﻿1
00:00:01,918 --> 00:00:04,629
.استيقظوا يا معشر مصاصي الدماء

2
00:00:05,213 --> 00:00:06,631
،إن كان هدفكم جذب انتباهي

3
00:00:06,715 --> 00:00:09,300
.فأقرّ أنكم نجحتم بشدة في ذلك

4
00:00:09,384 --> 00:00:12,971
.أنا الآن مركّز كلياً على معاناتكم الوشيكة

5
00:00:15,348 --> 00:00:17,934
وإلى من أرسل إليّ هذه العملة

6
00:00:18,226 --> 00:00:19,644
،واختطف والدة ابنتي

7
00:00:23,481 --> 00:00:25,066
.حان الوقت كي تُظهر نفسك

8
00:00:47,797 --> 00:00:49,257
.لا تنظر إليّ طلباً للمساعدة

9
00:00:49,340 --> 00:00:52,051
جميعكم فقدتكم فرصتكم
.لنيل الحماية مقابل الإخلاص

10
00:00:58,308 --> 00:01:01,436
.هذه ستكون آخر فرصة لك للاعتراف

11
00:01:01,519 --> 00:01:02,771
.اسمع، لا أعرف أي شيء

12
00:01:03,271 --> 00:01:04,606
.هذا مؤسف بالنسبة إليك إذاً

13
00:01:15,992 --> 00:01:17,410
.أنا من تبحث عنها

14
00:01:20,288 --> 00:01:21,539
.ربما يجدر بنا التحدث معاً

15
00:01:32,801 --> 00:01:36,513
{\an8}،بالنسبة إلى شخص دبّر هذه القمة المصغرة

16
00:01:37,222 --> 00:01:39,474
{\an8}.أنت شحيحة جداً في التفاصيل

17
00:01:44,020 --> 00:01:46,689
.لذا سأسألك لمرة أخيرة

18
00:01:52,904 --> 00:01:54,614
أين تحتجزين "هايلي"؟

19
00:02:07,877 --> 00:02:10,046
{\an8}.كنت تعرفين أننا سنجري هذه المحادثة

20
00:02:10,839 --> 00:02:14,759
{\an8}لا شك أنك تجرعت كمية كبيرة
.من الـ"فيرفين" حتى تورم حلقك

21
00:02:15,176 --> 00:02:19,180
{\an8}ولكنه الآن للأسف، يقطر

22
00:02:20,306 --> 00:02:22,225
{\an8}.على الأرض هدراً

23
00:02:30,775 --> 00:02:34,070
{\an8}".افتقاره للرؤية سيكون سبب سقوطه"

24
00:02:34,779 --> 00:02:36,781
{\an8}.هذا ما كان يقوله عنك دوماً

25
00:02:37,365 --> 00:02:38,366
{\an8}هو"؟"

26
00:02:38,616 --> 00:02:40,160
{\an8}.أنا وأنت لدينا صديق مشترك

27
00:02:40,243 --> 00:02:42,328
{\an8}.أشك في ذلك بشدة

28
00:02:43,163 --> 00:02:44,247
{\an8}.إنه حقيقي

29
00:02:46,124 --> 00:02:47,375
{\an8}."أوغست مولر"

30
00:02:49,878 --> 00:02:51,713
{\an8}.لا ألومك على نسيانه

31
00:02:53,047 --> 00:02:54,632
{\an8}.كان ذلك منذ فترة بعيدة

32
00:02:55,341 --> 00:02:57,677
{\an8}.روستوك"، "ألمانيا". فصل الربيع"

33
00:02:58,678 --> 00:03:00,138
{\an8}.عام 1933

34
00:03:09,022 --> 00:03:12,233
{\an8}.الغاية من الفن هي تصوير الحياة كما هي

35
00:03:13,109 --> 00:03:16,487
{\an8}،حين يكون ذلك العالم مبهجاً
.فلا بد أن يعكس الفن ذلك الجمال

36
00:03:16,946 --> 00:03:20,158
{\an8}ولكن حين يكون وجودنا
،محاصراً بالاضطرابات والإذلال

37
00:03:20,283 --> 00:03:23,369
{\an8}،والتضخم المفرط والتعويضات المهينة

38
00:03:24,287 --> 00:03:27,624
فلا بد أن يكون الفن بالضرورة
.بنفس القدر من الرتابة والقبح

39
00:03:28,291 --> 00:03:30,084
،"أو ربما يا "أوغست

40
00:03:30,335 --> 00:03:34,547
يكون القبح ناجماً
.عن أن الفنان يفتقر إلى أي موهبة ملموسة

41
00:03:37,133 --> 00:03:41,971
،مهمة الفن هي التفاعل مع نفوسنا البدائية

42
00:03:42,055 --> 00:03:46,142
،لإشعال شغفنا وتحفيز بصيرتنا

43
00:03:46,226 --> 00:03:49,812
،ويجب أن يلهمنا أن نحتسي الشراب ونتعارك

44
00:03:50,480 --> 00:03:52,649
.ويمنح عرقنا الرئيس الريادة

45
00:03:53,900 --> 00:03:55,068
كلام مكرر

46
00:03:56,819 --> 00:04:00,615
.ومضجر إلى حد بعيد

47
00:04:02,367 --> 00:04:03,701
.لم أكن لأجادل هذا الأحمق

48
00:04:03,785 --> 00:04:05,411
.إنه لا يصغي إلى أي كلمة تقولها

49
00:04:05,495 --> 00:04:07,413
بل هو ببساطة ينتظرك أن تتحدث

50
00:04:07,497 --> 00:04:09,040
.كي يرد عليك فحسب

51
00:04:09,707 --> 00:04:11,918
.أعتقد أنك تقصد أخي بكلامك

52
00:04:12,460 --> 00:04:15,129
.إيليجا"، إنه أخونا المغرور المتسلط"

53
00:04:15,213 --> 00:04:16,506
هذا شيق. لطالما سمعت

54
00:04:16,589 --> 00:04:18,591
،أن "إيليجا" هو الأخ الغامض الفاتن

55
00:04:18,675 --> 00:04:20,885
.والشخص المميز حقاً في العائلة

56
00:04:24,514 --> 00:04:26,933
،مر 13 عاماً
.ولا يبدو أنك تقدمت في السن بتاتاً

57
00:04:27,350 --> 00:04:28,810
كيف تفعل ذلك يا "نيكلاوس"؟

58
00:04:32,105 --> 00:04:33,314
.رباه، كم اشتقت إليك

59
00:04:33,815 --> 00:04:36,192
"أخشى أن أخبار وجودك في "ألمانيا
.قد انتشرت

60
00:04:37,443 --> 00:04:39,404
"يُشاع أن "مايكل
.يجول عبر "أوروبا" بحثاً عنك

61
00:04:41,531 --> 00:04:42,740
.تعال

62
00:04:43,658 --> 00:04:44,909
."ابق مكانك يا "أوغست

63
00:04:44,993 --> 00:04:47,370
.سأعود إلى مناقشتك بعد لحظات

64
00:04:49,580 --> 00:04:51,916
أهو صديقك؟ -
.بالكاد -

65
00:04:55,169 --> 00:04:56,587
أتتذكره الآن؟

66
00:04:59,590 --> 00:05:02,635
.بالكاد فهو مجرد تافه لا يُذكر

67
00:05:02,719 --> 00:05:06,139
هذا التافه كان بالنسبة إليّ
،"بمثابة "بودهيدهارما

68
00:05:07,098 --> 00:05:09,350
.ومعلمي، ومخلّصي

69
00:05:11,227 --> 00:05:13,980
أوغست" كان العامل الحاسم في كل ما أؤمن به"

70
00:05:14,063 --> 00:05:19,110
وسبب أنني وأصدقائي

71
00:05:19,819 --> 00:05:23,031
."اختطفنا عزيزتك "هايلي

72
00:05:28,202 --> 00:05:29,412
{\an8}"مانوسك)، (فرنسا) - الوقت الحاضر)"

73
00:05:29,495 --> 00:05:31,039
{\an8}.لدينا غرفة كما تعرف

74
00:05:31,122 --> 00:05:32,582
.ربما يجدر بنا الذهاب إليها

75
00:05:32,665 --> 00:05:34,709
أجل، ولكن حينها لن نتمكن من تقبيل بعضنا
.في هذا الزقاق القذر

