﻿1
00:00:01,668 --> 00:00:03,837
{\an8}"(مانوسك)، (فرنسا)"

2
00:00:12,512 --> 00:00:13,513
.أمي

3
00:00:14,889 --> 00:00:15,932
ماذا حصل لك؟

4
00:00:16,641 --> 00:00:19,894
.التكفير عن الماضي طويل ومرهق

5
00:00:21,438 --> 00:00:22,689
.لكنه يستحق ذلك

6
00:00:31,031 --> 00:00:32,824
إيليجا"، صحيح؟"

7
00:00:34,617 --> 00:00:36,661
.سُررت بلقائك أخيراً

8
00:00:38,621 --> 00:00:39,748
.وأنا أيضاً

9
00:00:53,511 --> 00:00:56,514
{\an8}"(بروميس إفريثينغ) - (كريب)"

10
00:00:58,016 --> 00:01:01,603
{\an8}كنت أعرف أن تصفيفة شعرك
،"توحي أنك تميل لثقافة الـ"إيمو

11
00:01:01,686 --> 00:01:02,979
{\an8}...لكن الموسيقى

12
00:01:03,271 --> 00:01:05,899
{\an8}.تعليق صريح ومباشر. أعطني هذا

13
00:01:07,025 --> 00:01:08,860
{\an8}.توقفي عن الحكم واستمتعي

14
00:01:09,110 --> 00:01:10,570
{\an8}.لا، سأفعل هذا

15
00:01:16,117 --> 00:01:17,744
{\an8}ستقتلنا أمي

16
00:01:17,827 --> 00:01:20,121
{\an8}.إن عرفت أننا نتصور سيلفي ونحن نقود

17
00:01:21,289 --> 00:01:23,124
{\an8}،لكن، مقارنة بتقييد نصفي المذؤوب

18
00:01:23,208 --> 00:01:24,918
{\an8}.أقول إنها جنحة صغيرة

19
00:01:26,211 --> 00:01:27,420
{\an8}أنت متوترة؟

20
00:01:28,379 --> 00:01:31,382
{\an8}قالت عمتي "فريا" إنني سأندم على هذا

21
00:01:31,466 --> 00:01:32,509
{\an8}.بقية حياتي

22
00:01:33,968 --> 00:01:36,179
{\an8}،ومما قرأته في مذكرات أبي

23
00:01:36,346 --> 00:01:38,181
{\an8}.الأمر مريع

24
00:01:39,349 --> 00:01:42,977
{\an8}.أنا مرعوبة نوعاً ما

25
00:01:43,394 --> 00:01:44,646
{\an8}.حسناً، قلت إنك تشعرين أنك غريبة الأطوار

26
00:01:44,729 --> 00:01:45,897
{\an8}.لا أدري، ربما هذا سيساعدك

27
00:01:47,106 --> 00:01:50,610
{\an8}،رغم هذا، لا يزال الأمر غريباً
أن تقتطع جزءاً منك

28
00:01:50,693 --> 00:01:52,195
{\an8}.أنت بالكاد تعرفه

29
00:01:52,737 --> 00:01:53,780
{\an8}.إذن، لن تفتقديه

30
00:01:54,697 --> 00:01:56,199
{\an8}.بكل الأحوال، لن تتغيري

31
00:01:57,450 --> 00:01:59,744
{\an8}.هذا لا يهم، لأنني سأفعل ذلك

32
00:02:00,370 --> 00:02:01,955
.تعرفين، يجب أن تكون أمك فخورة بك

33
00:02:06,543 --> 00:02:08,044
.هذا غريب

34
00:02:10,630 --> 00:02:12,590
{\an8}.أعتقد أن أحداً ما يتبعني

35
00:02:13,508 --> 00:02:14,551
.أوقف السيارة جانباً

36
00:02:14,717 --> 00:02:16,344
.يجب أن أكون في مكان ما هادئ

37
00:02:46,166 --> 00:02:47,292
{\an8}.مرحباً

38
00:02:47,876 --> 00:02:50,587
{\an8}.هوب" معي، والساحرة مستعدة للعمل"

39
00:02:51,129 --> 00:02:52,297
{\an8}ما التالي؟

40
00:02:52,380 --> 00:02:54,299
{\an8}.خذها إلى "شايلو بلايس"، وانتظر

41
00:02:55,717 --> 00:02:56,968
{\an8}أمي، أيمكن أن يحصل هذا في مكان آخر؟

42
00:02:58,011 --> 00:02:59,262
{\an8}.أي مكان آخر

43
00:02:59,345 --> 00:03:00,471
{\an8}.افعل ما يُطلب منك

44
00:03:00,805 --> 00:03:02,557
{\an8}.اذهب إلى هناك الآن، وانتظر اتصالي

45
00:03:04,183 --> 00:03:05,768
.قمت بعمل رائع يا عزيزي

46
00:03:06,686 --> 00:03:08,021
.أنا فخورة بك

47
00:03:12,108 --> 00:03:13,359
.أعتذر

48
00:03:13,943 --> 00:03:15,612
{\an8}.كان علي التعامل مع مسألة ما

49
00:03:19,407 --> 00:03:21,743
.تبدين بحال أفضل مما كنت عليه حين وصلت

50
00:03:22,577 --> 00:03:24,454
.لا بد أن السبب سماع خبر خطوبتكما

51
00:03:25,246 --> 00:03:27,206
.المكان جميل جداً هنا

52
00:03:27,415 --> 00:03:29,334
.لم أسافر يوماً بالقدر الذي أحبه

53
00:03:30,668 --> 00:03:32,629
تعنين حين كنت تطوفين ليلاً؟

54
00:03:35,632 --> 00:03:37,508
.لست الوحيدة التي تضع خاتماً جديداً

55
00:03:38,051 --> 00:03:39,719
إنه كريه، أليس كذلك؟

56
00:03:40,303 --> 00:03:42,305
.صنعه لي ساحر قبل أن أغادر

57
00:03:43,431 --> 00:03:46,267
واثقة أنك لم تضعي خاتماً لتخرجي
.خلال النهار لترينني وحسب

58
00:03:46,476 --> 00:03:47,602
.لا

59
00:03:47,810 --> 00:03:49,520
.أنا أضعه منذ سنوات

60
00:03:50,230 --> 00:03:52,190
لكن والدك كان يعتقد

61
00:03:52,523 --> 00:03:55,693
.أن أحياناُ الغاية تبرر الوسيلة

62
00:03:56,402 --> 00:03:57,820
وما كانت هذه الغايات؟

63
00:03:58,196 --> 00:04:01,157
،تعترف جمعيتنا بتفوق جنسنا

64
00:04:01,783 --> 00:04:04,452
وتعمل على حماية قداسة ونقاء

65
00:04:04,535 --> 00:04:06,162
.مصاص الدماء الأصلي

66
00:04:07,622 --> 00:04:10,166
،من خلال وضع خاتم
والتنقل مثل مصاص دماء نهاري؟

67
00:04:10,375 --> 00:04:13,544
من خلال الوصول إلى من هم بحاجة
.لإعادة تأهيل

68
00:04:15,338 --> 00:04:19,467
مصاصو الدماء النهاريين في حالة نكران
.لوضعهم الطبيعي

69
00:04:19,634 --> 00:04:22,095
،يعيشون كما لو أنهم لم يموتوا أبداً

70
00:04:22,178 --> 00:04:25,807
وتمّ اختيارهم للقيام بما هو أكثر
.من كونهم أشباه بشر

71
00:04:26,224 --> 00:04:29,102
ربما لا يعرفون السلام الذي يصيبهم
.بعد أن ينزعوا الخاتم

