﻿1
00:00:11,052 --> 00:00:13,972
.كفانا شجارات عائلية

2
00:00:14,055 --> 00:00:17,350
بربك "نك"! حتى أنت يمكنك أن ترى
.كم أصبح الوضع حرجاً

3
00:00:17,434 --> 00:00:19,060
.لا شيء حرج في الأمر

4
00:00:19,144 --> 00:00:21,688
هيلي" و"هوب" موجودتان في المجمع"
.حيث هما بأمان

5
00:00:21,771 --> 00:00:23,940
"بقدر ما أرغب في مساعدة "إيلايجا
،"بقتل "فن

6
00:00:24,023 --> 00:00:27,736
إن كانت مشاعره الرقيقة قد جُرحت
،بحضور زوج "هيلي" الجديد

7
00:00:27,819 --> 00:00:30,155
فيمكنه أن يتابع عبوسه
.في الطرف الآخر من النهر

8
00:00:30,238 --> 00:00:33,158
كما شرحت لك مراراً يا أخي
"وجودي هنا في "الجزائر

9
00:00:33,241 --> 00:00:35,660
.هدفه فقط جمع الحلفاء

10
00:00:35,744 --> 00:00:38,788
وبالنظر إلى أعدائنا الراهنين
والمتمثلين بأخوين صعبي المراس

11
00:00:38,872 --> 00:00:42,417
،والخالة المجنونة "داليا" من غابر الزمان
.أتوقع منك أن تثني على جهودي

12
00:00:42,500 --> 00:00:45,837
،لو كنت تسعى لنيل رضاي
.لما غادرت فجأة في نوبة غضب

13
00:00:45,920 --> 00:00:49,674
حسناً، هلا تحاولان أن تركزا
على الأفضل لسلامة "هوب"؟

14
00:00:49,758 --> 00:00:51,843
.لا أريد شيئاً غير هذا -
.هذا ما أفعله بالضبط -

15
00:00:51,926 --> 00:00:57,140
،أرأيتما؟ أنتما في صف واحد
.انتهى الخلاف وتجاوزتما الأزمة

16
00:01:11,488 --> 00:01:12,489
.أنا أيضاً أستميحك عذراً

17
00:01:35,136 --> 00:01:37,889
أتبحثان عن شيء؟
إلى جانب ضربة على الفك؟

18
00:01:37,972 --> 00:01:39,516
.ستموتين لقاء ما فعلته

19
00:01:43,603 --> 00:01:44,979
!سحر غبي لعين

20
00:01:54,280 --> 00:01:55,865
المزيد منهم قادمون
.علينا أن نذهب

21
00:01:58,618 --> 00:01:59,619
."ريبيكا"

22
00:02:00,995 --> 00:02:03,581
كيف عرفت؟ -
أيمكننا أن نتحدث في هذا لاحقاً؟ -

23
00:02:03,665 --> 00:02:04,666
.الوقت ضيق

24
00:02:05,083 --> 00:02:09,087
"ذا أوريجينالز"

25
00:02:15,009 --> 00:02:18,638
{\an8}لا تقلق، حرصت على ألا يتمكن
.أحد من القدوم إلى هنا

26
00:02:18,721 --> 00:02:24,477
{\an8}لست قلقاً، لكني متلهف على لقاء
.أخوَيّ الذين حاولا قتلي

27
00:02:25,854 --> 00:02:29,232
{\an8}فريا"، الآن وقد تعافيت"
.أحتاج إلى القوة

28
00:02:29,315 --> 00:02:33,027
{\an8}،أبونا لا زال في القبر حيث تركته
.حان الوقت لأعود وأحول قواه

29
00:02:35,697 --> 00:02:36,698
{\an8}."فن"

30
00:02:38,032 --> 00:02:39,909
{\an8}.أريد التحدث إليه على انفراد أولاً

31
00:02:41,911 --> 00:02:47,083
{\an8}،مضى ألف عام
.وهو لا يعرف بأني ما زلت حية

32
00:02:47,167 --> 00:02:50,712
{\an8}صدقيني "فريا"، هذا أفضل
.إنه وحش

33
00:02:52,422 --> 00:02:55,925
{\an8}.لم يكن وحشاً بالنسبة إلي -
.لقد تغير بعد غيابك -

34
00:02:56,009 --> 00:03:01,139
{\an8}فريا"، أمضيت سنوات متمنياً"
.أن يعود إلى طبيعته، لكنه لم يفعل

35
00:03:01,222 --> 00:03:03,933
{\an8}ومما فهمته
.أصبح أسوأ بكثير خلال القرون

36
00:03:04,017 --> 00:03:07,020
{\an8}.بضع دقائق فقط يا أخي العزيز

37
00:03:10,315 --> 00:03:12,108
{\an8}أفترض أنك تريدين بعض الوقت
.مع أمنا أيضاً

38
00:03:14,235 --> 00:03:17,322
{\an8}،إستر" تخلت عني"

39
00:03:18,364 --> 00:03:22,869
{\an8}.إنها لا تعني لي شيئاً، دعها تتعفن

40
00:03:23,620 --> 00:03:26,039
{\an8}.حان وقت الاستعانة بجيش المستذئبين

41
00:03:26,122 --> 00:03:30,793
{\an8}فن" والمرأة التي تسمي نفسها أختي"
.موجودان في هذه المدينة

42
00:03:30,877 --> 00:03:32,795
يمكن للذئاب مساعدتنا
.في معرفة مكانهما

43
00:03:32,879 --> 00:03:35,340
{\an8}لا، نحتاج إلى جميع أعواننا هنا
"مع "هوب

44
00:03:35,423 --> 00:03:37,884
نك"، يمكنك إجبار البشر"
.على تتبع أعدائك

45
00:03:37,967 --> 00:03:42,430
{\an8}هل تخونني أذناي؟
أم أنك وجهت إلي أمراً في بيتي؟

46
00:03:42,513 --> 00:03:46,017
{\an8}"الأمر لا يتعلق بغرورك، "كلاوس
.هدفنا ما فيه مصلحة تلك الصغيرة

47
00:03:46,100 --> 00:03:49,187
{\an8}كيف تجرؤ على التشكيك في نواياي
تجاه ابنتي؟

48
00:03:49,270 --> 00:03:50,271
."جاك"

49
00:03:51,814 --> 00:03:53,566
.كلاوس" محق"

50
00:03:53,650 --> 00:03:55,318
.اختفت جثة "فن" من المشرحة

51
00:03:55,401 --> 00:03:58,238
هذا يعني إما أنه قوي بما يكفي
ليتعافى من ذلك الانفجار

52
00:03:58,321 --> 00:04:02,075
أو أن "فريا" قوية بما يكفي لإنقاذه

53
00:04:02,158 --> 00:04:06,829
في الحالتين لن نجدهما إلا إن أرسلنا
.أفضل رجالنا للبحث عنهما

54
00:04:06,913 --> 00:04:11,084
لكني متأكد من أنك وأتباعك
.ستجدونهما بأقصى سرعة

55
00:04:13,378 --> 00:04:17,966
لنكون واضحين، سأعطي هذا الأمر
."بناءً على طلب "هيلي