76
00:05:41,340 --> 00:05:42,508
.كنت محقة

77
00:05:42,884 --> 00:05:43,885
بشأن ماذا؟

78
00:05:44,969 --> 00:05:47,847
،شعور ما بعد مغيب الشمس بدون خاتم

79
00:05:49,432 --> 00:05:51,100
.إنه أبهج شعور على الإطلاق

80
00:05:52,018 --> 00:05:54,270
.سأستأثر بالفضل في معظم تلك البهجة

81
00:05:54,937 --> 00:05:56,355
.شكراً جزيلاً لك

82
00:06:03,321 --> 00:06:06,282
.خلفك، في تلك الزاوية. لا تنظر

83
00:06:06,616 --> 00:06:08,409
.كان في الحانة قبل قليل

84
00:06:10,369 --> 00:06:12,246
أتعتقد أنها عائلتك مجدداً؟

85
00:06:13,581 --> 00:06:14,749
أعتقد

86
00:06:16,918 --> 00:06:18,753
.أنه يجدر بنا تقديم نفسينا

87
00:06:20,922 --> 00:06:22,006
.السيدات أولاً

88
00:06:32,225 --> 00:06:33,810
.أحدهم كان مشغولاً

89
00:06:37,605 --> 00:06:39,065
.مشغول بمراقبتك

90
00:06:43,111 --> 00:06:45,113
.لنر ما يمكننا فعله

91
00:06:50,409 --> 00:06:51,410
.حسناً

92
00:06:55,706 --> 00:06:56,958
رائع جداً، صحيح؟

93
00:07:03,673 --> 00:07:04,757
ما رأيك؟

94
00:07:05,550 --> 00:07:09,303
.أعتقد أنني أتمنى لو كان لديّ عضلات مثلك

95
00:07:09,679 --> 00:07:12,140
وهذا لا يُقارن إطلاقاً بما يكون بوسعي فعله

96
00:07:12,223 --> 00:07:13,641
.بمجرد أن أظهر جانبي المذؤوب

97
00:07:13,724 --> 00:07:14,725
.أجل

98
00:07:16,727 --> 00:07:20,189
هل سبق أن حدثتك أمك عن الأمر، أعني التحول؟

99
00:07:20,481 --> 00:07:21,649
.قليلاً

100
00:07:22,191 --> 00:07:23,526
.ولديّ أصدقاء

101
00:07:23,776 --> 00:07:28,865
أعني، جزئية قتل إنسان
...تبدو قاسية نوعاً ما، ولكن

102
00:07:28,990 --> 00:07:32,076
وماذا عن جزئية كسر كل عظمة في جسدك؟

103
00:07:33,035 --> 00:07:36,289
،أتعرفين، عندما حدثتني أمك عن الأمر

104
00:07:36,831 --> 00:07:40,042
،وعندما وصفته لي حقاً

105
00:07:40,877 --> 00:07:43,546
.بدا أسوأ من أي شيء يمكنني تصوره

106
00:07:45,089 --> 00:07:49,510
.وبصراحة، ليس هذا ما أرادته لك

107
00:07:50,470 --> 00:07:51,596
.تريده

108
00:07:51,679 --> 00:07:53,973
.ليس ما تريده لي

109
00:07:54,223 --> 00:07:55,475
.هذا ما عنيته

110
00:07:57,393 --> 00:07:59,937
.ابنتك خطيرة

111
00:08:00,855 --> 00:08:03,232
.إنها بمثابة خطر وتهديد

112
00:08:03,316 --> 00:08:06,152
.ابنتي مجرد طفلة

113
00:08:06,402 --> 00:08:08,696
،طفلة وُلدت تحمل دم مذؤوبة

114
00:08:08,905 --> 00:08:11,073
.ويمكنها إنجاب هجائن متى أرادت

115
00:08:11,157 --> 00:08:13,201
.يجب تصحيح علتها

116
00:08:13,284 --> 00:08:15,453
.علتها علتي

117
00:08:16,579 --> 00:08:18,623
كرري ذلك، وسأنتزع عينيك

118
00:08:18,706 --> 00:08:20,625
.وآكلهما كزيتونتين بأطراف أصابعي

119
00:08:20,708 --> 00:08:22,251
.سأصف الأمر على حقيقته

120
00:08:22,668 --> 00:08:24,962
،إنه تلطيخ لفصيلتي

121
00:08:25,505 --> 00:08:29,842
وهو ما يحطّ م نقاء مصاصي الدماء
.وطبيعتهم المتفوقة

122
00:08:30,176 --> 00:08:31,344
.أوضحي مقصدك

123
00:08:32,053 --> 00:08:34,055
،ستطهّر ابنتك نفسها

124
00:08:34,639 --> 00:08:38,601
وستخضع للتعويذة نفسها
"التي استخدمتها أمك "إستير

125
00:08:38,935 --> 00:08:40,311
.في الماضي لتقييدك

126
00:08:42,188 --> 00:08:44,273
،بمجرد أن يتلاشى جزؤها المذؤوب

127
00:08:44,899 --> 00:08:48,569
.لن يعود بوسع "هوب" إنجاب وحوشها

128
00:08:50,947 --> 00:08:52,698
وماذا لو لم أوافق؟

129
00:08:53,199 --> 00:08:54,659
.إنه خيار بسيط

130
00:08:55,785 --> 00:08:57,578
،إما التضحية بطبيعة المذؤوب لدى ابنتك

131
00:08:58,454 --> 00:09:00,039
.أو تفقد أمها حياتها الأرضية

132
00:09:01,874 --> 00:09:03,292
.الوقت يمر

133
00:09:09,340 --> 00:09:11,259
."قُتل 50 مذؤوباً في "شتيبالو

134
00:09:11,425 --> 00:09:13,094
."وقُتل 18 آخرين في "فيتنبرغ

135
00:09:13,177 --> 00:09:14,971
وهذه القرية خارج "بينتفيش" مباشرة

136
00:09:15,346 --> 00:09:18,224
.أُبيدت بالكامل

137
00:09:18,558 --> 00:09:21,435
12 مذبحة وقعت كلها في نطاق 30 كيلومتراً
."من حيث نجلس يا "نيكلاوس

138
00:09:22,562 --> 00:09:24,605
."هذا منهجي جداً على أن يكون من فعل "مايكل

139
00:09:25,231 --> 00:09:26,857
.كما أنني كنت متوارياً عن الأنظار

140
00:09:27,024 --> 00:09:28,484
أهكذا تسمّي ما تفعله هنا؟

141
00:09:28,859 --> 00:09:30,611
،"أجل يا "إيليجا

142
00:09:30,695 --> 00:09:32,405
.هذا النوع من العهر هو المعتاد هنا

143
00:09:32,488 --> 00:09:35,199
.الوحيد الذي لا يلائم المكان هو أنت

144
00:09:35,283 --> 00:09:36,325
."ريبيكا"

145
00:09:36,617 --> 00:09:39,745
ماذا لو عثر ذلك المجنون الذي ندعوه أبانا
...على "ريبيكا" وأرغمها على

146
00:09:39,829 --> 00:09:43,833
"ريبيكا" رحلت. إنها في "شيكاغو"
."برفقة ذلك المدعوّ "ستيفان

147
00:09:43,916 --> 00:09:46,836
.تراسلني باستمرار لأنني أخوها المفضل

148
00:09:47,295 --> 00:09:49,171
،"أجل، أخشى أن أخيب أملك يا "نيكلاوس

149
00:09:49,255 --> 00:09:50,798
ولكن "ريبيكا" ستراسل أي أحد

150
00:09:50,881 --> 00:09:52,883
سيجاريها بشأن تلك العلاقة
.المثيرة للاشمئزاز

151
00:09:53,843 --> 00:09:55,136
.تبدو سعيدة

152
00:09:55,803 --> 00:09:57,805
.سعادتها هي أهم أولوياتي

153
00:09:57,888 --> 00:09:59,056
.يجدر بك معرفة ذلك

154
00:10:02,059 --> 00:10:03,477
.انتظر لحظة

155
00:10:06,939 --> 00:10:07,982
ما الأمر؟

156
00:10:12,236 --> 00:10:13,279
.إذا سمحت لي

157
00:10:23,873 --> 00:10:25,166
ألدينا مشكلة؟

158
00:10:26,459 --> 00:10:28,461
.أجل، أعتقد ذلك

159
00:10:29,962 --> 00:10:31,464
.كان الرجل فناناً منسياً

160
00:10:32,465 --> 00:10:34,508
فاشي وحشي وسفاح وغد

161
00:10:34,592 --> 00:10:35,926
.ذبح المذؤوبين بالقطعان

162
00:10:36,135 --> 00:10:37,678
وماذا فعلت به؟

163
00:10:39,055 --> 00:10:40,681
وما الذي يجعلك تظن
أنه كان لي أي دخل في هذا؟

164
00:10:40,765 --> 00:10:43,100
.لا أدري
.معرفتنا التي تمتد لبضع مئات من السنوات

