﻿1
00:00:05,505 --> 00:00:08,049
".نعرف أنفسنا بأسرتنا"

2
00:00:10,593 --> 00:00:13,555
".نشاطرهم أسماؤهم منذ مولدنا"

3
00:00:15,557 --> 00:00:20,186
نأمنهم على حماية"
".أعز ما نملك

4
00:00:26,818 --> 00:00:29,154
".نقدرهم على الآخرين"

5
00:00:29,237 --> 00:00:32,282
{\an8}اتصل بي حين"
"(تصل المنزل، (أ

6
00:00:32,365 --> 00:00:36,119
".رغم ذلك، محكوم علينا بالفراق"

7
00:00:38,204 --> 00:00:39,247
".قطعت الوعود"

8
00:00:41,541 --> 00:00:43,126
".ثم كان مصيرها الحنث"

9
00:00:45,128 --> 00:00:48,089
لا سيما الأبناء الذين أداروا"
".ظهورهم لمن رباهم

10
00:00:49,674 --> 00:00:51,342
".ناشدين حياة تخصهم"

11
00:00:54,304 --> 00:00:57,724
".الرابط الأسري ليس وليد الإختيار"

12
00:01:01,019 --> 00:01:06,441
بالواقع، قد يرى البعض"
".أن الأسرة عبئاً رهيباً

13
00:01:18,369 --> 00:01:24,083
وها أنت ذا
.يا "نيكلاوس" معي هنا

14
00:01:26,169 --> 00:01:27,170
."داليا"

15
00:01:34,636 --> 00:01:35,637
ماذا فعلت بي؟

16
00:01:39,516 --> 00:01:40,517
أين ابنتي؟

17
00:01:43,102 --> 00:01:45,522
.اخرجي من رأسي -
.لست في رأسك -

18
00:01:46,981 --> 00:01:47,982
.أنت في رأسي

19
00:01:49,442 --> 00:01:53,696
وبما أن أخيك الحبيب طعنك
.فلا خيار لديك إلا الإنصات

20
00:01:55,949 --> 00:01:58,993
.لدي عرض لك، تعال معي

21
00:02:04,666 --> 00:02:08,503
"ذا أوريجينالز"

22
00:02:08,586 --> 00:02:11,923
{\an8}اعفيني من الملل السقيم
.وأخبريني ماذا تريدين

23
00:02:12,006 --> 00:02:13,007
.اسكت

24
00:02:15,635 --> 00:02:19,764
{\an8}.إني بغنى عن الرؤى السقيمة -
."أنصت يا "نيكلاوس -

25
00:02:35,905 --> 00:02:37,198
جاء "الفايكينغ" عندما
.كنت في الحديقة

26
00:02:41,911 --> 00:02:44,080
{\an8}."أنا خائفة يا "داليا -
.لا تخافي -

27
00:02:44,164 --> 00:02:48,710
{\an8}"سأقوم بحمايتنا يا "إستر
.لكن علينا البقاء معاً مهما كان

28
00:02:48,793 --> 00:02:51,379
{\an8}دائماً وأبداً، أتعدينني؟ -
.أعدك -

29
00:02:58,595 --> 00:03:01,431
{\an8}!لا! دعني

30
00:03:01,514 --> 00:03:02,515
!إليك عنها

31
00:03:04,225 --> 00:03:07,353
{\an8}!لا، لا

32
00:03:10,565 --> 00:03:11,566
{\an8}!لا

33
00:03:13,067 --> 00:03:16,321
{\an8}دعيني أخمن، نحر
.الفايكينغ" القرية بأكملها"

34
00:03:17,989 --> 00:03:19,782
{\an8}."ما نجا إلا أنا و "إستر

35
00:03:22,410 --> 00:03:23,494
.تواعدنا أن نبقى معاً

36
00:03:23,578 --> 00:03:27,081
{\an8}أجل، دائماً وأبداً، إنه وعد
.مألوف لكنك تعلمين ذلك

37
00:03:27,165 --> 00:03:30,418
{\an8}.أفترض أن هذا يجعلنا قريبين -
.ليس تحديداً -

38
00:03:32,170 --> 00:03:34,380
{\an8}ما أريد أن أريك إياه هو أنه
.بإمكاننا أن نصبح حليفين

39
00:03:42,388 --> 00:03:46,684
{\an8}هيلي" غادرت؟ عليك إعادتها"
.والطفلة هنا على الفور

40
00:03:46,768 --> 00:03:48,770
{\an8}"سأفعل حالما تهزم "داليا
.أما الآن فهما بأمان

41
00:03:48,853 --> 00:03:52,690
{\an8}"لا مكان آمن من "داليا
.ومحال أن نقهرها دون الطفلة

42
00:03:54,525 --> 00:03:59,155
{\an8}ماذا تعنين؟ -
.داليا" محمية بسحر قوي" -

43
00:03:59,239 --> 00:04:01,658
{\an8}.جمعنا عناصر تمثل نقاط ضعفها

44
00:04:01,741 --> 00:04:07,413
{\an8}"تربة مقدسة ورماد "فايكينغ
.ودم الساحرة التي جرحتها

45
00:04:07,497 --> 00:04:09,165
دمك؟ -
.أجل -

46
00:04:09,249 --> 00:04:15,463
{\an8}سأصنع بهذه العناصر أرضية قتل
.لن تكون عليها "داليا" خالدة

47
00:04:15,546 --> 00:04:16,881
{\an8}يجب أن نخدعها لتذهب
."هناك يا "إيلايجا

48
00:04:18,466 --> 00:04:21,761
{\an8}أتقترحين أن أجعل
من ابنة أخي طعماً؟

49
00:04:23,680 --> 00:04:29,018
{\an8}ملائم جداً أن تقترحي هذه الخطة
.وقد خرج "نيكلاوس" من الصورة

50
00:04:29,102 --> 00:04:31,145
لا يمكن إقناع
.كلاوس" بهذه الخطة"

51
00:04:31,229 --> 00:04:32,897
لا يمكن أن تصدقي
!أني سأدعك تفعلين هذا

52
00:04:32,981 --> 00:04:36,109
ما أصدقه هو أنك ستقوم
."بالاختيار الصحيح من أجل "هوب

53
00:04:36,192 --> 00:04:40,113
لا سبيل آخر لوقايتها من
.الحياة التعيسة التي تحملتها

54
00:04:40,196 --> 00:04:44,867
.حياة تستعبدها بها طاغية -
..."طبعاً إن ماتت "داليا -

55
00:04:44,951 --> 00:04:48,913
ستتحررين أيضاً من ذلك الطغيان
.لا مزيد من الهرب أو الاختباء

