنا نسميها وطننا

498
00:29:55,376 --> 00:29:58,087
.لأننا نلتزم بقانوننا

499
00:29:58,171 --> 00:30:01,508
نفس القانون الذي يمنعك
أن تخبر قومك

500
00:30:01,591 --> 00:30:03,843
.أنك تحتضر بسبب عضة مستذئب

501
00:30:07,889 --> 00:30:10,183
.لست أحتضر لأي سبب

502
00:30:10,266 --> 00:30:13,728
"عندي زجاجة من دم "كلاوس
،في بيتي عبر النهر

503
00:30:13,812 --> 00:30:17,148
.إضافة إلى دم يشبعكم كلكم

504
00:30:17,232 --> 00:30:20,318
.ليس علينا إلا أن نصل هناك

505
00:30:20,401 --> 00:30:22,320
،سألتموني مرة عما أقاتل من أجله

506
00:30:22,403 --> 00:30:24,906
،قلت لكم إني أقاتل من أجل هذه المدينة

507
00:30:24,989 --> 00:30:26,783
.من أجل وطننا

508
00:30:26,866 --> 00:30:30,078
لكن إن تغذينا على الذين
.في الخارج، سنفقده

509
00:30:30,161 --> 00:30:32,038
،الحاجز سيزول في أي لحظة الآن

510
00:30:34,290 --> 00:30:35,500
.دعوني أساعدكم في تحقيق هدفكم

511
00:30:59,357 --> 00:31:00,358
.لقد زال

512
00:31:02,861 --> 00:31:03,862
.فلنذهب

513
00:31:13,079 --> 00:31:16,583
إنه عار حقاً
."أن تفقد "نيو أورلينز

514
00:31:16,666 --> 00:31:19,127
لقد عملت بجد لتجعل
.هذه المدينة وطنك

515
00:31:19,210 --> 00:31:22,463
من ناحية أخرى، لم تصادف
.حظاً جيداً في هذه المدينة

516
00:31:22,547 --> 00:31:25,884
،"فلديك خيانة "مارسيل
،والهجوم على أبيك

517
00:31:27,802 --> 00:31:29,178
.وفقدك طفلك

518
00:31:32,640 --> 00:31:34,309
.إنها حرفة دقيقة

519
00:31:35,935 --> 00:31:39,272
في السحر التمثيلي، يجب
.أن يكون الشخص دقيقاً جداً دائماً

520
00:31:39,355 --> 00:31:40,690
،لو أخطأت تمثيلنا

521
00:31:42,692 --> 00:31:45,028
فإن السحر الذي تقوم عليه
،هذه الغرفة سينهار

522
00:31:45,111 --> 00:31:47,864
أليس كذلك؟ -
.أؤكد لك، لم أخطئ في تمثيلكم -

523
00:31:47,947 --> 00:31:50,825
هذا يعتمد على مدى
.معرفة الصياد بفريسته

524
00:31:52,535 --> 00:31:54,621
،هذه الواجهة

525
00:31:54,704 --> 00:31:59,083
هذا الوهم الذي صنعته
،خلال مسيرة حياتي

526
00:31:59,167 --> 00:32:00,543
...الأيل النبيل

527
00:32:02,545 --> 00:32:04,088
،ليس أكثر من خداع

528
00:32:06,424 --> 00:32:09,218
.لنفسي وللجميع

529
00:32:09,302 --> 00:32:13,973
فلو كنت نبيلاً حقاً يا أخي
،لما كتمت عنك عملاً دنيئاً