165
00:10:46,270 --> 00:10:48,939
تلك البشعة "غريتا" وتبجيلها لهاو

166
00:10:49,023 --> 00:10:50,608
.لم يترك أي أثر في العالم

167
00:10:50,691 --> 00:10:54,028
.لن أستجيب لطلبها المقيت وأقيد ابنتي

168
00:10:54,111 --> 00:10:56,489
،حسناً، اسمع
ألا يجب أن يكون لـ"هوب" رأي في هذا؟

169
00:10:57,073 --> 00:10:59,325
،هذا المصير الذي تطلبه

170
00:10:59,408 --> 00:11:01,243
،اللعنة التي حملتها لألف عام

171
00:11:01,369 --> 00:11:02,953
.لا يمكنني أن أجعل ابنتي تعاني ذلك

172
00:11:04,997 --> 00:11:06,207
.إنه ألم أسوأ من الموت

173
00:11:06,666 --> 00:11:09,543
كلا، سأشوي تلك المرأة في محرقة

174
00:11:09,669 --> 00:11:11,671
.قبل أن أرضخ لطلبات أعضاء الطوائف هؤلاء

175
00:11:11,754 --> 00:11:14,173
اسمع، أنا أساندك، حقاً، اتفقنا؟

176
00:11:14,256 --> 00:11:17,510
،"ولكن لو قتلوا "هايلي
،ولم تُمنح "هوب" الفرصة لإنقاذها

177
00:11:18,761 --> 00:11:20,137
.فلن تسامحك أبداً

178
00:11:20,304 --> 00:11:22,723
،وإن فرضت هذا العار على ابنتي

179
00:11:22,807 --> 00:11:24,809
،وقتلوا أمها على أي حال

180
00:11:28,646 --> 00:11:29,980
.فلن أسامح نفسي

181
00:11:42,159 --> 00:11:44,370
يجدر بك إغلاق بابك حقاً. تعرفين ذلك، صحيح؟

182
00:11:44,662 --> 00:11:46,497
."أنا واثقة أنني أغلقته يا "رومان

183
00:11:46,580 --> 00:11:47,581
.حسناً

184
00:11:47,832 --> 00:11:49,708
،في المرة القادمة إذاً
.استخدمي قفلاً لا يمكنني فتحه

185
00:11:53,421 --> 00:11:55,714
إذاً ما خطبك أنت وضيفتك
من خارج المدينة تلك؟

186
00:11:56,215 --> 00:11:57,466
.إنها عمتي

187
00:11:57,925 --> 00:11:59,718
ولم تأبه لذلك؟

188
00:11:59,885 --> 00:12:01,595
.يدفعني الفضول فحسب

189
00:12:10,980 --> 00:12:13,441
لم أنت مهتم جداً بي؟

190
00:12:13,524 --> 00:12:14,567
أتريدين الحقيقة؟

191
00:12:14,650 --> 00:12:15,943
.كلا، اكذب عليّ

192
00:12:18,654 --> 00:12:22,741
،"أنت من آل "مايكلسون
،وابنة أحد مصاصي الدماء الأصليين

193
00:12:22,992 --> 00:12:24,702
.وهو ما يُفترض أن يكون مستحيلاً

194
00:12:25,202 --> 00:12:28,414
،أبوك مصاص دماء وأمك مذؤوبة
.وتنحدرين من سلالة سحرة

195
00:12:29,957 --> 00:12:34,128
.أنا مهتم بك لأنك الأكثر إثارة للاهتمام

196
00:12:34,712 --> 00:12:36,172
.بخلافك طبعاً

197
00:12:36,505 --> 00:12:37,923
.لا تعرفين شيئاً عني

198
00:12:38,424 --> 00:12:40,092
.وهو ما أوقن أنه ما تفضله بالضبط

199
00:12:40,176 --> 00:12:42,011
.ربما -
ما رأيك بهذا؟ -

200
00:12:43,554 --> 00:12:45,556
،أخبرني بشيء عن نفسك

201
00:12:45,639 --> 00:12:48,476
.ولن أخبر "آلاريك" أنك اقتحمت غرفتي

202
00:12:53,731 --> 00:12:57,151
أغضبت بعض الناس ذات مرة وانتهى بي المطاف
.إلى التعرض للتجفاف في كهف

203
00:12:57,902 --> 00:12:59,195
."التجفاف"

204
00:12:59,570 --> 00:13:00,654
.أجل

205
00:13:00,863 --> 00:13:01,906
كيف كان ذلك الأمر؟

206
00:13:03,824 --> 00:13:06,952
.كان سيئاً

207
00:13:09,580 --> 00:13:11,290
،لكن بعدها سيطر الألم عليّ

208
00:13:12,416 --> 00:13:14,251
.وفقدت الإحساس بكل شيء

209
00:13:15,669 --> 00:13:17,087
.كل شيء عدا الوقت

210
00:13:18,506 --> 00:13:20,299
كم طال بقاؤك هناك؟

211
00:13:22,176 --> 00:13:25,429
بما يكفي لأعيد تذكر
أول 16 عاماً بلا ألم من حياتي

212
00:13:26,305 --> 00:13:28,933
.مراراً قبل أن أنتقل إلى عامي الـ17

213
00:13:32,603 --> 00:13:35,940
.مصاص دماء قديم متمرّد محطم الروح

214
00:13:37,775 --> 00:13:39,777
...يا له من أمر -
أدبي؟ -

215
00:13:40,694 --> 00:13:41,862
.بل مبتذل

216
00:13:51,330 --> 00:13:52,498
.انظر لحالك

217
00:13:52,706 --> 00:13:56,752
الخادم الذليل لمصاصي الدماء
.الذي يوصل سماً في كيس

218
00:13:57,586 --> 00:13:59,797
إنه مزيج لعلاج آثار الثمالة
.أحتفظ به خلف المشرب

219
00:13:59,880 --> 00:14:03,342
،"كهرلات، وفيتامينات "5 بي
.والقليل من الغلوتاثيون

220
00:14:05,636 --> 00:14:07,304
هل طلب "كلاوس" منك أن تشفق بي؟

221
00:14:07,388 --> 00:14:09,473
.كلا، إنه قراري

222
00:14:11,267 --> 00:14:13,602
لأنني آمل أن إظهاري لبعض الرأفة تجاهك

223
00:14:13,727 --> 00:14:15,229
."سيقنعك بإطلاق سراح "هايلي

224
00:14:16,230 --> 00:14:17,690
."إنها طيبة الروح يا "غريتا

225
00:14:18,440 --> 00:14:20,776
.ولا شيء مما حدث كان خطأها

226
00:14:22,820 --> 00:14:24,405
.ليس بشكل مباشر

227
00:14:25,698 --> 00:14:28,742
"ولكننا حظينا بأعوام من السلام يا "جوش

228
00:14:29,702 --> 00:14:32,121
وكل ذلك انتهى بسبب أن ابنتها البغيضة

229
00:14:32,204 --> 00:14:33,664
.لطّخت سلالتها المتطورة

230
00:14:34,290 --> 00:14:36,792
كانت "بوبي" طيبة الروح أيضاً، أليس كذلك؟

231
00:14:39,587 --> 00:14:40,838
."جوش"

