﻿1
00:00:07,465 --> 00:00:10,427
."نعيش كلنا مع شيطان داخلنا"

2
00:00:10,510 --> 00:00:11,845
."ريبيكا مايكلسون"

3
00:00:15,640 --> 00:00:17,392
.لا يمكنك الاختباء مني إلى الأبد

4
00:00:20,520 --> 00:00:22,355
،في بعض الأيام
.يمكنكم التحكم بالشيطان

5
00:00:26,818 --> 00:00:28,445
.هذا هو بيتي

6
00:00:32,657 --> 00:00:33,992
هل أنت بخير؟

7
00:00:34,075 --> 00:00:35,910
."وفي أيام أخرى، يتحكم هو بكم"

8
00:00:41,041 --> 00:00:42,751
."وإنه جائع دائماً"

9
00:00:44,836 --> 00:00:47,255
"...يتغذى على الشبق"

10
00:00:47,338 --> 00:00:48,339
."على التوق"

11
00:00:52,677 --> 00:00:54,179
"...وبينما تنامون"

12
00:00:55,805 --> 00:00:57,348
."لا ينام الشيطان أبداً"

13
00:01:02,103 --> 00:01:05,398
يغريكم لأن تتجاوزوا
.أي حد وضعتموه يوماً

14
00:01:09,778 --> 00:01:11,154
...بينما يصطادكم خلال كل هذا

15
00:01:15,116 --> 00:01:16,117
...ويطاردكم

16
00:01:17,952 --> 00:01:20,789
ويجعلكم غير قادرين
.على التمييز بين الأصدقاء والأعداء

17
00:01:26,836 --> 00:01:29,464
...لكن حالما يحوّل أحباءكم إلى أعداء

18
00:01:31,674 --> 00:01:33,802
.سيكون الشيطان قد التهمكم بالكامل

19
00:01:41,726 --> 00:01:42,727
.ابتعدي عنها

20
00:01:49,901 --> 00:01:51,069
ريبيكا"، ماذا تفعلين؟"

21
00:02:11,881 --> 00:02:15,969
"ذا أوريجينالز"

22
00:02:16,052 --> 00:02:17,720
يجدر بي التوقف
.عن توضيب هذه بعيداً

23
00:02:17,804 --> 00:02:21,391
{\an8}هناك دائماً فرد من أفراد العائلة
.أو فرد آخر بحاجة للتكبيل

24
00:02:21,474 --> 00:02:22,475
...جد

25
00:02:22,559 --> 00:02:25,228
{\an8}،"ريبيكا"، أو "إيفا"
.أو أي كانت تلك

26
00:02:25,311 --> 00:02:27,605
{\an8}استخدم هذه
...لتوقفها عن القيام بالسحر

27
00:02:27,689 --> 00:02:29,482
{\an8}.ولا... تؤذها

28
00:02:29,566 --> 00:02:32,527
{\an8}.لا تزال الأجزاء العاقلة هي أختي

29
00:02:32,610 --> 00:02:34,821
{\an8}.لن أكون الوحيد الذي يبحث عنها

30
00:02:34,904 --> 00:02:35,905
.قتلت أطفال سحرة

31
00:02:35,989 --> 00:02:36,990
الوقوف لمدة 24 ساعة

32
00:02:37,073 --> 00:02:38,741
{\an8}"الذي أقنع "إيلايجا
.مجموعة السحرة أن يوافقوا عليه

33
00:02:38,825 --> 00:02:40,118
{\an8}.انتهى في منتصف الليل

34
00:02:40,201 --> 00:02:42,162
{\an8}سيبحث كل ساحر
.في المدينة عنها لإيذائها

35
00:02:44,038 --> 00:02:45,165
."اذهبي إلى "إيلايجا

36
00:02:45,248 --> 00:02:47,959
{\an8}دعيه يفتن ساحرته المسنة
.لتوقف الصيد

37
00:02:48,042 --> 00:02:49,377
وأترك "هوب"؟

38
00:02:49,460 --> 00:02:51,629
ألا تظن أن علي البقاء هنا
وحماية ابنتنا؟

39
00:02:51,713 --> 00:02:54,841
إن "جاكسون" يعمل ليل نهار
،ليؤمن هذا المبنى

40
00:02:54,924 --> 00:02:59,345
{\an8}،يحيطه بجيش المستذئبين خاصته
.دون ذكر حقيقة أنني أنا هنا

41
00:02:59,429 --> 00:03:00,430
...وأعلم

42
00:03:00,513 --> 00:03:04,809
{\an8}أفضل طريقة لحماية طفلتنا هي بإخراج
ريبيكا" من جسد القاتلة المتسلسلة تلك"

43
00:03:04,893 --> 00:03:06,352
{\an8}.ونعيدها إلى الجسد الأصلي

44
00:03:07,854 --> 00:03:10,565
{\an8}وماذا ستفعل أنت
بينما نقوم نحن بكل الأعمال القذرة؟

45
00:03:11,941 --> 00:03:13,067
{\an8}...حسناً

46
00:03:13,151 --> 00:03:15,320
{\an8}...القيام بالأعمال الأكثر شراَ حتى

47
00:03:17,030 --> 00:03:18,031
{\an8}.كالعادة

48
00:03:31,210 --> 00:03:32,795
{\an8}سأذهب وأرى إن كنت
."أستطيع إيجاد "جوزوفين

49
00:03:42,972 --> 00:03:46,017
{\an8}حسناً، الآن أفهم
.لمَ لم تجب على اتصالاتي

50
00:03:47,393 --> 00:03:48,728
{\an8}هل كان يجب أن تأتي معنا؟

51
00:03:50,396 --> 00:03:52,482
{\an8}"جوزوفين لارو"
.يمكن أن تكون حروناً بعض الشيء

52
00:03:52,565 --> 00:03:55,318
لكنها مفتونة
...ببراعة "جيا" الموسيقية

53
00:03:55,401 --> 00:03:56,444
.وروحها الفارسية

54
00:03:56,527 --> 00:03:59,948
{\an8}إذن، الطفلة مصاصة الدماء
.هي الآن مروضة السحرة

55
00:04:00,031 --> 00:04:03,451
{\an8}أنا سعيدة فقط
...أنك وجدت شخصاً كثير

56
00:04:03,534 --> 00:04:05,828
{\an8}.المواهب المتعددة لتمضي وقتك معه

57
00:04:05,912 --> 00:04:07,288
{\an8}ماذا تريدين مني بالضبط؟

58
00:04:12,543 --> 00:04:14,963
."سيدة "لارو -
."سيد "مايكلسون -

59
00:04:17,840 --> 00:04:22,011
هل أتيت لتثير إعجابي لمرة أخرى
بمواهب "جيا" الصغيرة النادرة؟

60
00:04:26,516 --> 00:04:29,811
ماذا، أرجوك أخبرني، تفعل هذه؟

61
00:04:29,894 --> 00:04:31,521
...هذه هي من أفراد العائلة

62
00:04:31,604 --> 00:04:32,605
.يا سيدتي

63
00:04:34,774 --> 00:04:35,984
.لكننا أتينا لنطلب منك معروفاً

64
00:04:44,993 --> 00:04:46,911
.كانت أختنا جميلة جداً

65
00:04:46,995 --> 00:04:50,707
"قلت إن بإمكانك إرجاع "ريبيكا
.إلى جسدها الأصلي

66
00:04:50,790 --> 00:04:52,792
.افعلي ذلك

67
00:04:52,875 --> 00:04:54,252
.إذن، عدت إلى رشدك

68
00:04:54,335 --> 00:04:58,631
رشدي لم يتداعى. لا يزال يطالب
...بعدم الوثوق بك، لكن

69
00:04:58,715 --> 00:05:01,676
....الظروف تملي بخلاف ذلك

70
00:05:01,759 --> 00:05:03,261
.للآن

71
00:05:03,344 --> 00:05:04,387
ما الذي تغير؟

72
00:05:04,470 --> 00:05:05,638
..."إيفا سينكلير"

73
00:05:05,722 --> 00:05:08,766
استعادت سيطرتها على جسدها
...وتركت "ريبيكا" محاصرة

74
00:05:08,850 --> 00:05:09,976
.وعاجزة

75
00:05:10,059 --> 00:05:12,270
...لذا قومي تعاويذك وسحرك

76
00:05:12,353 --> 00:05:14,605
.وأعيدي أختي إلى جسدها الحقيقي

77
00:05:14,689 --> 00:05:16,983
.أخشى أن ذلك ليس بتلك السهولة

78
00:05:17,066 --> 00:05:18,151
.تماطل أكثر

79
00:05:18,234 --> 00:05:19,736
.جيد جداً

80
00:05:19,819 --> 00:05:21,779
...أعلم أنه ليس بإمكاني قتلك

81
00:05:21,863 --> 00:05:24,240
لكنني سأحظى بوقت ممتع
.وأنا أحاول

82
00:05:24,324 --> 00:05:27,118
أخبريني... هل تم سلخك
وأنت على قيد الحياة من قبل؟