72
00:04:29,852 --> 00:04:32,355
.لا يا "إيليجا"، لا يعرفون

73
00:04:32,939 --> 00:04:35,650
.لكن عملنا يأتي بثماره

74
00:04:36,985 --> 00:04:38,236
.فقد أحكمنا السيطرة

75
00:04:43,866 --> 00:04:45,743
.أحد ما بالتأكيد يتبعنا

76
00:04:47,036 --> 00:04:48,955
،يمكنني أن أخفي أثرنا

77
00:04:50,039 --> 00:04:52,166
.لكن ثمة شيء علينا القيام به في طريقنا

78
00:04:55,336 --> 00:04:57,005
.هذا لا يفسّر زيارتك المفاجئة

79
00:04:57,964 --> 00:04:58,965
.لا

80
00:04:59,924 --> 00:05:02,760
.لكنني أظن أن "رومان" قد يكون في خطر

81
00:05:03,177 --> 00:05:04,304
ماذا حصل؟

82
00:05:05,430 --> 00:05:06,723
.إنه خطأي

83
00:05:06,806 --> 00:05:08,433
أراد شقيقك الذهاب إلى المدرسة

84
00:05:08,516 --> 00:05:11,144
،وأنا شجعته

85
00:05:11,811 --> 00:05:13,521
لكنني عرفت الآن

86
00:05:13,604 --> 00:05:16,316
."أنه على علاقة بـ"هوب مايكلسون

87
00:05:16,691 --> 00:05:17,984
.إنه متيّم بها

88
00:05:18,735 --> 00:05:20,528
لكن لحظة يدرك والدها

89
00:05:20,611 --> 00:05:22,030
،"أنها على علاقة بشاب من عائلة "سيينا

90
00:05:23,197 --> 00:05:24,324
.سيقتله

91
00:05:25,408 --> 00:05:28,411
.لن يحظى "رومان" بفرصة ضدّه

92
00:05:29,871 --> 00:05:31,205
.لهذا السبب أنا هنا

93
00:05:31,539 --> 00:05:34,500
الشخص الوحيد القوي كفاية
،"ليوقف "كلاوس مايكلسون

94
00:05:35,168 --> 00:05:36,252
.وينقذ حياة أخيك

95
00:05:36,335 --> 00:05:37,336
.هو أنا

96
00:05:42,383 --> 00:05:43,509
"(رويال)"

97
00:05:43,593 --> 00:05:45,219
ماذا تعنين بأن "هوب" مفقودة؟

98
00:05:45,595 --> 00:05:47,680
.قبل ساعات، غادرت المدرسة مع شاب

99
00:05:47,764 --> 00:05:49,390
ماذا؟ -
.نحن نبحث عنهما -

100
00:05:49,474 --> 00:05:51,684
في الواقع، صف الامتياز في التعقب
.بأكمله يبحث عنهما

101
00:05:51,768 --> 00:05:52,852
من هذا الصبي؟

102
00:05:53,144 --> 00:05:54,228
.سأقتله

103
00:05:54,312 --> 00:05:57,023
،لم نتمكن من تحديد موقعهما بعد

104
00:05:57,106 --> 00:05:59,776
لكن يبدو أنهما متجهان لمكان ما
."خارج "نيو أورلينز

105
00:06:00,485 --> 00:06:02,820
إذن ستأتي إلى المنزل. لماذا؟

106
00:06:03,946 --> 00:06:05,406
.يمكنك سؤالها حين نجدها

107
00:06:06,783 --> 00:06:07,867
.لنذهب

108
00:06:25,301 --> 00:06:26,302
"(شايلو بلايس)"

109
00:06:26,385 --> 00:06:29,430
.ساحرتك تحبّ الأماكن الجميلة

110
00:06:29,514 --> 00:06:30,765
.ليست ساحرتي

111
00:06:31,557 --> 00:06:32,934
.إنها مجرد ساحرة أعرفها

112
00:06:33,309 --> 00:06:35,353
.ليست ساحرتك، فهمتك

113
00:06:36,938 --> 00:06:38,189
هل أنت بخير؟

114
00:06:39,190 --> 00:06:40,316
."اسمعي يا "هوب

115
00:06:42,777 --> 00:06:44,070
تعرفين أنني معجب بك، صحيح؟

116
00:06:46,405 --> 00:06:49,158
لا أظنك أقليتني كل هذه المسافة
.لأنك تكرهني

117
00:06:50,368 --> 00:06:51,494
...الأمر وحسب

118
00:06:54,747 --> 00:06:56,582
.سيكون عليّ شرح بعض الأمور لك

119
00:06:56,666 --> 00:06:58,376
،اسمع، أنا آسفة

120
00:06:59,043 --> 00:07:00,962
،لكن الأسوأ من القيام بهذا الأمر

121
00:07:01,045 --> 00:07:02,713
.هو انتظار حصول الأمر

122
00:07:07,468 --> 00:07:08,511
.توقفي

123
00:07:11,222 --> 00:07:12,348
.إنه تحت تعويذة

124
00:07:21,357 --> 00:07:22,525
.يمكنك الدخول

125
00:07:32,785 --> 00:07:33,953
أمي؟

126
00:07:35,872 --> 00:07:36,998
."هوب"

127
00:07:37,790 --> 00:07:39,041
..."هوب" -
ما هذا؟ -

128
00:07:41,169 --> 00:07:42,336
...أنت

129
00:07:48,134 --> 00:07:49,427
.أنا آسف

130
00:07:56,893 --> 00:07:59,937
.لا يحق لأمي أن تورطك بهذا

131
00:08:00,605 --> 00:08:02,190
.إنها تحمي ابنها وحسب

132
00:08:02,398 --> 00:08:04,984
.غريتا" معقدة"

133
00:08:05,485 --> 00:08:07,737
.ومن الواضح أن أرائها متطرفة

134
00:08:08,362 --> 00:08:10,531
."لكنها تحب "رومان

135
00:08:11,991 --> 00:08:13,075
.وكذلك أنا

136
00:08:13,159 --> 00:08:15,495
لم تخبريني مطلقاً
.كيف أن "غريتا" أصبحت والدتك

137
00:08:17,955 --> 00:08:21,501
قبل سنوات مضت، حين طُعنت بالأوتاد ورُجمت

138
00:08:21,584 --> 00:08:22,710
،من قبل سكان قريتي

139
00:08:23,211 --> 00:08:24,587
.تُركت لأموت

140
00:08:25,421 --> 00:08:28,716
كنت أشعر بروحي تخرج مني
."حين وجدتني "غريتا

141
00:08:29,091 --> 00:08:30,760
،رأت فيّ شيء ما

142
00:08:31,135 --> 00:08:32,386
.وحوّلتني

143
00:08:33,971 --> 00:08:37,808
.أسميها والدتي، لأنها أعطتني الحياة

144
00:08:38,601 --> 00:08:40,061
.أنا مدينة لها بكل شيء

145
00:08:40,686 --> 00:08:42,313
.إذن، طريقي واضح

146
00:08:47,109 --> 00:08:50,279
.لا أريد أن تكون لك أي علاقة بعائلتك

147
00:08:51,239 --> 00:08:52,573
.هذه مشكلتي

148
00:08:52,657 --> 00:08:53,658
.أنت عائلتي

149
00:08:55,159 --> 00:08:56,827
.فرحتك هي فرحتي

150
00:08:57,662 --> 00:08:59,830
.وكل مشكلة تواجهينها، هي مشكلتي

151
00:09:00,456 --> 00:09:02,583
.أطلب منك الكثير -
.لا، غير صحيح -

152
00:09:02,959 --> 00:09:04,168
.والدتك محقة

153
00:09:05,127 --> 00:09:08,256
أنا الوحيد الذي لديه القوة لأحمي أخاك
."من قوة "كلاوس

154
00:09:08,339 --> 00:09:09,715
.الآن دعيني أذهب وحسب

155
00:09:10,758 --> 00:09:13,010
،وبعد مغيب الشمس، حين يصبح الوضع آمناً لك

156
00:09:13,094 --> 00:09:14,262
.يمكنك المجيء والانضمام إلينا

157
00:09:19,141 --> 00:09:20,434
ما بك؟

158
00:09:22,687 --> 00:09:23,771
ما الأمر؟

159
00:09:26,023 --> 00:09:27,149
.شكراً لك

160
00:09:40,580 --> 00:09:42,081
أنا متفاجئ أنه ما زال لديك الوقت
.لشرب القهوة

161
00:09:42,498 --> 00:09:43,874
.قدت طوال الليل

162
00:09:44,250 --> 00:09:46,586
.حسناً؟ وفّر عليّ المواعظ

163
00:09:46,752 --> 00:09:48,254
."سئمت من تقديم الدعم لآل "مايكلسون

164
00:09:48,504 --> 00:09:50,673
هلا تهدأ قليلاً يا "فين"؟

165
00:09:51,090 --> 00:09:52,633
.أنا مرهقة

166
00:09:56,596 --> 00:09:58,931
{\an8}"(مفقودة - (هايلي مارشال كينير"