56
00:04:50,623 --> 00:04:54,252
فلا تهيني ذكائي مدعية
.أن أفعالك وليدة الإيثار

57
00:04:54,335 --> 00:04:59,173
إن لم تعد "هيلي" هنا
.فسأجد "هوب" بنفسي

58
00:04:59,257 --> 00:05:01,843
.كما قلت، لا توجد طريقة أخرى

59
00:05:05,680 --> 00:05:07,682
لن أخضع لهذا
.التعصب المبالغ فيه

60
00:05:07,765 --> 00:05:11,394
كان ذلك يدعى النبل
.وكان يروقك فيما مضى

61
00:05:11,477 --> 00:05:13,813
لن أنسحب من قتال
.للاختباء في ملهى بالي

62
00:05:13,896 --> 00:05:17,692
هذا الملهى البالي هو المكان الوحيد في
.المدينة حيث لا يمكن للسحر إيذائك

63
00:05:17,775 --> 00:05:21,571
."كما أن فيه أفضل خمر "بوربون -
.إيلايجا" يحتاجني" -

64
00:05:21,654 --> 00:05:24,032
لا طاقة لـ"إيلايجا" لحمل هم
.إبقائك أنت و "هوب" بأمان

65
00:05:25,408 --> 00:05:29,746
.ناقشنا ذلك -
.عليك قتلي كي تبقيني هنا -

66
00:05:29,829 --> 00:05:31,664
.لحظة، اسمعيني

67
00:05:31,748 --> 00:05:34,667
بفضل "إيفا سينكلير" أنت مربوطة
بثماني ساحرات مراهقات، أتذكرين؟

68
00:05:36,210 --> 00:05:39,088
إن تأذيت فسيتأذون
."بمن فيهم "دافينا

69
00:05:39,172 --> 00:05:40,214
.أعلم أنك لا تريدين ذلك

70
00:05:43,092 --> 00:05:47,680
لا يمكنني العيش كدمية خزفية
.ولا أعرف كيف أبطل التعويذة اللعينة

71
00:05:49,557 --> 00:05:50,558
.ولهذا هو هنا

72
00:05:55,772 --> 00:05:57,273
ألم يكن باستطاعتك
إرسال رسالة نصية؟

73
00:05:57,356 --> 00:05:59,650
.مارسيل" بمزاج للاختطاف هذا الصباح"

74
00:06:01,152 --> 00:06:05,198
طالما أنت هنا، فك وصالي
.فهناك ألف مكان أحبذ التواجد فيه

75
00:06:07,075 --> 00:06:11,370
.هذا النوع من السحر الأسود صعب

76
00:06:12,955 --> 00:06:16,626
"لا بأس، يمكنني إبطال عمل "إيفا
.لكنه سيستغرق وقتاً

77
00:06:16,709 --> 00:06:19,837
.وسيتحتم عليك القيام بسحرك -
.ليست محترفة تحديداً -

78
00:06:19,921 --> 00:06:23,132
إنها في الجسم
.المضيف وسط الوصل

79
00:06:23,216 --> 00:06:25,343
.كما أني قمت بآخر عمل سحري

80
00:06:25,426 --> 00:06:29,597
أرغب بمساعدة الأطفال لكن بعدئذ
.سأكون قد انتهيت من السحر للأبد

81
00:06:29,680 --> 00:06:32,934
لا بأس، أنهي الأمر
.سأطمئن عليكما لاحقاً

82
00:06:33,017 --> 00:06:37,939
وحين ننتهي، ينتهي كل تعامل بيننا
.لن أكون ساحرك الأجير

83
00:06:52,662 --> 00:06:56,165
.تركت لك عشرات الرسائل -
.لدينا أزمة عائلية -

84
00:06:56,249 --> 00:06:58,251
هل تحدثت مع "كلاوس"؟ -
.بشكل مختصر -

85
00:06:58,334 --> 00:07:00,837
تبادلنا الحديث
.قبل أن أغرز فيه خنجر

86
00:07:00,920 --> 00:07:04,632
"كلا يا "إيلايجا
."كلاوس" لم يقتل "إيدن"

87
00:07:06,884 --> 00:07:10,596
تحمل اللوم فقط لأجل نزعة دكتاتورية
.جنونية لجعل الناس يخشونه

88
00:07:14,976 --> 00:07:19,605
"رغم ذلك، لو تركت "نيكلاوس
."لتمرد الجيش الذي يحمي "هوب

89
00:07:19,689 --> 00:07:22,066
لكن لا يمكنك تركه هكذا
.بينما ابنته بخطر

90
00:07:22,150 --> 00:07:25,945
.بحقك! مشاعرك تشوش على حكمك -
مشاعري؟ -

91
00:07:26,028 --> 00:07:28,406
مشاعرك لأخي، لست أحمقاً
."يا "كاميل

92
00:07:30,116 --> 00:07:32,118
إلا أنني ممتن للوقت الذي
.أمضيناه معاً في المخبأ

93
00:07:32,201 --> 00:07:34,412
لكن اعلمي أني كنت بتفكيرك
.كما كنت بتفكيري

94
00:07:37,290 --> 00:07:42,795
إلى متى ستتركه هكذا؟
خمس سنوات أو عشرة؟ أم عمراً كاملاً؟

95
00:07:42,879 --> 00:07:43,880
.إلى أن تصبح "هوب" بأمان

96
00:07:47,842 --> 00:07:48,843
.أحتاج مساعدتك

97
00:07:56,517 --> 00:08:01,814
إيلايجا" اتصل، "فريا" تجري تعويذة"
.رصد لإيجادنا، علينا المغادرة الآن

98
00:08:03,065 --> 00:08:07,987
.تمهل، ستدفن "إيدن" هنا -
.لا يمكنني حمل جثته للأبد -

99
00:08:08,070 --> 00:08:10,781
أمهليني دقيقة لأدفنه
.ثم نرحل من هنا

100
00:08:10,865 --> 00:08:14,243
قلت إن هنا يدفن الذئاب
.القتلة والخائنين

101
00:08:14,327 --> 00:08:17,455
"أعلم أن "إيدن" استجاب لـ"كلاوس
.لكنه في النهاية أخلص للقطيع

102
00:08:17,538 --> 00:08:20,416
."وهذا ما أدى إلى مقتله يا "جاك -
أتحسبينني لا أعرف ذلك؟ -

103
00:08:22,793 --> 00:08:26,380
أتحسبينني أود
أن يدفن "إيدن" هكذا؟

104
00:08:29,217 --> 00:08:31,594
"لا أملك خياراً يا "هيلي
.قلتها بنفسك، علينا الرحيل