83
00:05:27,201 --> 00:05:30,455
"المشكلة هي أن حالة "ريبيكا
.قد أصبحت أسوأ

84
00:05:30,538 --> 00:05:33,041
عندما عرضت المساعدة
."كانت تتحكم بجسد "إيفا

85
00:05:34,459 --> 00:05:35,877
."إنها ضائعة داخل "إيفا

86
00:05:35,960 --> 00:05:39,005
ليس لدي تعويذة
.لاختراق عقل "إيفا" وإيجادها

87
00:05:39,088 --> 00:05:42,633
من حسن حظك أعرف شخصاً
.ضليعاً في مثل هذه التعاويذ

88
00:05:48,890 --> 00:05:50,099
لنذهب ونلتقي بها، حسناً؟

89
00:06:13,372 --> 00:06:14,373
الوقت مبكر قليلاً، أليس كذلك؟

90
00:06:17,960 --> 00:06:21,130
أتعلم لمَ أجلس هنا أشرب الكحول
خلال الصباح في "المنطقة" لوحدي؟

91
00:06:23,341 --> 00:06:27,136
لأنني سئمت وانتهيت من مصاصي دماء
،وذئاب وسحرة هذه البلدة

92
00:06:27,220 --> 00:06:28,805
ومن بعض النظرات
...التي أحصل عليها

93
00:06:28,888 --> 00:06:30,973
...انتهوا مني أيضاً، لذا

94
00:06:31,057 --> 00:06:32,433
...إن جلست هنا

95
00:06:32,517 --> 00:06:35,061
...فلا يرونني. وإن شربت

96
00:06:39,524 --> 00:06:41,067
.بعد فترة لا أراهم أيضاً

97
00:06:44,278 --> 00:06:47,115
وكم كأساً سيتطلب الأمر
قبل أن تختفي هي؟

98
00:06:47,198 --> 00:06:48,199
.هيا

99
00:06:48,282 --> 00:06:50,034
يجب أن تعلم
.أنها عادت وأنها طليقة

100
00:06:50,118 --> 00:06:52,203
الآن، يجب أن أجدها
...قبل أن يجدها السحرة

101
00:06:52,286 --> 00:06:55,248
حتى أستطيع إنقاذ صديقتي
.المحبوسة في داخلها

102
00:06:55,331 --> 00:06:58,709
وأتيت إليك لأنك الشخص الوحيد في
.المدينة الذي يعرفها من الداخل والخارج

103
00:07:04,507 --> 00:07:05,675
...اسمع يا رجل

104
00:07:07,051 --> 00:07:08,261
.متأسف بشأن صديقتك

105
00:07:09,887 --> 00:07:12,306
"لكن إن استعادت "إيفا
...السيطرة على جسدها

106
00:07:12,390 --> 00:07:16,102
فعليكم أن تدعوا السحرة
.يطيحوا بذلك الجسد

107
00:07:16,185 --> 00:07:19,397
.ستنزف "إيفا" أختك

108
00:07:19,480 --> 00:07:21,232
.مثلما فعلت بالآخرين

109
00:07:21,315 --> 00:07:23,943
الآخرون؟ -
.أول الأطفال اختفى قبل سنتين -

110
00:07:26,529 --> 00:07:27,947
.أشعر أنه حدث قبل زمن طويل

111
00:07:28,030 --> 00:07:31,951
...كنت أمضي وقتي في
.الجامعة، والعمل، ومجموعة السحرة

112
00:07:32,034 --> 00:07:34,579
...بدت كأنها حياة عادية، لكن

113
00:07:34,662 --> 00:07:36,080
...كانت لدي هذه المرأة

114
00:07:36,164 --> 00:07:40,710
التقينا عندما كان عمرنا 16 سنة، قمنا
.بأول أعمال سحرية معاً و... انطلقنا

115
00:07:42,044 --> 00:07:44,338
.شديد بشكل جنوني

116
00:07:44,422 --> 00:07:49,385
كانت "إيفا" حسناء جداً
...وتقوم بسحر جامح، لكن

117
00:07:49,469 --> 00:07:53,055
كانت هي و"فنسنت" سعيدان جداً
.فتركناهما في حالهما

118
00:07:53,139 --> 00:07:55,391
.ثم بدأ الأطفال في الاختفاء

119
00:07:55,475 --> 00:07:58,936
أولهم كانت فتاة صغيرة
...اسمها "أملي دوبري" من

120
00:07:59,020 --> 00:08:00,813
."منطقة "الجزائر

121
00:08:00,897 --> 00:08:03,357
.ثم "لوان هيوز" من المنطقة التاسعة

122
00:08:03,441 --> 00:08:06,194
"و"نيكلاوس آسايس
."من منطقة "تريماي

123
00:08:06,277 --> 00:08:09,280
،كلهم أطفال صغار
.كلهم أطفال سحرة عبقريون

124
00:08:09,363 --> 00:08:10,698
.كلهم اختفوا في الهواء

125
00:08:10,781 --> 00:08:13,826
لذا، شكلت فرقة من السحرة
،من كل المجموعات

126
00:08:13,910 --> 00:08:17,246
لكن القاتل أخفى الأطفال بسرعة جعلت
.تعويذة الإيجاد خاصتنا عديمة الجدوى

127
00:08:17,330 --> 00:08:20,875
.لكن بسبب إصرار "فنسنت"، أمسك بها

128
00:08:20,958 --> 00:08:22,001
.كان ضربة حظ

129
00:08:22,084 --> 00:08:25,379
استطعت أن ألقي تعويذة إيجاد على أحد
.الأطفال بعدما خُطف مباشرة

130
00:08:25,463 --> 00:08:27,507
،لم أحصل على شيء في البداية
،ثم سيارة

131
00:08:27,590 --> 00:08:29,300
.ثم وجهاً

132
00:08:29,383 --> 00:08:30,384
...لكن ذلك الوجه

133
00:08:31,719 --> 00:08:33,221
..."كانت "إيفا

134
00:08:33,304 --> 00:08:34,472
.حب حياتي

135
00:08:36,807 --> 00:08:39,060
...لذا أمسكت بها وواجهتها

136
00:08:39,143 --> 00:08:40,978
.ثم رأيت الحقيقة

137
00:08:41,062 --> 00:08:44,357
استمرت في التوسل إلي، "(فنس)، فقط
،(ثلاث فتيات صغيرات أخريات يا (فنس

138
00:08:44,440 --> 00:08:46,067
".فقط ثلاث

139
00:08:46,150 --> 00:08:49,695
لمَ ثلاثة؟ -
.لتكمل طقس التسعات -

140
00:08:49,779 --> 00:08:51,697
طقس التسعات؟

141
00:08:51,781 --> 00:08:55,451
اعتقدت "إيفا" أنها إن ضحت بساحر
،من كل المجموعات التسعة للسحرة

142
00:08:55,535 --> 00:08:58,704
سيخلق ذلك تنظيم جديد للسحرة
."في "نيو أورلينز

143
00:08:58,788 --> 00:09:00,831
كانت ستكون أقوى
،من أي ساحر مسن

144
00:09:00,915 --> 00:09:02,917
...ومن أية فتاة حصاد -
.مهلاً -

145
00:09:04,210 --> 00:09:05,545
لكن لمَ أطفال؟

146
00:09:05,628 --> 00:09:08,047
.لأن سحرهم غير مستغل

147
00:09:08,130 --> 00:09:09,549
...إنه نقي

148
00:09:09,632 --> 00:09:11,509
.وإن قهرهم أسهل بكثير

149
00:09:11,592 --> 00:09:13,553
.لذلك أتت لطفلتي

150
00:09:15,888 --> 00:09:18,266
.كانت لتقتل ابنتك

151
00:09:18,349 --> 00:09:20,476
...ووجهت قواها

152
00:09:20,560 --> 00:09:23,229
...مثلما فعلت مع أولئك المساكين

153
00:09:24,564 --> 00:09:28,109
.الأطفال -
.لم أجد أولئك الأطفال أبداً -

154
00:09:28,192 --> 00:09:30,528
...ماتوا من غير أن يتم تقديسهم

155
00:09:30,611 --> 00:09:32,780
وغير قادرين
...على أن يكونوا مع أسلافنا

156
00:09:32,863 --> 00:09:35,825
."مستخدَمين كمصدر لسحر "إيفا

157
00:09:35,908 --> 00:09:39,537
إذن، ساعدني على إيجادها... قبل أن
."تأخذ حياة آخرين ومن ضمنهم "ريبيكا

