﻿1
00:00:07,424 --> 00:00:08,591
.افعليها ثانية

2
00:00:09,801 --> 00:00:11,010
.أقوى هذه المرة

3
00:00:12,220 --> 00:00:14,264
،ذلك الألم وتلك الظلمة الجياشة

4
00:00:14,347 --> 00:00:16,182
.عليك التطهر منهما قبل أن ينهشاك حيّة

5
00:00:16,266 --> 00:00:18,476
.أبي -
."إليّ بغضبك يا "هوب -

6
00:00:29,070 --> 00:00:30,488
.هذا لا يُجدي نفعاً

7
00:00:30,822 --> 00:00:31,948
.إنك تكبحين نفسك

8
00:00:32,032 --> 00:00:34,034
أتحسبني حقاً أود الشعور بذلك؟

9
00:00:34,200 --> 00:00:35,785
،مهما أحاول إخراج غضبي

10
00:00:35,869 --> 00:00:37,037
.لا أشعر بأي تحسن

11
00:00:40,915 --> 00:00:42,584
.لست من أود أن أؤذيه

12
00:00:50,884 --> 00:00:52,010
.أعطني اسماً

13
00:01:01,978 --> 00:01:03,521
،أعلم أن أختي كلفتكما بحراستي

14
00:01:03,605 --> 00:01:06,024
لكن غدا الأمر مريباً، ألا تظنان؟

15
00:01:11,946 --> 00:01:13,114
ماذا إذن؟

16
00:01:21,581 --> 00:01:23,291
،أيفترض تمضيتي الأبد

17
00:01:23,416 --> 00:01:25,126
سجين هذه الغرفة الغبية؟

18
00:01:29,964 --> 00:01:31,424
هلا تقولان شيئاً؟

19
00:01:47,357 --> 00:01:48,358
.اقض ما أنت قاض

20
00:01:48,691 --> 00:01:51,486
.لا، أحتفظ بهذا الشرف لشخص أحبه جداً

21
00:02:52,964 --> 00:02:54,090
فنسنت"؟"

22
00:02:55,383 --> 00:02:56,384
{\an8}إنني هنا

23
00:02:57,886 --> 00:02:58,928
{\an8}ماذا حصل؟

24
00:02:59,554 --> 00:03:00,680
{\an8}."سممكم "إيميت

25
00:03:05,643 --> 00:03:07,103
{\an8}.اعتقدت أنني ميتة

26
00:03:09,188 --> 00:03:10,189
{\an8}،"أيفي"

27
00:03:12,525 --> 00:03:13,651
{\an8}.إنك ميتة

28
00:03:17,947 --> 00:03:20,533
{\an8}جوش"، أنا عند المصنع المهجور"
.للسلع المدعّمة

29
00:03:21,075 --> 00:03:23,202
{\an8}يخطط "إيميت" لشيء ولن أمكث

30
00:03:23,286 --> 00:03:24,787
{\an8}.مكتوف اليدين وأدعه يباغتنا

31
00:03:25,914 --> 00:03:27,999
{\an8}ربما أحتاج إلى دعم، لذا حالما تصلك رسالتي

32
00:03:28,416 --> 00:03:29,500
{\an8}.عاود مهاتفتي

33
00:03:32,712 --> 00:03:34,005
{\an8}.أظنني سأجن

34
00:03:35,757 --> 00:03:37,425
{\an8}لا أنفك أغيب عن الواقع، وتراودني تلك

35
00:03:37,508 --> 00:03:38,509
"مارسيل) - مكالمة فائتة وبريد صوتي)"

36
00:03:38,593 --> 00:03:41,930
الذكريات الغامضة عن محادثات
.لا أذكرها بشكل كامل

37
00:03:42,472 --> 00:03:44,015
في منتصف النهار، تصور؟

38
00:03:44,224 --> 00:03:45,475
{\an8}.أوقن أنه أمر بسيط يا رجل

39
00:03:45,975 --> 00:03:48,519
{\an8}.كلا، الجنون يسري في الأسرة

40
00:03:49,062 --> 00:03:50,980
{\an8}."ابن عمي "شون" وعمي "كيران

41
00:03:51,940 --> 00:03:53,399
{\an8}.صحيح، أجل

42
00:03:53,816 --> 00:03:54,984
{\an8}.كنت تعرفهما

43
00:03:56,069 --> 00:03:57,278
{\an8}...كما تعرف

44
00:03:57,570 --> 00:03:58,738
{\an8}...أجل

45
00:03:59,155 --> 00:04:01,032
{\an8}قبل أن أعمل في هذا المكان
،"عملت مع قريبتك "كامي

46
00:04:01,115 --> 00:04:03,159
{\an8}.لذا أوقن أنها ذكرت اسميهما

47
00:04:03,451 --> 00:04:04,619
{\an8}.مفهوم

48
00:04:04,911 --> 00:04:07,580
{\an8}على ما يبدو
،كان "شون" و"كيران" في أوج السعادة

49
00:04:08,998 --> 00:04:11,918
{\an8}.حين انتحرا في منتصف الكنيسة

50
00:04:13,211 --> 00:04:16,798
{\an8}كانا كاهنين، لذا اتصلت
.أخيراً برئاسة الأساقفة