232
00:14:51,473 --> 00:14:52,975
هل جُننت؟

233
00:14:53,183 --> 00:14:54,810
.لن تكون مفيدة إن ماتت

234
00:14:54,977 --> 00:14:57,479
."والمحلول سيطهّر فقط جسمها من الـ"فيرفين

235
00:14:57,813 --> 00:14:59,356
،"وبصراحة يا "مارسيل

236
00:15:00,357 --> 00:15:01,692
.إنها محقة نوعاً ما

237
00:15:02,902 --> 00:15:04,695
.اختر كلماتك التالية بعناية جداً

238
00:15:04,778 --> 00:15:06,196
.بربك يا صاح

239
00:15:06,530 --> 00:15:09,074
لا أعرف بالضبط
،"ما هو اتفاقك الجديد مع "كلاوس

240
00:15:09,158 --> 00:15:10,326
.ولكن فكّر في الأمر

241
00:15:10,409 --> 00:15:13,829
،"تقييد "هوب" يعني سلامة "هايلي
...وعدم ظهور المزيد من الهجائن، و

242
00:15:13,913 --> 00:15:16,373
وأن يعود آل "مايكلسون" من حيث أتوا، صحيح؟

243
00:15:16,457 --> 00:15:18,834
.صدقني، سبق وفكرت في ذلك

244
00:15:18,918 --> 00:15:19,960
.حسناً

245
00:15:20,044 --> 00:15:22,379
إذاً، أدرك أنني لست في وضع
،يسمح لي بنصحك هنا

246
00:15:22,463 --> 00:15:24,048
ولكن ربما

247
00:15:24,131 --> 00:15:26,050
.عليك تأييد مجتمعنا في هذه المسألة

248
00:15:29,345 --> 00:15:30,471
.سؤال

249
00:15:31,472 --> 00:15:33,682
ما شعورك تجاه جمجمتك يا "جوش"؟

250
00:15:34,558 --> 00:15:35,976
.أنا متعلق بها جداً

251
00:15:36,060 --> 00:15:37,937
فلتكف إذاً عن النقاش مع العدوة

252
00:15:38,020 --> 00:15:40,481
.واحتفظ بآرائك اللعينة لنفسك

253
00:15:43,192 --> 00:15:45,235
أتودين التحدث إليّ بشأن المصوّر؟

254
00:15:46,862 --> 00:15:48,489
لاحقني من قبل

255
00:15:49,448 --> 00:15:51,825
.لمراقبتي، وترصدي

256
00:15:52,076 --> 00:15:53,827
.وأحياناً، لإعادتي

257
00:15:53,994 --> 00:15:55,245
إعادتك إلى أين؟

258
00:15:55,913 --> 00:15:57,289
.لا يهم

259
00:15:59,124 --> 00:16:00,459
لم تحزمين أغراضك إذاً؟

260
00:16:01,168 --> 00:16:05,881
اسمع، كل تلك المرات التي أخبرتك فيها
أنه توجد أمور في ماضيّ

261
00:16:05,965 --> 00:16:07,299
...أفضل نسيانها

262
00:16:09,093 --> 00:16:12,054
.هذا المصوّر جزء من تلك الأمور

263
00:16:12,137 --> 00:16:13,597
.حُلت المشكلة إذاً، لقد مات

264
00:16:15,349 --> 00:16:16,767
.سيرسلون بديلاً

265
00:16:18,185 --> 00:16:19,478
من "هم"؟

266
00:16:20,646 --> 00:16:22,064
من هم يا "أنطوانيت"؟

267
00:16:23,273 --> 00:16:24,400
.أجل

268
00:16:24,692 --> 00:16:28,237
.شاركت بفخر في الإقلال من المذؤوبين

269
00:16:28,654 --> 00:16:31,490
.قطعت رأس نحو 90 منهم بنفسي

270
00:16:31,573 --> 00:16:32,616
."إقلال"

271
00:16:33,492 --> 00:16:35,160
.يا له من تلطيف لغوي ملائم

272
00:16:35,411 --> 00:16:37,871
أنا أتخلص ببساطة من النغول
.الذين يحطّون من قدرنا

273
00:16:37,955 --> 00:16:38,956
نغول"؟"

274
00:16:39,790 --> 00:16:41,291
.آفات أدنى

275
00:16:41,750 --> 00:16:43,836
بالكاد يضاهون الضواري السامية

276
00:16:43,919 --> 00:16:46,422
.أحفاد الـ"فايكنغ" مثلك ومثلي يا صديقي

277
00:16:46,505 --> 00:16:49,174
،"كلا، أنا وأنت مختلفان تماماً يا "صديقي

278
00:16:49,258 --> 00:16:51,593
.وهي حقيقة أشعر أنه سيكون عليّ تثقيفك بها

279
00:16:51,677 --> 00:16:54,346
أعتقد أن ما يحاول أخي قوله هو أنك

280
00:16:56,306 --> 00:16:57,516
.قزم ضعيف

281
00:16:58,183 --> 00:17:00,728
.أنت قزم بين سلالة عمالقة

282
00:17:01,562 --> 00:17:04,064
وأقترح عليك ألا تمنحني أي سبب آخر

283
00:17:04,148 --> 00:17:06,650
.كي أغرس وتداً في قلبك البائس هذا

284
00:17:06,900 --> 00:17:09,653
.هذا تحذيري الأول والأخير لك

285
00:17:17,327 --> 00:17:18,871
."حان وقت المغادرة يا "أنطوانيت

286
00:17:23,292 --> 00:17:24,418
.حاضر يا أبي

287
00:17:46,523 --> 00:17:48,525
.يجدر بك ألا تستهين بحركتنا

288
00:17:51,028 --> 00:17:52,571
.لن تفشل

289
00:17:53,405 --> 00:17:57,534
أتعرفين، التاريخ يعج بمريدي تحسين النسل
.الذين بالغوا في تقدير قوتهم

290
00:17:58,160 --> 00:18:00,954
،"الخمير الحمر"، و"الهوتو"
،"و"الأتراك" في "أرمينيا

291
00:18:01,914 --> 00:18:04,583
وكلهم خلّفوا الموت والمعاناة ورائهم

292
00:18:04,666 --> 00:18:08,128
.ثم انهاروا جميعاً تحت وطأة كراهيتهم

293
00:18:09,463 --> 00:18:13,801
،مع ذلك، إن كنت واثقة هكذا

294
00:18:14,510 --> 00:18:18,013
.فأخبريني بأسماء شركائك في التآمر

295
00:18:19,389 --> 00:18:22,976
.آسفة، لم يفرغ الـ"فيرفين" من جسمي بعد

296
00:18:27,356 --> 00:18:30,776
.أتعرفين، كان "أوغست" ضعيفاً وضئيلاً جداً

297
00:18:31,360 --> 00:18:34,905
ومع ذلك أشعل شرارة حملة شرسة
.استمرت 100 عام

298
00:18:35,030 --> 00:18:36,490
.لا أرى حملة شرسة

299
00:18:36,740 --> 00:18:41,578
بل أرى امرأة وحيدة
.متشبثة بتبرير أنفاس كراهيتها الأخيرة

300
00:18:42,788 --> 00:18:46,083
.وأنا أرى رجلاً يعلم أن تلك كذبة

301
00:18:48,377 --> 00:18:50,212
لكن ما لا يمكنك معرفته

302
00:18:50,587 --> 00:18:52,089
هو كم يبلغ عددنا

303
00:18:53,465 --> 00:18:57,094
.وإلى أي مدى توغلنا في عالمك

304
00:19:02,057 --> 00:19:05,686
،أردت إخبارك بالمزيد عن ماضينا

305
00:19:06,061 --> 00:19:07,896
.ولكنني كنت أخشى من ردة فعلك

306
00:19:11,441 --> 00:19:13,819
.كنت أفكر أن بوسعنا أن نذهب شرقاً

307
00:19:14,444 --> 00:19:17,865
"أخبرني أحدهم ذات مرة أن "شنغهاي
.مكان آمن للاختباء

308
00:19:17,948 --> 00:19:19,741
أجل، لا تتردي
.في إرسال بطاقة بريدية إليّ من هناك