158
00:09:42,456 --> 00:09:43,457
.ساعدني على إيقافها

159
00:09:44,875 --> 00:09:46,877
.اتفقنا أنه يجب أن تُوقف

160
00:09:46,961 --> 00:09:50,006
.لن يموت المزيد من شباننا

161
00:09:50,089 --> 00:09:51,173
...ولهذا

162
00:09:51,257 --> 00:09:52,550
..."يا سيد "مايكلسون

163
00:09:52,633 --> 00:09:54,844
.لن أمدد الـ24 ساعة

164
00:09:56,679 --> 00:09:59,473
هناك جائزة الآن لمن يقبض
."على "إيفا سينكلير

165
00:09:59,557 --> 00:10:01,976
.ستحكمين على أختي بالموت

166
00:10:02,059 --> 00:10:04,937
..."لا يعجبني المصطلح "أضرار جانبية

167
00:10:05,021 --> 00:10:06,439
!لكن ها هو

168
00:10:06,522 --> 00:10:09,317
إن كان لا بد أن يسقط
...شخص أو شخصين من أجل

169
00:10:09,400 --> 00:10:10,943
...الإطاحة بـ"إيفا" إلى الأبد

170
00:10:12,570 --> 00:10:13,571
.فليكن ذلك

171
00:10:18,117 --> 00:10:20,119
{\an8}"(دويل)"

172
00:10:20,202 --> 00:10:22,371
.لا أستطيع فهم الحاجة لهذه

173
00:10:22,455 --> 00:10:25,666
.أنا لست عدوتك -
.إنها ليست لحمايتي يا حبيبتي -

174
00:10:25,750 --> 00:10:27,043
...بل لحمايتها

175
00:10:27,126 --> 00:10:31,213
الشخص الذي يعرف أكثر عن غزو العقل
...والتنقل بين الأجساد

176
00:10:31,297 --> 00:10:32,673
.منا كلنا معاً

177
00:10:55,112 --> 00:10:57,114
.كلا، كلا -
،أمنا -

178
00:10:59,033 --> 00:11:00,117
."هذه "فريا

179
00:11:00,201 --> 00:11:01,869
.فريا"، هذه أمنا"

180
00:11:04,080 --> 00:11:05,373
...لا يمكن

181
00:11:05,456 --> 00:11:08,167
لا تثق بي لكن تثق بها؟

182
00:11:08,250 --> 00:11:12,004
أثق بأمي بقدر ما أثق
.بأفعى عالقة

183
00:11:12,088 --> 00:11:14,965
،من حسن الحظ
.إنها الآن مصاصة دماء

184
00:11:15,049 --> 00:11:16,133
...وعلى هذا النحو

185
00:11:16,217 --> 00:11:17,885
.هي عرضة لقدرتي على الإرغام

186
00:11:19,845 --> 00:11:22,807
...ستجيبينني

187
00:11:22,890 --> 00:11:23,891
.بصدق

188
00:11:27,186 --> 00:11:30,523
هكذا. الآن على الأقل
كل ما يخرج من فمها التعيس

189
00:11:30,606 --> 00:11:31,607
.سيكون الصدق

190
00:11:32,942 --> 00:11:36,112
لنداهم عقل أمنا العزيزة
لأجل التعاويذ، حسناً؟

191
00:11:42,451 --> 00:11:43,452
.أجل

192
00:11:58,050 --> 00:12:00,636
لست متحمساً جداً
.لصداع رأس آخر من ساحرة

193
00:12:00,719 --> 00:12:02,012
.أدوات مظلمة

194
00:12:02,096 --> 00:12:03,722
كيف وجدني مصاص دماء لعين؟

195
00:12:03,806 --> 00:12:04,807
.حظيت ببعض المساعدة

196
00:12:04,890 --> 00:12:08,018
شخص يعلم أين ستذهب
.ساحرة مجروحة هاربة لتتعافى

197
00:12:12,648 --> 00:12:14,525
."فنس"

198
00:12:14,608 --> 00:12:17,069
.لا يوجد وقت لتبادل الأخبار
."أطلقي سراح "ريبيكا

199
00:12:17,153 --> 00:12:18,237
.الآن

200
00:12:18,320 --> 00:12:21,323
من الأفضل لك ألا تتلف الجسد
...أو قد لا تراها مجدداً أبداً

201
00:12:21,407 --> 00:12:23,742
."أو ساحرتك المتبناة الصغيرة... "دافينا

202
00:12:25,286 --> 00:12:26,287
ماذا قلت؟

203
00:12:28,164 --> 00:12:30,666
!يا لك من مثال أب رائع

204
00:12:30,749 --> 00:12:34,712
إنني أتغذى عليها منذ أيام
ولم تعلم حتى أنها اختفت؟

205
00:12:34,795 --> 00:12:36,630
أين هي؟

206
00:12:36,714 --> 00:12:38,174
أطلق سراحي
.ويمكنك الحصول على ما تبقى منها

207
00:12:38,257 --> 00:12:40,342
.كلا

208
00:12:40,426 --> 00:12:43,512
أعتقد أنني سأعذبك
.حتى تعطيني ما أريده

209
00:12:43,596 --> 00:12:45,139
.التعذيب لن ينجح يا رجل

210
00:12:45,222 --> 00:12:47,683
نصف سحرة المدينة لاحقوها
.ولم تقل شيئاً

211
00:12:50,728 --> 00:12:52,396
هل لديك فكرة أفضل؟

212
00:12:52,480 --> 00:12:53,481
.أجل

213
00:12:56,150 --> 00:12:57,151
.دعني أتحدث معها

214
00:13:01,280 --> 00:13:05,201
،"دعيني أؤكد لك يا سيدة "لارو
.سندافع عن سحرتك بتيقظ مهيب

215
00:13:05,284 --> 00:13:07,912
لديك طريقة رائعة
.في صياغة الكلام، فعلاً

216
00:13:07,995 --> 00:13:10,331
.وإيقاعك... عذب

217
00:13:10,414 --> 00:13:13,542
في العادة يمكنني الاستماع
.إليه طوال اليوم

218
00:13:13,626 --> 00:13:17,129
.لكنني سئمت من هذا

219
00:13:17,213 --> 00:13:19,006
...يبقى قراري

220
00:13:19,089 --> 00:13:20,424
.بلا تغيير

221
00:13:20,508 --> 00:13:22,968
هل أنت جادة؟

222
00:13:23,052 --> 00:13:26,639
تقوم بعرض للمواهب وهو يجعل
،كل مصاص دماء في "المنطقة" يتملقك

223
00:13:26,722 --> 00:13:28,766
وجوابك النهائي هو "تباً لكم"؟

224
00:13:28,849 --> 00:13:29,934
..."هيلي" -
.ابتعدي -

225
00:13:30,017 --> 00:13:32,186
أتينا إلى هنا
...لنحترم التحالف الذي بيننا

226
00:13:32,269 --> 00:13:34,146
إن كان هذا شيء
...تريدين فسخه

227
00:13:34,230 --> 00:13:35,231
.فليكن ذلك

228
00:13:38,150 --> 00:13:40,361
...إياك أن تتجرأ

229
00:13:40,444 --> 00:13:42,613
...على الدخول إلى بيتي

230
00:13:42,696 --> 00:13:44,865
.وتهديدي

231
00:13:44,949 --> 00:13:48,160
أنا لست الشخص الذي يحتاجك
،"يا "إيلايجا مايكلسون

232
00:13:48,244 --> 00:13:50,996
.بل إنه أنت من يحتاجنا

233
00:13:51,080 --> 00:13:53,958
.أو... ستحتاجنا عما قريب

234
00:13:58,796 --> 00:14:00,798
...هناك عاصفة

235
00:14:00,881 --> 00:14:02,925
.قادمة يا عزيزتي

236
00:14:03,008 --> 00:14:04,927
...وأظلم

237
00:14:05,010 --> 00:14:08,180
.شياطينك... سيمتطونها

238
00:14:08,264 --> 00:14:10,891
،لا أعلم ما اسمه

239
00:14:10,975 --> 00:14:12,977
...لكن عندما أحدق

240
00:14:13,060 --> 00:14:15,563
...إلى مستقبلك

241
00:14:15,646 --> 00:14:17,481
...هناك ظلام

242
00:14:20,150 --> 00:14:21,986
.سيروعك

243
00:14:26,240 --> 00:14:27,366
.سمعت أنهم أمسكوا بك

244
00:14:28,659 --> 00:14:32,621
أنه قد سُيطر عليك من قبل الأخ المجنون
.للفتاة التي لا تزال في داخلي