105
00:08:34,096 --> 00:08:35,097
.هذا ليس صواباً

106
00:08:38,142 --> 00:08:40,603
إن كنا نود أن يخاطر الذئاب
"بأرواحهم من أجل "هوب

107
00:08:40,686 --> 00:08:43,189
إذن يستحقون أن يعرفوا
.أن أرواحهم تهمنا

108
00:08:50,321 --> 00:08:53,574
سنصحب "إيدن" لمجرى النهر
.ونقيم له جنازة "هلال" حقيقية

109
00:08:56,160 --> 00:08:59,080
سُلب من عشيرتنا الكثير
.لن أدعهم يخسرون هذا أيضاً

110
00:09:10,633 --> 00:09:13,511
ما ميزة ملهى لموسيقى
الجاز" في حين يخلو منها؟"

111
00:09:15,137 --> 00:09:20,643
أتمانعين؟ أحاول عكس تضحية معقدة
.وتذمرك حيال "الجاز" لا يساعد

112
00:09:20,726 --> 00:09:23,813
.أخشى أن لدينا أموراً أهم -
ما كل هذا؟ -

113
00:09:23,896 --> 00:09:27,024
أدوات قاتمة، فيبدو أني أصبحت
.الآن أمينة مستلزمات سحرية

114
00:09:27,108 --> 00:09:29,860
"يبدو أن شك "نيكلاوس" بـ"فريا
.لم يكن مغلوطاً بشكل كامل

115
00:09:31,487 --> 00:09:35,533
"شقيقتنا تود استغلال "هوب
.لإغواء "داليا" إلى فخ

116
00:09:35,616 --> 00:09:38,411
وأفترض أنك قلت لها
!أنها فقدت صوابها

117
00:09:38,494 --> 00:09:39,495
.لدي فكرة أخرى

118
00:09:41,205 --> 00:09:43,583
هوب" تمثل الآن منارة"
لذلك الرعب الجديد

119
00:09:43,666 --> 00:09:47,086
أما الآن وقد تم إخفاؤها ربما يمكننا
."استخدام شيء آخر لإيقاع "داليا

120
00:09:47,169 --> 00:09:51,674
ينبغي لهذه الأدوات المسحورة أن تولد
.طاقة كافية لصنع طعم من نوع ما

121
00:09:51,757 --> 00:09:54,302
سيد "غريفيث"، أين
تخال نفسك ذاهباً؟

122
00:09:54,385 --> 00:09:56,971
"وافقت على مساعدة "ريبيكا
.لكسر صلتها بثمانية أطفال

123
00:09:57,054 --> 00:09:59,473
.راسلوني عند عودتكم لذلك

124
00:10:01,183 --> 00:10:05,771
أحتاج الآن لأذكى العقول
.وأقوى السحرة في هذه المدينة

125
00:10:05,855 --> 00:10:08,983
سيد "غريفيث"، أتعرف الخطر
الذي تواجهه ابنة أخي الآن؟

126
00:10:09,066 --> 00:10:12,403
أتمنى لها الخير والسلامة حقاً
.لكني فرغت من السحر

127
00:10:12,486 --> 00:10:13,487
.كما أنها ليست معركتي

128
00:10:16,324 --> 00:10:17,491
.إيلايجا"، الأمر لا يستحق"

129
00:10:18,951 --> 00:10:20,494
سأتصل "دافينا"، أوقن
.أنها ستسعد بتقديم العون

130
00:10:29,211 --> 00:10:32,006
"داليا" طلبت "هوب"
.عند المغيب، الوقت يداهمنا

131
00:11:04,664 --> 00:11:07,166
أموقن أنك تود فعل هذا؟ -
وماذا قد أفعل غير ذلك؟ -

132
00:11:19,678 --> 00:11:23,974
ليس وكأن بإمكاني مهاتفة
.أهلي لأنهم مقيتون

133
00:11:24,058 --> 00:11:26,185
ولا يمكنني الانتقام من
كلاوس" لأنه راقد بتابوت"

134
00:11:26,268 --> 00:11:28,396
ولو لم يكن كذلك
.لكانت مواجهته انتحار

135
00:11:28,479 --> 00:11:31,107
"لذا أخبرني يا "مارسيل
ماذا عساه يبقيني؟

136
00:11:31,190 --> 00:11:32,191
.علي الرحيل

137
00:11:33,818 --> 00:11:37,113
لحظة، دعني أخمن. تريدني أن
.أجوب المدينة لجلب ساحر ما

138
00:11:37,196 --> 00:11:40,574
كلا يا "جوش"، لم آتي
.لأقول لك ما تفعل

139
00:11:42,034 --> 00:11:43,035
.أنا هنا فقط

140
00:11:52,545 --> 00:11:53,587
.كنا سنغادر المدينة

141
00:11:57,591 --> 00:12:00,719
أمضيت يومه الأخير
.أودع الجميع إلا هو

142
00:12:08,018 --> 00:12:09,019
...مارسيل"، أنا"

143
00:12:12,731 --> 00:12:14,150
.لم يتسن لي حتى أن أودعه

144
00:12:27,580 --> 00:12:29,623
!بديع

145
00:12:29,707 --> 00:12:36,380
في هذا الكوخ الكئيب تحملت
.إرهاب عبودية "الفايكينغ" لسنوات

146
00:12:51,520 --> 00:12:56,817
أجريت السحر الأسود الذي طلبوه
.لتتحرر "إستر" من إساءاتهم العنيفة

147
00:12:58,360 --> 00:13:02,656
بينما كانت بالخارج في الشمس تجمع
الأعشاب أرهقت نفسي بكآبة هذه الغرفة

148
00:13:02,740 --> 00:13:05,367
لكني لم أمتعضها فقد
.قطعنا على أنفسنا وعداً

149
00:13:08,204 --> 00:13:12,666
أهذه محاولتك الواهنة
لكسب التعاطف؟ ما الهدف؟

150
00:13:12,750 --> 00:13:17,213
لا محنة قديمة بوسعها على
.الإطلاق تبرير نواياك لاستعباد ابنتي

151
00:13:17,296 --> 00:13:20,341
"كلا يا "نيكلاوس
.محنتي وإياك واحدة

152
00:13:30,518 --> 00:13:33,854
."كنت برفقة "مايكل -
.تحدثنا فقط -

153
00:13:38,567 --> 00:13:40,653
.لا عليك

154
00:13:40,736 --> 00:13:41,946
.لدي شيء لأريك إياه

155
00:13:44,990 --> 00:13:48,869
هذه "ميرمية" قوية
.مشبعة بدم أفعى

156
00:13:48,953 --> 00:13:51,997
ستهبنا القوة وستمكننا
.من مغادرة هذا المكان

157
00:13:52,081 --> 00:13:56,585
.إستر"، يمكننا معاً العيش للأبد" -
.داليا"، توقفي" -

