﻿1
00:00:15,056 --> 00:00:16,057
أمي؟

2
00:00:17,017 --> 00:00:18,810
."هوب" -
أمي؟ -

3
00:00:19,936 --> 00:00:21,855
.أنا هنا -
ماذا حدث؟ أين هي؟ -

4
00:00:22,480 --> 00:00:23,481
.تنفّسي

5
00:00:23,898 --> 00:00:25,775
.أنت آمنة الآن -
أين أمي؟ -

6
00:00:35,452 --> 00:00:36,453
ماذا؟

7
00:00:37,787 --> 00:00:38,788
.فارقت الحياة

8
00:00:40,040 --> 00:00:41,166
.لا

9
00:00:41,666 --> 00:00:42,667
.لا

10
00:00:45,253 --> 00:00:47,589
!لا

11
00:00:48,715 --> 00:00:50,341
!لا

12
00:00:50,884 --> 00:00:52,260
!لا

13
00:01:35,678 --> 00:01:36,679
(عزيزي (كلاوس"

14
00:01:37,388 --> 00:01:40,016
،أنت وأنا نألف الحسرات

15
00:01:40,642 --> 00:01:44,437
{\an8}ورغم ذلك، كل خسارة توجعنا
.بشكل أعمق من الخسارة التي تسبقها

16
00:01:45,438 --> 00:01:49,609
{\an8}،تحتّم عليّ أن أعود إلى ابنتيّ
.وأنا موقنة أنك تتفهّم ذلك

17
00:01:50,610 --> 00:01:54,405
،من فضلك اعلم أنه في حال احتجتَ إلى صديق
.يمكنك الاتصال بي في أي وقت

18
00:01:54,864 --> 00:01:59,202
{\an8}،مع كامل أسفي وحبّي لك ولأسرتك

19
00:01:59,536 --> 00:02:00,745
{\an8}".(كارولين)

20
00:02:07,919 --> 00:02:09,295
"(حانة (روسو"

21
00:02:09,379 --> 00:02:10,505
.تلك كانت غلطتي

22
00:02:12,048 --> 00:02:13,675
{\an8}."أنا من سمحت بهرب "غريتا

23
00:02:15,051 --> 00:02:17,345
{\an8}."لا يمكنك لوم نفسك على ذلك يا "جوش

24
00:02:18,388 --> 00:02:20,306
{\an8}.خطة "غريتا" كانت قيد التنفيذ فعلاً

25
00:02:21,015 --> 00:02:22,142
{\an8}،أنت لم تبدأ إضرام نيران المشكلة

26
00:02:22,225 --> 00:02:24,018
{\an8}.إنّما تضرّرت من لهيبها كالآخرين

27
00:02:24,102 --> 00:02:25,145
{\an8}...أجل، حسناً، رغم ذلك

28
00:02:26,104 --> 00:02:28,356
{\an8}لا أصدّق أن قومنا
."هم من فعلوا ذلك بـ"هايلي

29
00:02:28,439 --> 00:02:30,358
{\an8}إنهم ليسوا قومنا، اتفقنا؟

30
00:02:30,441 --> 00:02:33,278
{\an8}.إنهم سرطان ويتعيّن استئصالهم

31
00:02:33,695 --> 00:02:34,863
{\an8}.يمكنك تأجيل ذلك إلى الغد

32
00:02:35,989 --> 00:02:37,323
{\an8}.اليوم مخصّص للحزن

33
00:02:38,867 --> 00:02:41,035
{\an8}.أبرمت هدنة بين الفصائل الـ4

34
00:02:41,536 --> 00:02:43,079
{\an8}،بعد ظهر اليوم، لدينا الموكب الثاني

35
00:02:43,163 --> 00:02:45,290
{\an8}ثم مساء اليوم، سنقيم الجنازة
.على طراز المذؤوبين

36
00:02:46,499 --> 00:02:47,500
{\an8}و"كلاوس"؟

37
00:02:49,294 --> 00:02:51,087
{\an8}،لا أودّ أن أكون نذير الشؤم

38
00:02:51,629 --> 00:02:53,798
{\an8}،"لكنه إن كان في المدينة مع "هوب

39
00:02:54,257 --> 00:02:55,675
{\an8}.فهو سيعيد كل تلك الفوضى معه

40
00:02:55,884 --> 00:02:58,011
{\an8}،"لا، إنه سيفعل الصواب لأجل "نيو أورلينز

41
00:02:58,094 --> 00:02:59,137
{\an8}.وابنته

42
00:02:59,429 --> 00:03:01,347
{\an8}.من أجل مصلحتنا جميعاً، آمل ذلك بالطبع

43
00:03:03,850 --> 00:03:04,851
{\an8}."نخب "هايلي

44
00:03:05,059 --> 00:03:06,769
،عسى أن ترقد مع الملائكة

45
00:03:06,978 --> 00:03:08,646
.أوقن أنها ستعلّمهم بعض الأشياء

46
00:03:14,444 --> 00:03:17,363
مدرسة (سالفاتور) الداخلية"
"للشباب والموهوبين

47
00:03:21,910 --> 00:03:24,954
"(كيلين)، (فيستايم)"

48
00:03:50,605 --> 00:03:53,149
.ستصل الطائرة لتقلّك بعد نصف ساعة

49
00:03:53,524 --> 00:03:54,525
.سأكون جاهزة

50
00:03:54,859 --> 00:03:57,862
هل وجدت ساحر ليساعد بشأن الأزمة الجغرافية؟

51
00:03:58,488 --> 00:04:00,114
.لا يمكنني تفويت الموكب الثاني

52
00:04:00,698 --> 00:04:02,450
.طلب "فنسنت" من "أيفي" تدبّر ذلك

53
00:04:03,910 --> 00:04:06,412
.أيفي" تكرهني" -
.كل السحرة يكرهونك -

54
00:04:06,955 --> 00:04:09,582
."لكنهم أحبّوا "هايلي

55
00:04:10,083 --> 00:04:12,377
.ويعلمون أن "هوب" تحتاج إليك اليوم

56
00:04:13,419 --> 00:04:16,422
.الإسقاط النجمي سحر صعب. يجدر أن ينجح

57
00:04:16,506 --> 00:04:17,507
.سينجح

58
00:04:17,715 --> 00:04:19,467
.ستكون حاضراً بالطريقة الوحيدة الممكنة

59
00:04:19,926 --> 00:04:21,177
.كان يجب ألا أوافق على هذا

60
00:04:21,261 --> 00:04:23,137
.كان عليّ أن أكون بجانبها ممسكاً بيدها

61
00:04:23,221 --> 00:04:26,933
أعلم، لكن تبعات وجودكما معاً

62
00:04:27,058 --> 00:04:28,393
.كانت تتصاعد

63
00:04:28,726 --> 00:04:31,062
.يجب ألا نجلب خطراً كهذا إلى المدينة

64
00:04:31,354 --> 00:04:32,647
.تلك جنازة أمها

65
00:04:33,606 --> 00:04:35,984
.ينبغي أن أترك المدينة تحترق
...ضقت ذرعاً وسئمت

66
00:04:38,736 --> 00:04:39,737
ما الخطب؟

67
00:04:43,241 --> 00:04:46,160
إن كانت هناك دلالة
،لصوت أنفاس احتضار النباتات المنزلية هذه