530
00:32:15,892 --> 00:32:20,897
عملاً، سمحت لأمي كالجبان
.أن تمحوه من ذاكرتي

531
00:32:23,983 --> 00:32:25,526
."كنت أنا من قتل "تاتيا

532
00:32:28,363 --> 00:32:30,114
،لقد طاردتها

533
00:32:30,198 --> 00:32:33,284
،وبلا رحمة، تغذيت على جسدها

534
00:32:33,368 --> 00:32:35,036
.لقد فصلتها عنا

535
00:32:37,288 --> 00:32:38,373
.وتحملت أمي المسؤولية

536
00:32:40,792 --> 00:32:42,543
...أخي، كنت واثقاً

537
00:32:42,627 --> 00:32:43,836
،أنك لو عرفت

538
00:32:43,920 --> 00:32:45,338
.ما كنت لتسامحني

539
00:32:47,173 --> 00:32:48,675
،قد يكون صنيعك فظيعاً

540
00:32:48,758 --> 00:32:52,971
لكن اعترافك به، يثبت
.أنك الرجل الذي حسبتك هو

541
00:32:53,054 --> 00:32:54,931
.سحري ينجح -
حقاً؟ -

542
00:32:56,641 --> 00:32:58,142
...اتضح أن أخي

543
00:32:59,978 --> 00:33:01,980
.أكثر فساداً مني

544
00:33:08,945 --> 00:33:11,948
.ما عاد هو الأيل النبيل

545
00:33:13,658 --> 00:33:18,454
بالتأكيد، هو وحش مختلف
.كلياً ينسل عبر الشقوق

546
00:33:18,538 --> 00:33:20,331
،وأنت أيضاً أخفقت

547
00:33:20,415 --> 00:33:21,666
،في تمثيلك لي

548
00:33:21,749 --> 00:33:25,294
لأن هناك شيئاً واحداً
،لم تظن إطلاقاً أني قادر عليه

549
00:33:32,135 --> 00:33:33,344
.وهو الصفح

550
00:33:38,224 --> 00:33:40,101
"أنت... "فن

551
00:33:40,184 --> 00:33:43,021
،ظللت خنزيراً برياً عدة قرون

552
00:33:43,104 --> 00:33:46,399
،لكن هنا يكمن خطؤك الحقيقي

553
00:33:46,482 --> 00:33:48,985
لم تتعلم قط أن الروابط العائلية

554
00:33:49,068 --> 00:33:51,279
.أكثر قيمة من أي شيء آخر

555
00:33:51,362 --> 00:33:54,323
مثل هذه الروابط أقوى
،من الغيرة الخبيثة

556
00:33:54,407 --> 00:33:57,201
،إنها تتغلب على العداوات القديمة
...ونعم

557
00:33:58,453 --> 00:34:01,914
لها القدرة أن تجعل وحشاً ما

558
00:34:04,208 --> 00:34:06,878
.يصفح عن الآثام العظيمة لوحش آخر

559
00:34:14,552 --> 00:34:20,141
كيف يمكن حدوث هذا؟ -
.سحرك معيب مثل فهمك لإخوتك -

560
00:34:20,224 --> 00:34:23,186
.أتساءل عن مدى حصانتك

561
00:34:27,732 --> 00:34:29,442
شكراً للإله، هل أنت بخير؟

562
00:34:32,320 --> 00:34:33,321
.حالياً

563
00:34:37,408 --> 00:34:39,869
ماذا حدث؟ هل "كول" بخير؟

564
00:34:39,952 --> 00:34:42,830
.أنا بخير، شكراً لك على اهتمامك

565
00:34:42,914 --> 00:34:45,458
عموماً، لا يمكن أن أقول
الشيء نفسه عن أصدقائك

566
00:34:45,541 --> 00:34:47,085
.أو عن الناس في الحي الفرنسي

567
00:34:47,168 --> 00:34:49,504
يمكنني أن أقف هنا
،وأشرح لك التفاصيل

568
00:34:49,587 --> 00:34:52,840
،أو يمكنك أن تظهري قليلاً من الثقة
.وتأتي معي

569
00:34:52,924 --> 00:34:55,301
.أنا من ينتظرك كي تتحرك، فلنذهب

570
00:35:18,950 --> 00:35:20,952
،ما تشعرون به هو الجوع

571
00:35:21,035 --> 00:35:23,287
سيكون مختلفاً عن أي شيء
،عرفتموه سابقاً

572
00:35:23,371 --> 00:35:26,040
،سينهشكم من الداخل

573
00:35:26,124 --> 00:35:28,334
لكن أنتم المسيطرون

574
00:35:28,417 --> 00:35:29,794
،هذا هو سلاحكم الأقوى

575
00:35:29,877 --> 00:35:31,671
والألمان قادمون من فوق هذا التل

576
00:35:31,754 --> 00:35:34,549
معتقدين أنهم سيمرون بسهولة
،على جثثنا ليستولوا على المدينة