167
00:10:02,310 --> 00:10:04,061
.شعرت أن على أحد القيام بهذا

168
00:10:04,145 --> 00:10:06,689
."أجل، هذه فكرة جيدة يا "ديكلان

169
00:10:08,858 --> 00:10:11,694
.أشعر أنني عاجز وحسب

170
00:10:16,949 --> 00:10:20,995
"(مطبخ مامي)"

171
00:10:21,871 --> 00:10:23,039
.لقد أرسلوا رسالة للتو

172
00:10:23,789 --> 00:10:25,666
من المفترض أن طلبة صف التعقب
.يحددون موقعهما الآن

173
00:10:25,750 --> 00:10:28,377
.يجب أن نجد موقعهما في أية دقيقة

174
00:10:28,461 --> 00:10:31,297
إذن، ننتظر هنا ونشرب القهوة النتنة؟

175
00:10:33,341 --> 00:10:36,302
أو يمكنك التفكير في ما ستقوله
."حين ترى "هوب

176
00:10:36,802 --> 00:10:39,013
.أو الأهم، ما لن تقوله

177
00:10:39,096 --> 00:10:41,015
،سيكون مغرياً أن تعنّفها بالكلام

178
00:10:41,098 --> 00:10:42,642
.لكنك ستندم على ذلك لاحقاً

179
00:10:42,725 --> 00:10:45,436
،لديك الكثير لتجيبيني عليه
.وليس خسارة ابنتي وحسب

180
00:10:45,519 --> 00:10:47,772
...ليست مفقودة. إنها -
،بعد كل خطاباتك -

181
00:10:47,855 --> 00:10:49,940
".كن والداً أفضل، تدّخل أكثر في حياتها"

182
00:10:50,024 --> 00:10:51,400
."أرفض استعمال كلمة "خطابات

183
00:10:51,484 --> 00:10:54,195
.أنا لا أخطب، أعطيتك نصيحة بناءة

184
00:10:54,278 --> 00:10:55,738
.والتي طبقتها على مسؤوليتي الخاصة

185
00:10:56,572 --> 00:10:58,199
.و"هوب" لم تسهّل الأمر

186
00:10:58,282 --> 00:11:00,034
.لم تعد في الثامنة من العمر

187
00:11:00,868 --> 00:11:02,370
ليس عليها أن تتخذك قدوة

188
00:11:02,453 --> 00:11:03,496
.لأنك والدها وحسب

189
00:11:03,579 --> 00:11:05,039
.عليك أن تستحق ذلك

190
00:11:05,122 --> 00:11:06,415
،لأخبرك الحقيقة

191
00:11:06,666 --> 00:11:07,958
.كان الأمر مريعاً

192
00:11:08,709 --> 00:11:10,711
كان الأمر سيئاً كفايةً
،حين كنت مضطراً للبقاء بعيداً عنها

193
00:11:10,795 --> 00:11:14,340
لكن الآن، هذه الرغبة
،بإبقائها قريبة، بحمايتها

194
00:11:15,132 --> 00:11:16,300
.القلق الدائم

195
00:11:19,637 --> 00:11:20,971
.لم أعرف يوماً مثل هذا الألم

196
00:11:22,598 --> 00:11:24,183
.حسناً، تهاني

197
00:11:24,850 --> 00:11:26,310
. لقد أصبحت والداً

198
00:11:29,313 --> 00:11:30,940
.وهي أصبحت للتو متغيبةً

199
00:11:31,482 --> 00:11:32,650
لماذا؟

200
00:11:33,776 --> 00:11:35,152
لم قد تفعل هذا؟

201
00:11:36,445 --> 00:11:38,197
.الأمر بسيط

202
00:11:38,864 --> 00:11:40,699
.بعض الفتيات يغرمن بالشبان السيئين

203
00:11:40,908 --> 00:11:43,035
.كلما كانت محميةً، يحصل هذا أكثر

204
00:11:43,786 --> 00:11:45,329
.تقولين إنه لا مفر من الأمر

205
00:11:45,454 --> 00:11:46,872
.هذا ليس طقساً للبلوغ

206
00:11:47,039 --> 00:11:49,417
.لبعض الفتيات، الأمر كذلك
.كان الأمر كذلك بالنسبة إلي

207
00:11:50,042 --> 00:11:52,211
،إن كان هناك شاب سيئ ضمن نطاق 5 أميال

208
00:11:52,294 --> 00:11:53,379
.كنت سأجده

209
00:11:53,629 --> 00:11:56,590
.بعضهم كانوا أكبر مني بكثير

210
00:11:59,718 --> 00:12:03,097
.واثق أن بعضهم كانت نواياهم صادقةً

211
00:12:07,226 --> 00:12:09,103
.ربما -
.ربما -

212
00:12:17,403 --> 00:12:18,904
.فشل طلابي في تعقبها

213
00:12:19,113 --> 00:12:20,614
.لكن لدينا موقعها

214
00:12:20,698 --> 00:12:21,740
كيف؟

215
00:12:22,825 --> 00:12:24,118
."باستخدام البحث الخاص بالـ"آيفون

216
00:12:24,410 --> 00:12:25,578
.لننطلق

217
00:12:39,717 --> 00:12:41,010
ماذا يجري؟

218
00:12:44,513 --> 00:12:47,475
.هو من قادهم إليّ في علية الكنيسة

219
00:12:51,937 --> 00:12:53,731
كيف عرفت أين كانت؟

220
00:12:58,569 --> 00:13:00,404
.لقد دخلت إلى رأسي

221
00:13:01,030 --> 00:13:02,698
،أول ليلة حين لمستني

222
00:13:03,324 --> 00:13:05,409
.حين وضعت شعري خلف أذني

223
00:13:06,118 --> 00:13:08,537
.كنت تحاول وحسب معرفة أين تتواجد أمي

224
00:13:09,079 --> 00:13:12,291
،هوب"، أعرف أن الأمر يبدو سيئاً"
لكن هلا تقومين بتعويذة التقييد؟

225
00:13:12,374 --> 00:13:13,501
"تعويذة التقييد؟"

226
00:13:13,584 --> 00:13:14,835
ما الذي يتحدث عنه؟

227
00:13:15,002 --> 00:13:17,171
،قالت "غريتا" إن قمت بتعويذة التقييد

228
00:13:17,254 --> 00:13:18,756
.سيتركونك تعيشين

229
00:13:20,758 --> 00:13:21,967
غريتا" قالت هذا؟"

230
00:13:22,134 --> 00:13:24,261
.حتى لا تتمكن "هوب" من التهجين بعد الآن

231
00:13:25,262 --> 00:13:27,431
.حركتنا على وشك إعادة الأمور إلى طبيعتها

232
00:13:27,515 --> 00:13:28,599
.هذا كل ما تريده أمي

233
00:13:28,766 --> 00:13:31,185
رائع. "غريتا" هي والدتك؟

234
00:13:33,312 --> 00:13:34,855
.فك أسري. الآن

235
00:13:34,939 --> 00:13:36,857
لا يمكنني، حسناً؟

236
00:13:37,733 --> 00:13:39,652
.قومي بالتعويذة الآن، وستكونين بخير

237
00:13:39,735 --> 00:13:43,364
.لن ترى خيراً أبداً ما لم تفك قيدي

238
00:13:49,620 --> 00:13:51,580
،يؤسفني جداً ما تمرّ به

239
00:13:51,664 --> 00:13:54,333
.لكنها ستظهر قريباً

240
00:13:54,416 --> 00:13:56,710
.أجل، نحن نفتقدها أيضاً

241
00:13:58,712 --> 00:13:59,797
حقاً؟

242
00:14:00,464 --> 00:14:01,465
هل هذا صحيح؟

243
00:14:03,634 --> 00:14:06,011
إذن، لم أنا الوحيد
الذي يقوم بأي شيء لإيجادها؟

244
00:14:07,137 --> 00:14:08,931
.نحن نعمل مع الشرطة

245
00:14:09,056 --> 00:14:10,808
.حتى الشرطة غير منطقية

246
00:14:11,225 --> 00:14:14,395
،في كل مرة أتصل بهم
،يتصرفون كما لو أنهم لا يعرفون أنها مفقودة