56
00:04:18,049 --> 00:04:20,468
إياك أن يخطر لك لوهلة
.أني أتلقى الأوامر منك

57
00:04:28,184 --> 00:04:29,894
.لم تتفوهي بكلمة منذ 30 دقيقة

58
00:04:33,022 --> 00:04:38,695
.31، لا بأس، سأجيب بدلاً منك
.(أشكرك على إنقاذي، (مارسيل"

59
00:04:38,778 --> 00:04:43,449
لطف منك أن تكترث
".رغم أن أحداً لم يخبرك بعودتي

60
00:04:43,533 --> 00:04:47,829
.طلبت منهم ألا يفعلوا -
!وها قد تكلمت -

61
00:04:47,912 --> 00:04:50,707
لماذا؟ -
.الأمر معقد -

62
00:04:50,790 --> 00:04:53,918
أتظنين ذلك؟ -
كيف وجدتني على أي حال؟ -

63
00:04:55,253 --> 00:04:58,798
عرفت أن هذه أنت وأنك تخططين
لأمر ما فتبعتك. حسناً؟

64
00:04:58,881 --> 00:05:01,592
ومن الجيد أني فعلت
.فذلك السوق مشؤوم

65
00:05:01,676 --> 00:05:04,679
سحرة "تريمي" ليسوا ودودين
مع الغرباء. ماذا كنتِ تفعلين هناك؟

66
00:05:06,514 --> 00:05:09,392
كنت أبحث عن أي شيء
.يساعد في تقوية سحري

67
00:05:09,475 --> 00:05:13,062
وعدت "كول" بإيجاد سبيل لإعادته
.ولا يمكنني ذلك كساحرة هاوية

68
00:05:13,146 --> 00:05:16,607
.عليك أن تكوني أكثر حذراً -
.أستطيع الاعتناء بنفسي -

69
00:05:16,691 --> 00:05:18,401
.جميع الأدلة تثبت العكس

70
00:05:18,484 --> 00:05:23,239
لا تكن متعجرفاً لمجرد أنك قمت
.بدور البطل للحظة خاطفة

71
00:05:23,323 --> 00:05:27,076
لحظة خاطفة
.أنقذتك من موت محقق

72
00:05:28,953 --> 00:05:31,289
هل أنت بخير؟ -
.بالكاد -

73
00:05:31,372 --> 00:05:34,584
."المهاجمان كانا يعرفانني، "إيلايجا
.ليس أنا، بل هذه

74
00:05:34,667 --> 00:05:38,046
صاحبة الجسد، أياً كانت
.إنهم يريدون قتلها

75
00:05:38,129 --> 00:05:39,964
إذن، علينا أن نجدهما ونبين لهما
.السبب في أن غضبهما غير مبرر

76
00:05:40,048 --> 00:05:41,674
.لا أنصحك بالعبث مع أولئك القوم

77
00:05:41,758 --> 00:05:43,801
إن أردنا إجابات
."فعلينا أن نسأل "جوزفين لارو

78
00:05:43,885 --> 00:05:47,972
إنها الأم الحاكمة للسحرة خارج الحي
."وستعرف من يريد قتل "ريبيكا

79
00:05:48,056 --> 00:05:51,059
من أين لك بهذا اليقين؟ -
."إنها تمول سجن "فولين -

80
00:05:51,142 --> 00:05:53,895
ستعرف من أنت
.ولماذا تم سجنك هناك

81
00:05:53,978 --> 00:05:56,939
وماذا إن أرادت إعادتي للحبس؟
!لن أعود لذلك المكان المريع

82
00:05:57,023 --> 00:05:59,442
اذهبا وجدا ما يمكن
.حول هذا الجسد الذي تستخدمينه

83
00:05:59,525 --> 00:06:05,031
."وأنا سأذهب لزيارة "جوزفين
.تحذير لك، أنت لست كما كنت

84
00:06:05,114 --> 00:06:06,407
.هذا الجسد ضعيف جداً

85
00:06:07,700 --> 00:06:09,660
."إيلايجا"

86
00:06:09,744 --> 00:06:13,247
جوزفين" عجوز شمطاء غريبة الأطوار"
.وهي لا تحب مصاصي الدماء

87
00:06:13,331 --> 00:06:15,792
جاذبيتك قد لا تعود بالنتيجة
.التي ترجوها

88
00:06:15,875 --> 00:06:18,753
."جاذبيتي قابلة للتكيف "مارسيل
.فكن مطمئناً

89
00:06:27,887 --> 00:06:31,015
الأرجح أن أخوينا ينشران جواسيس
.في أرجاء المكان للبحث عنا

90
00:06:31,099 --> 00:06:35,061
.لن يطول هذا "فن"، أعدك

91
00:06:35,144 --> 00:06:38,940
فريا"، أمتأكدة من أنك تريدين"
فعل هذا؟

92
00:06:39,023 --> 00:06:40,733
.هذا ليس الرجل الذي تذكرينه

93
00:06:42,193 --> 00:06:43,736
.إنه يظل أبي

94
00:07:34,287 --> 00:07:40,126
ألا يمكننا إحضار نبيذ أو كعكة قهوة
أو قالب كعك، أي نوع من الكعك؟

95
00:07:40,209 --> 00:07:45,131
"من المعلومات التي جمعتها، الآنسة "لارو
.كانت أعجوبة موسيقية في صباها

96
00:07:45,214 --> 00:07:47,258
الطريق إلى قلبها
.يتمثل في الموسيقى التي تحبها

97
00:07:47,341 --> 00:07:49,594
بيتهوفن"، السمفونية التاسعة"
المقطوعة رقم 47

98
00:07:51,429 --> 00:07:54,765
لماذا لا أحضر حاسوبي المحمول
والسماعات مع إضافة النقر على الطبل؟

99
00:07:54,849 --> 00:07:57,101
وعدك بأن تعزفي
.هو ما سمح لنا بالدخول

100
00:07:57,185 --> 00:08:00,438
إن فشلت فستكون حياة شخص
.أبالي به كثيراً على المحك

101
00:08:00,521 --> 00:08:03,024
.وهذا سيغضبني كثيراً
هلا نتحرك من فضلك

102
00:08:03,107 --> 00:08:08,112
لا، لماذا لا تسهل الأمور علي وعليك
وتجبر أحد العازفين على العزف؟

103
00:08:09,489 --> 00:08:12,533
.عزيزتي "جيا"، أنت فنانة

104
00:08:12,617 --> 00:08:15,328
أكثر موهبة من أي شخص
.من العازفين المحليين

105
00:08:16,621 --> 00:08:19,373
"لسوء الحظ الآنسة "لارو
،تكره مصاصي الدماء

106
00:08:19,457 --> 00:08:24,504
وعلينا أن نريها أن مجتمعنا
،يشتمل على نسل مختلف

107
00:08:24,587 --> 00:08:25,671
.بثقافة رفيعة جديدة

108
00:08:26,964 --> 00:08:28,007
ثقافة رفيعة؟

109
00:08:29,717 --> 00:08:31,552
.لا بد أنك تريدني في فستان

110
00:08:33,554 --> 00:08:36,015
،علينا أن نتكيف بما يلائم جمهورنا
.نعم

111
00:08:36,098 --> 00:08:38,768
وأنت، هل ستلبس البدلة السوداء
في الطرف الأيسر من خزانتك