68
00:04:47,245 --> 00:04:49,414
"فهي أن ثمة فرداً آخر من آل "مايكلسون
."في "نيو أورلينز

69
00:04:50,415 --> 00:04:51,749
.لا يمكن أن يكون ذلك صحيحاً

70
00:04:52,292 --> 00:04:55,044
،كول" و"ريبيكا" يعلمان أن عليهما الابتعاد"
.و"هوب" معي

71
00:04:59,674 --> 00:05:00,675
."إيليجا"

72
00:05:12,145 --> 00:05:13,604
."أنت حتماً "أنطوانيت

73
00:05:14,605 --> 00:05:15,940
.يشرّفني لقاؤك

74
00:05:18,234 --> 00:05:21,738
.أشكرك على دعوتنا -
."يشرّفني لقاؤك يا "إيليجا -

75
00:05:22,322 --> 00:05:23,448
.لقد قتلت هجينة

76
00:05:23,823 --> 00:05:24,907
.أنت بطل هنا

77
00:05:26,617 --> 00:05:28,286
ومن أنت؟ -
."إيميت" -

78
00:05:29,037 --> 00:05:30,038
.شكراً على قدومكما

79
00:05:30,455 --> 00:05:33,249
أردنا أن نحرص على الاحتفال
.بجنازة "غريتا" بالشكل الملائم

80
00:05:34,334 --> 00:05:36,127
.أعتذر على المكان

81
00:05:36,669 --> 00:05:40,131
،أخذوا خواتم ضوء النهار خاصتنا
،ولا بأس بهذا، لأن

82
00:05:40,506 --> 00:05:42,050
،لطالما قالت

83
00:05:42,133 --> 00:05:44,385
".أنقى سبيل كان أبسط سبيل"

84
00:05:44,761 --> 00:05:45,928
.أتّفق مع هذا تماماً

85
00:05:46,929 --> 00:05:48,181
هل علينا توقّع مجيء أخيك؟

86
00:05:49,390 --> 00:05:51,684
"يعلم "رومان
،أنه غير مرحّب به في هذه المدينة

87
00:05:51,768 --> 00:05:54,854
.بعد الدور الذي أدّاه في خطة أمي

88
00:05:55,354 --> 00:05:56,481
.سيبقى بعيداً

89
00:05:57,273 --> 00:05:59,567
.تعالي لمقابلة الجميع

90
00:06:00,026 --> 00:06:03,196
.كلّنا أصدقاء عقيدة أمك وأتباع عقيدة أبيك

91
00:06:05,907 --> 00:06:08,868
،آراء أبي كانت متطرّفة

92
00:06:09,243 --> 00:06:10,328
.وذلك أقلّ ما يمكن قوله

93
00:06:10,411 --> 00:06:13,289
،متطرّفة في زمن يتعيّن فيه وضع الحدود

94
00:06:13,956 --> 00:06:14,957
.مثل الآن

95
00:06:16,334 --> 00:06:20,588
كانت أمك أول من أرتنا
.أن هذه المدينة ضلّت سبيلها

96
00:06:21,297 --> 00:06:24,133
آن الأوان لمصاصي الدماء لاستعادة موقعنا

97
00:06:24,217 --> 00:06:28,137
على عرش الافتراس
.وتخليص المجتمع من أعماله البغيضة

98
00:06:28,930 --> 00:06:30,765
،أقدّر التزامك

99
00:06:30,848 --> 00:06:33,518
لكن تلك الحركة توقّفت
.لما يقارب قرناً من الزمان

100
00:06:36,646 --> 00:06:38,064
.ولسبب وجيه

101
00:06:39,774 --> 00:06:41,025
.لست موقناً مما تقصدينه

102
00:06:42,610 --> 00:06:44,028
.إنها ليست مجرد حركة

103
00:06:45,446 --> 00:06:46,656
.إنه جيش

104
00:06:50,243 --> 00:06:51,536
هذا جيش؟

105
00:06:54,789 --> 00:06:55,790
...حسناً

106
00:06:57,500 --> 00:06:58,501
.جئتما باكراً

107
00:07:28,281 --> 00:07:30,783
.كان ذلك غريباً جداً

108
00:07:30,867 --> 00:07:33,703
.أجل، تركت أمك انطباعاً مبهراً

109
00:07:35,663 --> 00:07:37,123
،لم نناقش الأمر

110
00:07:39,375 --> 00:07:40,835
.لكنها المعضلة الواضحة التي نتجنّبها

111
00:07:42,545 --> 00:07:45,465
أمي هي الطرف الشرير
.في هذا الصراع، وأنا أعلم ذلك

112
00:07:46,132 --> 00:07:47,133
.أنا آسفة جداً

113
00:07:47,216 --> 00:07:48,843
.اسمعيني. كانت أسرتك في مشكلة

114
00:07:49,844 --> 00:07:51,304
.كنت لأفعل أي شيء لأجلك، تعلمين ذلك

115
00:07:51,387 --> 00:07:55,016
أعلم، لكن أمي وأخي تسبّبا
."في مقتل "هايلي مارشال

116
00:07:55,099 --> 00:07:56,684
.كفّي عن قول ذلك، أرجوك

117
00:07:57,435 --> 00:08:00,396
،كانت لها مكانة خاصة لديك
.ولا أودّ التظاهر بأنها لم تكن كذلك

118
00:08:06,777 --> 00:08:08,279
.أبعداهما عن مدينتي

119
00:08:17,455 --> 00:08:19,081
.ظننت أنك كنت ستلاقين "كلاوس" بحلول الآن

120
00:08:19,165 --> 00:08:20,416
.أجل. يمكنه الانتظار 5 دقائق

121
00:08:21,584 --> 00:08:23,794
.اشرب هذا -
.لا -

122
00:08:25,087 --> 00:08:26,088
.لقد اكتفيت

123
00:08:26,714 --> 00:08:27,757
.حسناً، لديّ أخبار

124
00:08:28,466 --> 00:08:29,467
.لا مجال لأي أخبار

125
00:08:30,301 --> 00:08:31,302
.لا

126
00:08:31,552 --> 00:08:35,223
اليوم بأكمله مخصص للاعتكاف
.على خسارة امرأة كانت مفعمة بالحيوية

127
00:08:35,640 --> 00:08:38,267
،لا أخبار، لأن الأخبار تعني المعلومات

128
00:08:38,351 --> 00:08:41,145
،والمعلومات تعني الأفعال
.وتعني الأفعال أناساً موتى