247
00:14:14,478 --> 00:14:15,813
.كما لو أنها معلومات جديدة

248
00:14:16,522 --> 00:14:17,731
.شيء ما غير صحيح

249
00:14:18,816 --> 00:14:20,192
."الجميع يحب "هايلي

250
00:14:21,151 --> 00:14:23,320
إذن، لم لا يبدو أحداً قلقاً مثلي؟

251
00:14:23,404 --> 00:14:24,530
لم لا تبدو كذلك؟

252
00:14:28,576 --> 00:14:30,160
،ماذا لو كانت في الخارج في مكان ما

253
00:14:31,036 --> 00:14:32,329
وهي بحاجة لمساعدتنا؟

254
00:14:36,792 --> 00:14:40,004
"ديكلان"، حياة "هايلي"

255
00:14:40,087 --> 00:14:42,631
،معقدة أكثر مما تتصور

256
00:14:43,841 --> 00:14:47,553
.وأعتقد أنه ثمة أمر عليك معرفته

257
00:14:55,144 --> 00:14:56,145
لم فعلت هذا؟

258
00:14:58,522 --> 00:15:01,525
.أنت تدرك أن والدتك مجنونة

259
00:15:01,609 --> 00:15:03,569
ليس جنوناً أن تدافعي عن نفسك، حسناً؟

260
00:15:04,278 --> 00:15:06,447
.المذؤوبون يقتلون لتفعيل لعنتهم

261
00:15:06,572 --> 00:15:07,865
.لا أحد منهم بريء

262
00:15:07,948 --> 00:15:09,909
.لكنهم على الأقل فصيلة طبيعية

263
00:15:09,992 --> 00:15:11,368
.الهجائن مجرد انحراف

264
00:15:11,994 --> 00:15:13,287
."انظري إلى "كلاوس

265
00:15:13,454 --> 00:15:15,873
و"هنري" كان هجيناً لأقل من يوم

266
00:15:15,956 --> 00:15:17,124
.قبل أن يقتل أحداً

267
00:15:17,416 --> 00:15:18,918
.إنهم غير طبعيين وحسب

268
00:15:20,794 --> 00:15:22,671
.على الأقل أعرف حقيقة تشعر

269
00:15:25,007 --> 00:15:28,344
."الهجائن أيضاً لديهم خيار يا "رومان

270
00:15:29,762 --> 00:15:32,139
.جميعنا لدينا إرادة حرة

271
00:15:33,140 --> 00:15:35,851
،كلاوس" فعل ما فعل ليس لأنه مجرد هجين"

272
00:15:35,935 --> 00:15:37,645
."بل لأنه "كلاوس

273
00:15:38,437 --> 00:15:39,855
.هنري" مجرد طفل"

274
00:15:40,105 --> 00:15:42,066
.في النهاية سيتعلم التحكم في نفسه

275
00:15:42,149 --> 00:15:44,360
.أمي -
ماذا؟ -

276
00:15:46,362 --> 00:15:47,613
.هنري" مات"

277
00:15:51,367 --> 00:15:52,576
ماذا حصل؟

278
00:15:54,161 --> 00:15:55,537
،مزقوا قلبه

279
00:15:55,621 --> 00:15:57,831
."وعلقوه خارج حانة "روسو

280
00:15:58,040 --> 00:15:59,208
من فعل هذا؟

281
00:16:00,292 --> 00:16:01,418
.لا أحد يعرف

282
00:16:02,711 --> 00:16:04,463
.أراهن أن والدة "رومان" تعرف من فعل هذا

283
00:16:06,924 --> 00:16:08,092
.فكر في هذا

284
00:16:08,175 --> 00:16:10,552
"لو فعلوا هذا بأحد أطفال "بايو

285
00:16:10,636 --> 00:16:11,845
،الذي بالكاد كانوا يعرفونه

286
00:16:11,929 --> 00:16:13,806
.تخيل ماذا سيفعلون بنا

287
00:16:13,889 --> 00:16:14,890
.لا

288
00:16:15,891 --> 00:16:17,601
.لا، أمي تريد السلام وحسب

289
00:16:19,186 --> 00:16:20,980
.إن قيدتما قواكما، ستتحرران

290
00:16:21,814 --> 00:16:22,940
.سترين

291
00:16:23,023 --> 00:16:25,526
.وإن كنت تصدق هذا، فهذا يعني أنك حقاً غبي

292
00:16:29,196 --> 00:16:31,615
."والدتك لا تريد أن تقيد قوانا يا "رومان

293
00:16:37,204 --> 00:16:38,664
.بل تريد قتلنا

294
00:16:51,427 --> 00:16:54,179
.علينا أن نستدير بعد 6.5 كلم

295
00:16:56,849 --> 00:16:59,184
هل تندمين على الوقت الذي أمضيناه معاً؟

296
00:17:00,811 --> 00:17:02,312
حقاً؟ -
هل أنت نادمة؟ -

297
00:17:05,899 --> 00:17:07,609
حسناً، إن كان هذا سيبعدك عن التفكير

298
00:17:07,693 --> 00:17:10,237
،في رغبتك بقتل مراهق بريء

299
00:17:12,031 --> 00:17:15,701
.حينها، كلا، لا أندم على وقتنا معاً

300
00:17:18,829 --> 00:17:22,624
.أعتقد وحسب أننا حين التقينا، كنت يافعةً

301
00:17:23,333 --> 00:17:24,877
،وحين أفكر في الأمر

302
00:17:25,919 --> 00:17:27,504
.كنت شخصاً آخر حينها

303
00:17:29,298 --> 00:17:30,382
.وكذلك أنت

304
00:17:31,341 --> 00:17:33,177
.لا أظنني تغيّرت لهذه الدرجة

305
00:17:34,219 --> 00:17:35,262
.أنا تغيّرت

306
00:17:36,638 --> 00:17:39,808
.الرجل الذي قابلته حينها أرعبني

307
00:17:41,268 --> 00:17:43,437
،كنت مفتونةً

308
00:17:43,520 --> 00:17:46,774
.لكنني لم أشعر أبداً بالأمان أو الراحة

309
00:17:47,441 --> 00:17:49,485
.أو بحالي، حقاً

310
00:17:50,903 --> 00:17:52,279
.والآن انظر إلينا

311
00:17:53,697 --> 00:17:56,158
إذن، لست نادمةً على مقابلتي؟

312
00:18:00,079 --> 00:18:01,121
.لا

313
00:18:02,623 --> 00:18:08,712
لكنني أظن أنني مثّلت شيئاً ما
.بالنسبة إليك حينها