158
00:13:59,255 --> 00:14:00,839
.لم أعد أود ممارسة السحر

159
00:14:03,759 --> 00:14:08,597
.السحر أبقانا على قيد الحياة -
.مايكل" سيحميني الآن يا أختاه" -

160
00:14:12,017 --> 00:14:14,562
.نخطط للزواج وتكوين أسرة

161
00:14:16,146 --> 00:14:18,065
.أنا أسرتك

162
00:14:19,400 --> 00:14:20,484
.أنا شقيقتك

163
00:14:22,987 --> 00:14:25,990
.وقطعنا وعداً على أنفسنا -
وستظلين شقيقتي للأبد يا "داليا" لكن -

164
00:14:26,073 --> 00:14:27,533
.أود إنجاب أطفال

165
00:14:29,618 --> 00:14:30,619
...و

166
00:14:32,121 --> 00:14:33,122
.أنا أحبه

167
00:14:35,332 --> 00:14:40,337
.ابقي يا "إستر" ودعينا نغني أغنيتنا -
."لم أعد أذكر اللحن السخيف يا "داليا -

168
00:15:14,371 --> 00:15:16,665
قمت حقاً بفهرسة
.كل تلك الأدوات

169
00:15:18,542 --> 00:15:20,294
هل اكتشفت أنك مصابة
باضطراب الوسواس القهري بعد؟

170
00:15:20,377 --> 00:15:25,299
أنت مضحكة، هذا تراث أسرتي، أظنني
.فرغت من التظاهر أن بوسعي الهروب منه

171
00:15:25,382 --> 00:15:29,595
ما لم يكن ثمة شيء بهذا الدفتر عن
.انتحال طفلة سحرية هجينة فنحن بورطة

172
00:15:34,433 --> 00:15:35,434
.لا تلمسيه

173
00:15:40,940 --> 00:15:45,569
على ماذا تنوين بالتحديد؟ -
."إنها تعويذة إحياء لـ"كول -

174
00:15:45,653 --> 00:15:47,780
أتذكرينه؟ أخوك الذي
أقسمت على إنقاذه؟

175
00:15:47,863 --> 00:15:51,367
...إني عازمة على

176
00:15:51,450 --> 00:15:52,451
.انتظري

177
00:15:53,702 --> 00:15:57,247
عندما كنت أحاول أنا و "كول" إيجاد
.مفر من الموت، استخدم سحراً تمثيلياً

178
00:15:57,331 --> 00:16:01,293
حاول نقل اللعنة لدمية
.صلصالية، دمية عفريت

179
00:16:02,628 --> 00:16:03,629
.خذي

180
00:16:06,966 --> 00:16:08,467
.أنت محقة

181
00:16:08,550 --> 00:16:13,305
إن وجدنا طريقة لاستنساخ مصدر
...قوة الطفلة ووضعه في دمية

182
00:16:13,389 --> 00:16:14,390
.فسيكون ذلك طعمنا المنشود

183
00:16:21,689 --> 00:16:24,441
أكنت تجوب هذه الغابة عندما
كنت ملعوناً بهيئة الذئب؟

184
00:16:24,525 --> 00:16:27,861
وحتى من قبلها
.كنت طفلاً غاضباً

185
00:16:27,945 --> 00:16:32,741
غضبت عندما نفينا ومن والدي
.وغضبت لرحيلك

186
00:16:32,825 --> 00:16:35,995
كل طفل يحمل مورّث المستذئب
.فهو غاضب، أنا كنت بمثابة كابوس

187
00:16:37,663 --> 00:16:39,999
تفعيل اللعنة في
.الواقع جعلني أهدأ

188
00:16:40,082 --> 00:16:41,917
.أما أنا فقد ازدت سوءاً

189
00:16:42,001 --> 00:16:46,588
كان وضعي مختلف فحين
.فعّلت لعنتي نشطت لعنة الهلال

190
00:16:46,672 --> 00:16:48,590
.لذا بقيت ذئباً طيلة شهر

191
00:16:48,674 --> 00:16:51,802
وذات اكتمال قمر، لم
.يظهر قائدنا فقد قتل

192
00:16:53,220 --> 00:16:57,683
لذا أصبحت القائد، حميت قومي
.وأبقيتهم بأمان

193
00:16:57,766 --> 00:17:00,185
ذلك هدّأ طبعي
.لفترة وجيزة أقلها

194
00:17:03,230 --> 00:17:08,027
.أحتاج للتوقف وإطعامها -
.هناك مخبأ على بعد كيلومتر جنوباً -

195
00:17:08,110 --> 00:17:11,405
خذي بعض الرجال لحمايتك
.وسأجمع البقية لنقيم نطاقاً مؤمناً

196
00:17:11,488 --> 00:17:13,073
.الجدول منطقتنا وسندافع عنه

197
00:17:24,334 --> 00:17:26,920
.إذن "إستر" كانت قاسية

198
00:17:27,004 --> 00:17:30,841
لا تؤاخذي انعدام دهشتي
.إذ يبدو أن القسوة سمة أسرية

199
00:17:30,924 --> 00:17:34,595
تركتني من أجل رجل ممن
.نحروا قريتنا واتخذونا أسيرتين

200
00:17:35,929 --> 00:17:41,018
.شقيقتي هجرتني كما فعل أشقاؤك

201
00:17:43,729 --> 00:17:44,730
...ومثلك تماماً

202
00:17:46,398 --> 00:17:52,112
تم تتويجي ظلماً
.بمقام شريرة الرواية

203
00:18:03,373 --> 00:18:07,878
إن كان لديك عرض
.فجدي جسدي وانزعي الخنجر

204
00:18:07,961 --> 00:18:09,797
،كلا

205
00:18:10,297 --> 00:18:15,094
إني قادرة على نزع خنجرك
.إنما لم أنه عملي هنا

206
00:18:15,177 --> 00:18:16,720
!لا أعبأ بأمي

207
00:18:16,804 --> 00:18:20,224
ما سأريك إياه تالياً ليس
.عن والدتك بل عن ابنتك

208
00:18:20,307 --> 00:18:26,855
وإن أردت أي فرصة لنجدتها مما
.سيحل تالياً، فأقترح أن تنصت

209
00:18:34,363 --> 00:18:39,076
مبتذل جداً، أخبريني
..."هل ألهمت سحرة "غريم لو

210
00:18:39,159 --> 00:18:42,538
باستعباد شابة في كوخ
على حافة غابة قاتمة؟

211
00:18:42,621 --> 00:18:45,082
أفترض أنك تخططين
."ليغدو ذلك مصير "هوب

212
00:18:45,165 --> 00:18:49,044
لم أستعبد "فريا" إنما وقيتها
.من الذين أساؤوا استخدام سحرنا