129
00:08:41,687 --> 00:08:42,688
.لا أريد أي أخبار

130
00:08:46,859 --> 00:08:47,860
.أخبريني

131
00:08:49,278 --> 00:08:51,697
كل هذا السحر الأسود

132
00:08:51,906 --> 00:08:55,076
الذي يحدث
.حين تجتمع تلك الأسرة معاً يزعجني

133
00:08:55,576 --> 00:08:57,787
،مطر دامي وأفاعي وديدان

134
00:08:57,870 --> 00:09:00,122
وأسمع الآن أن ثمة وابلاً من كرات الثلج
.عند حافة المدينة

135
00:09:00,206 --> 00:09:01,791
.أرجوك لا تخبريني بأن النهاية قريبة

136
00:09:01,874 --> 00:09:02,750
.لا أودّ سماع ذلك اليوم

137
00:09:03,209 --> 00:09:04,210
،"ليس حسب "الكتاب المقدس

138
00:09:05,002 --> 00:09:06,879
لكن ثمة شيء في بعض التعاليم القديمة

139
00:09:06,963 --> 00:09:08,548
.من الأسلاف قد تذكّرته

140
00:09:12,051 --> 00:09:16,138
إنه كتاب تعاويذ لرائية قوية
.يعود إلى عام 1718

141
00:09:16,222 --> 00:09:21,269
والتي تنبّأت بدمار
.المجتمعات الخارقة للطبيعة في هذه المدينة

142
00:09:22,395 --> 00:09:23,396
.هنا

143
00:09:24,272 --> 00:09:26,691
.وينبغي العلم أن نذر انقلاب الماء دماً"

144
00:09:27,608 --> 00:09:29,527
،وخروج الأفاعي من الأنهار
،والديدان من الأرض

145
00:09:29,777 --> 00:09:31,779
"...وهطول الثلج من السماء -
.اسمحي لي بأن أرى ذلك -

146
00:09:37,076 --> 00:09:38,077
.الوضع يتفاقم سوءاً

147
00:09:56,053 --> 00:09:57,054
.لا تقلق

148
00:09:59,473 --> 00:10:00,474
أين نحن؟

149
00:10:05,104 --> 00:10:06,397
.على تخوم المدينة

150
00:10:07,523 --> 00:10:08,983
لماذا أشعر بألم شديد في رأسي؟

151
00:10:09,442 --> 00:10:11,902
."هجينا "كلاوس" حقناك بالـ"فيرفين

152
00:10:12,737 --> 00:10:13,738
ولم يحقناك به؟

153
00:10:21,662 --> 00:10:23,873
.كان ذهابنا إلى هناك تصرفاً أحمقاً

154
00:10:26,500 --> 00:10:28,085
وددت إعطاء فرصة لأصدقاء أمي

155
00:10:28,169 --> 00:10:30,212
...لتقديم تعازيهم، لكن

156
00:10:32,048 --> 00:10:33,507
.كان يجب أن نبقى بعيداً

157
00:10:36,927 --> 00:10:39,221
...أتفهّم سخطه تجاهي، إنّما

158
00:10:39,805 --> 00:10:43,142
...هذه اللعبة، أياً يكن ما يلعبه هنا

159
00:10:45,728 --> 00:10:47,021
.لا أظن أنها لعبة

160
00:10:59,825 --> 00:11:00,826
.لا

161
00:11:02,495 --> 00:11:03,579
.لا

162
00:11:06,791 --> 00:11:07,792
.لا

163
00:11:10,252 --> 00:11:11,671
ماذا دهاك بحقّ السماء؟

164
00:11:12,046 --> 00:11:13,464
.تدفن "هوب" أمها هنا اليوم

165
00:11:13,672 --> 00:11:15,383
."تعيّن إبعاد "إيليجا
.أسديت المدينة صنيعاً

166
00:11:15,466 --> 00:11:17,385
باستفزاز مصاصي دماء "غريتا"؟

167
00:11:17,593 --> 00:11:18,594
.إنها بالنسبة إليهم شهيدة فعلاً

168
00:11:18,677 --> 00:11:20,137
ماذا برأيك سيفعلون حين يكتشفون

169
00:11:20,221 --> 00:11:21,222
أنك قتلت ابنتها؟

170
00:11:21,555 --> 00:11:22,556
.دعهم يأتوا

171
00:11:23,099 --> 00:11:24,558
.إنني في مزاج لخوض قتال

172
00:11:28,104 --> 00:11:30,773
نعم؟ -
.يقول "إيليجا" إنه يودّ محادثتك -

173
00:11:31,857 --> 00:11:32,858
.أعطه الهاتف

174
00:11:37,363 --> 00:11:38,364
ماذا فعلت؟

175
00:11:38,572 --> 00:11:40,616
عليك طرح هذا السؤال على نفسك، أليس كذلك؟

176
00:11:41,200 --> 00:11:42,743
.كانت أسرتها في خطر

177
00:11:43,035 --> 00:11:45,079
.واتّضح أنك بطل مبهر

178
00:11:45,496 --> 00:11:46,497
.هذا انتقام

179
00:11:46,914 --> 00:11:49,375
ترغمني على رؤيتها وهي تموت
.لتذيقني من الكأس عينه

180
00:11:49,708 --> 00:11:51,502
،في الواقع، في يوم مملوء بالحزن

181
00:11:51,585 --> 00:11:54,380
.ستكون سعادتي عظيمة بعلمي مقدار معاناتها

182
00:11:54,588 --> 00:11:56,173
اسمعني، حسناً؟

183
00:11:56,715 --> 00:11:59,969
.إن مسّها مكروه، فلن أغفر ذلك أبداً

184
00:12:00,386 --> 00:12:02,304
.لا يحتاج المرء إلى المغفرة من أعدائه

185
00:12:02,930 --> 00:12:06,267
.وهذا ما نحن عليه أنت وأنا
.قطعاً لم نعد شقيقين

186
00:12:06,725 --> 00:12:07,726
.سأبرم معك صفقة

187
00:12:08,227 --> 00:12:10,479
.ليس لديك ما يثير اهتمامي

188
00:12:11,021 --> 00:12:12,106
ماذا إن أمكنك استعادتي؟

189
00:12:14,066 --> 00:12:16,277
.لقد أوضحت اختيارك حيال هذا الشأن بشكل تام

190
00:12:16,360 --> 00:12:18,195
...لا. ذاكرتي

191
00:12:18,487 --> 00:12:19,989
.لا

192
00:12:21,115 --> 00:12:22,283
."لا يا "إيليجا

193
00:12:25,578 --> 00:12:28,205
"ألقى "مارسيلوس جيرارد" و"فنسنت غريفيث
.بتعويذة لإزالة الذكريات