112
00:08:38,851 --> 00:08:41,479
أم البدلة السوداء المماثلة تماماً
في الطرف الأيمن؟

113
00:08:43,272 --> 00:08:45,691
.أفضل التي في الوسط، شكراً جزيلاً

114
00:08:45,775 --> 00:08:50,154
عجباً! إن أراد رجل امرأة
...تشوش حياته بعض الشيء

115
00:08:53,658 --> 00:08:57,078
...نعم، فتاتك تركتك و -
لقد فعلت -

116
00:08:57,161 --> 00:08:58,955
تزوجت بآخر -
برجل آخر -

117
00:09:00,414 --> 00:09:04,752
،اسمعني، لا أدري إن كان هذا سيفيد
.ظننت أن بيننا أنا و"مارسيل" مشاعر

118
00:09:04,835 --> 00:09:06,837
.لكن الأمور لم تنجح بيننا

119
00:09:08,965 --> 00:09:12,468
،لعلنا لسنا في القارب ذاته
.لكننا في المحيط ذاته

120
00:09:18,182 --> 00:09:21,519
ماذا نحن الآن؟ سعاة؟ -
.أخبرتك بأن "فن" قوي -

121
00:09:21,602 --> 00:09:24,564
إن كنا سنجده
.فنحن بحاجة إلى العدد والقوة والسرعة

122
00:09:24,647 --> 00:09:29,902
،لحظة، "جاك"، قدراتنا الجديدة
.بدأ القوم يتحدثون عن قدراتهم الفردية

123
00:09:29,986 --> 00:09:32,697
ويجب أن يشعروا بالاحترام
...لا أنهم أدوات، سنخسر رجالاً أخياراً

124
00:09:32,780 --> 00:09:36,492
.لن نخسر أحداً إن بقيت متأهباً

125
00:09:36,576 --> 00:09:42,456
سنطارد "فن" كقطيع ونباغته
.كلما وجدناه أسرع، أمكننا أن نستريح

126
00:09:44,750 --> 00:09:49,171
إيدن"، أنا أقدر قلقك"

127
00:09:49,547 --> 00:09:53,551
لكن لماذا لا تتركني أقلق بشأن القطيع؟

128
00:09:57,555 --> 00:10:01,684
!يدهشني كم يستخف برأيك

129
00:10:01,767 --> 00:10:07,064
خاصةً وأنك أنت من قاد الذئاب
.أثناء نفيه الذي فرضه على نفسه

130
00:10:07,148 --> 00:10:08,899
ماذا تريد، "كلاوس"؟

131
00:10:08,983 --> 00:10:12,653
أريد تقديم نصيحة
.قد تنقذ حياة رجال أخيار

132
00:10:14,780 --> 00:10:18,784
،أخي "فن" ليس عاقلاً بالكامل
.لكنه ذكي

133
00:10:18,868 --> 00:10:24,665
إن ذهبتم إليه بشكل جماعي
.فسيحس بقدومكم ويدمركم جميعاً

134
00:10:24,749 --> 00:10:28,502
بدلاً من ذلك، كونوا محنكين
.وتحركوا بهدوء

135
00:10:29,962 --> 00:10:31,172
.وسأتدبر بقية الأمر

136
00:10:37,970 --> 00:10:41,807
لا شيء يعبر عن الرجولة
.أكثر من شراء طقم فناجين شاي

137
00:10:41,891 --> 00:10:45,394
الخبر السار هو أن الرجل القادم
.خبير جداً بشؤون السحرة

138
00:10:45,478 --> 00:10:48,064
إن كان هناك من يستطيع
.أن يخبرنا بشأنك، إنه هو

139
00:10:50,316 --> 00:10:51,317
،بينما نحن ننتظر

140
00:10:53,235 --> 00:10:54,445
ما رأيك في أن تسمعيني
ذلك التفسير؟

141
00:10:56,864 --> 00:10:57,865
حسناً

142
00:10:59,450 --> 00:11:03,245
نعم، طلبت من أخوي
.ألا يخبراك بعودتي

143
00:11:03,329 --> 00:11:08,209
لم أرد أن أراك بعد هذه المدة الطويلة
.وأنا لست أنا. وأنا بهذا الشكل

144
00:11:08,292 --> 00:11:11,295
.وربما خشيت أن أتوق إلى تقبيلك

145
00:11:11,379 --> 00:11:15,174
وهو أمر لا أستطيع فعله كما يبدو
.وأنا أحتل شفتي شخص آخر

146
00:11:15,257 --> 00:11:17,760
حقاً؟ -
حقاً ماذا؟ -

147
00:11:17,843 --> 00:11:21,263
أترغبين في تقبيلي؟ -
لا -

148
00:11:21,347 --> 00:11:24,350
هل أنت واثقة من ذلك؟ -
.تمام الثقة -

149
00:11:26,852 --> 00:11:27,853
هل أنت راض؟

150
00:11:30,106 --> 00:11:32,900
هل أقاطع شيئاً؟ -
.كلا، أتيت في الموعد -

151
00:11:35,319 --> 00:11:40,449
أقدم إليك "روبن موريس"، عراف محلي
.وحكيم ومتكهن متاح للعمل

152
00:11:40,533 --> 00:11:43,828
.أشكر لك قدومك -
.نعم، تشرفت بلقائك -

153
00:11:43,911 --> 00:11:45,871
،على سبيل التذكير
.الزيارات المنزلية بضعف الأجر

154
00:11:50,543 --> 00:11:51,544
أين وجدتها؟

155
00:11:52,837 --> 00:11:55,131
في الشارع
.وذاكرتها ممسوحة تماماً

156
00:11:55,214 --> 00:11:58,259
،لعلها لعنة أو فقدان ذاكرة
.ارتأيت أنك قد تعرف من هي

157
00:11:58,342 --> 00:12:00,010
.وربما لديك طريقة نعرف من خلالها

158
00:12:03,180 --> 00:12:04,223
.أنا لم أرها من قبل

159
00:12:06,058 --> 00:12:07,059
...لكن

160
00:12:09,979 --> 00:12:13,274
.هذا لا يعني أننا لن نعرف من تكون
هل أحضرت ما طلبته منك؟

161
00:12:16,652 --> 00:12:18,529
إذن، أوراقي ستخبرنا
.بكل ما نريد معرفته

162
00:12:29,081 --> 00:12:30,666
أي شيطانة أنت؟

163
00:12:31,959 --> 00:12:34,545
أنا شخص أحببته ذات يوم بعمق
.يا أبي

164
00:12:41,010 --> 00:12:43,762
.لا وقت لدي لأحجياتك أيتها الساحرة

165
00:12:43,846 --> 00:12:45,139
ألا تعرفني؟

166
00:12:46,599 --> 00:12:49,935
ألا ترى الابنة التي اعتقدت
أنها ماتت منذ زمن بعيد؟

167
00:12:50,019 --> 00:12:51,061
!أنت كاذبة

168
00:12:52,438 --> 00:12:57,359
،"سميت سيفك باسم "راثول
.تيمناً بشمس الصباح الباكر