213
00:18:49,128 --> 00:18:55,175
والذين شوهوا سمعتنا
.والأهم أني وقيتها شر نفسها

214
00:19:04,893 --> 00:19:06,436
فريا"؟"

215
00:19:06,520 --> 00:19:10,190
فريا"، "فريا" أنى"
لك عشبة "يارو" هذه؟

216
00:19:12,317 --> 00:19:15,696
لا يمكنك عبور الجدول
.هذا خطر جداً

217
00:19:15,779 --> 00:19:18,740
أين عساي أذهب إذن؟ للكوخ؟

218
00:19:18,824 --> 00:19:22,327
أو ربما بستانك؟ لا! ليس مسموحاً
.لي بالمجازفة إلى ذلك المدى

219
00:19:22,411 --> 00:19:25,789
ربما أقابل شخصاً آخراً
.وأنت لن تقبلي بذلك

220
00:19:25,873 --> 00:19:29,543
.الناس يخافون ما لا يفهمونه

221
00:19:29,626 --> 00:19:33,130
.لن ينالك منهم سوى الكره -
!أكره هذا المكان -

222
00:19:33,213 --> 00:19:39,928
أريد رؤية شيء غير الأشجار
.والتلال عينها، ووجه غير وجهك

223
00:19:40,053 --> 00:19:41,972
."فريا"

224
00:19:42,055 --> 00:19:43,056
.سيطري على نفسك

225
00:19:46,435 --> 00:19:49,313
.سيطري على نفسك يا "فريا"، ركزي

226
00:19:52,191 --> 00:19:53,400
.فريا"، ركزي"

227
00:20:07,581 --> 00:20:09,708
.غني معي وهدئي قلبك

228
00:20:18,383 --> 00:20:20,594
.كانت فاقدة السيطرة كلياً

229
00:20:20,677 --> 00:20:24,640
المولودات البكر من السحرة
.في نسلنا يملكن قوة رهيبة

230
00:20:25,974 --> 00:20:28,644
تقصدين أن هذا
."ما سيحل بـ"هوب

231
00:20:28,727 --> 00:20:32,397
سيكون عناء "هوب" أعظم
."بكثير من عناء "فريا

232
00:20:32,481 --> 00:20:37,861
سحر "هوب" سيكون موصوماً بدم مصاص
.الدماء خاصتك والغضب العدائي للذئب

233
00:20:37,945 --> 00:20:40,948
دون الإرشاد الملائم الذي
بإمكاني أنا فقط توفيره

234
00:20:41,031 --> 00:20:47,287
ستنمو قوة "هوب" دون مراقبة
.وستبطش بالجميع، بمن فيهم أنت

235
00:20:48,622 --> 00:20:54,378
ستدمر المدينة التي تحبها ثم
.ستنتشر أهوالها لأبعد من ذلك بكثير

236
00:20:55,879 --> 00:21:00,384
أنا أيضاً مولودة بكر، لذا كنت الوحيدة
.المؤهلة لإنقاذ "فريا" من نفسها

237
00:21:00,467 --> 00:21:02,803
كما إني الوحيدة
.القادرة على إنقاذ ابنتك

238
00:21:04,805 --> 00:21:07,724
"رأيت بنفسك يا "نيكلاوس
.أنت تحتاجني

239
00:21:19,444 --> 00:21:21,655
أتفتقده منذ الآن؟ -
."نيكلاوس" لم يقتل "إيدن" -

240
00:21:23,991 --> 00:21:26,493
إذن من قتله بحق السماء؟

241
00:21:29,037 --> 00:21:31,039
."فريا"

242
00:21:31,123 --> 00:21:34,459
أو "داليا" أو أي ساحر
.يشاء أن أعادي أخي

243
00:21:37,379 --> 00:21:43,593
بما أن "كلاوس" ضليع بقتل الأعداء نوعاً
ما، فهل تفكر بسحب هذا الخنجر؟

244
00:21:46,221 --> 00:21:47,431
.إلى أن تصبح "هوب" بأمان

245
00:21:48,807 --> 00:21:52,561
فلا أحبذ إطلاق
.هذا الغضب المستطير

246
00:21:54,396 --> 00:21:58,900
"أياً كان من لفق له قتل "إيدن
.أرغمنا للتخلي عن سلاحنا الأعظم

247
00:21:58,984 --> 00:22:02,821
مما يعني أنك
.ستضطر للتفكير مثله

248
00:22:10,078 --> 00:22:11,997
"إذن آل "مايكلسون
يجعلونك تحضرين قهوتهم الآن؟

249
00:22:12,080 --> 00:22:15,417
هذا وقود للعقل فهما تناضلان بالداخل
.وثمة أشياء تحترق لا يفترض احتراقها

250
00:22:15,500 --> 00:22:17,919
وهما تجربان الأدوات القائمة واحدة تلو
.الأخرى بجنون، والقهوة تحيتي لهما

251
00:22:20,172 --> 00:22:21,173
."هذه لـ"ريبيكا

252
00:22:23,717 --> 00:22:26,011
إنها التعويذة التي ستفكها
.عن الأطفال، دونت كل شيء

253
00:22:26,094 --> 00:22:30,348
الرسومات التوضيحية والألفاظ، سيسهل
.جداً تنفيذها حتى بالنسبة لساحرة مبتدئة

254
00:22:32,684 --> 00:22:35,604
ألن يكون من الأسهل
أن تقوم بها بنفسك؟

255
00:22:35,687 --> 00:22:38,356
أرواح الأطفال على المحك
.وأنا أحمل أكواب القهوة

256
00:22:38,440 --> 00:22:41,651
.لديك هبة ولا تستخدمها -
."السحر ليس هبة يا "كامي -

257
00:22:41,735 --> 00:22:46,448
حسب خبرتي، إنه بندقية ملقّمة
.ذات زناد وأنا أخفض بندقيتي

258
00:22:46,531 --> 00:22:49,659
لا يهمني ما ستقولينه أنت
.و "إيلايجا" والعشائر حيال هذا

259
00:22:50,952 --> 00:22:51,953
العشائر؟

260
00:22:54,206 --> 00:22:55,457
."جوزوفين لارو"

261
00:22:56,750 --> 00:23:01,797
كانت وصيتنا ورسولتنا المختارة
.من قبل كل الموتى المقدسين

262
00:23:03,799 --> 00:23:07,135
.يتحدث الأسلاف عبر الساحرة الوصية

263
00:23:07,219 --> 00:23:11,223
بعد موت "جوزوفين" أصبحت العشائر
.فوضى إذ يحتاجون للإرشاد ولا يملكونه