194
00:12:28,664 --> 00:12:30,416
.أحزر أن بوسعهما إعادتها

195
00:12:34,628 --> 00:12:36,046
أستفعل ذلك لأجلها؟

196
00:12:36,464 --> 00:12:37,548
.بلا تردّد

197
00:12:41,177 --> 00:12:42,803
.عرضك مرفوض

198
00:12:56,233 --> 00:12:58,110
.ماذا تفعل؟ هذا تحديدا ما أردته

199
00:12:58,194 --> 00:13:00,529
.بوسعك استعادة أخيك -
.أخي ميت بالنسبة لي -

200
00:13:00,613 --> 00:13:02,156
.بحقّك. تقول ذلك لكنك لا تعنيه

201
00:13:02,323 --> 00:13:04,116
!كفى! لقد ترك "هايلي" تموت

202
00:13:04,658 --> 00:13:06,827
.كان بوسعي إنقاذها، لكنه منعني

203
00:13:07,203 --> 00:13:09,497
."لم تر وجهها يا "مارسيل
.لقد نظرت إليه مباشرةً

204
00:13:09,580 --> 00:13:11,582
،ظنت أن "إيليجا" جاء لنجدتها
.لكنه لم يكن كذلك

205
00:13:12,708 --> 00:13:13,709
.ولم ينجدها

206
00:13:15,127 --> 00:13:17,046
.والآن هي ميّتة

207
00:13:20,841 --> 00:13:23,552
.ستصل "هوب" قريباً. أحتاج إلى الذهاب

208
00:13:28,015 --> 00:13:29,850
.إنك حتى لم تسألني

209
00:13:30,643 --> 00:13:31,644
.لن أخسرك

210
00:13:33,187 --> 00:13:34,522
.إنها سخرية القدر

211
00:13:35,814 --> 00:13:38,567
ارتكبت أمي كل تلك الشنائع بسبب

212
00:13:39,109 --> 00:13:42,780
عقيدة مضلّلة بأن مصاصي الدماء
.يتعيّن أن يكونوا أنقياء

213
00:13:43,822 --> 00:13:45,741
وأعلم الآن أن الشيء الوحيد الكفيل بإنقاذي

214
00:13:46,158 --> 00:13:48,744
.هو دم المخلوق عينه الذي احتقرته

215
00:13:50,371 --> 00:13:54,375
لعلّها طريقة الله لعقاب أسرتنا

216
00:13:55,084 --> 00:13:56,877
.على التراث الغبي لأبي

217
00:13:59,296 --> 00:14:01,423
.ربما أستحق هذا -
.أنطوانيت"، أرجوك" -

218
00:14:02,299 --> 00:14:03,926
.توقّفي. يجب أن نقاوم هذا

219
00:14:07,555 --> 00:14:09,598
وماذا سيحدث حين تعود ذكرياتك؟

220
00:14:11,767 --> 00:14:13,143
.ستستعيد أسرتك

221
00:14:15,479 --> 00:14:17,147
.ستتذكّر السرّ وراء اهتمامك

222
00:14:19,233 --> 00:14:21,861
الـ7 سنين التي أمضيناها معاً لا تُقارن

223
00:14:22,361 --> 00:14:23,988
،بـ1000 سنة من حبّك لهم

224
00:14:27,700 --> 00:14:29,618
.وكل السنين التي أمضيتها عاشقاً لها

225
00:14:30,035 --> 00:14:31,537
ماذا تقترحين؟

226
00:14:34,874 --> 00:14:36,292
.لن أكفّ عن حبّي لك

227
00:14:38,043 --> 00:14:39,044
...إنّما أنا

228
00:14:41,505 --> 00:14:42,923
.لا أريد لهذا أن ينتهي

229
00:14:51,682 --> 00:14:52,683
.مهلاً

230
00:14:53,267 --> 00:14:54,268
.مهلاً

231
00:14:56,395 --> 00:14:58,022
ستعيشين، مفهوم؟

232
00:14:59,398 --> 00:15:02,318
.وسأجد وسيلة أخرى للعثور على ذلك الترياق

233
00:15:05,029 --> 00:15:06,363
من زنزانة؟

234
00:15:08,657 --> 00:15:10,034
.من زنزانة ومن خلال هذا

235
00:15:11,243 --> 00:15:12,328
"(مارسيل)"

236
00:15:13,621 --> 00:15:14,622
مفهوم؟

237
00:15:17,416 --> 00:15:19,752
إذن، اتصل بك؟ -
.أجل، يودّ إبرام صفقة -

238
00:15:20,210 --> 00:15:22,796
.نعطيه ترياق عضّة "كلاوس"، ويستردّ ذكرياته

239
00:15:23,213 --> 00:15:24,340
وكيف سيساعدنا ذلك؟

240
00:15:24,882 --> 00:15:26,175
."سيعود إلى "فرنسا

241
00:15:26,425 --> 00:15:28,385
"وسيأخذ مصاصي دماء "غريتا
.الليليين النازيين معه

242
00:15:28,719 --> 00:15:30,679
.حالما يستعيد ذكرياته، فلن يودّ المغادرة

243
00:15:30,888 --> 00:15:32,306
.لا، يعلم أنه لا يمكنه الوجود هنا

244
00:15:32,389 --> 00:15:35,976
"أخبرته بعواقب وجود آل "مايكلسون
.في المكان عينه

245
00:15:36,060 --> 00:15:37,061
.إنه يعي ذلك

246
00:15:37,144 --> 00:15:38,687
إن اعتقدنا أن بوسعه
،"البقاء بعيدا عن "كلاوس

247
00:15:38,771 --> 00:15:40,689
فلماذا مسحنا ذكرياته أصلاً؟

248
00:15:41,357 --> 00:15:42,524
أظن أنه سيمرّ وقت طويل جداً

249
00:15:42,608 --> 00:15:45,152
.قبل أن يعود "كلاوس" و"إيليجا" إلى بعضهما

250
00:15:52,242 --> 00:15:53,243
لديك الترياق؟

251
00:15:53,327 --> 00:15:55,788
لديّ عينة صغيرة من دم "كلاوس" مخزّنة
،للاستخدام عند الحاجة

252
00:15:55,871 --> 00:15:57,831
.ووفقاً للظروف، أقول إننا بحاجة ماسة إليها

253
00:15:58,082 --> 00:15:59,750
ماذا سيحدث إذا لم نستخدمها؟

254
00:16:01,293 --> 00:16:02,586
"يتباهى مصاصو دماء "غريتا

255
00:16:02,670 --> 00:16:04,505
.أن لديهم مصاص دماء أصلياً في فريقهم الآن

256
00:16:04,588 --> 00:16:07,675
،إن تركنا خليلته تموت فإننا جوهرياً
.سنرسخ انتماءه إليهم

257
00:16:10,052 --> 00:16:12,846
،"أيما نقرر فعله يا "مارسيل
."لا يمكن بقاء "إيليجا" في "نيو أورلينز

258
00:16:12,930 --> 00:16:15,599
لا يمكن أن يكون لدينا عدة أفراد
.من آل "مايكلسون" هنا. انتهى