314
00:18:09,213 --> 00:18:12,341
.كشيء ما بريء

315
00:18:13,634 --> 00:18:16,804
ذكّرك الأمر بجزء منك كنت قد فقدته

316
00:18:16,887 --> 00:18:18,722
.وتمنيت أن تستعيده مجدداً

317
00:18:19,640 --> 00:18:21,475
،لو أننا لم نلتق حتى الآن

318
00:18:23,102 --> 00:18:25,020
.أتساءل إن كنت ستلحظ وجودي

319
00:18:26,814 --> 00:18:29,399
."سيكون من المستحيل ألا ألاحظك يا "كارولين

320
00:18:31,485 --> 00:18:33,529
.كانت روحك ستحوم من حولي

321
00:18:34,655 --> 00:18:37,324
.وتعنفني إلى أن ألاحظك

322
00:18:44,248 --> 00:18:45,332
."هذه "غريتا

323
00:18:45,415 --> 00:18:47,292
.أنا غير متواجدة الآن
.اتركوا رسالة من فضلكم

324
00:18:47,793 --> 00:18:48,919
.إنها لا ترد

325
00:18:49,086 --> 00:18:51,547
"ربما لم تتعرف "غريتا
.على رقم هاتفك المؤقت

326
00:18:51,630 --> 00:18:53,048
."فكر في الأمر يا "رومان

327
00:18:53,132 --> 00:18:55,509
لم سترسلك إلى مكان مقفر؟

328
00:18:55,676 --> 00:18:58,095
"إن أرادت أن تقوم "هوب
،بتعويذة التقييد وحسب

329
00:18:58,178 --> 00:18:59,930
"كانت ستبقيك وحسب في "ميستيك فولز

330
00:19:00,013 --> 00:19:01,557
."أو كانت سترسلك إلى "نيو أورلينز

331
00:19:01,682 --> 00:19:02,808
أنا أثق بها، حسناً؟

332
00:19:02,891 --> 00:19:04,268
.هذا ما تعتمد عليه

333
00:19:04,351 --> 00:19:05,686
.ليست كما تظنين

334
00:19:07,646 --> 00:19:08,647
،حين كنت صغيراً

335
00:19:08,730 --> 00:19:11,483
،كاد المذؤوبون يمزقون عائلتي حرفياً

336
00:19:11,984 --> 00:19:13,360
.وتركوني لأموت

337
00:19:13,485 --> 00:19:14,736
.غريتا" أنقذتني"

338
00:19:14,987 --> 00:19:16,530
.عاملتني مثل ابنها

339
00:19:17,156 --> 00:19:18,615
.أعطتني عائلةً جديدة

340
00:19:20,159 --> 00:19:21,994
.إلى أن ظهر والدك وقتل والدي

341
00:19:24,288 --> 00:19:27,791
.بسببه، أمضيت 50 سنة محنطاً في كهف

342
00:19:28,667 --> 00:19:31,044
،لكن طوال هذا الوقت
.لم تتوقف "غريتا" عن البحث عني

343
00:19:31,128 --> 00:19:32,296
.لم تستسلم أبداً

344
00:19:33,547 --> 00:19:34,715
.إنها أم جيدة

345
00:19:35,424 --> 00:19:36,800
."لا يا "رومان

346
00:19:38,510 --> 00:19:40,053
.إنها ليست أماً

347
00:19:40,512 --> 00:19:44,183
.إنها تتوقع منك أموراً لن تفعلها أي أم

348
00:19:44,683 --> 00:19:49,521
.الأم التي تحب ابنها لن تستعمله كجندي

349
00:19:50,314 --> 00:19:54,526
.ألا ترى؟ لقد دربتك لتصبح إرهابياً

350
00:19:54,776 --> 00:19:56,111
اصمتي، حسناً؟

351
00:19:56,195 --> 00:19:58,113
.تريدنا أن نعيش منفصلين

352
00:19:58,614 --> 00:19:59,865
.بسلام

353
00:19:59,948 --> 00:20:01,617
إلى أن يتم قتل كل شخص

354
00:20:01,700 --> 00:20:02,743
.لا تعتبره نقياً

355
00:20:03,994 --> 00:20:06,622
.تريدنا أن نموت. أنت تعرف أنني محقة

356
00:20:06,705 --> 00:20:07,748
.لن تفعل هذا أبداً

357
00:20:07,831 --> 00:20:08,957
.وأنت واثق جداً

358
00:20:09,041 --> 00:20:11,919
واثق تماماً من هذا
،لدرجة أنك مستعد لتعريض حياتنا للخطر

359
00:20:12,002 --> 00:20:13,212
.لتعريض "هوب" للخطر

360
00:20:17,466 --> 00:20:18,634
.عليك أن تدعنا نذهب

361
00:20:25,182 --> 00:20:26,600
سأجري اتصالاً، حسناً؟

362
00:20:30,062 --> 00:20:31,980
"(حانة (روسو"

363
00:20:32,064 --> 00:20:34,024
ما خطبك؟ بماذا كنت تفكرين؟

364
00:20:34,107 --> 00:20:36,026
.انظروا من يتكلم. من أحرق المطبخ للتو

365
00:20:36,109 --> 00:20:37,736
فريا"، لدينا ما يكفي من المشاكل"

366
00:20:37,819 --> 00:20:39,738
من دون إدخال البشر في هذا الأمر، حسناً؟

367
00:20:39,821 --> 00:20:42,616
ديكلان" لديه الحق لمعرفة"
.ماذا حصل لحبيبته

368
00:20:42,699 --> 00:20:44,409
.لا يحق له معرفة ماذا يتضمن الأمر

369
00:20:44,493 --> 00:20:46,995
أن تخبريه عن مجتمع
من الكائنات الخارقة للطبيعة

370
00:20:47,079 --> 00:20:48,455
.والتي لا يملك فكرة أنها موجودة

371
00:20:48,538 --> 00:20:50,874
تريدين إخبار هذا الشاب أن حبيبته
يتمّ استعمالها كبيدق

372
00:20:50,958 --> 00:20:53,585
.في هذه الحرب العنيفة بين قوى غير طبيعية

373
00:20:54,962 --> 00:20:57,130
أتظنين أن هذا سيجعله ينام بشكل أفضل ليلاً؟

374
00:20:57,214 --> 00:20:59,508
لا أدري، لكن هل رأيت الشاب؟

375
00:20:59,925 --> 00:21:02,010
.أحياناً عدم معرفة الأمور يكون أسوأ

376
00:21:02,886 --> 00:21:06,473
أتمنى لو نستطيع إجباره على أن يهدأ
.أو ما شابه

377
00:21:06,974 --> 00:21:09,601
تريدين إيجاد مصاص دماء
ليسرق إرادته الحرة أيضاً؟

378
00:21:10,143 --> 00:21:11,186
.لا

379
00:21:11,270 --> 00:21:13,188
ثمة الكثير من السيطرة

380
00:21:13,272 --> 00:21:14,940
.بالإجبار في هذه المدينة الآن

381
00:21:15,774 --> 00:21:18,026
الآن، "ديكلان" يعيش حياته كبشري

382
00:21:18,110 --> 00:21:19,778
.خرجت حبيبته لتوّها من حياته

383
00:21:19,861 --> 00:21:22,155
.الأمر مؤلم، لكنه يحصل كل يوم

384
00:21:22,948 --> 00:21:24,116
.سيتخطى الأمر

385
00:21:26,743 --> 00:21:29,121
لم عدم معرفة "ديكلان" بالأمر
مهم جداً بالنسبة إليك؟

386
00:21:33,375 --> 00:21:34,710
."لنجد "هايلي

387
00:21:41,133 --> 00:21:42,718
.استمري. يمكنك النجاح

388
00:21:43,135 --> 00:21:44,636
.يا للهول، هذا مستحيل

389
00:21:47,222 --> 00:21:49,391
.آسفة جداً بشأن كل هذا

390
00:21:49,474 --> 00:21:50,600
.هذا ليس خطؤك

391
00:21:51,101 --> 00:21:53,729
."هوب"، هذا كله من تدبير "غريتا"

392
00:21:54,104 --> 00:21:57,566
فكرت أنني سأسوي الأمر
.حين أؤدي تعويذة التقييد

393
00:21:58,150 --> 00:21:59,651
لم تكوني ستفعلينها، صحيح؟

394
00:21:59,735 --> 00:22:00,944
.بلى، كنت سأفعلها

395
00:22:01,903 --> 00:22:03,655
.لكن والدي أوقفي في آخر دقيقة

396
00:22:05,449 --> 00:22:07,200
.يملك والدك حسّ التوقيت الصحيح

397
00:22:10,620 --> 00:22:13,665
،هوب"، عديني ألا تجربي مجدداً"