577
00:35:34,632 --> 00:35:35,842
،لكن هذا لن يحدث

578
00:35:35,925 --> 00:35:38,970
لأن شيئاً واحداً
،يقف في طريق العدو

579
00:35:39,053 --> 00:35:40,096
.نحن

580
00:35:40,179 --> 00:35:44,183
،وتأكدوا أننا وحدة واحدة
.وجيش واحد

581
00:35:44,267 --> 00:35:46,310
.نحن عائلة

582
00:35:46,394 --> 00:35:48,980
،العلاقات العائلية لا يحددها الدم

583
00:35:49,063 --> 00:35:52,483
،بل يحددها من تقاتل لأجله
.ومن سيقاتل من أجلك

584
00:35:55,778 --> 00:35:56,821
...الليلة

585
00:35:56,904 --> 00:35:59,323
،سنتغذى على دم أعدائنا

586
00:35:59,407 --> 00:36:00,616
،وإن متنا

587
00:36:00,700 --> 00:36:01,993
،فسنولد من جديد

588
00:36:02,076 --> 00:36:03,619
.وسوف نتغذى مجدداً

589
00:36:03,703 --> 00:36:07,081
"نحن "أخوية الهالكين

590
00:36:07,165 --> 00:36:09,208
.ولا يمكن هزيمتنا

591
00:36:09,292 --> 00:36:11,085
!مرحى

592
00:36:11,169 --> 00:36:13,004
.إلى القمة -
.فلنقض عليهم -

593
00:36:44,160 --> 00:36:45,244
.أعتقد أننا سننجح

594
00:36:59,175 --> 00:37:00,801
.كل شيء على ما يرام هنا

595
00:37:00,885 --> 00:37:02,678
أين هم بحق الجحيم؟

596
00:37:02,762 --> 00:37:04,764
ابحثي في الحي، وسأرى
.إن استطعت تعقبهم

597
00:37:33,000 --> 00:37:35,294
.مرحباً بعودتك أيها الجندي

598
00:37:35,378 --> 00:37:37,255
،"أطعمتك قليلاً من دم "كلاوس

599
00:37:37,338 --> 00:37:39,006
،لم تكن في وعيك تماماً

600
00:37:52,979 --> 00:37:56,023
كلهم يتغذون على باقي أكياس
.الدم لديك في الأسفل

601
00:37:58,526 --> 00:38:00,027
.ما عداك

602
00:38:00,111 --> 00:38:02,113
.آسفة لأنني كنت مزعجة

603
00:38:08,077 --> 00:38:11,789
الضعاف فقط
."لا يتحدون السلطة يا "جيا

604
00:38:11,872 --> 00:38:12,873
.أحسنت

605
00:38:17,295 --> 00:38:19,046
...أحييكم جميعاً على

606
00:38:19,130 --> 00:38:21,507
.قوة الشخصية

607
00:38:21,590 --> 00:38:24,927
انتهيت تواً من تهنئة جماعة
.مصاصي الدماء في الأسفل

608
00:38:25,011 --> 00:38:26,137
ماذا فعلت بهم؟

609
00:38:26,220 --> 00:38:28,973
.لا شيء غير قابل للإلغاء

610
00:38:29,056 --> 00:38:31,267
."جئت لأسألك سؤالاً يا "مارسيل

611
00:38:31,350 --> 00:38:34,061
قضيت في وقت سابق اليوم
.بعض الوقت مع إخوتي

612
00:38:34,145 --> 00:38:36,856
.بذلوا جهداً كبيراً ليخفوا عني شيئاً

613
00:38:36,939 --> 00:38:40,067
.سر سيفعلون أي شيء ليكتموه

614
00:38:41,861 --> 00:38:44,113
،الآن، قد لا أستطيع استخلاصه منهم

615
00:38:44,196 --> 00:38:46,032
لكنني مستعد أن أراهن
.أني أستطيع انتزاعه منك

616
00:38:49,410 --> 00:38:50,578
كيف حال ابنتي؟

617
00:38:50,661 --> 00:38:51,912
،إنها في أيد أمينة

618
00:38:53,372 --> 00:38:54,665
.وأنا أيضاً

619
00:38:54,749 --> 00:38:57,209
.عموماً، إن طلبت مني فسأعود

620
00:38:57,293 --> 00:39:00,379
.لا، وجودك ضروري حيث أنت

621
00:39:00,463 --> 00:39:02,089
إذن المدينة آمنة؟

622
00:39:02,173 --> 00:39:05,593
ما كنت لأستخدم مصطلحات
."مثل "آمنة

623
00:39:05,676 --> 00:39:08,929
مارسيل" ومصاصو الدماء التابعون له"
.اختفوا بشكل غامض