259
00:16:17,017 --> 00:16:18,686
،لأنك إن ظننت المطر الدامي أمر سيئ

260
00:16:18,769 --> 00:16:21,021
فانتظر ريثما تسمع ما سيقوله
.السحرة عما سيحلّ تالياً

261
00:16:38,914 --> 00:16:39,957
أين أبي؟

262
00:16:40,207 --> 00:16:41,208
.سيصل قريباً

263
00:16:41,458 --> 00:16:43,961
ينتظر "أيفي" لتساعده
.على الإسقاط النجمي فحسب

264
00:16:46,338 --> 00:16:47,339
والبقيّة؟

265
00:16:51,218 --> 00:16:52,469
،يجب أن يكون "مارسيل" هنا

266
00:16:53,053 --> 00:16:54,054
."و"فنسنت

267
00:16:55,889 --> 00:16:56,890
."ها هو "جوش

268
00:17:01,061 --> 00:17:02,104
ماذا عن "ديكلان"؟

269
00:17:08,068 --> 00:17:10,029
."رجاءً أخبريني أن أحداً أخبر "ديكلان

270
00:17:10,112 --> 00:17:11,238
."إنه في "أيرلندا

271
00:17:11,613 --> 00:17:14,324
...كنت أركّز جداً على الآخرين -
."يا إلهي يا "فريا -

272
00:17:14,408 --> 00:17:15,409
.سأعالج الأمر

273
00:17:35,137 --> 00:17:36,555
.إنك متأخرة -
...5 دقائق -

274
00:17:36,638 --> 00:17:37,765
.لا أودّ سماع أعذار

275
00:17:37,848 --> 00:17:39,933
.تنتظرني ابنتي -
.تحدّث بطريقة مهذّبة -

276
00:17:40,350 --> 00:17:41,435
.إنني أسديك صنيعاً

277
00:17:45,189 --> 00:17:47,483
،تذكّر، إن لمستها، ستشعر بقشعريرة بشعة

278
00:17:47,566 --> 00:17:50,152
.لذا أنصحك بتجنّب أي تعزية فيها تلامس جسدي

279
00:17:51,779 --> 00:17:54,073
وما أدراني أن هذا ليس انتقاماً سرّيّاً

280
00:17:54,156 --> 00:17:56,158
تخططون له أنت والمعاشر؟

281
00:17:56,450 --> 00:17:58,952
لا ساحر قد يعبث أبداً مع رجل

282
00:17:59,036 --> 00:18:00,996
.يوم دفنه أم ابنته

283
00:18:12,257 --> 00:18:13,258
.أعطني يديك

284
00:18:15,886 --> 00:18:19,932
احرصي فقط على عدم نقلي
."إلى قاع نهر "المسيسيبي

285
00:18:21,141 --> 00:18:22,309
.سأبذل قصارى جهدي

286
00:18:38,033 --> 00:18:39,034
.هذا برمّته خطأ

287
00:18:40,160 --> 00:18:41,912
.إنها لم تعرف كل أولئك الناس أصلاً

288
00:18:43,705 --> 00:18:45,666
.كان لأمك تأثير مهم في هذه المدينة

289
00:18:46,375 --> 00:18:47,751
.الجميع حاضرون هنا لإكرامها

290
00:18:48,168 --> 00:18:49,711
لكن أين كل أصدقائها؟

291
00:18:54,341 --> 00:18:55,634
مارسيل"، أين أنت؟"

292
00:18:56,093 --> 00:18:58,095
.مع "فنسنت". ثمة أمر علينا تدبّره

293
00:18:58,178 --> 00:18:59,179
.غطّي على غيابنا

294
00:18:59,263 --> 00:19:01,849
أغطّي على غيابكما؟
ماذا تفعلان بحقّ السماء؟

295
00:19:04,601 --> 00:19:05,769
.هذا برمّته خطأ

296
00:19:10,566 --> 00:19:11,567
تحقّق من ذلك، حسناً؟

297
00:19:25,330 --> 00:19:26,331
ما هو سبب التأخير؟

298
00:19:26,874 --> 00:19:29,042
.هذا سحر، لا خدمة المشاهدة عن طريق الدفع

299
00:19:51,315 --> 00:19:52,316
!ابتعدوا من هناك

300
00:19:54,401 --> 00:19:55,402
!"جوش"

301
00:19:56,361 --> 00:19:57,362
!"فريا"

302
00:19:57,905 --> 00:19:58,906
."كلاوس"

303
00:20:01,909 --> 00:20:04,119
إيميت"، ماذا تفعل هنا بحقّ السماء؟"

304
00:20:04,411 --> 00:20:06,246
أين "أنطوانيت" و"إيليجا"؟

305
00:20:06,330 --> 00:20:08,582
.غالباً في قبر ما
.ربما عليك الانضمام إليهما

306
00:20:12,461 --> 00:20:15,172
.لن نبرح مكاننا ريثما يعودان إلينا سالمين

307
00:20:18,342 --> 00:20:19,843
.عليّ الذهاب إلى هناك -
.لا يمكنك -

308
00:20:19,927 --> 00:20:22,471
هناك فرق عظيم بين ما لا يمكنني فعله
.وما لا يُفترض بي فعله

309
00:20:22,554 --> 00:20:23,680
.أحتاج إلى حماية ابنتي

310
00:20:25,599 --> 00:20:27,184
.آسفة، لكن لا يمكنني السماح بذهابك

311
00:20:33,732 --> 00:20:36,151
.هوب"، علينا الرحيل من هنا" -
.لا -

312
00:20:36,235 --> 00:20:37,653
."هوب" -
.قلت لا -

313
00:20:37,819 --> 00:20:40,572
.الوضع سيئ بما يكفي. لن أدعهم يفسدوه أكثر

314
00:20:46,161 --> 00:20:47,162
!"هوب"

315
00:20:53,877 --> 00:20:54,878
!أشهروا الأسلحة

316
00:20:57,381 --> 00:20:58,382
!"جوش"

317
00:21:01,426 --> 00:21:02,636
.لقد رحلت. لنغادر من هنا

318
00:21:08,183 --> 00:21:10,227
.سأكسر كل عظمة في جسدك

319
00:21:10,394 --> 00:21:12,688
.آسفة، لكن هناك أشياء لا تعرفها بعد

320
00:21:12,854 --> 00:21:14,022
.إنها في خطر

321
00:21:14,106 --> 00:21:15,524
.ستكون في خطر أكبر إن ذهبت

322
00:21:15,607 --> 00:21:16,984
.لا أبالي بالأوبئة

323
00:21:17,234 --> 00:21:18,944
.فلتمطر السماء حمماً بركانية

324
00:21:19,027 --> 00:21:20,112
.ستبالي بهذا

325
00:21:28,578 --> 00:21:29,746
.اقرأ هذا

326
00:21:30,205 --> 00:21:32,582
،وينبغي العلم أن نذر انقلاب الماء دماً"