169
00:12:59,737 --> 00:13:02,281
.كان مقبضه ذهبي كلون شعري

170
00:13:03,949 --> 00:13:06,994
.قلت إنه سيذكرك بي وأنت تقاتل

171
00:13:08,913 --> 00:13:13,083
وأني سأكون إلى جانبك
.مهما سافرت بعيداً

172
00:13:13,167 --> 00:13:15,753
!غير معقول -
،في الليلة السابقة لخروجك للحرب -

173
00:13:15,836 --> 00:13:21,217
،عمدت ذلك السيف بدم ماعز
.عندما استيقظت كنت قد رحلت

174
00:13:24,386 --> 00:13:25,596
.ولم أرك بعدها

175
00:13:27,806 --> 00:13:33,854
مضى ألف عام، كيف يُعقل هذا؟

176
00:13:33,938 --> 00:13:40,319
.أخذتني "داليا"، سأشرح كل شيء
.أخبرني بأنك تصدقني

177
00:13:50,579 --> 00:13:52,122
!"جميلتي "فريا

178
00:13:56,877 --> 00:13:57,878
!ابنتي

179
00:14:09,932 --> 00:14:10,933
.لقد نامت للتو

180
00:14:12,518 --> 00:14:14,562
.خطر لي أنك قد تكونين جائعة

181
00:14:14,645 --> 00:14:19,066
!جبن مشوي؟ يا لك من طاه -
.لا أحب التباهي -

182
00:14:20,651 --> 00:14:23,028
"تعرفين أني أستطيع مساعدتك بـ"هوب
صحيح؟

183
00:14:23,112 --> 00:14:26,156
إن أردت أن تستريحي في أي وقت
.أنا أجيد التعامل مع الأطفال

184
00:14:26,240 --> 00:14:31,078
،فاتتني ستة أشهر من حياتها
.لا مشكلة لدي، شكراً

185
00:14:33,664 --> 00:14:34,665
."جاك"

186
00:14:37,042 --> 00:14:39,503
.أنت كثير الشرود في الفترة الأخيرة

187
00:14:41,130 --> 00:14:43,924
،أنا بخير
.أحاول فقط إعادة الذئاب إلى الحي

188
00:14:44,008 --> 00:14:47,511
حسناً، أنا أعرف الفرق بين الانشغال
.الحقيقي والتظاهر بالانشغال

189
00:14:47,595 --> 00:14:48,679
.أنا بالكاد أراك

190
00:14:50,264 --> 00:14:54,059
أعرف، لا أريدك أن تشعري
.بأنك ملزمة بي، وبهذا الزواج

191
00:14:54,143 --> 00:14:57,146
كم مرة علي أن أخبرك
بأن هذا ليس إلزاماً؟

192
00:15:02,568 --> 00:15:04,445
هل تتحدث عن الجنس؟

193
00:15:05,905 --> 00:15:07,907
أصغي إلي

194
00:15:07,990 --> 00:15:12,536
،لقد نجحت طقوس التوحيد
.لكن علينا أن نعيش كزوج وزوجة

195
00:15:12,620 --> 00:15:16,540
.هذا ليس أمراً نخجل منه -
.تلك بداية حياتنا معاً -

196
00:15:16,624 --> 00:15:23,130
نحن بالغان، فلنشغل موسيقى عاطفية
...ونضيء الشموع وسوف

197
00:15:25,799 --> 00:15:29,345
.أو أذهب لتغذية الطفلة

198
00:15:38,812 --> 00:15:40,648
ألا يمكننا التطرق مباشرة
لجزئية إخباري بمن أكون عليها؟

199
00:15:42,191 --> 00:15:45,152
لتتكلم الأوراق
.يجب أن ترتشفي الشاي

200
00:15:47,696 --> 00:15:51,325
وأنت أيضاً "مارسيل"، هذا بيتك
.لن تنجح التعويذة إن لم تشارك فيها

201
00:16:05,965 --> 00:16:10,177
تقول الأوراق إنك وُلدت بجانب مظلم
.وحاربت طبيعتك

202
00:16:10,260 --> 00:16:11,261
.يبدو أنك تائهة

203
00:16:15,474 --> 00:16:18,102
ماذا؟ -
.سمعت هذا من قبل -

204
00:16:18,185 --> 00:16:19,395
ما الأمر؟

205
00:16:19,478 --> 00:16:23,315
العام الماضي، ساحرة تدعى
إيفا سينكلير" كانت تسرق الأطفال"

206
00:16:23,399 --> 00:16:24,608
.لتحول طاقتهم

207
00:16:27,319 --> 00:16:28,320
.أنت هي

208
00:16:30,739 --> 00:16:33,158
.أنت مختلة قاتلة

209
00:16:33,242 --> 00:16:36,996
.لا أستطيع التنفس -
.أنت تمرين في نوبة ذعر -

210
00:16:42,501 --> 00:16:45,963
.إنها ليست من تظنها

211
00:16:46,046 --> 00:16:50,968
"مارسيل جيرارد"
.توقعت أن ترافق أناساً أفضل

212
00:16:57,141 --> 00:16:58,642
لم يتمكن أحد من أن يثبت
."أنها أنت، "إيفا

213
00:17:00,102 --> 00:17:01,145
.لم يجدوا الأطفال قط

214
00:17:01,228 --> 00:17:03,814
ونحن الذين كان لدينا أطفال
،كنا نذهب للنوم ليلاً

215
00:17:03,897 --> 00:17:06,483
لم يكن يغمض لنا جفن
.ونحن نعرف أنك طليقة

216
00:17:06,567 --> 00:17:09,153
كان من المستحيل
.أن أسمح بخروجك إلى العالم

217
00:17:10,529 --> 00:17:11,864
.ليس وابني قد يكون التالي

218
00:18:18,764 --> 00:18:22,351
أنت ماكر جداً كما سمعت
."يا سيد "مايكلسون

219
00:18:22,434 --> 00:18:28,148
جعلت رفيقتك تعزف المقطوعة
.التي عزفتها ذات يوم ولاقت هتافاً كبيراً

220
00:18:30,692 --> 00:18:32,611
أليست مقطوعة تستمتعين بها؟

221
00:18:33,987 --> 00:18:37,866
من الحكمة ألا يهين المرء
.من هم أقوى منه

222
00:18:37,950 --> 00:18:41,662
وهو السبب الوحيد
.لسماحي لكما بدخول بيتي

223
00:18:41,745 --> 00:18:46,834
بعد إذنكما
.لدي مشاغل كثيرة ألتفت إليها

224
00:18:46,917 --> 00:18:51,463
.عجباً! توقعت ترحيباً أكثر حفاوة -
ولماذا أستقبلك بحفاوة؟ -

225
00:18:53,006 --> 00:18:58,095
منذ عادت أسرتك إلى هذه المدينة
.اغتيلت زعيماتنا من الساحرات

226
00:18:58,178 --> 00:19:02,266
ساحرات شابات واعدات
سُكنت أجسادهن رغمن عنهن

227
00:19:02,349 --> 00:19:04,017
.يمكنني أن أنهي هذا كله

228
00:19:04,101 --> 00:19:06,603
،مع بالغ احترامي
...أصدق ذلك

229
00:19:08,438 --> 00:19:13,485
بقدر ما أصدق أني سأعزف
.على الكمان ثانيةً ذات يوم

230
00:19:14,736 --> 00:19:20,534
"لأنه يا سيد "مايكلسون
خلف بدلتك الرسمية

231
00:19:20,617 --> 00:19:25,414
،ووراء مقطوعة "بيتهوفن" الجميلة
،جميعكم متشابهون