624
00:39:09,013 --> 00:39:10,890
،كول" مصيره مجهول"
،و"ريبيكا" لا تزال مفقودة

625
00:39:10,973 --> 00:39:13,893
و"فن" مرتاب بشكل خطير
.بالأسرار التي نخفيها

626
00:39:16,354 --> 00:39:18,105
،بالمناسبة

627
00:39:18,189 --> 00:39:19,190
.قصدت ما قلته

628
00:39:20,816 --> 00:39:22,485
.أنا قادر على الصفح

629
00:39:23,903 --> 00:39:27,406
علينا أن نظل مركزين
.على أعدائنا المشتركين

630
00:39:27,490 --> 00:39:28,574
.سأكون على اتصال

631
00:39:32,703 --> 00:39:34,747
.وصل الفرسان

632
00:39:34,830 --> 00:39:36,207
.وفي الوقت المناسب تماماً

633
00:39:36,290 --> 00:39:39,377
متحمس بلا شك لإنقاذ
."عزيزك "جوش

634
00:39:39,460 --> 00:39:41,837
.نعم، أخبرني ماذا تريد وحسب

635
00:39:41,921 --> 00:39:44,298
نعم، يمكنك أن تبدأ
.باستجواب ذئابك

636
00:39:44,382 --> 00:39:47,676
"لتعرف ماذا فعل "فن" بـ"مارسيل
.وتابعيه من مصاصي الدماء

637
00:39:47,760 --> 00:39:50,471
سأفعل، لكن معظم الذئاب
ذهبوا إلى الجدول

638
00:39:50,554 --> 00:39:53,015
"بانتظار أن ينهي "هيلي" و"جاكسون
.اختبارات زفافهما

639
00:39:53,099 --> 00:39:54,725
وما هذه الاختبارات؟

640
00:39:54,809 --> 00:39:56,977
.تعرف، أمور المستذئبين التقليدية

641
00:39:57,061 --> 00:40:00,606
يذهبون إلى الغابة ويدخنون
.جذور الوج بغلايين طويلة

642
00:40:00,689 --> 00:40:04,860
الوج، نبات محدد في الواقع

643
00:40:04,944 --> 00:40:08,489
يعرفه الكثيرون
.بميزاته الفريدة كمصل للحقيقة

644
00:40:09,949 --> 00:40:15,204
في الأجيال السابقة، كان مستخدماً
.بين الذئاب في طقوس البوح

645
00:40:17,123 --> 00:40:18,499
.طقوس قديمة

646
00:40:18,582 --> 00:40:20,292
.حيث يُعترف بالأسرار

647
00:40:24,630 --> 00:40:27,091
.لا أعتقد أنهم ذكروا هذا الشيء

648
00:40:27,174 --> 00:40:29,927
قالوا فقط إن عليهم إجراء
.مجموع طقوس وأعمال احتفالية

649
00:40:30,010 --> 00:40:32,471
وأين بالضبط أخذ "جاكسون" "هيلي"؟

650
00:40:33,848 --> 00:40:35,266
.لمكان ناءٍ، عند الجدول العميق

651
00:40:36,517 --> 00:40:40,229
لماذا؟ -
.هذا كل شيء، كن مستعداً -

652
00:40:40,312 --> 00:40:42,106
انتظر، أهذا كل شيء؟

653
00:40:42,189 --> 00:40:43,399
أين تذهب؟

654
00:40:43,482 --> 00:40:45,693
سأذهب لأجري حديثاً قصيراً
.مع عروس الغد

655
00:40:47,862 --> 00:40:51,740
لأذكرها أن بعض الأسرار
.يجب أن تظل مدفونة

656
00:40:54,493 --> 00:40:57,705
"ذا أوريجينالز"

657
00:41:05,129 --> 00:41:06,380
مبني على شخصية (كلاوس)من روايات"
"(ذا فامباير دايريز) لـ(إل جيه سميث)