327
00:21:32,749 --> 00:21:33,917
،وخروج الأفاعي من الأنهار

328
00:21:34,001 --> 00:21:36,044
،والديدان من الأرض
"...وهطول الثلج من السماء

329
00:21:37,004 --> 00:21:39,673
،اشتعال النار عبر الماء"
"...وهبوب الرياح الموسمية من البحر

330
00:21:39,756 --> 00:21:41,341
{\an8}"موت كل المواليد البكر"

331
00:21:46,555 --> 00:21:48,223
.موت كل المواليد البكر

332
00:21:52,185 --> 00:21:54,938
ما العمل إن لم يأتيا؟

333
00:21:55,022 --> 00:21:56,023
.سيأتيان

334
00:21:57,274 --> 00:21:59,276
...لكن إن لم يأتيا

335
00:22:02,612 --> 00:22:04,197
.أودّ حرق جثتي

336
00:22:04,614 --> 00:22:06,033
...رمادي -
.سيأتيان -

337
00:22:06,116 --> 00:22:08,076
."تلك البركة الصغيرة في "مانوسك

338
00:22:08,827 --> 00:22:11,788
...بقرب المخبز -
.لن تموتي -

339
00:22:12,998 --> 00:22:13,999
مفهوم؟

340
00:22:16,376 --> 00:22:17,627
.إنك واثق جداً

341
00:22:22,215 --> 00:22:23,425
.ولسبب وجيه

342
00:22:36,688 --> 00:22:37,689
هل أحضرتماه؟

343
00:22:41,485 --> 00:22:44,237
."أفترض أنك "فنسنت غريفيث -
.بلحمه ودمه -

344
00:22:45,238 --> 00:22:47,157
أأنت مستعد لفعل هذا؟ -
.أجل -

345
00:22:47,949 --> 00:22:49,034
.قوما بشفائها أولاً

346
00:22:49,576 --> 00:22:50,660
.لا، ذلك لن يحدث

347
00:22:52,162 --> 00:22:53,330
.حالما تنتهي مهمتنا

348
00:22:53,413 --> 00:22:54,873
.لا، عدني بأنكما ستشفيانها

349
00:22:55,290 --> 00:22:56,750
.حالما ننهي المهمة، فأعدك أن نشفيها

350
00:22:58,585 --> 00:22:59,586
.جميعنا في خطر

351
00:23:00,337 --> 00:23:02,339
،فريا"، وأنا"

352
00:23:03,006 --> 00:23:05,300
.وكل مولود بكر ينتمي إلى هذه المدينة

353
00:23:07,260 --> 00:23:08,261
."هوب"

354
00:23:08,720 --> 00:23:12,015
باختصار، كل لحظة تمضيها أسرتك معاً

355
00:23:12,099 --> 00:23:13,767
،تقرّبنا خطوة إلى موتنا

356
00:23:13,850 --> 00:23:14,935
{\an8}،وكما ترى

357
00:23:15,936 --> 00:23:17,813
{\an8}.لم يبق على النهاية إلّا قليلاً

358
00:23:21,316 --> 00:23:22,317
.آسفة

359
00:23:27,823 --> 00:23:28,949
.أعيديني إلى هناك

360
00:23:30,075 --> 00:23:31,201
.أرسليني إلى ابنتي

361
00:23:43,338 --> 00:23:44,339
."هوب"

362
00:23:46,508 --> 00:23:47,509
.ابتعد

363
00:23:48,426 --> 00:23:50,929
.لا سحر بوسعه علاج هذا -
.قلت غادر -

364
00:23:52,055 --> 00:23:54,850
.أرجوك، لا تصدّيني -
.إنك هجرتني -

365
00:23:56,434 --> 00:23:58,019
،تركتني بمفردي

366
00:23:58,186 --> 00:23:59,980
.فيما وعدتني بأنك ستكون معي

367
00:24:00,188 --> 00:24:01,398
.أردت التواجد معك

368
00:24:04,109 --> 00:24:05,944
.لكنني اكتشفت للتو مدى خطورة ذلك

369
00:24:06,027 --> 00:24:08,071
.قد أقتلك -
!إذن اتركني أموت -

370
00:24:13,577 --> 00:24:15,120
.لقد ماتت أمي

371
00:24:16,413 --> 00:24:18,790
.ماتت، وتلك غلطتي

372
00:24:18,874 --> 00:24:21,626
.وأحتاج إلى ما يتجاوز نسخة صورية منك

373
00:24:28,216 --> 00:24:31,261
.لا أطيق ذلك. أبي ما عدت أطيق ذلك

374
00:24:31,344 --> 00:24:34,723
.لا أطيق العيش هكذا
.لا أريد العيش هكذا بعد الآن

375
00:24:37,225 --> 00:24:38,226
.أرجوك لا تقولي هذا

376
00:24:39,561 --> 00:24:40,562
.عليك الذهاب

377
00:24:42,480 --> 00:24:43,857
!اذهب فحسب

378
00:24:55,202 --> 00:24:56,411
أأنت بخير؟

379
00:25:12,302 --> 00:25:13,887
"(جاكسون كينير)"

380
00:25:15,889 --> 00:25:17,265
"ماري دوما) - ارقدي بسلام)"

381
00:25:19,017 --> 00:25:21,811
"(هايلي مارشال)"