264
00:23:11,306 --> 00:23:14,434
يعتقدون أنهم بحاجة إلي
.لكن كما قلت، انتهيت من ذلك

265
00:23:16,144 --> 00:23:17,229
"اسمعني يا "فينسنت
.أفهم وجهة نظرك

266
00:23:19,064 --> 00:23:20,524
.فقدت عمي بتعويذة قاتلة

267
00:23:22,192 --> 00:23:24,236
.وكذلك أخي

268
00:23:27,447 --> 00:23:30,575
لكن حتى أنا أعي أن
.الأمر أكثر تعقيداً من ذلك

269
00:23:30,659 --> 00:23:35,413
صديقتي "دافينا" تحاول
.إنقاذ شخص أحبته

270
00:23:35,497 --> 00:23:38,166
تؤمن بشيء أكبر
.من كيانها وهذا يعينها

271
00:23:40,001 --> 00:23:42,838
أقصد أن السحر في اليدين
.المناسبتين قد يكون شيئاً جيداً

272
00:23:42,921 --> 00:23:45,549
.أجل، لكن ليس يدي

273
00:23:47,467 --> 00:23:49,177
.ليس بعد الآن

274
00:23:49,261 --> 00:23:54,599
انتظر، لديهما دمية عفريت
وتستخدمان عوامل ربط مختلفة

275
00:23:54,683 --> 00:23:56,476
وقد تملكنا اليأس
ألديك أي أفكار؟

276
00:23:59,604 --> 00:24:01,481
.اسمعيني

277
00:24:01,565 --> 00:24:05,986
ما من ساحرة قوية ستخدعها دمية
.إنهما تحتاجان خفقان قلب

278
00:24:06,069 --> 00:24:08,780
.احملي هذه

279
00:24:16,496 --> 00:24:19,166
إذن اتضح بالنهاية أن
."كلاوس" ليس قاتل "إيدن"

280
00:24:19,249 --> 00:24:22,544
.أرتأيت أنك ستودين معرفة ذلك -
لم عساه يتلقى اللوم؟ -

281
00:24:22,627 --> 00:24:27,299
لأنه عنيد ومستهتر إضافة
.لكونه قاتلاً مختلاً متعطشاً للدم

282
00:24:28,550 --> 00:24:29,551
هل أنت بخير؟

283
00:24:31,678 --> 00:24:32,679
...إنه

284
00:24:33,930 --> 00:24:37,267
معنويات القطيع
.ليست رائعة تحديداً الآن

285
00:24:37,350 --> 00:24:38,685
".جاكسون) مجروح الفؤاد)"

286
00:24:42,731 --> 00:24:46,443
.إيدن" كان صديقنا" -
".أنت قائدة تهتم بقومها" -

287
00:24:46,526 --> 00:24:50,155
أفهم ذلك، أما الآن
.فأنت قائدة بحرب

288
00:24:50,238 --> 00:24:53,700
إما أن تكوني صديقتهم
.أو ملكتهم لا كلاهما

289
00:24:53,783 --> 00:24:56,578
"أولئك الذئاب و "جاكسون
.مستعدون للموت من أجلك

290
00:24:56,661 --> 00:24:58,830
والسؤال هو، هل ستدعيهم يموتون؟

291
00:25:01,124 --> 00:25:03,543
إن كانت إجابتك أجل
.فعليك التعايش مع ذلك

292
00:25:20,393 --> 00:25:21,394
.الوقت يداهمنا

293
00:25:22,687 --> 00:25:27,234
رصدت موقع "هيلي"، وأنصحك
.بشدة ألا تحاول اعتراضي

294
00:25:30,737 --> 00:25:33,281
لوحات "نيكلاوس" تحتوي
.على رماد "مايكل" بهيئة تراب

295
00:25:35,242 --> 00:25:36,243
.اذهبي للمجمع

296
00:25:37,869 --> 00:25:43,291
.لا يمكنك منعي من جلب تلك الطفلة -
.ابدئي بالتعويذة وحضري ميدان القتال -

297
00:25:43,375 --> 00:25:44,376
.سآتي بـ"هوب" إليك

298
00:25:56,763 --> 00:25:59,975
.ابنتك ستحتاج لإرشادي

299
00:26:02,102 --> 00:26:04,354
."كما احتاجته "فريا

300
00:26:04,437 --> 00:26:07,649
أظنني سأجد أحداً أقل عدائية ليعلمها
لا ينبغي أن يكون هذا صعباً

301
00:26:07,732 --> 00:26:10,235
فعملياً أي أحد
.سيفي بهذه المعايير

302
00:26:10,318 --> 00:26:12,696
هل ستحاور المعلمين
بينما أنت راقد تجفّ؟

303
00:26:14,239 --> 00:26:19,494
إلى متى تظن حتى يطلق
إيلايجا" و "ريبيكا" صراحك؟"

304
00:26:19,577 --> 00:26:21,496
كم سيكون عمر "هوب" عندئذ؟

305
00:26:21,579 --> 00:26:26,251
لذا بعدما فشلت مرتين بتكوين أسرة لك
تأملين الآن الاستيلاء على أسرتي؟

306
00:26:26,334 --> 00:26:31,881
.لن يحدث هذا يا حبيبتي -
.أسرة؟ الأسرة لم تكافئني سوى بالألم -

307
00:26:35,760 --> 00:26:42,100
إني أحتاج للقوة، قوة "هوب" فبدونها
.سأعود لسبات خلال عام مجدداً

308
00:26:42,183 --> 00:26:46,146
انقلبت "فريا" ضدي لأني
.حرمتها من حاجة أساسية

309
00:26:46,229 --> 00:26:47,981
.الحب الأبوي

310
00:26:49,232 --> 00:26:54,821
"لهذا أحتاجك يا "نيكلاوس
.لتظل أباها

311
00:27:01,578 --> 00:27:08,293
حاول أن تتصور هذا، ستتسنى لك تربية
ابنتك وسأستقوي بسحرها كما وعدت

312
00:27:08,460 --> 00:27:12,464
وعليه سأساعد "هوب" لتطوير
.سحرها على نحو يفوق مخيلتك

313
00:27:14,507 --> 00:27:17,802
بوجودنا إلى جانبك لن يجرؤ
.أحد على تحديك أبداً مجدداً

314
00:27:20,013 --> 00:27:25,101
أو يمكنك الرقود هناك والدعاء
ليطلق "إيلايجا" سراحك