309
00:19:21,076 --> 00:19:22,703
."أعطيتني خاتماً يا "إيليجا

310
00:19:23,495 --> 00:19:24,663
.طلبت مني الزواج

311
00:19:24,746 --> 00:19:26,832
.أمضيت آخر 7 سنوات تكذبين عليّ

312
00:19:27,082 --> 00:19:29,585
.هذا ليس عدلاً -
كيف لم تخبرينني -

313
00:19:29,668 --> 00:19:30,919
أننا كنا نعرف بعضنا؟

314
00:19:31,170 --> 00:19:32,754
.لأننا بالكاد التقينا حينها

315
00:19:32,838 --> 00:19:34,631
.مرة أو مرتين، في لقاءات عابرة

316
00:19:34,715 --> 00:19:36,216
وجزئية أن أخي وأباك

317
00:19:36,300 --> 00:19:37,467
،بينهما تاريخ كامل معاً

318
00:19:37,551 --> 00:19:39,761
لم تخبريني بها أيضاً؟ -
.لأنني أعرف كيف سينتهي هذا -

319
00:19:41,180 --> 00:19:43,348
،أن أحتفظ بأسراري وتهجرني

320
00:19:43,432 --> 00:19:44,766
يظل ذلك أفضل

321
00:19:45,893 --> 00:19:48,478
من إخبارك بالحقيقة
.وأجعلك تكرهني إلى الأبد

322
00:19:58,655 --> 00:19:59,948
."استمتعي بـ"شنغهاي

323
00:20:11,210 --> 00:20:12,669
.مارسيل"، لديّ سؤال"

324
00:20:14,463 --> 00:20:17,382
هل سأكون مخطئاً
إن افترضت وجود خونة وسط رجالي؟

325
00:20:17,799 --> 00:20:20,052
،ماذا إذاً

326
00:20:20,302 --> 00:20:24,097
هل انتقلنا الآن من "كلاوس" البريء
إلى "كلاوس" المرتاب؟

327
00:20:25,015 --> 00:20:26,934
،إن زعمت تلك المتعصبة أن لديها أصدقاء

328
00:20:27,017 --> 00:20:28,227
.سأختار أن أصدقها

329
00:20:29,853 --> 00:20:32,147
،مرّ يومان على قسمك على الولاء لي

330
00:20:32,231 --> 00:20:33,857
"وكان أول جواب لك على مطالب "غريتا

331
00:20:33,941 --> 00:20:35,067
.هو التشكيك فيّ

332
00:20:35,150 --> 00:20:36,777
.كان ذلك لإيجاد مخرج

333
00:20:38,487 --> 00:20:40,197
.سيستغرق الأمر ساعات لتطهير جسمها

334
00:20:40,280 --> 00:20:43,033
،وفي تلك الأثناء
.تجلس "هايلي" في مكان لعين ما

335
00:20:43,575 --> 00:20:45,827
.أبحث عن طريقة لجعلهم يعيدونها فحسب

336
00:20:45,911 --> 00:20:47,204
.سأخبرك كيف سيعيدونها

337
00:20:47,329 --> 00:20:49,081
.جثة هامدة في تابوت خشبي

338
00:20:52,209 --> 00:20:56,255
.هؤلاء القوم يستجيبون للقوة، لا للاستسلام

339
00:20:56,713 --> 00:20:58,465
أيفهم كلاكما تلك الحقيقة؟

340
00:21:00,884 --> 00:21:02,177
أيمكنني الاعتماد

341
00:21:02,469 --> 00:21:04,805
على عدم ترددك في مواجهة كراهيتهم؟

342
00:21:06,098 --> 00:21:07,140
.دوماً

343
00:21:12,854 --> 00:21:13,939
أترى ذلك؟

344
00:21:14,022 --> 00:21:16,024
.أترى، تلك مشكلة علاقتنا

345
00:21:16,108 --> 00:21:18,110
.أعتبر أنني انخرطت في الأمر كشريك له

346
00:21:18,193 --> 00:21:21,029
.ويعتقد هو أنني أقسمت على الولاء للملك

347
00:21:21,905 --> 00:21:25,075
،أجل، لا أقصد المخاطرة برأسي مجدداً

348
00:21:25,742 --> 00:21:27,286
ولكن كان يجدر بك على الأرجح إخباره

349
00:21:27,369 --> 00:21:29,079
."أنك أبلغت "فريا" بطلبات "غريتا

350
00:21:30,122 --> 00:21:31,373
لا يوجد ما يُقال

351
00:21:31,456 --> 00:21:35,127
إلى أن تعاود "فريا" الاتصال بي
.وتخبرني إن كانت "هوب" تنوي تقييد نفسها

352
00:21:37,212 --> 00:21:38,463
.سيكون ذلك مؤلماً

353
00:21:38,547 --> 00:21:39,715
.لا آبه

354
00:21:39,798 --> 00:21:41,425
.قد تموتين -
.جوابي هو نفسه -

355
00:21:41,675 --> 00:21:44,845
.نتحدث عن إزالة جزء أساسي من كيانك

356
00:21:44,928 --> 00:21:46,346
،جزء، وفقاً لكلامك

357
00:21:46,638 --> 00:21:48,515
.لم ترغب أمي قط في أن أُحفّزه على أي حال

358
00:21:48,598 --> 00:21:50,225
.ولكنها أرادت أن يكون ذلك قرارك

359
00:21:50,309 --> 00:21:51,351
.وأنا أتخذ قراري

360
00:21:51,435 --> 00:21:53,312
."ليس هكذا. أنصتي يا "هوب

361
00:21:54,396 --> 00:21:56,273
أعرف كيف هو الشعور بأن يُسلب منك شيء

362
00:21:56,356 --> 00:21:58,442
ضد إرادتك، اتفقنا؟

363
00:21:58,734 --> 00:22:00,819
.بالنسبة إليّ، كان الزمن

364
00:22:01,528 --> 00:22:03,572
رمتني بلعنة النوم لسنين طويلة

365
00:22:03,655 --> 00:22:06,033
"خالتي "داليا
.بينما كان العالم يدور من حولي

366
00:22:06,116 --> 00:22:07,117
،وأنا أؤكد لك

367
00:22:07,200 --> 00:22:08,952
،عندما تدركين كل ما فاتك

368
00:22:09,953 --> 00:22:11,246
.تملؤك الحسرة

369
00:22:14,458 --> 00:22:17,878
،أتعرفين، إن كنت سأفعلها لمجرد إنقاذ أمي
،فسأرغب في فعلها

370
00:22:19,129 --> 00:22:22,591
أو ربما لحقيقة أنني مسؤولة جزئياً

371
00:22:22,716 --> 00:22:24,092
عن اختطافها

372
00:22:24,259 --> 00:22:25,552
أو أنني حتى لست متأكدة

373
00:22:25,635 --> 00:22:27,721
.من أنني أريد هذا الجزء المخيف مني

374
00:22:27,804 --> 00:22:29,222
.لكنها كل تلك الأمور مجتمعة

375
00:22:31,058 --> 00:22:32,601
،"لذا، أرجوك يا عمتي "فريا

376
00:22:32,684 --> 00:22:36,646
،أحضري كل اللوازم التي تحتاجين إليها
.لأننا أنا وأنت سنفعل هذا

377
00:22:52,704 --> 00:22:54,790
،اختفاء الملحوظة برمتها وهي في جيبي

378
00:22:55,040 --> 00:22:56,708
.يُعد هذا انتهاكاً للخصوصية نوعاً ما

379
00:22:57,167 --> 00:22:58,794
هذا نفاق صادر من الشاب

380
00:22:58,877 --> 00:23:00,754
.الذي لا ينفك يقتحم غرفتي

381
00:23:02,589 --> 00:23:03,632
.هذا منصف

382
00:23:06,176 --> 00:23:09,179
.إذاً، أحتاج إلى معروف منك

383
00:23:10,138 --> 00:23:12,891
،يوجد هذا الأمر الذي يتعين عليّ فعله

384
00:23:13,100 --> 00:23:16,061
.وثمة احتمال ألا ينتهي على ما يُرام

385
00:23:17,813 --> 00:23:22,025
.أعتقد أنه ربما لا ينتهي على ما يُرام

386
00:23:22,818 --> 00:23:25,362
...ألهذا الأمر علاقة بما أنت وعمتك

387
00:23:30,700 --> 00:23:32,494
.لم أتوقع ذلك حقاً

388
00:23:52,889 --> 00:23:54,266
.قد أموت اليوم

389
00:23:56,810 --> 00:23:58,061
.حسناً

390
00:23:58,979 --> 00:24:01,314
...هكذا سأستعيد أمي، لذا أنا

391
00:24:02,566 --> 00:24:05,443
.أردت تحقيق بعض أمنياتي أولاً

392
00:24:07,154 --> 00:24:09,406
...أكانت تلك أول -
أيمكننا عدم التحدث عن الأمر؟ -