382
00:25:31,404 --> 00:25:33,031
،تعيّن أن أكون حاضراً لأجلك

383
00:25:34,324 --> 00:25:35,325
."ولأجل "هوب

384
00:25:37,452 --> 00:25:38,453
...لكنني

385
00:25:40,080 --> 00:25:41,665
.كنت خائفاً

386
00:25:43,500 --> 00:25:44,793
.من هذه اللحظة عينها

387
00:25:49,839 --> 00:25:51,091
،هذه الأسرة

388
00:25:54,511 --> 00:25:57,305
.نحن لعنة على بعضنا البعض وعلى ديارنا

389
00:25:57,889 --> 00:25:59,140
وأعلم

390
00:26:01,184 --> 00:26:03,561
.أنها تحتاج إليّ. أدرك ذلك الآن

391
00:26:04,854 --> 00:26:07,941
.لكن محبتي لها تقرّبها أكثر إلى الموت

392
00:26:13,029 --> 00:26:14,447
.وأريدها أن تحيا

393
00:26:16,700 --> 00:26:18,076
.وأريدها أن تكبر

394
00:26:20,537 --> 00:26:21,913
،أريدها أن تحب

395
00:26:24,124 --> 00:26:27,544
وأن تغدو امرأة قوية وجميلة

396
00:26:29,462 --> 00:26:30,547
.مثل أمها

397
00:26:40,098 --> 00:26:41,725
.أجهل ماذا أفعل

398
00:26:46,730 --> 00:26:50,025
.ليتك كنت هنا لتخبريني

399
00:26:56,698 --> 00:26:57,824
.أيتها الذئبة الصغيرة

400
00:27:05,582 --> 00:27:06,583
أأنت مستعد؟

401
00:27:11,046 --> 00:27:12,047
.أجل

402
00:27:41,785 --> 00:27:45,080
،الوعد، وعد إلى الأبد، الذي أرساك

403
00:27:45,747 --> 00:27:49,459
.وملأ كيانك، وثبّتك لـ1000 سنة

404
00:27:50,627 --> 00:27:51,753
،تذكّر ذلك الحب

405
00:27:53,088 --> 00:27:54,214
.الرابطة

406
00:28:02,972 --> 00:28:04,933
.افتح الباب الأحمر

407
00:28:06,684 --> 00:28:07,894
.دع كل شيء يعود

408
00:28:26,663 --> 00:28:28,164
...ما فعلته بي

409
00:28:29,040 --> 00:28:30,625
.إنك حدّدت مساري

410
00:28:30,708 --> 00:28:31,709
.لا

411
00:28:34,754 --> 00:28:35,755
.لا يمكنني

412
00:28:36,756 --> 00:28:37,757
.لا يمكنني

413
00:28:43,096 --> 00:28:44,097
.دع كل شيء يعود

414
00:28:55,150 --> 00:28:59,946
تعلم أن خيانتك السرّيّة
.هي سبب كل ما صرت عليه

415
00:29:02,198 --> 00:29:04,576
!لا

416
00:29:04,951 --> 00:29:06,745
ماذا يجري؟ -
.إنه يتذكّر -

417
00:29:08,788 --> 00:29:10,373
.لا -
.إنك تؤذيانه -

418
00:29:12,417 --> 00:29:14,377
.مارسيل"، لا يمكننا التوقّف يا صاح"
.علينا المواصلة

419
00:29:16,004 --> 00:29:17,297
.تذكّر الرابطة

420
00:29:18,715 --> 00:29:20,383
.وعد إلى الأبد

421
00:29:39,194 --> 00:29:41,446
.إيليجا". توقّف"

422
00:29:42,197 --> 00:29:43,198
!توقّف

423
00:29:44,491 --> 00:29:46,951
."تذكّر أسرتك. تذكّر "هايلي

424
00:30:00,924 --> 00:30:02,008
ماذا حدث للتو بحقّ السماء؟

425
00:30:08,097 --> 00:30:09,724
.فحصت النبوءة

426
00:30:10,391 --> 00:30:12,685
.وحسب معرفتي، فهي حقيقية

427
00:30:13,937 --> 00:30:18,775
كل لحظة تمضيها أسرتنا معاً
.تقرّبنا أكثر إلى موتنا

428
00:30:19,901 --> 00:30:21,986
القرار الذي اتّخذناه بأخذ القوة منها

429
00:30:22,070 --> 00:30:23,112
.كان لإنقاذ حياتها

430
00:30:24,447 --> 00:30:26,908
.جهلت أنه سيدمّرها بهذا الشكل

431
00:30:29,327 --> 00:30:30,662
،إنها في غرفتها

432
00:30:31,496 --> 00:30:33,915
،تبحث عن تعويذة لا وجود لها

433
00:30:34,624 --> 00:30:36,334
.لعلاج مشكلة لا يمكن حلّها

434
00:30:37,710 --> 00:30:39,546
.أشعر أنني لا أستطيع فعل أي شيء صائب اليوم

435
00:30:40,880 --> 00:30:42,590
...أشعر بأنني في غاية

436
00:30:42,966 --> 00:30:43,967
.العجز

437
00:30:47,178 --> 00:30:48,221
،اسمع

438
00:30:49,389 --> 00:30:51,850
.سنتوجّه إلى "بايو" بعد بضع دقائق

439
00:30:52,517 --> 00:30:53,977
...هل أنت -
.سأكون قد غادرت -

440
00:30:54,352 --> 00:30:55,770
.سأطمئن على الوضع من الطريق

441
00:30:56,437 --> 00:30:58,398
.كلاوس"، ثمة أمر عليك معرفته"

442
00:30:59,941 --> 00:31:03,194
."مارسيل" و"فنسنت" قرّرا قبول عرض "إيليجا"

443
00:31:04,237 --> 00:31:06,406
قرّرا ماذا؟ -
.ولا أخالفهما الرأي -

444
00:31:06,823 --> 00:31:09,492
.كل هذا حدث لأن "إيليجا" لا يدرك هويّته

445
00:31:09,826 --> 00:31:12,120
.ذلك هو المغزى. إنه لا يدرك

446
00:31:12,287 --> 00:31:14,247
.إنه يجهل حجم الضرر الذي سبّبه

447
00:31:14,330 --> 00:31:15,623
.إن علم، فسيدمّره ذلك

448
00:31:17,876 --> 00:31:19,210
.في كل الأحوال، فقدناه

449
00:31:21,254 --> 00:31:24,299
.كنت أحاول إنقاذه من ذاته

450
00:31:27,927 --> 00:31:28,928
،إنني في شدة الأسف

451
00:31:30,889 --> 00:31:32,140
.لكن فات الأوان

452
00:31:36,686 --> 00:31:37,687
."وداعاً يا "فريا

453
00:32:23,232 --> 00:32:24,233
ماذا فعلتما به؟

454
00:32:24,901 --> 00:32:26,027
لم لا يفيق؟

455
00:32:26,319 --> 00:32:27,987
.لم تكن لنا علاقة بهذا

456
00:32:28,780 --> 00:32:30,031
.إنه سحر أسود على جسده

457
00:32:30,114 --> 00:32:31,240
.وكأن عقله غير موجود أصلاً

458
00:32:31,407 --> 00:32:32,700
ماذا تقصد، أأخذه أحد؟

459
00:32:33,076 --> 00:32:34,619
.أجل -
من؟ -

460
00:32:35,286 --> 00:32:36,704
.يمكننا طرح السؤال عينه عليك

461
00:32:36,788 --> 00:32:38,539
ليس وكأن أمك ليست لها علاقة بالسحرة، صحيح؟

462
00:32:38,790 --> 00:32:40,041
.لقد ماتت أمي

463
00:32:40,458 --> 00:32:41,960
.لكن أتباعها أحياء

464
00:32:43,169 --> 00:32:45,213
.لم تكن لي علاقة بهذا

465
00:32:45,672 --> 00:32:46,839
.لا بأس. مفهوم

466
00:32:47,632 --> 00:32:49,842
لكن يجدر بك تمنّي استيقاظه
،في الوقت المناسب لتبرئة ساحتك

467
00:32:49,926 --> 00:32:51,094
.ونيلك هذه

468
00:32:52,095 --> 00:32:53,346
.سأكون ميتة عندئذ

469
00:32:54,347 --> 00:32:55,807
.تبدو تلك مشكلة شخصية

470
00:32:55,890 --> 00:32:56,891
.أنت تكرهني

471
00:32:57,433 --> 00:33:00,186
.وأنت حتى لا تعرفني -
.نعرف كل ما نحتاج إلى معرفته -