245
00:14:32,705 --> 00:14:33,706
.أجل

246
00:14:35,708 --> 00:14:37,418
.لكنني عدت الآن

247
00:14:37,501 --> 00:14:38,669
.عدت فعلاً

248
00:14:39,920 --> 00:14:42,673
رجل باع فتاته
...وتخلى عن مستقبلهما

249
00:14:42,756 --> 00:14:45,301
.إيفا"، لا تبدئي بذلك معي"
...قال "مارسيل" أنك

250
00:14:45,384 --> 00:14:48,220
فنسنت"، هل تتملق"
مصاصي الدماء الآن؟

251
00:14:48,304 --> 00:14:51,765
كان يمكن أن تكون هذه المدينة خالية
.من جنسهم إن لم تكن جباناً ضعيفاً

252
00:14:51,849 --> 00:14:53,017
.لم تتركي لي أي خيار

253
00:14:53,100 --> 00:14:54,518
...لم أستطع أن أدعك تفعلين ما -
!أرجوك -

254
00:14:54,602 --> 00:14:56,186
.رأيت كم أصبحنا ضعيفين

255
00:14:56,270 --> 00:14:58,772
مجموعات سحرة من كل مكان تقاتل
...بعضها، ونصفها يعمل

256
00:14:58,856 --> 00:15:01,358
.مع مصاصي الدماء
.الآن، كان التغيير ضرورياً

257
00:15:01,442 --> 00:15:02,902
.كان الاتحاد ضرورياً

258
00:15:02,985 --> 00:15:05,070
قتل الأطفال كان ضرورياً؟

259
00:15:05,154 --> 00:15:07,114
.فنسنت"، لم أقتل أي طفل"

260
00:15:08,449 --> 00:15:10,534
.لا يزالون على قيد الحياة

261
00:15:10,618 --> 00:15:12,578
.نائمين فقط

262
00:15:12,661 --> 00:15:13,662
.مخبئين بالطبع

263
00:15:17,249 --> 00:15:18,250
كلهم؟

264
00:15:20,044 --> 00:15:21,795
،احتجت إلى قوتهم
.ليس هناك حاجة لأن يموتوا

265
00:15:26,634 --> 00:15:28,802
.فتاتي الجميلة

266
00:15:28,886 --> 00:15:30,679
.مولودتي الأولى -
...إن لمستني -

267
00:15:30,763 --> 00:15:33,223
.سأستخدم هذه السلاسل لأخنقك

268
00:15:33,307 --> 00:15:37,186
أجل، حسناً، بما أننا الآن
،انتهينا من المجاملات، لنبدأ

269
00:15:37,269 --> 00:15:38,729
.هلا فعلنا ذلك

270
00:15:38,812 --> 00:15:43,025
"يبدو أن أختك المبهجة "داليا
،"في طريقها لـ"نيو أورلينز

271
00:15:43,108 --> 00:15:45,486
.ومصممة كل التصميم على سرقة طفلتي

272
00:15:45,569 --> 00:15:49,657
أحتاج لأن تعود "ريبيكا" إلى جسدها
.الأصلي لتستطيع مساعدتي على تدميرها

273
00:15:49,740 --> 00:15:51,450
ط... طفلتك؟

274
00:15:53,410 --> 00:15:56,330
أجل، أفترض أنه من الصعب
مجاراة الأحداث الحالية

275
00:15:56,413 --> 00:15:59,291
.بينما تتعفنين داخل قبر

276
00:15:59,375 --> 00:16:00,376
...جيد جداً

277
00:16:00,459 --> 00:16:02,294
.النسخة المختصرة

278
00:16:02,378 --> 00:16:04,213
.طفلتي على قيد الحياة

279
00:16:04,296 --> 00:16:05,547
،داليا" في طريقها"

280
00:16:05,631 --> 00:16:08,759
لكن الآن الساكنة السابقة
،لجسد "ريبيكا" قد سيطرت عليه

281
00:16:08,842 --> 00:16:10,844
.وليست متحمسة للتخلي عنه

282
00:16:10,928 --> 00:16:13,347
،فريا" الصغيرة هنا"
مع أنها قوية إلا أنه تنقصها التعويذة

283
00:16:13,430 --> 00:16:15,349
.لتعيد "ريبيكا" إلى جسدها الحقيقي

284
00:16:15,432 --> 00:16:16,725
.وهنا يأتي دورك

285
00:16:18,310 --> 00:16:19,603
...أحتاجك

286
00:16:19,687 --> 00:16:24,650
لأن تكوني محبوبة وتبحثي عميقاً
.في عقل الساحرة السابقة الذي لديك

287
00:16:27,152 --> 00:16:28,404
...أعطني

288
00:16:28,487 --> 00:16:30,823
."التعويذة التي تعيد "ريبيكا

289
00:16:40,457 --> 00:16:41,667
أتعلم؟

290
00:16:41,750 --> 00:16:43,711
.حتى عندما خنتني، لم ألومك

291
00:16:46,672 --> 00:16:47,798
.لم تستطع رؤية الضوء فقط

292
00:16:49,675 --> 00:16:51,510
.لكنك تراه الآن

293
00:16:51,593 --> 00:16:53,679
أليس كذلك؟

294
00:16:53,762 --> 00:16:55,014
الآن، بما أن جسدك قد سُرق

295
00:16:55,097 --> 00:16:57,808
من قبل عائلة مصاصي الدماء نفسها
.التي تحاول سرقة جسدي

296
00:16:59,685 --> 00:17:01,061
.تعلم ماذا يجب أن يُفعل

297
00:17:06,233 --> 00:17:08,068
.الآن، أحتاج لساحر واحد آخر

298
00:17:09,862 --> 00:17:12,239
.ثم يمكننا إنهاء الطقس... معاً

299
00:17:13,824 --> 00:17:15,409
،ونأخذ كل القوة التي نحتاجها

300
00:17:15,492 --> 00:17:17,327
ثم يمكن لأولئك الأطفال
.الذهاب إلى بيوتهم لأمهاتهم

301
00:17:19,955 --> 00:17:22,958
ولن يجب علينا أبداً أن نكون
.تحت سيطرتهم مرة أخرى

302
00:17:25,461 --> 00:17:27,921
يمكنني سماعها تثرثر
.لكن من الواضح أنها لا تتكلم

303
00:17:30,132 --> 00:17:31,341
.أعتقد أننا عدنا إلى نقطة البداية

304
00:17:35,554 --> 00:17:36,805
.في الحقيقة، تكلمت بالفعل

305
00:17:38,557 --> 00:17:39,767
.وقررت أن أستمع لها

306
00:17:49,234 --> 00:17:50,235
"(إيدا مايز)"

307
00:18:03,707 --> 00:18:07,586
عظيم! إذن، لا تزال "إيفا" طليقة
.إلا أنها الآن لديها مساعد

308
00:18:07,669 --> 00:18:09,463
.فنسنت غريفث" الفاتن"

309
00:18:09,546 --> 00:18:10,631
.يزداد الأمر سوءاً

310
00:18:10,714 --> 00:18:12,716
،"إن كانت "دافينا" لدى "إيفا
إذن، لديها ثمانية من السحرة

311
00:18:12,800 --> 00:18:15,135
.التي تحتاجهم لإنهاء الطقس

312
00:18:15,219 --> 00:18:16,345
.تحتاج لساحر واحد آخر فقط

313
00:18:18,097 --> 00:18:20,099
..."إن أتت تريد "هوب

314
00:18:20,182 --> 00:18:22,851
،"ريبيكا" أو ليس "ريبيكا"
.سأقتلها إلى الأبد

315
00:18:22,935 --> 00:18:24,228
...حصني هذا البيت

316
00:18:24,311 --> 00:18:25,854
...عندما يأتيان، اقتليه

317
00:18:25,938 --> 00:18:27,189
.وقومي بأسرها -
أسر؟ -

318
00:18:27,272 --> 00:18:29,149
.لن أتخلى عن أختي

319
00:18:31,568 --> 00:18:32,986
.احشدي الذئاب الذين لديك

320
00:18:33,070 --> 00:18:36,073
،مع "فنسنت" إلى جانبها
.ستهاجم بقوة هائلة

321
00:18:51,255 --> 00:18:54,383
."الموقرة "جوزوفين لارو

322
00:18:54,466 --> 00:18:56,677
كيف حالك في هذا اليوم الجميل
يا عزيزتي؟

323
00:18:58,971 --> 00:18:59,972
.تبدين متوترة

324
00:19:01,223 --> 00:19:02,432
هل أنت متوترة يا "جوزي"؟

325
00:19:04,393 --> 00:19:05,769
.يجدر بك ذلك

326
00:19:05,853 --> 00:19:07,104
أترين؟

327
00:19:07,187 --> 00:19:11,441
أحتاج لساحر مميز واحد آخر فقط
.لأكمل دائرتي

328
00:19:11,525 --> 00:19:12,985
...الآن، طفلة الهجينة

329
00:19:13,068 --> 00:19:15,779
كانت هدفاً بسبب
...وجود فرصة، أنت

330
00:19:19,116 --> 00:19:20,576
.أنت هدف لأنني أنا اخترت ذلك

331
00:19:22,035 --> 00:19:23,162
."فنسنت"