393
00:24:19,541 --> 00:24:21,501
كان يجب أن تغرس يدك في حلقه

394
00:24:21,585 --> 00:24:22,669
.وتنتزع أحشاءه

395
00:24:22,752 --> 00:24:24,129
.ولكنك بدلاً من ذلك، عفوت عنه

396
00:24:24,212 --> 00:24:25,714
.لمنعك من كشف نفسك

397
00:24:26,089 --> 00:24:28,592
هل عليّ أن أقضي بقية حياتي خائفاً
وأشعر بالخزي مما أنا عليه؟

398
00:24:28,675 --> 00:24:30,969
.لا خائفاً وتشعر بالخزي، بل متكتماً وآمناً

399
00:24:31,178 --> 00:24:33,805
،لحظة أن تكشف عن نفسك
.ستطلق عليك قطيعاً غاضباً

400
00:24:33,889 --> 00:24:35,515
.لكن لا أحد منهم بوسعه قتلي

401
00:24:35,891 --> 00:24:38,435
.أبونا يمكنه قتلك
.وإن سنحت له الفرصة، سيقتلك

402
00:24:38,852 --> 00:24:41,354
لذا، لم تزوده بجيش لمطاردتك؟

403
00:24:41,813 --> 00:24:44,232
.لنكتشف مدى قوة هذا الجيش حقاً

404
00:24:56,119 --> 00:24:57,913
.هذا من عمل "أوغست" وجماعته

405
00:24:58,246 --> 00:24:59,331
.هم من فعلوا هذا

406
00:25:00,207 --> 00:25:02,500
،انتزعوا هؤلاء الفقراء المساكين من أسرّتهم

407
00:25:03,168 --> 00:25:05,378
.وقتلوهم في مكان عبادتهم

408
00:25:05,629 --> 00:25:07,005
."ليست معركتك يا "نيكلاوس

409
00:25:09,174 --> 00:25:11,009
أليست كذلك؟ -
.ليس هذه المرة، كلا -

410
00:25:11,176 --> 00:25:12,636
،لست مخلص المذؤوبين

411
00:25:12,719 --> 00:25:14,596
.ولا يمكنك تغيير ما حدث هنا

412
00:25:18,558 --> 00:25:19,768
."أرجوك يا "نيكلاوس

413
00:25:22,062 --> 00:25:24,689
.الأشخاص المهمّون منا يقبلونك على حقيقتك

414
00:25:25,357 --> 00:25:27,108
قبولك وقعه أجوف تقريباً

415
00:25:27,192 --> 00:25:29,819
لأنك وقفت شاهداً
بينما تقيد أمنا ذلك الجزء مني

416
00:25:29,903 --> 00:25:31,029
.الذي يريد هؤلاء الناس قتله

417
00:25:31,112 --> 00:25:33,031
.كلا، فعلت كل ما بوسعي لحمايتك

418
00:25:33,114 --> 00:25:34,282
حمايتي؟

419
00:25:35,742 --> 00:25:37,160
.أنت تخجل مني

420
00:25:37,327 --> 00:25:38,828
وقفت وشاهدت

421
00:25:38,912 --> 00:25:40,664
.بينما كان "مايكل" يضربني حتى فقدت الوعي

422
00:25:40,747 --> 00:25:42,749
!لم أقف متفرجاً على معاناتك قط

423
00:25:44,251 --> 00:25:47,921
.كنت بجانبك، أُعذب وأُضرب بلا رحمة

424
00:25:51,091 --> 00:25:53,969
.والآن أخبرني بما تريده مني

425
00:25:54,052 --> 00:25:55,971
،أريدك أن تفعل شيئاً

426
00:25:57,472 --> 00:26:00,850
وأن تكون لك ردة فعل
،حين ينعت الناس أمثالي بالنغول

427
00:26:00,934 --> 00:26:02,018
.لا أن تتحدث فحسب

428
00:26:02,519 --> 00:26:04,521
وإلا فلن تكون أفضل ممن يديرون ظهورهم

429
00:26:04,604 --> 00:26:05,772
.ويسمحون بحدوث هذا

430
00:26:05,855 --> 00:26:07,357
،أشعر برغبة ملحّة في أن أغرس خنجراً فيك

431
00:26:07,440 --> 00:26:09,901
.وأضعك في تابوت فوق تابوت أختنا العزيزة

432
00:26:15,699 --> 00:26:18,368
."لا تكف عن إذهالي أبداً يا "نيكلاوس

433
00:26:20,829 --> 00:26:22,372
..."إذاً خطابات "ريبيكا

434
00:26:22,455 --> 00:26:23,665
،(عزيزي (إيليجا"

435
00:26:25,208 --> 00:26:28,545
".الربيع في (شيكاغو) ملهم بشكل لا مثيل له

436
00:26:29,379 --> 00:26:30,714
."نيكلاوس"

437
00:26:30,922 --> 00:26:32,215
.ها أنا أكشف عن موهبة أخرى

438
00:26:35,260 --> 00:26:38,179
كيف حرمت "ريبيكا" من سعادتها هذه المرة؟

439
00:26:38,430 --> 00:26:41,558
"هل انتزعت أحشاء زميلنا "ستيفان
،"كما فعلت بـ"ألكساندر

440
00:26:41,641 --> 00:26:43,143
أم أنك ألقيت به من شرفة بكل بساطة

441
00:26:43,226 --> 00:26:44,477
كالبائس "إيميل"؟

442
00:26:45,895 --> 00:26:47,439
.لم تتسن لي فرصة

443
00:26:47,981 --> 00:26:50,859
،لكن الأبدية وقت طويل
.وأنا أمتلك ذاكرة ممتازة

444
00:26:50,942 --> 00:26:52,277
لم يتكبد أيّ منا العناء؟

445
00:26:52,360 --> 00:26:54,571
.من الآن فصاعداً، لا تفعل

446
00:26:56,323 --> 00:26:58,575
لأنني ضقت ذرعاً بتعرضي للخيانة

447
00:26:58,658 --> 00:27:00,076
.من قبل من يزعمون أنهم يحبونني

448
00:27:00,160 --> 00:27:01,953
.لذا عد من حيث أتيت

449
00:27:02,203 --> 00:27:05,123
وفي المرة القادمة حين يصلك خبر
،أن "مايكل" يسعى خلفي

450
00:27:05,206 --> 00:27:06,291
.فأسد لنا جميعاً صنيعاً

451
00:27:07,000 --> 00:27:08,209
.دعه يأتي

452
00:27:15,508 --> 00:27:17,218
.لا بد أنه توجد طريقة أسهل لفعل هذا

453
00:27:18,845 --> 00:27:20,180
.دمك هو المفتاح

454
00:27:20,388 --> 00:27:22,557
.أحتاج إلى ما يكفي منه لغمر حجر القمر

455
00:27:34,027 --> 00:27:35,195
.تلك الكلمة

456
00:27:38,740 --> 00:27:39,824
ماذا تعني؟

457
00:27:41,701 --> 00:27:42,869
التوسيم؟

458
00:27:43,078 --> 00:27:46,998
يُسخن الحجر المشبع بالدم
.ويُستخدم لوسم المبتلى

459
00:27:47,082 --> 00:27:48,625
توسيمي؟ أين؟

460
00:27:48,958 --> 00:27:52,379
راحتا يديك، وباطنا قدميك

461
00:27:53,004 --> 00:27:55,965
.وموقع عين الـ"شاكرا" الثالثة

462
00:27:56,674 --> 00:27:57,967
،"وأصغي إليّ يا "هوب

463
00:27:58,051 --> 00:28:00,678
لا يمكنك أن تفقدي وعيك
أو تتوقفي عن التنفس، مفهوم؟