472
00:33:00,395 --> 00:33:03,314
.أصابت أمك هذه المدينة بتفكيرها الرجعي

473
00:33:03,481 --> 00:33:05,984
.جاءت للنيل من أسرتي وقتلت صديقتي

474
00:33:06,192 --> 00:33:07,819
،ما لم يستيقظ "إيليجا" في الوقت المناسب

475
00:33:07,902 --> 00:33:10,697
فاعتبري نفسك ضحية أخرى
.من ضحايا "غريتا" الأبرياء

476
00:33:11,406 --> 00:33:12,407
.افتح

477
00:33:54,657 --> 00:33:56,617
أعلم قدر خسارتك

478
00:33:56,701 --> 00:33:59,370
،طوال كل تلك السنين
.وأنت تحاولين لمّ شمل أسرتنا

479
00:34:01,456 --> 00:34:05,293
وأعلم أنك تحسبين
.أنه لم يبق شيء آخر يمكننا فعله

480
00:34:07,253 --> 00:34:08,629
.لكنني أؤمن بأن هناك ما يمكننا فعله

481
00:34:13,634 --> 00:34:14,635
.حتماً هناك شيء

482
00:34:15,178 --> 00:34:18,347
،علينا إنقاذ بعضنا البعض
.علينا إنقاذ وعد إلى الأبد

483
00:34:22,185 --> 00:34:25,146
،علّمتني أغلب ما أعرفه عن السحر

484
00:34:27,273 --> 00:34:28,316
،وإن شعرت أنك مستعدة

485
00:34:29,067 --> 00:34:31,694
.فأحتاج إلى مساعدتك لاستيضاح الحل

486
00:34:36,741 --> 00:34:37,825
.أيما تحتاجين إليه

487
00:34:44,999 --> 00:34:47,043
...أتعتقدين أن بإمكاني

488
00:34:47,960 --> 00:34:48,961
.أجل

489
00:34:49,504 --> 00:34:50,505
.قطعاً

490
00:35:17,031 --> 00:35:18,032
."فريا"

491
00:35:24,497 --> 00:35:25,498
كيلين"؟"

492
00:35:33,631 --> 00:35:34,632
...كيف أنت

493
00:35:34,715 --> 00:35:36,092
.استقللت طائرة فور معرفتي الخبر

494
00:35:40,513 --> 00:35:41,597
.حسناً

495
00:35:46,519 --> 00:35:50,064
،سينسى الناس أقوالك

496
00:35:51,941 --> 00:35:53,317
،وأفعالك

497
00:35:54,569 --> 00:35:57,905
لكن لن ينسى أحد أبداً الشعور
.الذي جعلته يشعر به

498
00:36:00,992 --> 00:36:02,201
"هايلي مارشال"

499
00:36:03,369 --> 00:36:05,746
.جعلتني أشعر بأنني كنت جزءاً من أسرة

500
00:36:07,790 --> 00:36:11,460
وحين فاق ثقل حقائق هذه الحياة
،قدرتنا على حمله

501
00:36:11,544 --> 00:36:13,254
.حملناه معاً

502
00:36:14,672 --> 00:36:15,673
،ضحكنا

503
00:36:16,257 --> 00:36:17,258
.وبكينا

504
00:36:18,134 --> 00:36:19,135
،حين أخفقت

505
00:36:20,261 --> 00:36:21,429
.آزرتني

506
00:36:23,055 --> 00:36:24,473
،وحين نجحت

507
00:36:25,683 --> 00:36:26,976
.رقصت بجانبي

508
00:36:30,771 --> 00:36:32,315
.وقد فعلت ذلك لأجلنا أجمعين

509
00:36:36,777 --> 00:36:39,238
،لن يعوضنا أحد عنها أبداً

510
00:36:39,864 --> 00:36:42,825
.أو يداوي ألمنا بسبب فقدانها

511
00:36:43,910 --> 00:36:47,121
،لكن يمكننا إكرامها بأفعالنا

512
00:36:48,331 --> 00:36:49,415
.وكلماتنا

513
00:36:51,292 --> 00:36:52,710
يمكننا أن نحب بعضنا البعض

514
00:36:54,503 --> 00:36:56,839
.على النحو الذي أرادتنا أن نحب به

515
00:37:15,107 --> 00:37:16,108
.وداعاً يا أمي

516
00:37:35,753 --> 00:37:37,338
.ماذا تفعل؟ لا يمكنك الوجود هنا

517
00:37:37,421 --> 00:37:38,422
.بلى، يمكنني

518
00:37:39,632 --> 00:37:40,633
.للحظة فحسب

519
00:37:42,426 --> 00:37:46,514
،لدى أسرتنا صراعات لن تنتهي
،لكنني الآن، أحتاج إلى التواجد هنا

520
00:37:48,057 --> 00:37:49,058
.مع ابنتي

521
00:38:00,111 --> 00:38:01,821
.الوضع غالباً سيصبح بشعاً

522
00:38:04,073 --> 00:38:05,199
.لنتوقّف جميعاً

523
00:38:06,033 --> 00:38:07,034
.لنستتر

524
00:38:25,845 --> 00:38:27,388
.سأكون إلى جانبك دوماً

525
00:38:28,514 --> 00:38:31,517
حتى إذا عجزت أن أكون
،بجوارك فعلياً، ممسكاً بيدك

526
00:38:32,143 --> 00:38:34,520
.سأهاتفك وأراسلك

527
00:38:34,687 --> 00:38:37,523
و"فريا" ستسمح لنا
.بتمضية بعض الوقت معاً بسحرها

528
00:38:39,608 --> 00:38:40,693
،لكن عليك العلم

529
00:38:41,068 --> 00:38:43,321
بأن هذه آخر مرة
.يتسنّى لنا فيها اللقاء الفعلي

530
00:38:45,990 --> 00:38:47,158
.تعالي إليّ يا عزيزتي

531
00:38:57,043 --> 00:38:58,586
.سأحلّ هذه الورطة لأجلنا

532
00:39:00,755 --> 00:39:01,922
.آمل أن تفعلي ذلك

533
00:39:05,676 --> 00:39:08,304
.ينبغي ألا ندع النار تصل إلى اليابسة
.عليك الذهاب

534
00:39:08,888 --> 00:39:10,181
.دقيقة أخرى فحسب

535
00:39:16,395 --> 00:39:17,396
.أحبّك

536
00:39:19,065 --> 00:39:20,191
.أنا أيضاً أحبّك

537
00:39:54,642 --> 00:39:55,643
.لا فائدة

538
00:40:03,859 --> 00:40:05,403
.ابتعد عني

539
00:40:05,611 --> 00:40:06,946
صدّقني، لست هنا

540
00:40:07,029 --> 00:40:08,948
.لأنني أستمتع برفقتك

541
00:40:18,249 --> 00:40:19,250
.لا يوجد مخرج

542
00:40:21,669 --> 00:40:22,878
.نحن حبيسان هنا

543
00:40:52,158 --> 00:40:54,160
ترجمة احمد المصطفى