398
00:22:13,749 --> 00:22:16,585
.ألا تحاولي إنكار أي جزء منك

399
00:22:17,753 --> 00:22:18,837
.عديني

400
00:22:20,088 --> 00:22:23,091
قالت لي العمة "فريا" إنك لا تريدين
.أن أطلق الجزء المذؤوب مني

401
00:22:25,010 --> 00:22:27,512
.الأمر معقد

402
00:22:29,222 --> 00:22:32,350
وأن تتحّول عظامك الـ 206 كلها
.في جسمك أمر مقزز

403
00:22:32,517 --> 00:22:33,643
.حقاً

404
00:22:34,895 --> 00:22:38,356
،لكن حين تركضين في الغابات والقمر مكتمل

405
00:22:38,440 --> 00:22:43,445
،من دون التفكير بالألم أو المشاكل
،مجرد شعورك بالحرية

406
00:22:44,696 --> 00:22:47,824
.لا يوجد أجمل من هذا الشعور في العالم

407
00:22:53,205 --> 00:22:54,915
.أنا غبية جداً

408
00:22:55,874 --> 00:22:59,711
.لقد ظننت حقاً أنه أحبني

409
00:23:01,004 --> 00:23:02,380
...هوب"، إن"

410
00:23:02,506 --> 00:23:05,717
إن حكمنا على أنفسنا بسبب الأخطاء

411
00:23:05,801 --> 00:23:06,885
،التي ارتكبناها مع الرجال في حياتنا

412
00:23:06,968 --> 00:23:10,430
.لن نعيش أبداً بسلام

413
00:23:13,100 --> 00:23:14,726
،لا يمكن للأمور إلا أن تتحسن بعد هذا
.على ما أعتقد

414
00:23:18,522 --> 00:23:21,483
.أكره أنني لا أستطيع إخراجنا من هنا

415
00:23:21,566 --> 00:23:24,319
.واثقة أن "فريا" ستبحث عنا نحن الثلاثة

416
00:23:24,402 --> 00:23:25,695
."لقد أخفيت نفسي و"رومان

417
00:23:25,779 --> 00:23:27,280
.لا مجال لأن تجدنا

418
00:23:27,572 --> 00:23:30,367
ولا يمكنني القيام بالسحر
.مع هذه السلاسل الغبية

419
00:23:33,245 --> 00:23:34,287
.مهلاً

420
00:23:34,663 --> 00:23:35,747
ماذا؟

421
00:23:38,583 --> 00:23:41,044
،إنها فكرة سيئة حقاً، لكن

422
00:23:44,005 --> 00:23:45,966
.قد تكون هناك طريقة لطلب المساعدة

423
00:23:51,721 --> 00:23:53,473
.فريا" مخطئة بهذا الشأن"

424
00:23:53,765 --> 00:23:55,559
إنها مخطئة كلياً في هذا

425
00:23:55,642 --> 00:23:56,810
لأن إخبار "ديكلان" بكل شيء

426
00:23:56,893 --> 00:23:58,687
.سيجعل هذا الشاب يشعر بالعجز أكثر

427
00:23:58,770 --> 00:24:01,481
وعليه التركيز على عيش حياته البشرية
.بطريقة بسيطة

428
00:24:01,773 --> 00:24:03,567
لأنه أنت وأنا نعلم

429
00:24:04,192 --> 00:24:06,069
،أن المعرفة ليست بلا ثمن
.ليس في هذه المدينة

430
00:24:06,153 --> 00:24:07,821
.كلما عرفت أكثر، زاد العبء عليك

431
00:24:09,573 --> 00:24:11,491
نحن لا نتحدث عن "ديكلان"، صحيح؟

432
00:24:11,575 --> 00:24:12,868
.اسمعي، اعرف كيف تسير الأمور

433
00:24:13,243 --> 00:24:16,204
،لو أن صديقتي "كامي" لم تسمع بأي أحد منا

434
00:24:16,288 --> 00:24:17,622
لكانت الآن على قيد الحياة ربما

435
00:24:17,706 --> 00:24:19,249
.مع عمل ناجح في العلاج

436
00:24:19,583 --> 00:24:21,376
."ومع عشيق أفضل من "كلاوس

437
00:24:22,252 --> 00:24:24,379
.بالتأكيد كانت ستحتسي بعض الجعة

438
00:24:25,005 --> 00:24:26,464
.أو ربما لا

439
00:24:27,257 --> 00:24:30,385
.في كل الأحوال، كانت حرّة لتختار طريقها

440
00:24:32,888 --> 00:24:34,055
كيف تفعلين هذا؟

441
00:24:34,681 --> 00:24:37,225
لا، أنا جاد. كيف تحافظين على هدوئك؟

442
00:24:41,521 --> 00:24:43,440
.من خلال تقبّل تعقيدي

443
00:24:44,566 --> 00:24:47,903
.من خلال عدم العيش بجزء واحد فقط من شخصيتي

444
00:24:48,486 --> 00:24:50,363
،من خلال كوني ساحرة

445
00:24:51,239 --> 00:24:52,782
،وعرافة

446
00:24:53,783 --> 00:24:54,993
.وامرأة

447
00:24:55,285 --> 00:24:57,162
،وأياً كان ما يجري

448
00:24:57,245 --> 00:24:59,915
،لا أتجاهل حاجتي الأساسية للجمال

449
00:25:02,334 --> 00:25:03,585
،والفرح

450
00:25:06,755 --> 00:25:07,923
.والحب

451
00:25:09,424 --> 00:25:12,928
لا يمكنك تجاهل جزء من نفسك
.وتكون سعيداً في الوقت نفسه

452
00:25:15,096 --> 00:25:17,599
متى كانت المرة الأخيرة
التي كنت فيها سعيداً حقاً يا "فنسنت"؟

453
00:25:19,726 --> 00:25:21,686
.ربما قبل موت زوجتي

454
00:25:22,979 --> 00:25:25,899
وأتمنى وحسب لو أمكنني العودة

455
00:25:26,566 --> 00:25:29,319
،إلى ما قبل شعوري بهذا الألم
.إلى ما قبل موتها

456
00:25:30,403 --> 00:25:32,989
أتمنى لو أمكنني العودة إلى ذلك الزمن
.حين لم يكن هذا الأمر يطاردني

457
00:25:34,532 --> 00:25:37,786
.هذا يعني العودة إلى ما قبل أن تُغرم بها

458
00:25:41,665 --> 00:25:45,043
،"لا يمكنني التحدث نيابة عنك أو عن "ديكلان

459
00:25:45,752 --> 00:25:48,755
.لكنني أعرف أنني لن أختار هذا الأمر لنفسي

460
00:25:53,134 --> 00:25:55,595
رومان"، يا للهول. هل أنت بخير؟"