232
00:19:26,832 --> 00:19:28,500
...كاذبون

233
00:19:29,084 --> 00:19:34,339
.وحوش تلبس أجساداً بشرية

234
00:19:35,215 --> 00:19:36,341
.طاب يومكما

235
00:19:45,309 --> 00:19:48,562
"عشبة "الداتورا الصفراوية
.صنف فظيع

236
00:19:48,645 --> 00:19:50,314
.تقتل الناس منذ العصور الوسطى

237
00:19:51,648 --> 00:19:54,151
.هذه الهلوسات ستصبح أسوأ

238
00:19:55,569 --> 00:20:00,991
.ثم سيبدأ الألم -
.ثمة أمر يجب أن تعرفه عني -

239
00:20:01,074 --> 00:20:05,037
بأي شيء يمكنك أن تخبريني
ولا أعرفه مسبقاً يا "إيفا سينكلير"؟

240
00:20:05,120 --> 00:20:10,542
"اسمي "ريبيكا مايكلسون
."وأعرف ترياق "الداتورا الصفراوية

241
00:20:13,212 --> 00:20:15,130
"آنسة "لارو
.نحن لم نشأ أن نزعجك

242
00:20:15,214 --> 00:20:18,133
لا أضمر أية أحقاد
.ولا أريد أن أسديكما أي خدمات

243
00:20:18,217 --> 00:20:20,802
.أريدكما ببساطة أن تغادرا بيتي

244
00:20:20,886 --> 00:20:23,889
!"تباً لها "إيلايجا
.لا أرى تاجاً على رأسها

245
00:20:23,972 --> 00:20:25,057
المعذرة؟

246
00:20:25,140 --> 00:20:28,393
لست ملكة السحرة
.ولا يحق لك التحدث بلسانهم

247
00:20:28,477 --> 00:20:32,481
لا أصدق أني تأنقت
."وتعلمت العزف لـ"بيتهوفن

248
00:20:32,564 --> 00:20:33,857
."أنا أكره "بيتهوفن

249
00:20:33,941 --> 00:20:37,694
وماذا تحبين أيتها الشابة؟
إن كنت لا تحبين "بيتهوفن"، فماذا؟

250
00:21:00,384 --> 00:21:04,554
"إيدي ساوث"
.هذا يجعلك عازفة جاز حقيقية

251
00:21:04,638 --> 00:21:06,515
تعرفين "إيدي ساوث"؟

252
00:21:06,598 --> 00:21:09,268
،ذات يوم
.كدت أهرب مع عازف جاز

253
00:21:10,560 --> 00:21:17,276
،علمت أمي بما أنويه
.فلنقل إن ذلك لم يسرها

254
00:21:19,361 --> 00:21:25,075
صراحتك منعشة، أنا أجد
.معظم مصاصي الدماء أكثر مكراً

255
00:21:25,158 --> 00:21:27,577
.لا أقصد الإهانة -
.لم أعتبرها إهانة -

256
00:21:27,661 --> 00:21:30,789
أنا أيضاً تعجبني صراحتها أحياناً

257
00:21:30,872 --> 00:21:34,751
،إنه ذو ذوق رفيع
.كما أنه محل ثقة

258
00:21:34,835 --> 00:21:38,088
أقول هذا بصفتي شخص
.لا يثق بالآخرين بسهولة

259
00:21:40,257 --> 00:21:41,925
.أو لا يثق بأحد أبداً

260
00:21:42,009 --> 00:21:46,013
أفترض أن علي أن أسمع ما لديك
."يا سيد "مايكلسون

261
00:22:04,156 --> 00:22:08,410
أفضل دم مصاصي الدماء
،لكن بعد سبات طويل كهذا

262
00:22:09,745 --> 00:22:11,163
.ينبغي بالمرء ألا يكون انتقائياً

263
00:22:13,373 --> 00:22:16,585
أعتقد أن هذا يخص
.أحد جواسيسك القذرين

264
00:22:21,089 --> 00:22:26,136
.كلاوس" سيقتلك" -
هل الأمر كذلك؟ -

265
00:22:26,219 --> 00:22:30,223
.دعه يا أبي
.إراقة دم مجرد إلهاء

266
00:22:30,307 --> 00:22:32,184
.لدينا أمور مهمة نلتفت إليها

267
00:22:44,613 --> 00:22:45,614
.شكراً

268
00:22:45,697 --> 00:22:50,243
إحدى الساحرات الهاربات من سجن
.فولين" تشكل أهمية خاصة لعائلتي"

269
00:22:50,327 --> 00:22:51,328
...أطلب إليك

270
00:22:52,913 --> 00:22:54,790
.أن تخبري قومك بأن يتركوها لي

271
00:22:54,873 --> 00:22:57,250
ليست لديك أدنى فكرة
.عن مدى خطورة هؤلاء السحرة

272
00:22:57,334 --> 00:22:59,711
لن تسبب لك المزيد من المتاعب
.أؤكد لك ذلك

273
00:23:01,254 --> 00:23:05,926
وفي المقابل سأجد السحرة الآخرين
.وأعيدهم إليك سالمين

274
00:23:06,009 --> 00:23:10,847
اعتبريها الخطوة الأولى
.في تحالف جديد ينفع الطرفين

275
00:23:14,392 --> 00:23:18,563
.إيفا سينكلير"، قوية وسادية"

276
00:23:18,647 --> 00:23:22,734
إن كنت سأودع ساحرة مثلها
،إلى عهدتك

277
00:23:22,818 --> 00:23:26,780
.فأريد شخصاً في مثل قوتها بالمقابل

278
00:23:28,031 --> 00:23:31,451
"مجتمع سحرة "تريمي
"يريدون عودة "فينسنت غريفيث

279
00:23:31,535 --> 00:23:35,288
كيف تطرد أخاك "فن" من جسده
.أمر متروك لك

280
00:23:37,082 --> 00:23:38,083
اعتبري الأمر منته

281
00:23:45,215 --> 00:23:47,050
"(اتصال من (إيلايجا"

282
00:23:49,469 --> 00:23:50,470
."فن"

283
00:23:52,848 --> 00:23:53,932
.أعرف أنك هنا

284
00:23:55,851 --> 00:24:02,440
أخبرني الذئاب بأنك نشط جداً
.في سرقة القبور وانتهاك حرمة الموتى

285
00:24:02,524 --> 00:24:03,650
.يبدو هذا من شيمك

286
00:24:08,446 --> 00:24:11,324
لماذا لا تخرج لننه الأمر؟

287
00:24:12,742 --> 00:24:13,952
."مرحباً "نيكلاوس

288
00:24:17,497 --> 00:24:23,461
!يا لها من تحية مبتذلة
.مؤسف أن تكون هذه كلماتك الأخيرة

289
00:24:27,966 --> 00:24:31,469
.غطرستك لا حدود لها

290
00:24:31,553 --> 00:24:35,098
تهاجم ساحراً في المكان
.الذي يعتبره الأجداد بيتهم