464
00:28:00,887 --> 00:28:02,055
وإن فعلت؟

465
00:28:02,597 --> 00:28:04,307
.لا تفعلي فحسب

466
00:28:05,016 --> 00:28:06,393
...إن أردتني أن أتوقف -
.لا -

467
00:28:06,768 --> 00:28:07,811
.افعلي الأمر بحسب

468
00:28:09,104 --> 00:28:10,313
...هوب"، أنا" -
.افعليه -

469
00:28:51,271 --> 00:28:53,148
.لن أدع ماضيّ يصبح مستقبلك

470
00:28:53,231 --> 00:28:54,315
هل تفهمين؟

471
00:28:54,983 --> 00:28:56,067
هل تفهمين؟

472
00:28:56,568 --> 00:28:57,986
."أخبرك "مارسيل

473
00:28:58,069 --> 00:28:59,195
.لم يضطر إلى ذلك

474
00:28:59,279 --> 00:29:01,322
خبرتي بعائلتي لألف عام
علمتني أن أتوقع الخيانة

475
00:29:01,406 --> 00:29:02,657
.من أقرب أحبائي

476
00:29:02,907 --> 00:29:04,617
تقييدها؟ حقاً؟

477
00:29:07,287 --> 00:29:09,497
كم مرة سمعتني أشكو من الخزي

478
00:29:09,581 --> 00:29:10,665
الذي ألحقه والدانا بيّ؟

479
00:29:11,666 --> 00:29:14,002
كم مرة سمعتني فيها أبكي بحرقة

480
00:29:14,085 --> 00:29:15,879
على كوني عشت حياتي بدون أمي؟

481
00:29:23,970 --> 00:29:25,555
."عليك أن ترحل يا "كلاوس

482
00:29:26,723 --> 00:29:27,932
."لا يمكنك البقاء هنا مع "هوب

483
00:29:29,559 --> 00:29:31,311
."أصغي إليّ يا "هوب

484
00:29:32,687 --> 00:29:35,607
.هذا سينتهي الآن

485
00:30:03,510 --> 00:30:05,094
.خلت أنك ستكون قد رحلت

486
00:30:07,472 --> 00:30:09,599
يصعب جداً التخطيط للمستقبل بينما ماضيّ

487
00:30:09,682 --> 00:30:12,185
.وحاضري غارقان في الموت والخداع

488
00:30:18,107 --> 00:30:21,277
،أول مرة رأيتك فيها

489
00:30:22,946 --> 00:30:24,697
.عرفت بالضبط من تكون

490
00:30:26,407 --> 00:30:28,785
.وأجل، يجمعنا تاريخ

491
00:30:29,327 --> 00:30:31,454
.عائلتك وعائلتي. كان دامياً

492
00:30:40,338 --> 00:30:42,924
.كانت أيضاً أول مرة أغرمت فيها بك

493
00:30:53,768 --> 00:30:54,894
.عذراً

494
00:30:55,270 --> 00:30:56,396
.أبحث عن أخي

495
00:30:56,729 --> 00:30:58,147
.لم يعد مجدداً

496
00:31:01,401 --> 00:31:02,944
.لست ابنة أبي

497
00:31:04,445 --> 00:31:06,614
.لا أشاطره كراهيته

498
00:31:08,867 --> 00:31:11,035
.لكن لا يمكن محاورته بالمنطق

499
00:31:14,372 --> 00:31:16,666
.وتوجد عواقب لعصيانه

500
00:31:17,208 --> 00:31:18,751
.أعرف تلك النوعية من الآباء

501
00:31:21,588 --> 00:31:24,090
،في النهاية
.لا يكون حتى أبناء وحش كهذا في أمان

502
00:31:24,173 --> 00:31:25,550
وصدقيني، إنها مجرد مسألة وقت

503
00:31:25,633 --> 00:31:27,135
.قبل أن يصبّ غضبه هذا عليك

504
00:31:32,015 --> 00:31:33,099
.اعذريني

505
00:31:40,481 --> 00:31:41,691
.أصغي إليّ

506
00:31:48,698 --> 00:31:50,450
.ذهبت إلى محطة السكك الحديدية وإلى الميناء

507
00:31:50,533 --> 00:31:51,951
وقد أجبرت قاطعي التذاكر ذهنياً

508
00:31:52,035 --> 00:31:54,078
.على مساعدة أي شخص يودّ ترك هذا البلد

509
00:31:54,245 --> 00:31:56,331
.اذكري اسمي، وسيساعدونك

510
00:31:57,123 --> 00:31:58,583
."أوصيك بالاتجاه شرقاً، إلى "شنغهاي

511
00:31:58,666 --> 00:31:59,709
.إنها مكان آمن للاختباء

512
00:32:01,586 --> 00:32:02,629
.شكراً لك

513
00:32:03,546 --> 00:32:04,589
.على الرحب والسعة

514
00:32:07,050 --> 00:32:08,301
.قل لي اسمك

515
00:32:09,344 --> 00:32:11,554
.إن كنت سأستخدم اسمك كتذكرة خروجي

516
00:32:11,971 --> 00:32:13,723
."بالطبع، "إيليجا

517
00:32:15,016 --> 00:32:16,142
."أنطوانيت"

518
00:32:16,893 --> 00:32:18,227
.إلى أن نلتقي مجدداً

519
00:32:18,978 --> 00:32:20,229
.إن التقينا مجدداً

520
00:32:22,649 --> 00:32:25,234
،"كما أخبرتك عندما التقينا في "نيويورك

521
00:32:26,736 --> 00:32:30,323
لقد تخليت عن أفكار أبي الرجعية

522
00:32:30,907 --> 00:32:34,118
.ووجدت الإيمان في نقاء روحي الأبدية

523
00:32:36,245 --> 00:32:38,206
أعيش حياتي بمقتضى هذا المبدأ

524
00:32:39,207 --> 00:32:41,167
.لأنه يمنحني السكينة

525
00:32:48,341 --> 00:32:52,053
.أريد أن أتشارك هذه الحياة معك

526
00:32:53,221 --> 00:32:54,347
.وأن أتزوجك

527
00:32:54,681 --> 00:32:58,851
وأن أنغمس معك في بهجة الاستمتاع
.بأولى لحظات مغيب الشمس تلك

528
00:32:59,727 --> 00:33:01,771
."أحبك يا "إيليجا

529
00:33:03,982 --> 00:33:08,486
وسأكون بالأعلى أحزم حقائبي
.لأنه حان وقت المضي قدماً

530
00:33:09,320 --> 00:33:11,030
.لكنني آمل أن نفعل ذلك معاً

531
00:33:28,214 --> 00:33:31,551
.كان "كلاوس مايكلسون" مشغولاً جداً اليوم

532
00:33:31,843 --> 00:33:33,928
.أولاً، ذهبت إلى "ميستيك فولز" وعدت منها

533
00:33:34,053 --> 00:33:37,140
.والآن تختطف المذؤوبين من الجدول

534
00:33:37,515 --> 00:33:40,476
"إن كانت أكبر مخاوف "غريتا
،هي فظائع الطبيعة

535
00:33:40,560 --> 00:33:43,771
فأنوي إذاً أن أطلق عليها ذلك الرعب
.في كابوس لا ينتهي

536
00:33:43,855 --> 00:33:45,481
،"لدي لتر من دم "هوب

537
00:33:45,565 --> 00:33:49,152
وسأستخدم كل قطرة منه
.لصنع المزيد من الهجائن

538
00:33:51,404 --> 00:33:53,031
.تصرفت من دون علمي

539
00:33:54,240 --> 00:33:57,827
.عرّضت حياة ابنتي للخطر، وخنتني

540
00:33:58,119 --> 00:33:59,412
.فعلت الصواب

541
00:33:59,495 --> 00:34:00,621
الصواب لمن؟

542
00:34:00,705 --> 00:34:02,582
.لابنتك، ولمدينتي

543
00:34:02,665 --> 00:34:04,125
.لم يكن يتعلق هذا بفعل الصواب

544
00:34:04,667 --> 00:34:07,420
.مدينتك نبذتك، وكذلك أختي

545
00:34:07,503 --> 00:34:09,839
.والآن تريدهم أن يقبلوا بك ثانية

546
00:34:11,132 --> 00:34:14,552
تحتاج إلى أن تكون محبوباً فحسب
."يا "مارسيل

547
00:34:14,635 --> 00:34:15,887
.تلك نقطة ضعفك

548
00:34:16,054 --> 00:34:18,723
وهكذا عرفت ما فعلته
.من دون أن تضطر إلى التفوه بكلمة