461
00:25:55,804 --> 00:25:57,055
.أجل، أنا بخير

462
00:25:58,556 --> 00:25:59,557
لماذا؟

463
00:25:59,641 --> 00:26:00,850
.لأن أمي قلقة

464
00:26:00,934 --> 00:26:03,019
.وقد سافرت لتحاول إيجادك

465
00:26:03,311 --> 00:26:06,231
،"أخبرتني أنك تواعد ابنة "كلاوس مايكلسون

466
00:26:06,314 --> 00:26:08,775
.وأنك بخطر

467
00:26:09,150 --> 00:26:10,860
هذا غريب، بما أنها هي من طلبت مني

468
00:26:10,944 --> 00:26:12,028
.أن أتبعها

469
00:26:12,612 --> 00:26:13,989
.أنا معها ومع والدتها الآن

470
00:26:15,323 --> 00:26:16,533
والدتها؟

471
00:26:16,825 --> 00:26:18,451
.أجل، أمي اختطفتها نوعاً ما

472
00:26:19,536 --> 00:26:22,706
ومنذ متى وأنت تلاحق ابنة "كلاوس"؟

473
00:26:22,956 --> 00:26:25,041
."منذ أن ارتدت مدرسة "سالفاتور

474
00:26:25,125 --> 00:26:26,918
.أعني، لهذا السبب أرسلتني أمي إلى هناك

475
00:26:28,253 --> 00:26:30,380
ولم تخبرك ماذا تريد؟

476
00:26:30,463 --> 00:26:31,548
هل من خطب؟

477
00:26:31,631 --> 00:26:32,674
.تعرفين كيف تتصرف

478
00:26:32,757 --> 00:26:34,926
لا تعتقدين أنها تريد القيام
بشيء جنوني، صحيح؟

479
00:26:35,635 --> 00:26:36,594
...أنا

480
00:26:37,554 --> 00:26:38,555
.لست واثقة

481
00:26:39,014 --> 00:26:40,557
.تظنان أنها تريد قتلهما

482
00:26:42,684 --> 00:26:45,312
.اسمع، سآتي إليك قريباً في الطائرة

483
00:26:45,979 --> 00:26:47,647
ماطل قدر ما تستطيع إلى أن أصل، حسناً؟

484
00:26:47,814 --> 00:26:51,109
.حاول أن تجاريها، ولا تغضب أمي

485
00:26:52,319 --> 00:26:55,947
.ومن فضلك، لا تقم بأي عمل عنيف

486
00:27:15,842 --> 00:27:18,261
.لا أفهم. يُفترض أن يكونا هنا

487
00:27:18,345 --> 00:27:19,679
أين هما بحق الجحيم؟

488
00:27:27,479 --> 00:27:29,022
.لا يريدان أن يجدهما أحد

489
00:27:41,659 --> 00:27:42,911
لم هو معها؟

490
00:27:43,787 --> 00:27:45,163
."غريتا" هي والدة "رومان"

491
00:27:47,540 --> 00:27:49,084
.ليس الأمر مجرد طفلان قد هربا

492
00:27:49,167 --> 00:27:50,543
.ابنتي في خطر حقيقي

493
00:28:01,638 --> 00:28:02,806
بمن اتصلت؟

494
00:28:03,473 --> 00:28:04,516
.شقيقتي

495
00:28:04,724 --> 00:28:06,601
.ثمة المزيد منكم؟ هذا رائع

496
00:28:06,851 --> 00:28:08,269
.اسمعي، لا أعرف ماذا يجري هنا

497
00:28:08,353 --> 00:28:09,479
.إذن، دعنا نذهب

498
00:28:11,147 --> 00:28:12,190
.لا يمكنني

499
00:28:18,613 --> 00:28:20,240
.إذن، سنعطي "غريتا" ما تريده

500
00:28:25,120 --> 00:28:26,454
.اتصل بساحرتك

501
00:28:27,372 --> 00:28:28,873
.سنقوم بتعويذة التقييد

502
00:28:45,390 --> 00:28:46,641
تريد أن تخبره الآن؟

503
00:28:46,808 --> 00:28:48,309
بعد أن وبختني سابقاً وبقوة؟

504
00:28:48,393 --> 00:28:50,603
.ما زلت أعتقد أن عدم المعرفة أسهل

505
00:28:50,687 --> 00:28:52,981
،انظري إلى "إيليجا"، يبدو سعيداً
.بعيداً عن كل هذه الدراما

506
00:28:53,648 --> 00:28:55,525
،وبصراحة، أشعر بالغيرة قليلاً

507
00:28:55,859 --> 00:28:59,070
.وأؤيد كثيراً هذا النوع من نعمة الجهل

508
00:28:59,946 --> 00:29:01,406
ما الذي دفعك لتغيّر رأيك؟

509
00:29:02,866 --> 00:29:04,159
...كنت أتحدث إلى "أيفي"، وكانت

510
00:29:05,326 --> 00:29:06,703
."أنت تستمتع لما تقوله "أيفي

511
00:29:06,786 --> 00:29:08,037
.توقفي

512
00:29:08,163 --> 00:29:09,789
،أوقف ماذا؟ لا، من فضلك أخبرني

513
00:29:09,873 --> 00:29:13,418
ماذا قالت لك "أيفي" الجميلة والرقيقة؟

514
00:29:14,919 --> 00:29:17,088
حسناً، لقد ساعدتني لأرى

515
00:29:17,172 --> 00:29:20,383
."أن "هايلي" جزء مهم من حياة "ديكلان

516
00:29:21,009 --> 00:29:23,511
،ومن غير العادل من قبلي أن أتركه في جهله

517
00:29:24,179 --> 00:29:25,930
.رغم أنني كنت أحاول حمايته

518
00:29:28,391 --> 00:29:32,270
أجل، وأنا كنت أحاول حمايته
.من أن يعلق في حزنه

519
00:29:33,396 --> 00:29:34,522
.أنا آسف

520
00:29:38,151 --> 00:29:43,490
أنا في حالة يرثى لها
."منذ أن قطعت علاقتي بـ"كيلين

521
00:29:43,782 --> 00:29:46,993
.كل هذا لأعلق في أزمة عائلية أخرى

522
00:29:47,911 --> 00:29:51,998
مستعملة حياتي البشرية
.لأنقذ أناساً لا يموتون

523
00:29:52,499 --> 00:29:54,292
.فيما أنا أحاول حماية المدينة

524
00:29:55,043 --> 00:29:56,377
.أجل

525
00:29:58,838 --> 00:30:00,757
.أنت وأنا ليس لدينا الوقت لنضيعه

526
00:30:00,840 --> 00:30:01,883
.لا

527
00:30:02,383 --> 00:30:03,426
.بالفعل، ليس لدينا

528
00:30:04,093 --> 00:30:06,554
،حين ينتهي كل هذا

529
00:30:06,888 --> 00:30:08,431
.عليك أن تدعو "أيفي" لتخرج في موعد

530
00:30:09,516 --> 00:30:12,811
.أجل. لتريا معاً تلك الحديقة النباتية

531
00:30:13,853 --> 00:30:16,439
،شخصياً، أفضل الحانة
.لكن أياً ما يروق لكما

532
00:30:18,316 --> 00:30:19,818
اتصلي بـ"كيلين"، حسناً؟

533
00:30:21,778 --> 00:30:22,946
.سأفعل

534
00:30:43,716 --> 00:30:45,009
.هذا أمر سهل

535
00:30:46,261 --> 00:30:47,345
.أنت كاذبة

536
00:30:57,021 --> 00:30:59,274
."أبعدي نظرك يا "هوب

537
00:30:59,691 --> 00:31:00,817
.أبعدي نظرك

538
00:31:16,332 --> 00:31:17,709
هل هذا ما آمل أن يكون؟

539
00:31:17,876 --> 00:31:19,168
."مشعل "هايلي

540
00:31:22,714 --> 00:31:24,132
.شيء ما يتغير

541
00:31:28,636 --> 00:31:29,762
.لقد وجدناها

542
00:31:38,563 --> 00:31:39,939
كيف نعرف إن نجح الأمر؟

543
00:31:52,785 --> 00:31:54,537
.أرأيت؟ ليست سوى مصاصة دماء الآن

544
00:32:02,712 --> 00:32:03,713
!توقفي

545
00:32:07,216 --> 00:32:08,676
.لنذهب

546
00:32:14,265 --> 00:32:15,350
.انتظري

547
00:32:19,771 --> 00:32:20,897
.لا يمكنك

548
00:32:21,564 --> 00:32:22,774
.لا

549
00:32:25,318 --> 00:32:26,527
.لكن يمكنك أنت

550
00:32:30,281 --> 00:32:33,493
"(مقبرة (لافاييت"

551
00:32:34,827 --> 00:32:36,120
ما بك يا "ديك"؟

552
00:32:38,373 --> 00:32:39,916
.سررت أنني عثرت عليك

553
00:32:40,917 --> 00:32:42,251
.اسمع

554
00:32:43,461 --> 00:32:45,838
أعرف أن الأمور كانت غريبة
."منذ رحيل "هايلي

555
00:32:46,047 --> 00:32:48,132
.أنت و"فريا" غادرتما مسرعين اليوم

556
00:32:48,299 --> 00:32:50,051
.لقد اختلفنا بشأن مسألة ما

557
00:32:50,551 --> 00:32:51,678
،لكن لم نعد كذلك

558
00:32:52,553 --> 00:32:53,972
.ولهذا السبب أردت التحدث إليك

559
00:32:54,180 --> 00:32:55,223
.بالتأكيد

560
00:32:56,265 --> 00:32:58,601
.كنت أزور مقبرة قريبتي

561
00:32:59,227 --> 00:33:00,770
.وعدت والدتي أن أفعل هذا

562
00:33:01,104 --> 00:33:02,939
سأسافر غداً وأعود إلى المنزل
،للاحتفال بعيد مولدها