291
00:24:36,433 --> 00:24:39,811
أنت غبي إن كنت تعتقد
.أن الأجداد يبالون بك

292
00:24:39,895 --> 00:24:43,398
،لعلهم لا يبالون بي يا أخي
.لكنهم يكرهونك

293
00:24:52,824 --> 00:24:55,160
.أصبحت بطيئاً يا أخي

294
00:24:55,243 --> 00:24:57,871
لكن انفجارك لقطع
.كفيل بفعل ذلك على ما أظن

295
00:25:01,333 --> 00:25:05,295
هل انتهيت بهذه السرعة
يا أخي الذي لا يُقهر؟

296
00:25:05,378 --> 00:25:10,300
.كان أبي محقاً بشأنك
.لست إلا خيبة أمل مثير للشفقة

297
00:25:10,383 --> 00:25:13,845
أتنتقدني؟ يا من سلطت لعنة الموت
على "كول"؟

298
00:25:15,513 --> 00:25:17,265
لكنك لم تقف عند ذلك الحد، صحيح؟

299
00:25:17,349 --> 00:25:21,311
نعم، أعدت الكرة
.وأردت أن تقتل طفلة بريئة

300
00:25:24,814 --> 00:25:25,815
!طفلتي

301
00:25:28,944 --> 00:25:32,989
"لقاء ما كنت ستفعله بـ"هوب
.سأستمتع بجعلك تعاني

302
00:25:40,497 --> 00:25:43,208
.أنت لم ترد على اتصالي -
.كنت مشغولاً بعض الشيء -

303
00:25:45,585 --> 00:25:48,964
.أحتاج إليه حياً -
.لا وقت لدي لتعاطفك وشفقتك -

304
00:25:50,966 --> 00:25:52,008
.تنح جانباً

305
00:26:00,850 --> 00:26:03,812
.وأخيراً استفقت
.بدأ يصيبني الملل

306
00:26:06,314 --> 00:26:08,191
...كيف -
"حبوب "سيرتافي" و"ميزول -

307
00:26:08,275 --> 00:26:10,568
.يبطلان تأثير السم

308
00:26:10,652 --> 00:26:13,780
يبدو أن ثرثرة أمي
.عن الوصفات السحرية لم تضع هباءً

309
00:26:20,704 --> 00:26:25,375
!مارسيل"، إياك"
.إنه أب يحاول حماية طفله

310
00:26:25,458 --> 00:26:26,710
.إنه لا يستحق الموت لقاء ذلك

311
00:26:28,795 --> 00:26:31,464
كنت أماً لبضعة أشهر
.لكني شعرت بتلك الغريزة

312
00:26:34,718 --> 00:26:35,719
طوال فترة غيابك

313
00:26:38,680 --> 00:26:43,059
.ظننت أنك رحلت ونسيت الماضي
."ثم اكتشفت أنك من تحمين "هوب

314
00:26:44,894 --> 00:26:48,565
.ابتسمت
.فقد حققت كل ما أردته يوماً

315
00:26:50,734 --> 00:26:54,404
،بقدر ما تمنيت لو كنت هنا
.كنت سعيداً جداً من أجلك

316
00:26:56,823 --> 00:26:59,993
،وبقدر ما تمنيت لو غادرت معي

317
00:27:00,285 --> 00:27:04,080
سعدت وشعرت بالراحة

318
00:27:04,164 --> 00:27:06,583
.لأنك و"نك" حققتما السلام هنا

319
00:27:06,666 --> 00:27:10,670
،مهما كانت أخطاء أخي
.إلا أنه يتأثر دوماً بالولاء

320
00:27:12,297 --> 00:27:13,298
.مثلي

321
00:27:17,177 --> 00:27:20,096
.مارسيل"، شكراً"

322
00:27:23,141 --> 00:27:25,435
لأنك تكبدت عناء الاهتمام
.بحب قديم

323
00:27:32,525 --> 00:27:33,526
."دعه يموت، "إيلايجا

324
00:27:33,610 --> 00:27:35,487
السحرة يريدون استعادة ذلك الجسد
.سالماً

325
00:27:35,570 --> 00:27:38,865
وماذا يريدون أيضاً؟ موكباً؟
مكانس مجانية للجميع؟

326
00:27:38,948 --> 00:27:40,992
هذا التحالف قد يفيدنا جميعاً
.بشكل كبير

327
00:27:41,076 --> 00:27:44,496
حقاً؟ التودد لساحرة لنيل خدمة منها
.أمر لا يهمني

328
00:27:44,579 --> 00:27:45,580
.ينبغي أن يهمك

329
00:27:48,666 --> 00:27:51,795
.التحالف مع السحرة أمر ذو قيمة

330
00:27:51,878 --> 00:27:56,591
.فريا"، "فريا"، ساعديني"

331
00:27:56,674 --> 00:27:59,135
.لا تقلق يا أخي
.لن أدعهما يؤذيانك

332
00:28:14,526 --> 00:28:15,527
من أنت؟

333
00:28:18,071 --> 00:28:19,072
.نم

334
00:28:21,616 --> 00:28:22,617
ماذا فعلت به؟

335
00:28:24,077 --> 00:28:26,955
.فن" الآن سالم من الأذى"

336
00:28:27,038 --> 00:28:30,250
.وكرهه لكما لن يضر بقضيتنا

337
00:28:30,333 --> 00:28:33,711
قضيتنا؟ -
.نعم، قضيتنا -

338
00:28:35,004 --> 00:28:38,091
والآن، إن توقفتما عن الجدال
،فترة كافية

339
00:28:38,174 --> 00:28:44,097
فربما تتيحان لأختكما الكبرى
.الفرصة لتعرض عليكما أمراً

340
00:28:46,266 --> 00:28:49,436
ماذا يمكنك أن تعرضي علينا
إلى جانب الخرافات والأكاذيب؟

341
00:28:49,519 --> 00:28:52,230
.أياً كان رأيك في يا أخي، اعلم هذا

342
00:28:52,313 --> 00:28:55,442
،عندما أتحدث إليك
.فأنا أقول الصدق

343
00:28:55,525 --> 00:28:59,237
إن راودتكما أي شكوك فتذكرا أني أنا
."من أنقذت "ريبيكا" من سجن "فولين

344
00:28:59,320 --> 00:29:03,450
"ألست أنت من قدت "فن
في مهمته الشريرة لقتل "هوب"؟

345
00:29:03,533 --> 00:29:07,829
"الخطر الذي أحدق بـ"هوب
.كان مصدره "فن" لا أنا

346
00:29:07,912 --> 00:29:12,208
الأخ الذي عرفته ما كان لينحدر بنفسه
.إلى حد تهديد طفلة

347
00:29:12,292 --> 00:29:13,752
.أمنا دمرته

348
00:29:16,838 --> 00:29:21,301
مثلما دمرتني ودمرتك
.ودمرت كل ما تلمسه

349
00:29:21,384 --> 00:29:26,014
.لا تتكلمي وكأننا نعرف بعضنا البعض
.نحن لا نعرف شيئاً عنك

350
00:29:27,474 --> 00:29:29,058
.لا أستطيع التخلي عن طفلتي -
!أمي -

351
00:29:29,142 --> 00:29:30,560
!"لا "داليا"، "فريا

352
00:29:32,228 --> 00:29:33,605
أتعتقدان أني كاذبة؟

353
00:29:35,607 --> 00:29:38,693
هذا لا يثبت شيئاً
.غير قدرتك على نسج الأوهام

354
00:29:38,777 --> 00:29:42,280
،قبل أن تصرفني
.ينبغي بك أن تعرف هذا

355
00:29:42,363 --> 00:29:46,159
بما أني استيقظت من سباتي
.فـ"داليا" استيقظت أيضاً