315
00:27:25,185 --> 00:27:30,398
"قبل أن تتعلم "هوب
."مناداة "جاكسون" بـ"أبي

316
00:27:50,877 --> 00:27:54,047
.أيها الأطفال، من فضلكم

317
00:28:02,931 --> 00:28:05,183
."جئت لرؤية "هوب -
.لن يحدث هذا -

318
00:28:06,434 --> 00:28:10,397
عضة منا ويسري الدم بعروقك، سيصعب
.إيجاد شيء في الغابة وأنت غير واعي

319
00:28:14,150 --> 00:28:16,486
أيجب أن نتابع هذا الهراء؟

320
00:28:16,569 --> 00:28:19,322
كما علمت، أنت لم
.تقاتل جيداً أمام أخي

321
00:28:20,615 --> 00:28:23,576
"هذا هو الفرق بينك وبين "كلاوس
.لا يمكنك قتلي

322
00:28:25,453 --> 00:28:30,166
تنتظر يوم موتي لتظفر
."بمقامك الخالد بجانب "هيلي

323
00:28:30,250 --> 00:28:31,501
.وإن قتلتني فستخسرها للأبد

324
00:28:33,878 --> 00:28:34,879
.لن تسامحك أبداً

325
00:28:37,674 --> 00:28:38,842
.ها هي

326
00:28:41,636 --> 00:28:43,638
."إيلايجا"

327
00:28:43,722 --> 00:28:45,974
.لا يجب أن تكون هنا -
.لدينا خطة أخرى -

328
00:28:46,057 --> 00:28:48,351
.ريبيكا" و "دافينا" وجدا حلاً"

329
00:28:48,435 --> 00:28:52,939
"إن أمكننا استنساخ سحر "هوب
.سيمكننا إغواء "داليا" لفخ

330
00:28:53,022 --> 00:28:56,067
.بعدئذ سأقتلها بنفسي

331
00:28:57,610 --> 00:29:00,864
لا نحتاج إلا
."قارورة من دم "هوب

332
00:29:10,290 --> 00:29:11,291
.سأعطيك من دمائها

333
00:29:13,960 --> 00:29:15,295
."إني أثق بك يا "إيلايجا

334
00:29:16,588 --> 00:29:20,008
حالما يصبح بيتنا آمناً، يمكنك
.أن تعيدي "هوب" لحيث تنتمي

335
00:29:23,553 --> 00:29:24,554
.مع عائلتها

336
00:29:28,933 --> 00:29:33,855
طبعاً لك أن تفكر في الأمر ملياً
.لكن ضع هذا بحسبانك، لن أكرر طلبي

337
00:29:33,938 --> 00:29:39,110
حسب خبرتي، فإن عرضاً من
.ساحرة ناقمة يرافقه خدعة دوماً

338
00:29:40,737 --> 00:29:41,738
ما خدعتك؟

339
00:29:45,241 --> 00:29:46,659
"لن ترزق "هيلي
."بأبناء غير "هوب

340
00:29:47,994 --> 00:29:50,497
.لذا ستقاتلنا ولن تلين

341
00:29:50,580 --> 00:29:56,377
لكي ننجح ونحيا بسلام
."يجب علينا التخلص من "هيلي

342
00:30:02,801 --> 00:30:06,346
تريدينني أن أقتل أم ابنتي
حتى تمقتني عندما تكبر؟

343
00:30:07,597 --> 00:30:11,810
عندما تكبر، بوسعك إخبارها
.بأي قصة تشاء

344
00:30:11,893 --> 00:30:14,312
...لكن الحقيقة في النهاية

345
00:30:17,023 --> 00:30:18,566
هو أنك ستتخذ
.القرار الصحيح من أجلها

346
00:31:06,072 --> 00:31:09,826
القطيع مجتمع للجنازة
.ينتظرون شخصاً واحداً فقط

347
00:31:18,376 --> 00:31:20,169
"أنت و "إيدن
و "أولي" سكنتم هنا؟

348
00:31:22,547 --> 00:31:23,715
.كنا كالأخوة

349
00:31:25,383 --> 00:31:26,467
.نرعى بعضنا بعضاً دائماً

350
00:31:30,346 --> 00:31:35,393
"هيلي"، قبل أن تأتي لـ"نيو أورلينز"
اختارني القطيع ليس لقيادتهم فقط

351
00:31:35,476 --> 00:31:37,687
.بل للنضال من أجلهم

352
00:31:37,770 --> 00:31:40,273
فقدنا الكثيرين منذ
.جاء آل "مايكلسون" هنا

353
00:31:40,356 --> 00:31:44,652
و "إيلايجا" يريدك أن تعودي
.لأسرتهم حالما ينتهي كل هذا

354
00:31:48,406 --> 00:31:49,908
لكن لا يمكن أن أحيا
"تحت سقف "كلاوس

355
00:31:49,991 --> 00:31:52,744
.وأكون القائد الذي يستحقه القطيع

356
00:31:52,827 --> 00:31:54,454
ماذا تقصد يا "جاك"؟

357
00:31:54,537 --> 00:32:00,668
"أحبك أنت و "هوب
.وسأحترم نذرنا إلى الأبد

358
00:32:00,752 --> 00:32:02,378
لكن يجب أن
.أعلم من هي أسرتك

359
00:32:03,963 --> 00:32:07,050
"إن شئت العودة لآل "ميكلسون
.فلن أقدر على العودة معك

360
00:32:09,594 --> 00:32:12,221
إن كانوا هم أسرتك الحقيقية
.عندئذ علي حماية أسرتي

361
00:32:23,232 --> 00:32:24,317
.سأمهلك بعض الوقت للتفكير

362
00:32:54,222 --> 00:32:56,349
."لا أحتاج وقتاً يا "جاك

363
00:32:56,432 --> 00:33:00,520
أمضيت حياتي أبحث عن
.أهلي وها قد وجدتك

364
00:33:00,603 --> 00:33:02,313
.والقطيع

365
00:33:02,397 --> 00:33:03,773
.وعلينا القيام بواجبنا نحوهم

366
00:33:06,109 --> 00:33:07,110
."بدءاً بـ"إيدن

367
00:33:13,074 --> 00:33:14,617
.أخبرت "جوش" أين يجدنا

368
00:33:20,957 --> 00:33:21,958
.دعوه يمر

369
00:33:47,442 --> 00:33:51,946
"حالما تقام التعويذة، لن تتمكن "داليا
.من الدخول دون أن تصبح فانية

370
00:33:54,532 --> 00:33:56,159
أين الطفلة يا "إيلايجا"؟

371
00:33:56,242 --> 00:33:59,996
طالما ستغوين "داليا" بقوتها
."أقسمي لي أن لا أذى سيمس "هوب

372
00:34:01,330 --> 00:34:07,754
"لن تقترب "داليا" كفاية لتؤذي "هوب
.لن تتمكن من إيذاء أي طفلة مجدداً