563
00:33:03,022 --> 00:33:04,315
.وأعرف أنها ستسألني إن زرتها

564
00:33:04,482 --> 00:33:05,984
.لم أكن أعرف أنه لديك أقارب هنا

565
00:33:06,067 --> 00:33:07,735
.حسناً، لم أرها منذ سنوات

566
00:33:10,154 --> 00:33:11,739
."كانت تعمل في حانة "روسو

567
00:33:14,200 --> 00:33:15,326
"(كامي أوكونيل)"

568
00:33:15,451 --> 00:33:16,911
...الحب يحتمل كل شيء"
"الرسالة إلى أهل كورنثوس

569
00:33:18,079 --> 00:33:20,081
.ربما سكبت لك كأساً في أحد الأيام

570
00:33:23,835 --> 00:33:25,378
ما الذي أردت التحدث معي بشأنه؟

571
00:33:27,380 --> 00:33:28,715
.لا، أنا آسف يا رجل

572
00:33:29,757 --> 00:33:32,260
،قم بما تريد القيام به
وسألقاك لاحقاً، حسناً؟

573
00:33:37,181 --> 00:33:38,433
.لن أذهب من دونك

574
00:33:38,599 --> 00:33:40,143
.لقد أخفيتك كهجينة

575
00:33:40,226 --> 00:33:42,645
،لحظة أنهيت التعويذة
.بدأ مشعل "فريا" بالعمل

576
00:33:42,729 --> 00:33:44,147
.يعرفون أن يجدوننا الآن

577
00:33:44,230 --> 00:33:45,440
.وسأكون بخير

578
00:33:45,940 --> 00:33:47,817
.لكن كل شيء منطقي الآن

579
00:33:48,317 --> 00:33:51,237
.كان يمكنهم قتلي في أي وقت، ولم يفعلوا هذا

580
00:33:51,320 --> 00:33:53,114
.إنهم يريدونك أنت

581
00:33:53,197 --> 00:33:54,407
.وإن يكن؟ يمكنني الاعتناء بنفسي

582
00:33:54,490 --> 00:33:58,161
.كلا، لا يخشون قوتك

583
00:33:58,536 --> 00:34:00,955
،"أنت ساحرة من آل "مايكلسون

584
00:34:01,039 --> 00:34:04,000
.والدتك مذؤوبة ووالدك مصاص دماء أصلي

585
00:34:04,792 --> 00:34:08,921
،أنت التي يمكنها أخيراً توحيد الفصائل

586
00:34:09,005 --> 00:34:11,966
.وهذا يتعارض مع كل شيء يؤمنون به

587
00:34:13,092 --> 00:34:16,220
...يعيشون على الكراهية، وأنت

588
00:34:18,264 --> 00:34:20,266
،وأنت يا حبيبتي

589
00:34:20,641 --> 00:34:22,769
.أكثر ما يخشونه

590
00:34:25,646 --> 00:34:28,274
.وهذا يعني أنه عليك الذهاب

591
00:34:29,817 --> 00:34:31,819
.أجل، عليك الرحيل

592
00:34:31,903 --> 00:34:33,946
.عليك المغادرة الآن

593
00:34:35,448 --> 00:34:36,783
.أحبك

594
00:34:37,492 --> 00:34:39,243
.الآن، اذهبي

595
00:34:48,544 --> 00:34:51,839
...إن لمست ابنتي

596
00:34:52,548 --> 00:34:55,510
.لا أظنك في وضع جيد لللتهديد

597
00:34:56,886 --> 00:34:57,887
أمي؟

598
00:34:59,013 --> 00:35:00,056
."رومان"

599
00:35:00,139 --> 00:35:01,349
هل أنت بخير؟

600
00:35:01,682 --> 00:35:03,267
.أجل. كل شيء بخير

601
00:35:04,393 --> 00:35:06,938
،هايلي" قامت بالتعويذة و"هوب" ستفعل أيضاً"

602
00:35:08,064 --> 00:35:09,357
.بعدها يمكننا إطلاق سراحهما

603
00:35:11,359 --> 00:35:14,862
.ليتنا نستطيع ذلك، يا عزيزي

604
00:35:46,686 --> 00:35:47,854
ماذا تفعل هنا؟

605
00:35:48,521 --> 00:35:49,730
.أنا أحمي عائلتي

606
00:35:53,025 --> 00:35:54,360
إنهم عائلتك؟

607
00:35:55,862 --> 00:35:57,280
.هوب" في الداخل"

608
00:35:58,072 --> 00:35:59,198
.هذه ليست مشكلتي

609
00:35:59,490 --> 00:36:00,867
ماذا عن "هايلي"؟

610
00:36:01,534 --> 00:36:02,660
.لقد أحببتها

611
00:36:02,785 --> 00:36:04,078
،المرأة التي أحبها شقيقها في الداخل

612
00:36:04,162 --> 00:36:05,371
.ولن أسمح لك بالدخول

613
00:36:05,746 --> 00:36:08,249
،هذا يثبت أنك نسيت حياتك الماضية

614
00:36:08,332 --> 00:36:11,127
.لأنك إن لم تفعل، ستدرك أن لا شيء يوقفني

615
00:36:16,841 --> 00:36:19,010
...لكنك قلت إن تخلتا عن جانبهما المذؤوب

616
00:36:19,093 --> 00:36:20,803
،كلاوس مايكلسون" تخلى عنه"

617
00:36:20,887 --> 00:36:22,180
.لكنه وجد طريقة للتخلص من الأمر

618
00:36:22,555 --> 00:36:24,307
.نجد دوماً ثغرات

619
00:36:24,390 --> 00:36:26,642
.ولا يمكننا السماح بالمزيد من الهجائن

620
00:36:30,313 --> 00:36:31,856
ماذا فعلت بها بحق الجحيم؟

621
00:36:32,398 --> 00:36:33,482
."هوب"

622
00:36:36,402 --> 00:36:37,528
."هوب"

623
00:36:38,029 --> 00:36:39,947
.الأمر أسهل بالنسبة إليها بهذه الطريقة

624
00:36:40,448 --> 00:36:42,033
.لا أفهم ماذا يجري

625
00:36:43,284 --> 00:36:44,952
،إن كنا نريد السلام

626
00:36:45,286 --> 00:36:48,581
لا يمكننا السماح بتواجد مفترس
.في أعلى الهرم

627
00:37:08,726 --> 00:37:11,646
.تعرف في قلبك إنه العمل الصحيح

628
00:37:18,194 --> 00:37:20,321
.أرني أنك تؤمن

629
00:37:28,913 --> 00:37:30,456
.رومان"، ليس عليك القيام بهذا"

630
00:37:30,748 --> 00:37:34,627
.إنها ليست مذؤوبة أو هجينة، إنها صديقتك

631
00:37:34,710 --> 00:37:37,546
.وأنت تهتم لأمرها. أعرف أنك تهتم بها

632
00:37:44,095 --> 00:37:46,055
.من فضلك يا أمي، لا تدعيني أفعل هذا

633
00:37:46,555 --> 00:37:48,224
.من فضلك -
!أعطني هذا -

634
00:37:48,474 --> 00:37:49,600
!أمي

635
00:38:14,834 --> 00:38:15,918
."إيليجا"

636
00:38:27,471 --> 00:38:28,597
."رومان"

637
00:38:31,309 --> 00:38:32,310
أنت بخير؟

638
00:39:49,303 --> 00:39:50,388
!لا

639
00:40:42,690 --> 00:40:44,692
ترجمة كاتيا قوزي مطر