332
00:19:23,245 --> 00:19:24,830
.أنت لا تستمع إليها

333
00:19:27,291 --> 00:19:30,377
.لم تكن على طبيعتك مؤخراً -
.أنت محقة -

334
00:19:30,460 --> 00:19:31,461
.لم أكن على طبيعتي

335
00:19:32,713 --> 00:19:34,256
...لكن الآن وقد عدت

336
00:19:34,339 --> 00:19:36,550
.أدركت شيئاً

337
00:19:36,633 --> 00:19:38,427
الوقت الوحيد الذي كنت فيه
...على حقيقتي حقاً

338
00:19:42,222 --> 00:19:43,223
.هو عندما أكون معها

339
00:19:51,648 --> 00:19:53,150
ما الذي يستغرق كل هذا الوقت؟

340
00:19:53,233 --> 00:19:56,361
.لم تتلكئي عندما حاولت قتل طفلتي

341
00:19:56,445 --> 00:19:58,864
.لم أكن فرحة في ذلك

342
00:19:58,947 --> 00:20:00,657
...علمت إن عاشت ابنتك

343
00:20:00,741 --> 00:20:02,868
...داليا" ستأتي، ليس لأجلها فقط"

344
00:20:02,951 --> 00:20:04,119
.بل لأجلكم كلكم

345
00:20:04,203 --> 00:20:05,996
...ومهما قد تكون تحتقرني

346
00:20:06,079 --> 00:20:08,123
.لن أتمنى ذلك لك

347
00:20:08,207 --> 00:20:09,666
.إن هذا كلام مؤثر

348
00:20:09,750 --> 00:20:11,084
أليس كذلك؟

349
00:20:11,168 --> 00:20:14,129
تساءلت دائماً
...كيف ستكون شفقة الأمومة

350
00:20:14,213 --> 00:20:17,674
بالطبع لم أكن لأعلم بما أنك بعتني
.للاستعباد وأنا عمري خمس سنوات

351
00:20:19,218 --> 00:20:21,386
عندما قمت
...بتلك المقايضة مع أختي

352
00:20:21,470 --> 00:20:23,013
...لم يكن لدي أية فكرة

353
00:20:23,096 --> 00:20:25,224
.ماذا يعني أن يكون المرء أماً

354
00:20:25,307 --> 00:20:27,392
ظننت أنه إن كان لدي
...12 طفلاً، فلن

355
00:20:27,476 --> 00:20:28,560
.لن أفتقد لواحد

356
00:20:30,229 --> 00:20:31,313
.ثم ولدت أنت

357
00:20:32,606 --> 00:20:33,607
.كنت جميلة

358
00:20:35,859 --> 00:20:38,195
...كان هناك نور عليك

359
00:20:38,278 --> 00:20:42,241
وضع ابتسامة على وجه
.أقسى رجل عرفته يوماً

360
00:20:42,324 --> 00:20:44,785
..."وعندما أخذتك "داليا

361
00:20:44,868 --> 00:20:48,956
اعتقدت أن ذلك النور
.قد يسعد قلبها الساخط

362
00:20:49,039 --> 00:20:50,290
...أن

363
00:20:50,374 --> 00:20:52,334
.أنت قد تعيشين حياة جيدة

364
00:20:52,417 --> 00:20:53,418
حياة جيدة؟

365
00:20:54,795 --> 00:20:55,837
!كنت أمي

366
00:20:58,173 --> 00:21:00,425
.كان ينبغي عليك القدوم لأجلي

367
00:21:00,509 --> 00:21:01,843
.أجل

368
00:21:01,927 --> 00:21:02,928
.كان ينبغي علي ذلك

369
00:21:04,930 --> 00:21:06,306
.لكن ذلك كان سيكون خطأ

370
00:21:07,683 --> 00:21:11,561
نفس الخطأ الذي ستقترفه
.إن سمحت لهذه الفتاة أن تساعدك

371
00:21:11,645 --> 00:21:13,480
.بحق اللّه، تكلمي بوضوح

372
00:21:15,482 --> 00:21:18,110
"النور الذي رأيته في "فريا
...عندما كانت طفلة

373
00:21:18,193 --> 00:21:19,361
.اختفى

374
00:21:19,444 --> 00:21:21,446
...بينما كانت لي لخمس سنوات

375
00:21:21,530 --> 00:21:23,991
.كانت "داليا" معلمتها لألف سنة

376
00:21:24,074 --> 00:21:25,951
...ومثل معلمتها

377
00:21:26,034 --> 00:21:29,204
...ستعرض أن تحل مشاكلك

378
00:21:29,288 --> 00:21:30,455
.لكن مقابل ثمن

379
00:21:30,539 --> 00:21:31,915
.ليس هناك ثمن

380
00:21:31,999 --> 00:21:33,250
..."أنا أمقت "داليا -
ممنوع العنف -

381
00:21:33,333 --> 00:21:36,503
حتى تنتهي
.من كتابة التعويذة من فضلك

382
00:21:36,586 --> 00:21:40,173
بصراحة، كل شيء يتعلق بالمزاج
.وليس بالتوقيت معها

383
00:21:40,257 --> 00:21:42,384
...أنا سعيد أنك تخليت عنها

384
00:21:42,467 --> 00:21:44,678
...حتى يصبح ممكناً أن أولد

385
00:21:44,761 --> 00:21:46,471
.يجدر بك التفكير بي كتحديث

386
00:21:51,852 --> 00:21:52,853
.هناك

387
00:21:56,023 --> 00:21:57,024
أين الآخرين؟

388
00:22:07,117 --> 00:22:09,202
.هذه هي فتاة الحصاد

389
00:22:09,286 --> 00:22:10,370
."دافينا كلير"

390
00:22:10,454 --> 00:22:12,331
،"الآن، حالما أصل "جوزوفين
.يمكننا البدء

391
00:22:15,709 --> 00:22:17,669
...إلا أنه يجب أن أعترف

392
00:22:17,753 --> 00:22:19,463
.قلت كذبة صغيرة في وقت سابق

393
00:22:20,714 --> 00:22:22,341
...من أجل إنقاذ الكثير

394
00:22:22,424 --> 00:22:23,842
.يجب علينا التضحية بالقليل

395
00:22:27,137 --> 00:22:28,180
أتفهم يا "فنس"؟

396
00:22:43,612 --> 00:22:45,072
.أجل

397
00:22:45,155 --> 00:22:46,156
.توقعت هذا

398
00:22:48,075 --> 00:22:50,535
،لا يزال لا يوجد أثر لها
بماذا تنتظر "إيفا" بحق الجحيم؟

399
00:22:50,619 --> 00:22:51,828
.لم تنتظر

400
00:22:51,912 --> 00:22:54,039
"أخذت "جوزوفين لارو
.قبل نصف ساعة

401
00:22:54,122 --> 00:22:56,583
"إن لم تحتاج "إيفا" لـ"هوب
إذن... أين ستذهب؟

402
00:22:56,666 --> 00:22:58,543
نفس المكان الذي أبقيت فيه
.كل الأسرى الآخرين

403
00:22:58,627 --> 00:23:01,671
."حيث أخذت "دافينا -
.مكان لم يستطع أحد إيجاده لسنتين -

404
00:23:09,304 --> 00:23:12,390
،عندما أجدك
.سأقلع رأسك من على عنقك

405
00:23:12,474 --> 00:23:15,519
.ربما تريد تأخير قطع الرأس ذلك

406
00:23:15,602 --> 00:23:17,437
.وجدتهم كلهم

407
00:23:17,521 --> 00:23:18,730
.دافينا" على قيد الحياة"

408
00:23:18,814 --> 00:23:22,692
.متأسف، كان علي أن أجعل الأمر مقنعاً
...إن كنت مشتركاً في الخطة