549
00:34:18,806 --> 00:34:20,433
ولهذا السبب أعرف أنه مهما كان وعدك

550
00:34:20,516 --> 00:34:22,560
...عندما زعمت أنك حليف، فإنك

551
00:34:25,021 --> 00:34:26,481
.ستتراجع عن كلامك دوماً

552
00:34:34,739 --> 00:34:35,782
.اشربي

553
00:34:38,201 --> 00:34:40,495
،وعندما تعودين إلى الخارج ثانية

554
00:34:40,953 --> 00:34:43,164
تأكدي من إخبار الجميع

555
00:34:43,873 --> 00:34:47,335
.أن "غريتا سيينا" هي المسؤولة عن مصيرك

556
00:34:51,881 --> 00:34:53,132
.ارتكبت خطأ

557
00:34:54,467 --> 00:34:56,052
.لا أريد الموت

558
00:34:56,761 --> 00:34:59,555
."اعترفي إذاً بمكان "هايلي

559
00:34:59,931 --> 00:35:01,641
.بمجرد أن أتحدث، سيقتلونني

560
00:35:01,724 --> 00:35:04,560
اسمعي، زال الـ"فيرفين" من جسمك، مفهوم؟

561
00:35:04,644 --> 00:35:06,604
،لذا إن اعترفت من دون إجبارك ذهنياً

562
00:35:06,687 --> 00:35:08,606
...وكانت "هايلي" لا تزال حيّة -
.إنها حيّة -

563
00:35:09,357 --> 00:35:10,650
.في كامل حيويتها

564
00:35:10,733 --> 00:35:13,444
.إذاً لن يكون "كلاوس" عديم الرحمة

565
00:35:15,822 --> 00:35:17,031
أين هي يا "غريتا"؟

566
00:35:17,615 --> 00:35:19,575
،أخبريني بمكانها

567
00:35:19,659 --> 00:35:21,786
."وسأشفع لك عند "كلاوس" و"مارسيل

568
00:35:22,120 --> 00:35:23,871
...أخبرهما رجاء -
ماذا؟ -

569
00:35:24,580 --> 00:35:26,374
.أخبرهما -
أخبرهما بماذا؟ -

570
00:35:26,457 --> 00:35:29,627
أخبرهما أنني أقوى بكثير مما قد يمكنهما

571
00:35:29,710 --> 00:35:30,962
!التخيل

572
00:35:49,647 --> 00:35:50,731
ألم تموتي؟

573
00:35:53,901 --> 00:35:54,986
.هذا رائع جداً

574
00:35:59,991 --> 00:36:01,159
ماذا حدث؟

575
00:36:06,747 --> 00:36:10,293
ما حدث هو أن عليّ التصرف وحدي

576
00:36:10,376 --> 00:36:12,420
.فيما يتعلق باستعادتي لأمي

577
00:36:16,716 --> 00:36:17,842
وما هذه؟

578
00:36:20,386 --> 00:36:21,721
.تعويذة تقييد

579
00:36:23,055 --> 00:36:26,559
كل ما عليّ فعله لاستعادتها
.هو خسارة جزء من كياني

580
00:36:28,686 --> 00:36:30,062
.وأنا لدي 3 أجزاء

581
00:36:30,521 --> 00:36:32,398
كم سيكون سيئاً خسارة جزء منها؟

582
00:36:37,862 --> 00:36:38,988
أتريدين معرفة ذلك؟

583
00:36:41,240 --> 00:36:44,952
لا أحد من السحرة هنا قوي بما يكفي
.لتنفيذ هذه التعويذة

584
00:36:46,579 --> 00:36:47,580
.أجل

585
00:36:50,082 --> 00:36:53,878
رباه، فقط لو كان أحدهم
يعرف طريقة للتسلل من هنا، صحيح؟

586
00:37:06,140 --> 00:37:07,558
هل سينجو؟

587
00:37:08,351 --> 00:37:10,311
.جوش"؟ أجل"

588
00:37:10,603 --> 00:37:13,940
،إنه محظوظ لكونه ما زال يحتفظ بوجهه
.ولكنني أعتقد أنه سينجو

589
00:37:14,899 --> 00:37:17,568
ألديه أي فكرة عن أين ذهبت "غريتا"؟

590
00:37:18,194 --> 00:37:19,278
أتذكر قولي إنه محظوظ

591
00:37:19,362 --> 00:37:20,821
لكونه ما زال يحتفظ بوجهه؟

592
00:37:24,367 --> 00:37:25,576
،ما قلته سابقاً

593
00:37:26,160 --> 00:37:27,453
.كنت غاضباً

594
00:37:28,120 --> 00:37:30,790
.حسناً، لم تكن مخطئاً

595
00:37:31,582 --> 00:37:33,125
.أدائي سيئ

596
00:37:33,834 --> 00:37:35,795
.أثّرت أختك حقاً على تفكيري

597
00:37:36,462 --> 00:37:39,131
.في غياب "إيليجا"، يسيطر عليّ غضبي

598
00:37:40,174 --> 00:37:41,384
.وقد سيطر عليّ اليوم

599
00:37:42,802 --> 00:37:45,137
."وسيطر عليّ قبل قرن مع "أوغست

600
00:37:49,767 --> 00:37:52,603
،"أنا أبعد ما أكون عن البراءة يا "مارسيل

601
00:37:55,398 --> 00:37:58,317
.رغم أنه لم ينل إلا ما كان يستحقه

602
00:37:58,401 --> 00:38:01,862
.في الواقع، أعتقد أنني رأفت به

603
00:38:03,239 --> 00:38:04,949
."لا أريد أي متاعب يا "كلاوس

604
00:38:05,032 --> 00:38:06,826
.وكأنني أهتم بتاتاً بما تريد

605
00:38:10,746 --> 00:38:12,039
،بعد أن أقتلك

606
00:38:12,123 --> 00:38:15,918
.سأطارد كل معارفك وأحبائك

607
00:38:27,680 --> 00:38:29,849
.ولكن البقية لم يعرفوا ما كان سيحدث

608
00:38:33,227 --> 00:38:34,437
،عندما تكتفون

609
00:38:36,605 --> 00:38:37,815
.التقطوا هذه العملة

610
00:38:41,652 --> 00:38:43,863
،بعضهم كانوا مذنبين بالكراهية

611
00:38:45,906 --> 00:38:47,408
.ولكن معظمهم كانوا أبرياء

612
00:38:51,120 --> 00:38:53,372
وقد أصبحوا جميعاً ضحايا

613
00:38:53,789 --> 00:38:56,542
.جزئي الذي أُرغمت على كبته

614
00:39:02,256 --> 00:39:04,884
.أوغست" يا حبيبي"

615
00:39:14,935 --> 00:39:18,606
.أرجوك. أطلب الرحمة لنفسي

616
00:39:20,608 --> 00:39:21,859
،لذا، كما ترى

617
00:39:22,693 --> 00:39:27,406
،في النهاية
.كنت أنا عود الثقاب الذي أشعل الفتيل

618
00:39:29,784 --> 00:39:32,078
.أطلب الرحمة لابنتي

619
00:39:37,166 --> 00:39:38,709
كان خطئي

620
00:39:39,210 --> 00:39:41,003
.أنني أهنتهم

621
00:39:41,170 --> 00:39:44,799
،وبفعلي ذلك، سلّحتهم بأقوى أشكال الكراهية

622
00:39:46,467 --> 00:39:49,261
.والذي كان يغذي غضبي لألف عام

623
00:39:57,061 --> 00:39:58,437
.الخزي

624
00:40:03,859 --> 00:40:05,486
.لقد منحتهم الخزي

625
00:40:06,404 --> 00:40:08,114
!أرجوك، الرحمة لابني

626
00:40:18,541 --> 00:40:20,126
.مرحباً، هذا أنا

627
00:40:20,626 --> 00:40:23,421
.أخبرك فحسب أن كل شيء على ما يُرام هنا

628
00:40:24,630 --> 00:40:28,050
.سأستقل السيارة، و"هوب مايكلسون" قادمة معي

629
00:40:29,385 --> 00:40:30,553
.أحبك يا أمي

630
00:40:35,224 --> 00:40:36,642
هل رآك أحد وأنت تتسللين خارجة؟

631
00:40:37,059 --> 00:40:39,311
كلا. أأنت مستعد للذهاب؟

632
00:40:40,229 --> 00:40:42,231
.أجل، هيّا بنا

633
00:41:24,982 --> 00:41:26,984
ترجمة محمد رجب اليماني