356
00:29:46,242 --> 00:29:50,330
،عندما تستشعر سحر ابنتك
.ستأتي إليها

357
00:29:50,413 --> 00:29:54,834
ولديها ما يكفي من القوة
.لقتل أي شخص يقف في طريقها

358
00:29:54,918 --> 00:29:58,129
.إلا إن قتلناها أولاً -
كلام مقنع، صحيح؟ -

359
00:29:58,213 --> 00:30:03,134
تظهرين في اللحظة الأخيرة لمساعدتنا
!بقتل المرأة التي قضيت معها ألف عام

360
00:30:03,218 --> 00:30:07,972
أنت لا تعرف ما الذي تطلبه الأمر
.للهرب منها، وماذا خسرت وأنا أحاول

361
00:30:08,056 --> 00:30:11,684
.عقابها سيكون شديداً -
وأنت تعرفين كيف نردعها؟ -

362
00:30:13,728 --> 00:30:18,274
.إن توفرت المواد اللازمة، نعم
.أرسلت أبانا لإحضارها

363
00:30:18,358 --> 00:30:21,194
تضعين حياة ابنتي بين يدي "مايكل"؟

364
00:30:22,695 --> 00:30:24,489
."نيكلاوس"

365
00:30:24,572 --> 00:30:28,201
هذه المرأة على علم بالتهديد الذي يواجهنا
.وهي مستعدة لإخبارنا بما تعرفه

366
00:30:28,284 --> 00:30:32,872
اعذرني يا "إيلايجا" إن كنت
لا أميل إلى الثقة بالأخت الغامضة

367
00:30:32,956 --> 00:30:34,833
.التي التقيناها حديثاً
لكن بكل ما تحمل الكلمة من معنى

368
00:30:34,916 --> 00:30:38,044
،إن كنت تنوي تصديق هذه الحماقة
.فلك ذلك

369
00:30:40,797 --> 00:30:41,798
.شكراً

370
00:30:43,466 --> 00:30:46,553
.أقدر لك لطفك

371
00:30:46,636 --> 00:30:52,684
"لعلي مستعد لتقبل هويتك، "فريا
.لكن هذا لا يعني أني أثق بك

372
00:30:52,767 --> 00:30:55,061
.إذن، سأتطلع إلى كسب تلك الثقة

373
00:31:09,200 --> 00:31:10,827
.لا بأس، أنا هنا

374
00:31:13,413 --> 00:31:16,666
.أرجوك توقفي عن البكاء
.أنت تثيرين قلقي

375
00:31:19,002 --> 00:31:23,214
أيمكن أن أكون أسوأ أم
على وجه الأرض؟

376
00:31:23,298 --> 00:31:24,299
أنت أم رائعة

377
00:31:26,634 --> 00:31:28,177
.تعالي

378
00:31:28,261 --> 00:31:29,304
.تعالي

379
00:31:34,434 --> 00:31:38,146
."عاد "إيدن"، خسرنا "جيريك

380
00:31:38,229 --> 00:31:40,064
ماذا؟ -
.مايكل" قتله" -

381
00:31:41,941 --> 00:31:45,069
.جاك"، أنا آسفة جداً"

382
00:31:45,153 --> 00:31:48,781
كان من الممكن أن نخسر رجالاً
.أكثر بكثير، لكن "إيدن" أحسن التصرف

383
00:31:48,865 --> 00:31:52,201
.أبقاهم متفرقين، عوضاً عن المجموعات
.كانت حركة ذكية منه

384
00:31:52,285 --> 00:31:54,245
.لقد تعلم منك

385
00:31:54,329 --> 00:31:59,125
.حقاً؟ هذا ليس ما أمرته بفعله
.طريقتي كانت ستؤدي إلى مذبحة

386
00:32:03,880 --> 00:32:04,881
.إنها هادئة

387
00:32:06,716 --> 00:32:08,176
.أخبرتك

388
00:32:08,259 --> 00:32:09,260
.أنا بارع مع الأطفال

389
00:33:00,186 --> 00:33:01,938
.روبن" كان محقاً"

390
00:33:02,021 --> 00:33:05,149
إنها مذكورة هنا، جميع الأفعال
."الفظيعة التي ارتكبتها "إيفا سينكلير

391
00:33:05,233 --> 00:33:07,860
إن طلبت رأيي
.من الجيد أنك أخذت جسدها

392
00:33:07,944 --> 00:33:10,196
أي أحد يرتكب أفعالاً كهذه بحق الأطفال
.يستحق ما يحل به

393
00:33:10,279 --> 00:33:14,575
،مارسيل"، لا يهم ما فعلته"
.قمت باحتلال جسدها بدون موافقتها

394
00:33:14,659 --> 00:33:16,035
."لن أجادلك "ريبيكا

395
00:33:16,119 --> 00:33:21,541
أنا أقول إنها قد تكون خدمة مجتمع
.لكني أفهم سبب تعقيد الأمر

396
00:33:21,624 --> 00:33:23,793
.أمر منطقي لماذا لا تقبلينني

397
00:33:25,086 --> 00:33:30,633
،بل لماذا لا أقبلك إن أردت ذلك
.وأنا لا أريد ذلك

398
00:33:36,180 --> 00:33:39,642
."لا أريد ذلك، "مارسيل -
.استمري في إقناع نفسك بذلك -

399
00:34:00,913 --> 00:34:02,790
"يمكنك أن تشكر "جاكسون
.على هدوئها

400
00:34:15,887 --> 00:34:18,306
"سيسرك أن تعرفي أن "فن
.لم يعد مشكلة

401
00:34:20,683 --> 00:34:23,102
.ولكن ثمة مخاطر أخرى تلوح في الأفق

402
00:34:25,104 --> 00:34:29,358
،والدي حر طليق
.أريدك أن تستخدمي القطيع لإيجاده

403
00:34:29,442 --> 00:34:33,696
،لا، لقد فقدنا أحد رجالنا اليوم
.رجل صالح

404
00:34:33,780 --> 00:34:35,448
لن أسمح بموت ذئاب آخرين
."يا "كلاوس

405
00:34:35,531 --> 00:34:39,744
.مايكل" يشكل تهديداً على طفلتنا" -
.بل يشكل تهديداً عليك -

406
00:34:39,827 --> 00:34:41,954
.القطيع سيحمي "هوب" إن جاء

407
00:34:42,038 --> 00:34:44,749
لكني لن أدعك تستخدمهم
.لتصفية حساباتك القديمة

408
00:34:44,832 --> 00:34:47,668
.دعيني أكون واضحاً قدر الإمكان

409
00:34:47,752 --> 00:34:53,925
قطيعك وأصدقاؤك وزوجك، جميعهم
.وسائل ضرورية للحفاظ على أمن ابنتنا

410
00:34:54,008 --> 00:34:57,220
.لكني لا أدير فندقاً خيرياً هنا

411
00:34:57,303 --> 00:35:01,390
،إن لم يقاتلوا إلى جانبي
.فلن يظلوا أحياء ليقاتلوا على الإطلاق