409
00:23:22,776 --> 00:23:24,361
.كانت "إيفا" لتعلم

410
00:23:24,444 --> 00:23:26,988
أجل، رميي عبر بضعة أبواب زجاجية
.جعل الأمر مقنعاً فعلاً

411
00:23:27,072 --> 00:23:28,782
.حسناً، تصفيق حار لك

412
00:23:28,865 --> 00:23:29,866
الآن ماذا؟

413
00:23:35,413 --> 00:23:37,499
.الآن لدينا مشكلة

414
00:23:37,582 --> 00:23:39,668
.هؤلاء الأطفال، كلهم مرتبطون بها

415
00:23:42,420 --> 00:23:44,005
.إن ماتت فسيموتون كلهم

416
00:23:46,174 --> 00:23:47,884
.إذن، سنجد ساحراً ليفك الارتباط

417
00:23:49,928 --> 00:23:52,139
.سنحتاج لأحد لديه طاقة كبيرة

418
00:24:01,898 --> 00:24:03,191
.لا يمكنني فعل هذا

419
00:24:03,275 --> 00:24:05,652
هذه التعويذة تتطلب
.قدراً هائلاً من الطاقة

420
00:24:05,735 --> 00:24:08,947
.ولديك تلك الطاقة -
.ويجب أن تُثبّت تلك الطاقة -

421
00:24:09,030 --> 00:24:11,783
"وإلا سأضيع في داخل عقل "إيفا
."إلى جانب "ريبيكا

422
00:24:11,867 --> 00:24:14,202
،خلافاً لسحرك
...سحري ليس مثبّتاً

423
00:24:14,286 --> 00:24:17,205
.بأي مكان
.بسببك ليس لدي أية بيت

424
00:24:17,289 --> 00:24:18,582
.ربما

425
00:24:18,665 --> 00:24:19,749
.لكن لا توجد تعويذة أخرى

426
00:24:23,753 --> 00:24:24,754
...أنت

427
00:24:27,174 --> 00:24:29,301
.يمكنني استخدامك كمرساة لتثبيتي

428
00:24:29,384 --> 00:24:32,554
سأوجه طاقتك
."بينما أخترق عقل "إيفا

429
00:24:32,637 --> 00:24:34,347
...وها هو

430
00:24:34,431 --> 00:24:35,807
.الثمن

431
00:24:35,891 --> 00:24:38,977
،إن وجهتك
...فسيكون لديها مدخل لعقلك

432
00:24:39,060 --> 00:24:40,604
.الماضي والحاضر

433
00:24:40,687 --> 00:24:42,397
.ستعرف كل شيء عنك

434
00:24:47,569 --> 00:24:49,362
...كل استراتيجياتي

435
00:24:50,739 --> 00:24:53,074
...وكل أسراري مكشوفة

436
00:24:54,743 --> 00:24:56,077
."لتُعطى لـ"داليا

437
00:25:00,207 --> 00:25:01,833
.لا بد أنك تعتقدين أنني مغفل

438
00:25:03,126 --> 00:25:04,336
.إلا إن لم يكن هذا خدعة

439
00:25:06,630 --> 00:25:07,672
.سأكون المرساة

440
00:25:07,756 --> 00:25:08,924
...أخي

441
00:25:09,007 --> 00:25:10,467
.لا أعتقد ذلك

442
00:25:10,550 --> 00:25:12,219
...أخي، مهما

443
00:25:12,302 --> 00:25:13,595
...يكون هذا

444
00:25:13,678 --> 00:25:15,889
فلا يجب أن يمنعنا
.أي شيء من إنقاذ أختنا

445
00:25:15,972 --> 00:25:18,266
."لن أفقد "ريبيكا

446
00:25:18,350 --> 00:25:21,061
،أجل، بكل تأكيد
"لنعطي مساعدة "داليا

447
00:25:21,144 --> 00:25:24,105
منفذاً لكل المعلومات
.التي تحتاجها لتدمرنا

448
00:25:24,189 --> 00:25:26,608
ومنذ متى نهتم
بكلمات هذه الـ... أفعى؟

449
00:25:26,691 --> 00:25:27,692
!يكفي

450
00:25:33,198 --> 00:25:35,200
،بالنسبة لطراز محدث
.أنت لست ذكياً جداً

451
00:25:36,785 --> 00:25:37,786
.لنذهب

452
00:25:45,001 --> 00:25:47,212
رائحة هذا المكان
.مثل رائحة المستذئبين

453
00:25:47,295 --> 00:25:49,965
"هذا لأن "جاكسون
.لديه فصيلة كاملة منهم في الخارج

454
00:25:51,424 --> 00:25:53,468
.أتعلمين؟ يمكنك الرحيل
.لا يجب عليك البقاء

455
00:25:54,761 --> 00:25:57,555
قال "إيلايجا" إنك أنت وطفلتك
.لديكما أكثر من عدو واحد

456
00:26:01,351 --> 00:26:05,063
إن تمكن أحد من اختراق
...عرض الكلاب في الخارج

457
00:26:05,146 --> 00:26:07,023
...فاهربي أنت والطفلة

458
00:26:07,107 --> 00:26:08,817
.وسأبقى وأؤخرهم

459
00:26:08,900 --> 00:26:09,901
...أنت لا تعرفينني

460
00:26:11,152 --> 00:26:13,113
لمَ تضعين نفسك
في خطر من أجلنا؟

461
00:26:14,614 --> 00:26:15,907
.لا يجب علي أن أعرفك

462
00:26:17,742 --> 00:26:18,743
..."أعرف "إيلايجا

463
00:26:20,578 --> 00:26:22,038
...و

464
00:26:22,122 --> 00:26:23,498
.أعرف ماذا تعنين له

465
00:26:26,543 --> 00:26:27,919
.وماذا تعني هذه الرضيعة له

466
00:26:29,296 --> 00:26:31,131
يتكلم عني معك؟

467
00:26:34,551 --> 00:26:36,761
.كلا، لكنني لست عمياء

468
00:26:36,845 --> 00:26:39,931
إنه... من الواضح جداً
.أنك أغضبته كثيراً

469
00:26:41,349 --> 00:26:44,519
...اسمعي، بعدما تزوجت
.بدأنا في قضاء الوقت مع بعضنا

470
00:26:44,602 --> 00:26:45,645
...كان فقط

471
00:26:47,105 --> 00:26:49,190
.متوتراً

472
00:26:49,274 --> 00:26:52,068
أعتقد أنه لا بد أن يكون من الصعب
...إمضاء ألف سنة

473
00:26:52,152 --> 00:26:54,279
وأن تكوني الشخص
.الذي يتكىء عليه كل الآخرين

474
00:26:57,532 --> 00:26:58,533
...ربما هو

475
00:26:59,826 --> 00:27:02,579
يحتاج لأن يعيش حياته
.بمفرده لمرة

476
00:27:07,625 --> 00:27:10,337
ضعاها في داخل الملح
.واستلقيا على جانبيها

477
00:27:10,420 --> 00:27:12,047
.ليمسك كل منكما يدها

478
00:27:12,130 --> 00:27:14,966
.سأكون جسراً إلى عقلها

479
00:27:15,050 --> 00:27:16,718
.لكنني أثق بك لتثبّتني يا أخي

480
00:27:16,801 --> 00:27:18,720
.افعلي ما يجب أن تفعليه

481
00:27:18,803 --> 00:27:20,347
.ريبيكا" مدفونة في عمقها"

482
00:27:20,430 --> 00:27:22,891
.لن تستسلم "إيفا" من دون قتال

483
00:27:22,974 --> 00:27:24,225
.إذن، ستحصل على قتال

484
00:27:24,309 --> 00:27:26,728
.توخيا الحذر
."أنتما تدخلان عقل "إيفا

485
00:27:26,811 --> 00:27:28,313
.إن قتلتكما هناك فستضيعان

486
00:27:30,648 --> 00:27:34,861
،"إن قتلتماها قبل أن تحررا "ريبيكا
.فستختفي "ريبيكا" إلى الأبد

487
00:27:34,944 --> 00:27:36,112
...حالما تكون "ريبيكا" معكما

488
00:27:36,196 --> 00:27:39,324
،حينها، وحينها فقط
."يمكنكما الاهتمام بأمر "إيفا

489
00:27:39,407 --> 00:27:41,368
.فهمنا الأمر

490
00:27:41,451 --> 00:27:42,452
.ستحتاج إلى سلاح

491
00:27:46,289 --> 00:27:47,624
كيف من المفترض
أن آخذ هذا معي؟

492
00:27:55,882 --> 00:27:57,801
.سيؤلم هذا

493
00:28:34,337 --> 00:28:35,380
."ريبيكا"