373
00:34:11,549 --> 00:34:12,967
.آمل أن هذا حقيقي

374
00:34:15,178 --> 00:34:16,179
.أنت الطعم الآن

375
00:34:18,765 --> 00:34:21,517
ماذا فعلت بي؟ -
.دماء "هوب" في جسدك الآن -

376
00:34:23,561 --> 00:34:27,065
وعليه فإن "داليا" ستلاحقك أنت
.كل ما احتجنا له هو قلباً نابضاً

377
00:34:28,858 --> 00:34:33,738
وبرغم تشككي بنية قلبك، إلا
.أني أسمعه يخفق بشكل جيد

378
00:34:33,821 --> 00:34:36,866
...كلا، "داليا" تكشف الخديعة

379
00:34:36,949 --> 00:34:40,078
أخبرتني "ريبيكا" أن هذا سينجح
.وأنا أثق بها أكثر منك بكثير

380
00:34:40,161 --> 00:34:42,455
."لست عدوتك يا "إيلايجا -
.سنرى -

381
00:34:42,538 --> 00:34:43,581
.تابعي تحضيراتك

382
00:35:01,182 --> 00:35:03,142
لم أر تعويذة
.كهذه منذ زمن طويل

383
00:35:05,353 --> 00:35:09,732
شجاعة كبيرة أن تقوم بها فتاة شابة
.جداً حتى وإن كانت فتاة حصاد

384
00:35:09,816 --> 00:35:10,817
ماذا تفعل هنا؟

385
00:35:14,570 --> 00:35:17,532
هذا سؤال معقد
...بالنسبة إلي لكن

386
00:35:17,615 --> 00:35:19,575
أما أنت فيبدو
.أنك في مكانك المعني

387
00:35:21,244 --> 00:35:24,747
أموقنة أن بوسعك إنجاز هذا وحدك؟ -
.لا أذكر أني طلبت المساعدة -

388
00:35:27,250 --> 00:35:31,295
كلا، لم تطلبي
.بل أنا أطلب مساعدتك

389
00:35:35,258 --> 00:35:41,222
دافينا"، العشيرة تحتاج لقائد"
.ويريدونني أن أصبح القائد

390
00:35:41,305 --> 00:35:45,393
لست مهتماً بذلك لكنهم يلحون علي
.لذا أنوي أن أقدم لهم بديلاً

391
00:35:45,476 --> 00:35:51,274
شخص لديه إيمان
.وسيسخر السحر لمساعدة الناس

392
00:35:51,357 --> 00:35:54,402
وحسبما سمعت، يبدو أنك
.توافين هذا الوصف بشكل ممتاز

393
00:35:54,485 --> 00:35:55,903
.انسحبت من عشيرتي

394
00:35:58,698 --> 00:36:03,327
أتحدث عن صلة مباشرة
.بالسلف من العشيرة التاسعة

395
00:36:03,411 --> 00:36:08,332
أتحدث عن أسحار "الفودو" والودانية
.وسحر التضحية والسحر التمثيلي

396
00:36:09,917 --> 00:36:11,460
.أتحدث عن استحضار الأرواح

397
00:36:14,630 --> 00:36:17,008
.أجل، إنها قوة عظيمة

398
00:36:19,635 --> 00:36:25,224
وستحتاجين قوة تتجاوز بكثير هذه
.الصخرة لإعادة حبيبك إلى الحياة

399
00:37:06,182 --> 00:37:09,644
لم أفكر كثيراً بالخلود كونه
.جزء من كينونة مصاص الدماء

400
00:37:09,727 --> 00:37:13,314
فجأة يبدو الأبد
.بالنسبة لي طويلاً جداً

401
00:38:01,070 --> 00:38:02,071
."(إيلايجا)"

402
00:38:03,406 --> 00:38:04,907
".أتصل لأودعك"

403
00:38:12,373 --> 00:38:17,336
(لم يعد بإمكاني و (هوب"
".أن نكون جزءاً من أسرتك

404
00:38:17,420 --> 00:38:20,631
منذ جاءت (هوب) للدنيا"
".وتحاول أسرتها تدميرها

405
00:38:24,010 --> 00:38:25,636
تلك لا يمكن أن"
".تكون قصة صغيرتي

406
00:38:28,264 --> 00:38:30,016
".يفترض بالعائلة أن تحبك"

407
00:38:32,101 --> 00:38:37,315
حتى إن تحررت من لعنة المولودة البكر"
".(لـ(داليا) ستظل (هوب) ابنة (كلاوس

408
00:38:37,398 --> 00:38:42,278
سترث أعداء ألف عام"
".وسترث كل غضبه وسخطه

409
00:38:43,612 --> 00:38:45,531
(لا أريد أن تكون (هوب"
".(واحدة من آل (مايكلسون

410
00:38:47,658 --> 00:38:49,243
"...كل الألم المصاحب لهذا الاسم"

411
00:38:51,287 --> 00:38:52,663
".إنها لا تستحق ذلك"

412
00:38:54,540 --> 00:38:55,541
"...(إيلايجا)"

413
00:38:56,792 --> 00:38:57,793
".وداعاً"

414
00:39:06,260 --> 00:39:07,345
."إنها محقة يا "إيلايجا

415
00:39:32,787 --> 00:39:36,040
.علمت أنك أذكى إخوتك

416
00:39:38,000 --> 00:39:41,379
.لا دم "فايكينغ" ظالم في عروقك

417
00:39:41,462 --> 00:39:46,550
.يسرني أنك اتخذت القرار الصائب -
.لم أحفل بـ"هيلي" يوماً -

418
00:39:48,761 --> 00:39:55,476
لكن اعلمي أن بقية أسرتي
.ستقف ضدنا للدفاع عنها

419
00:39:57,144 --> 00:39:58,187
.سنضطر لتخطيهم

420
00:40:00,731 --> 00:40:01,816
هل أنت مستعد لذلك؟

421
00:40:06,612 --> 00:40:11,450
استحقوا عن جدارة
.كل ما سيحل بهم تالياً

422
00:40:15,996 --> 00:40:21,669
"علينا أن نسرع، "هيلي
...الآن تحاول الهرب

423
00:40:21,752 --> 00:40:22,962
.بابنتي

424
00:40:24,213 --> 00:40:25,214
.لا تقلق

425
00:40:29,051 --> 00:40:30,594
.لن تبتعد الليلة

426
00:41:00,875 --> 00:41:04,879
"ذا أوريجينالز"

427
00:41:12,595 --> 00:41:13,804
مبني على شخصية (كلاوس) من روايات"
"(ذا فامباير دايريز) لـ(إل جيه سميث)