412
00:35:04,060 --> 00:35:06,896
افعل ما عليك فعله
."للحفاظ على سلامتها، "كلاوس

413
00:35:06,979 --> 00:35:12,193
وسأفعل الشيء ذاته، لكن إن حاولت
استغلالها ثانيةً للتأثير علي

414
00:35:12,276 --> 00:35:14,570
.فستكون آخر مرة ترانا فيها

415
00:35:24,539 --> 00:35:25,832
.أعتقد أنك حصلت على الرجل المنشود

416
00:35:27,917 --> 00:35:31,963
"فينسنت غريفيث"
."حي ومتحرر من سيطرة أخي "فن

417
00:35:32,046 --> 00:35:36,175
،عندما أستجوبه لأطمئن
.سأسلمه للسحرة من جديد

418
00:35:39,512 --> 00:35:41,889
.إذن، نجحت الأمور

419
00:35:41,973 --> 00:35:45,476
ومع ذلك لا أذكر أني سمعت
.(أحسنت صنعاً (جيا"

420
00:35:45,560 --> 00:35:47,353
".أقدر لك مساعدتك

421
00:35:47,436 --> 00:35:51,315
نعم، اعذريني، انشغلت قليلاً
...لأمنع "نيكلاوس" من أن يتصرف

422
00:35:53,151 --> 00:35:54,569
."كـ"نيكلاوس

423
00:35:54,652 --> 00:35:56,654
،"نعم، أحسنت صنعاً "جيا
.أقدر لك المساعدة

424
00:35:58,114 --> 00:36:01,367
أتحب الجعة؟ -
.أنا أتكيف مع جمهوري -

425
00:36:04,745 --> 00:36:06,581
.لقد عرفت أنها ستحبني

426
00:36:06,664 --> 00:36:09,375
،في يوم ما
.كانت "جوزفين" متمردة

427
00:36:09,458 --> 00:36:12,545
.وتلك خصلة واضحة جداً فيك

428
00:36:12,628 --> 00:36:15,548
لكن الظروف قضت على تلك الخصلة
.في داخلها

429
00:36:15,631 --> 00:36:20,386
لولا علمها بقدومك
.لما استقبلتنا في بيتها

430
00:36:20,469 --> 00:36:23,264
...وما كانت ستتأثر بـ
ما الكلمة التي استخدمتها؟

431
00:36:23,347 --> 00:36:24,765
.الصراحة -
.الصراحة -

432
00:36:26,893 --> 00:36:29,687
هل تستبق الأحداث
بخطى كثيرة دائماً؟

433
00:36:29,770 --> 00:36:36,152
في الغالب، النصر يتطلب إشعار خصمك
.بأنه المنتصر، حتى يكون الخاسر

434
00:36:36,235 --> 00:36:39,864
.حسناً، تذكر فقط من حسم الموقف -
لا أنكر فضلك في هذا -

435
00:36:45,536 --> 00:36:48,873
أخبرتك بأنك بحاجة إلى امرأة
.تشوش حياتك

436
00:37:05,056 --> 00:37:07,558
أنت لم تخبرني
.ما إن أعجبتك بهذا الفستان

437
00:37:10,478 --> 00:37:15,107
.أنت محقة، لم أفعل -
.الزمام عالق، ساعدني في خلعه -

438
00:37:51,185 --> 00:37:53,896
.في كل لحظة، يلوح خيار

439
00:37:55,523 --> 00:38:00,528
،فإما أن نتعلق بالماضي
.أو نعانق حتمية التغيير

440
00:38:03,864 --> 00:38:06,867
ونسمح لمستقبل أكثر إشراقاً
.بأن يظهر لنا

441
00:38:11,580 --> 00:38:15,960
المستقبل غير المؤكد قد يتطلب
.المزيد من الحلفاء غير المؤكدين

442
00:38:18,921 --> 00:38:25,344
،في الحالتين، سيحل يوم جديد
.سواء أعجبنا ذلك أم لا

443
00:38:26,595 --> 00:38:29,348
ويبقى السؤال، هل ستتحكم به؟

444
00:38:31,267 --> 00:38:32,893
أم سيتحكم بك؟

445
00:38:34,687 --> 00:38:39,817
،على مدى قرون
عاش قادة المستذئبين ملوكاً

446
00:38:39,900 --> 00:38:42,028
على قوم خائفين وملعونين

447
00:38:42,111 --> 00:38:44,989
مجبرين على التحول في كل شهر
.مع كل اكتمال قمري

448
00:38:45,072 --> 00:38:50,703
لكن الآن، تعافى قطيعكم
.يمكنكم التحول بإرادتكم

449
00:38:50,786 --> 00:38:56,834
أنتم في سلام، ومع ذلك
.يعتبر "جاكسون" قيادته أمراً مضموناً

450
00:38:56,917 --> 00:39:00,129
إنه لا يدرك
.أننا نحيا في عالم جديد

451
00:39:00,212 --> 00:39:03,799
،ولهذا السبب
.فإن الذئاب بحاجة إلى قائد جديد

452
00:39:03,883 --> 00:39:09,930
شخص يختاره الذئاب
.ليقودهم نحو مستقبل جديد

453
00:39:10,014 --> 00:39:12,308
.شخص مثلك

454
00:39:14,560 --> 00:39:19,982
أستطيع مساعدتك لتصبح القائد
.الذي يستحقه قطيعك

455
00:39:22,568 --> 00:39:25,738
حقاً؟ وما مصلحتك من ذلك؟

456
00:39:27,073 --> 00:39:32,161
في المقابل، سأطلب منك ومن قطيعك
.أن تقسموا على حماية ابنتي

457
00:39:32,244 --> 00:39:36,123
،هذا كل ما سأطلبه منك
.لأن هذا فقط ما يهمني

458
00:39:39,251 --> 00:39:40,503
.أبلغني عندما تكون مستعداً

459
00:39:42,004 --> 00:39:46,217
.لكن تذكر أن الوقت يمضي سريعاً

460
00:39:47,551 --> 00:39:48,803
...مما يعني أن الغد

461
00:39:52,723 --> 00:39:54,392
."قد حل بالفعل"

462
00:40:03,859 --> 00:40:05,194
.عليكما أن تكونا أكثر وعياً

463
00:40:08,280 --> 00:40:10,199
ليس آمناً أن تكونا في الخارج
.في هذا الوقت المتأخر

464
00:40:10,282 --> 00:40:12,868
.فلا أحد يدري من ستصادفون

465
00:40:14,620 --> 00:40:15,913
،أشباح

466
00:40:17,581 --> 00:40:18,582
،غيلان

467
00:40:22,503 --> 00:40:23,504
"إيفا سينكلير"

468
00:40:29,635 --> 00:40:31,637
!سام"، لا"

469
00:40:33,347 --> 00:40:35,266
،لا تخافي

470
00:40:35,349 --> 00:40:36,350
.لن أقتلك

471
00:40:38,811 --> 00:40:45,109
.ليس قبل أن آخذ كل ذرة من قوتك

472
00:40:57,288 --> 00:41:01,417
"ذا أوريجينالز"

473
00:41:09,467 --> 00:41:10,676
مبني على شخصية كلاوس من روايات"
"(ذا فامباير دايريز) لـ(إل جيه سميث)