494
00:28:39,342 --> 00:28:40,343
."مارسيل"

495
00:28:53,857 --> 00:28:55,525
.أنت تتعافى بسرعة

496
00:28:55,608 --> 00:28:57,777
.لكنهما ذهبا -
أجبرتك على قول الحقيقة -

497
00:28:57,861 --> 00:29:00,447
وليس أن تقولي
.الشيء الجلي اللعين

498
00:29:00,530 --> 00:29:02,657
.ستسممهم ليصبحوا ضدك

499
00:29:02,741 --> 00:29:04,284
.أنت تعلم هذا

500
00:29:04,367 --> 00:29:06,286
...وأنت تهتمين فجأة

501
00:29:06,369 --> 00:29:07,579
صحيح؟

502
00:29:07,662 --> 00:29:09,622
."كلاوس"

503
00:29:09,706 --> 00:29:12,876
،الرقود هنا
...التضور جوعاً في الظلام

504
00:29:12,959 --> 00:29:14,669
...لم أفكر في أي شيء

505
00:29:14,753 --> 00:29:16,588
...إلا ماذا كان يمكن أن يكون

506
00:29:16,671 --> 00:29:19,674
إن سمحت لك
.أن تعيش حياة فانية واحدة

507
00:29:21,593 --> 00:29:23,928
.كنا لنشع بسطوع لفترة

508
00:29:25,180 --> 00:29:26,473
.ثم نهمد ونموت

509
00:29:28,266 --> 00:29:31,102
أترين؟ تظنين أن تحويلك لنا
،هو أعظم خطاياك

510
00:29:31,186 --> 00:29:33,354
...لكن الحقيقة هي أنه الوحيد

511
00:29:33,438 --> 00:29:35,648
من أخطائك العديدة
.التي بدأت أغفرها

512
00:29:37,692 --> 00:29:39,277
.أفضّلنا كما نحن

513
00:29:42,155 --> 00:29:44,240
.كلا يا بني

514
00:29:44,324 --> 00:29:47,368
.نحن صدى مروع لعائلة

515
00:29:47,452 --> 00:29:49,954
.وأتحمل كل اللوم على ذلك

516
00:29:50,038 --> 00:29:53,458
أردت فقط أن أتراجع
...عن الشر الذي قمت به

517
00:29:53,541 --> 00:29:55,585
.حتى يمكنك أن تحبني مجدداً

518
00:30:03,009 --> 00:30:04,010
...أمي

519
00:30:05,845 --> 00:30:07,055
.الكوميدية

520
00:30:09,974 --> 00:30:11,768
.استمتعي بالظلام

521
00:30:26,991 --> 00:30:27,992
."ريبيكا"

522
00:30:31,454 --> 00:30:34,999
"ريبيكا"
.لا بأس، المكان آمن

523
00:30:35,083 --> 00:30:37,961
،أنتم لا تستسلمون أبداً
أليس كذلك؟

524
00:30:38,044 --> 00:30:39,045
.اهربي

525
00:30:43,758 --> 00:30:47,512
...تظن أنك مصاص دماء هنا
في عالمي؟

526
00:30:47,595 --> 00:30:49,639
.أنا من يضع القوانين هنا

527
00:30:49,722 --> 00:30:52,767
.أنا من يقرر كيف تموت

528
00:31:07,073 --> 00:31:08,700
...مارسيل" العظيم"

529
00:31:08,783 --> 00:31:10,618
.ملك مصاصي الدماء لمرة

530
00:31:12,579 --> 00:31:14,622
."إيفا"

531
00:31:14,706 --> 00:31:16,207
.هذا يكفي

532
00:31:16,291 --> 00:31:17,292
.انتهى الأمر

533
00:31:21,379 --> 00:31:23,381
...تمثيل ليس بسيئ

534
00:31:23,464 --> 00:31:24,591
.خداعي هناك

535
00:31:26,217 --> 00:31:27,969
...حذق جداً

536
00:31:28,052 --> 00:31:29,053
.وبارد المشاعر

537
00:31:30,805 --> 00:31:32,015
مشاعرك أكثر برودة
.مما كنت أذكر

538
00:31:36,060 --> 00:31:37,896
...إنها عينيك

539
00:31:37,979 --> 00:31:40,607
.تلك العينان المثيرتان اللعينتان

540
00:31:40,690 --> 00:31:42,775
...تجعلني أظن أنك تحبني

541
00:31:42,859 --> 00:31:44,903
مباشرة قبل أن تغرز
.سكينة في ظهري

542
00:31:48,823 --> 00:31:50,533
...أنت تفطر قلبي

543
00:31:50,617 --> 00:31:51,910
."يا "فنسنت

544
00:31:51,993 --> 00:31:53,953
...اخدعني مرة

545
00:31:54,037 --> 00:31:56,122
.عار عليك

546
00:31:56,205 --> 00:31:57,290
...اخدعني مرتين

547
00:32:11,554 --> 00:32:12,680
.إنني أفقدهما

548
00:32:21,522 --> 00:32:23,232
.لم ننتهي أنا وأنت

549
00:32:23,316 --> 00:32:25,276
...لكن للآن

550
00:32:25,360 --> 00:32:26,402
.أنقذي أختي

551
00:32:41,125 --> 00:32:43,544
هل هذا ما تظنين
أنه الشعور بوجع القلب يا "إيفا"؟

552
00:32:45,713 --> 00:32:47,382
.ليس لديك أية فكرة

553
00:32:47,465 --> 00:32:50,385
أردت انتزاع قلبي
...كل مرة استيقظت فيها

554
00:32:50,468 --> 00:32:53,429
حتى لا أستطيع الشعور
.بما فعلته بي

555
00:32:53,513 --> 00:32:57,475
ذلك الألم العميق لمعرفتي أنني
...لم أستطع أن أنقذ أولئك الأطفال

556
00:32:57,558 --> 00:32:59,143
.منك

557
00:32:59,227 --> 00:33:01,187
.المرأة التي أحبها أكثر من حياتي

558
00:33:03,272 --> 00:33:05,149
.كان بإمكاننا الحصول على كل شيء

559
00:33:06,526 --> 00:33:07,568
.أنت اخترت هذا

560
00:33:09,195 --> 00:33:10,571
.هذا خطؤك

561
00:33:13,950 --> 00:33:15,618
...وداعاً

562
00:33:15,702 --> 00:33:16,703
."يا "فنس

563
00:33:46,357 --> 00:33:47,358
هل نجح الأمر؟

564
00:33:51,029 --> 00:33:52,030
أين أنا؟

565
00:33:58,161 --> 00:33:59,662
.إنهم بخير

566
00:33:59,746 --> 00:34:00,747
."مارسيل"

567
00:34:10,757 --> 00:34:11,841
لمَ لا تستيقظ؟

568
00:34:22,602 --> 00:34:23,603
.اللعنة

569
00:34:44,749 --> 00:34:46,501
ماذا؟

570
00:34:46,584 --> 00:34:49,128
أنت لا تحاول الحصول
.على شكر على ما آمل

571
00:34:49,212 --> 00:34:51,964
سأجد نفسي أتجمد في الجحيم
.قبل أن أحصل على شكر منك

572
00:34:53,424 --> 00:34:55,676
،هيا إذن
لنعيدك إلى جسدك الصحيح

573
00:34:55,760 --> 00:34:58,429
مع أنه على الأغلب أنني سأضطر
،أن أعذب "فريا" و"إستر" لفعل ذلك

574
00:34:58,513 --> 00:35:00,223
.والذي قد يكون ممتعاً في الحقيقة

575
00:35:01,516 --> 00:35:02,892
."كلا يا "نك

576
00:35:02,975 --> 00:35:03,976
.سأبقى كما أنا

577
00:35:05,269 --> 00:35:07,146
،رحلت "إيفا" إلى الأبد
...لكن جسدها

578
00:35:07,230 --> 00:35:08,272
...هذا

579
00:35:08,356 --> 00:35:11,150
الجسد لا زال متصلاً
.مع "دافينا" وأولئك الأطفال

580
00:35:11,234 --> 00:35:12,819
.يمكنني الشعور بذلك

581
00:35:12,902 --> 00:35:16,823
،أن تركته فسيموت
.وستموت "دافينا" والآخرين معه

582
00:35:16,906 --> 00:35:18,616
إذن ماذا؟

583
00:35:18,699 --> 00:35:20,868
.يصادف أن "دافينا" تعجبني

584
00:35:20,952 --> 00:35:22,245
.لست على وشك أن أدعها تموت

585
00:35:24,247 --> 00:35:26,916
إضافة لذلك، هل تريد حقاً غضب كل
ساحر في "نيو أورلينز" موجه علينا

586
00:35:26,999 --> 00:35:28,167
بنفس وقت وصول "دالي"؟

587
00:35:29,877 --> 00:35:32,004
...نحتاجهم لأن يكونوا في صفنا، أو

588
00:35:32,088 --> 00:35:33,840
،على الأقل
.ليس لأن يتجمعوا ضدنا

589
00:35:36,592 --> 00:35:38,052
."وهناك أيضاً مسألة "كول

590
00:35:39,303 --> 00:35:41,347
.تعهدت أن أعيده

591
00:35:41,430 --> 00:35:43,516
لا يمكنني أن أحاول فعل ذلك حتى
.إن لم أكن ساحرة

592
00:35:47,770 --> 00:35:49,230
.دخلت "فريا" عقلي

593
00:35:50,982 --> 00:35:52,358
.تعلم أسراري

594
00:35:54,443 --> 00:35:57,864
إذن، هي تعلم أنك مستعد
.لفعل الكثير من أجل القليل

595
00:35:57,947 --> 00:35:58,990
إذن ماذا؟

596
00:36:02,618 --> 00:36:03,619
."نيكلاوس"

597
00:36:05,079 --> 00:36:08,916
لثانية واحدة فقط، هل يمكننا
أن نكون من يجب أن نكون؟

598
00:36:09,000 --> 00:36:10,418
عائلة متحدة؟

599
00:36:18,134 --> 00:36:19,802
...للآن

600
00:36:19,886 --> 00:36:20,887
.من أجلك

601
00:36:31,355 --> 00:36:32,356
."نك"

602
00:36:34,650 --> 00:36:35,651
.شكراً لك

603
00:36:45,995 --> 00:36:48,289
...هناك قول في عائلتي

604
00:36:48,372 --> 00:36:49,457
...اقتل شيطاناً اليوم"

605
00:36:51,125 --> 00:36:52,543
".قابل (إبليس) غداً

606
00:36:54,086 --> 00:36:56,547
لكن حتى وأنت ترقص
...على قبر ذلك الشيطان

607
00:36:58,382 --> 00:37:00,176
...لا يمكنك إلا التساؤل

608
00:37:00,259 --> 00:37:01,469
هل كان ذلك الشيطان وحيداً؟

609
00:37:04,013 --> 00:37:06,682
أم هل هناك شياطين
أشد فتكاً عليك قتالهم؟

610
00:37:09,852 --> 00:37:11,979
...ومع أنك تحتفل بفوزك للمعركة

611
00:37:16,317 --> 00:37:18,110
.أنت واحدة منا الآن

612
00:37:18,194 --> 00:37:19,820
.نيو أورلينز" هي وطنك"

613
00:37:21,280 --> 00:37:23,658
...أصدقاؤك هم أصدقاؤنا

614
00:37:23,741 --> 00:37:25,201
...أعداؤك

615
00:37:25,284 --> 00:37:26,535
.هم أعداؤنا

616
00:37:29,163 --> 00:37:31,123
هل استعديت حقاً للحرب؟

617
00:37:37,213 --> 00:37:38,923
أتيت لتتفقدني مجدداً يا أخي؟

618
00:37:45,554 --> 00:37:50,017
ربما تحايلت لدخول
...الجانب الطيب للساحرات

619
00:37:50,101 --> 00:37:51,560
.ولأشقائي أيضاً

620
00:37:53,271 --> 00:37:55,147
...لكنني أراك

621
00:37:55,231 --> 00:37:56,565
،لما أنت عليه حقاً

622
00:37:57,984 --> 00:37:59,360
.حتى إن لم يستطيعوا هم ذلك

623
00:38:01,362 --> 00:38:04,782
إنهم لا يثقلون أنفسهم
.بجنون ارتياب يعجز حامله

624
00:38:04,865 --> 00:38:08,744
الارتياب الذي يتركك
.تتمتم مع نفسك في الظلام

625
00:38:08,828 --> 00:38:10,538
"أين ذهب الجميع؟"

626
00:38:12,748 --> 00:38:14,417
.هذا لئيم مني، أجل

627
00:38:14,500 --> 00:38:17,586
.لا يجب أن أذكر أسرار طفولتك

628
00:38:17,670 --> 00:38:18,671
...لكن لا تقلق

629
00:38:18,754 --> 00:38:21,173
كل ما رأيته عندما وجهت طاقتك
هو مشاكل غضب

630
00:38:21,257 --> 00:38:22,967
.وذوق مشبوه في النساء

631
00:38:25,386 --> 00:38:26,595
...كنت

632
00:38:26,679 --> 00:38:28,139
.وحيدة مرة يا أخي

633
00:38:30,266 --> 00:38:32,310
...سيكون من المؤسف إن

634
00:38:32,393 --> 00:38:34,520
كنت أنت الشخص
.الذي يجد نفسه هكذا

635
00:38:37,481 --> 00:38:40,568
لا يجب أن يكون الأمر
.هكذا بالطبع

636
00:38:40,651 --> 00:38:42,111
...لكن احذر

637
00:38:42,194 --> 00:38:44,071
.لدي قدر معين من الصبر

638
00:38:46,782 --> 00:38:50,286
لذا بينما نلبس أنفسنا"
"...الدرع اللازم لهذا القتال الجديد

639
00:38:52,872 --> 00:38:55,875
."يجب أولاً أن نعتني بجروحنا"

640
00:38:55,958 --> 00:38:57,501
."بادئين بأكثرها عمقاً"

641
00:39:01,630 --> 00:39:03,007
."فريا"

642
00:39:03,090 --> 00:39:04,258
.كنت مخطئة بشأني

643
00:39:06,469 --> 00:39:08,763
"مقت "داليا
.أكثر مما قد تعرفي يوماً

644
00:39:10,973 --> 00:39:12,808
أنت لا ترين ذلك النور بداخلي؟

645
00:39:14,393 --> 00:39:16,187
.هذا لأنها خمدته

646
00:39:17,730 --> 00:39:20,024
...كنت في الخامسة من عمري

647
00:39:20,107 --> 00:39:21,567
."وهي كانت "إبليس

648
00:39:23,819 --> 00:39:25,196
...أخذت

649
00:39:25,279 --> 00:39:26,280
...نوري

650
00:39:27,740 --> 00:39:28,741
...وحبي

651
00:39:30,701 --> 00:39:31,744
...ورغبتي في الحياة

652
00:39:33,913 --> 00:39:35,331
.وقدرتي على الموت

653
00:39:38,292 --> 00:39:40,044
.أنت لم تعودي أمي

654
00:39:41,545 --> 00:39:43,255
.لكنني لست طفلتها

655
00:39:46,133 --> 00:39:47,426
.أنا آسفة جداً

656
00:39:49,178 --> 00:39:50,388
.تأخر الوقت قليلاً لذلك

657
00:39:52,515 --> 00:39:54,558
لكن تبين أنك كنت محقة
.بشأن شيء واحد

658
00:39:56,352 --> 00:40:00,606
ربما لم يكن يجدر بـ"كلاوس" السماح
.لي أن ألقي نظرة خاطفة داخل عقله

659
00:40:00,689 --> 00:40:03,234
...حذرته أن يكون محترساً منك

660
00:40:03,317 --> 00:40:05,319
.مما قد ترينه

661
00:40:05,403 --> 00:40:06,654
.رأيت القليل فعلاً

662
00:40:08,114 --> 00:40:09,615
.لكنني تعلمت شيئاً واحداً فقط

663
00:40:09,698 --> 00:40:10,866
..."أنا و"كلاوس

664
00:40:10,950 --> 00:40:12,076
.لا يمكننا أبداً أن نكون حليفين

665
00:40:13,619 --> 00:40:15,371
.أرى الآن أنه لن يثق بي أبداً

666
00:40:17,039 --> 00:40:18,207
.لذا لا يترك لي أي خيار

667
00:40:20,042 --> 00:40:23,129
سيتوجب علي
.أن أقلب العائلة ضده

668
00:40:23,212 --> 00:40:25,673
،واحداً تلو الآخر
.وأعلم كيف أفعل ذلك

669
00:40:26,966 --> 00:40:28,259
لمَ تقولين لي هذا؟

670
00:40:33,681 --> 00:40:36,225
.لأنك لن تكوني موجودة لتري ذلك

671
00:40:56,579 --> 00:41:02,626
"ذا أوريجينالز"

672
00:41:10,926 --> 00:41:12,136
مبني على شخصية كلاوس من روايات"
"(ذا فامباير دايريز) لـ(إل جيه سميث)