51
00:04:17,674 --> 00:04:20,051
{\an8}،ارتأيت أنني إن حصلت على يومياتهما

52
00:04:20,343 --> 00:04:21,469
.فربما أتبين ما أصابهما

53
00:04:21,552 --> 00:04:23,805
.لا يا "ديكلان"، لا أنصحك بذلك

54
00:04:24,764 --> 00:04:26,140
...إنه

55
00:04:26,224 --> 00:04:27,392
،بعد كل الضغط الذي كنت ترزح تحته

56
00:04:27,475 --> 00:04:30,311
والآن تود التحري عن انتحارين في أسرتك؟

57
00:04:31,771 --> 00:04:34,482
...بربك يا صاح، عليك التروي، افعل

58
00:04:35,108 --> 00:04:36,609
.افعل شيئاً ممتعاً

59
00:04:41,406 --> 00:04:43,116
.بالحديث عن المتعة

60
00:04:46,286 --> 00:04:47,453
ما رأيك

61
00:04:47,537 --> 00:04:50,581
أن أشتري لك شراباً
وتتظاهر بأنك تجدني مثيراً للاهتمام؟

62
00:04:52,083 --> 00:04:53,418
.ذلك لا يبدو أصعب من اللازم

63
00:05:05,722 --> 00:05:07,140
.هيا

64
00:05:08,308 --> 00:05:10,601
أقررت كيف ستقتلينه؟

65
00:05:11,769 --> 00:05:12,979
.ببطء

66
00:05:14,022 --> 00:05:15,106
هوب"؟"

67
00:05:17,191 --> 00:05:18,526
.هوب"، مرحباً"

68
00:05:26,492 --> 00:05:27,869
.أود فعلها بمفردي

69
00:05:28,411 --> 00:05:29,537
ماذا؟

70
00:05:30,079 --> 00:05:31,998
يُفترض أن يشعرني ذلك بالتحسن، صحيح؟

71
00:05:34,083 --> 00:05:35,335
ماذا دهاها؟

72
00:05:35,877 --> 00:05:37,378
.لديها ألم

73
00:05:38,880 --> 00:05:43,634
.وعذابك يُريحها مؤقتاً

74
00:05:45,762 --> 00:05:46,804
عذابي؟

75
00:05:47,805 --> 00:05:50,141
.لكنني لا أريد جمهوراً -
."هوب" -

76
00:05:50,266 --> 00:05:51,809
.اذهب إن شئت مساعدتي

77
00:05:54,187 --> 00:05:56,647
.أملت الاشتراك في العرض

78
00:05:58,608 --> 00:06:00,401
.فكري في البدء بألوان عذاب خفيفة

79
00:06:00,818 --> 00:06:04,280
.خلع أظافر اليدين أو ربما اللسان

80
00:06:05,073 --> 00:06:06,324
.أضفي التشويق على الأمر

81
00:06:09,535 --> 00:06:12,747
مهلاً، لن تتركني معها، صحيح؟

82
00:06:13,623 --> 00:06:14,957
!مهلاً

83
00:06:24,217 --> 00:06:26,719
.فات الأوان بالنسبة إلى "هوب". فات الأوان

84
00:06:27,637 --> 00:06:29,430
،بالنهاية ستتغمدها الظلمة

85
00:06:29,514 --> 00:06:30,807
.وستزول الفتاة التي تعرفها

86
00:06:30,890 --> 00:06:32,183
.لا أقبل ذلك

87
00:06:32,308 --> 00:06:34,435
،بالكاد نجت من ذلك حين كانت في الـ8

88
00:06:34,519 --> 00:06:36,062
،والآن بلغت جسدياً

89
00:06:36,145 --> 00:06:38,689
.ويفصلها قتل إنسان عن قدح شقّها المذؤوب

90
00:06:38,773 --> 00:06:39,941
،إن كنت تظنها غاضبة الآن

91
00:06:40,024 --> 00:06:42,652
فترقّب بزوغ براثنها
.وتحوّل عينيها إلى اللون الأصفر

92
00:06:42,735 --> 00:06:44,529
.أريدك أن تصلح هذا

93
00:06:44,654 --> 00:06:47,323
.أجهل كيف أصلحه يا "إيليجا". انظر حولك

94
00:06:47,573 --> 00:06:49,450
كل أولئك الساحرات استيقظن تواً من الموت

95
00:06:49,534 --> 00:06:51,244
.ودم مصاص دماء في عروقهن

96
00:06:51,327 --> 00:06:53,371
،حالما يرحمهن حزنهن للحظة

97
00:06:53,454 --> 00:06:55,915
سيقررن إن كن سيتغذين

98
00:06:56,082 --> 00:06:58,042
.ويخلدن أم يمتن

99
00:06:59,043 --> 00:07:01,754
إنهن أولويتي الأولى
.يا "إيليجا". ذلك ما لديّ

100
00:07:07,927 --> 00:07:10,888
".أنطوانيت) - عاجل. عليّ رؤيتك)"

101
00:07:52,054 --> 00:07:55,391
.مارسيل جيرارد" العظيم. كنا ننتظرك"

102
00:08:20,500 --> 00:08:21,959
.لم أكن موقنة بأنك ستأتي

103
00:08:22,251 --> 00:08:24,128
الصراع بين أسرتينا لا يغير

104
00:08:24,212 --> 00:08:25,379
.مشاعري نحوك

105
00:08:27,006 --> 00:08:28,508
.لكنه يعقّد الوضع

106
00:08:33,304 --> 00:08:34,805
.رومان" اختُطف"

107
00:08:39,393 --> 00:08:41,729
."نيكلاوس" -
.إيليجا" سيقتله" -

108
00:08:42,104 --> 00:08:43,356
.ما لم يكن قتله فعلاً

109
00:08:44,106 --> 00:08:45,566
.إنه لا يستحق الموت

110
00:08:45,816 --> 00:08:48,069
أنت وأنا نعلم أن "رومان" تاه

111
00:08:48,152 --> 00:08:50,738
.في ظل أمي، لكنها ميتة الآن

112
00:08:50,821 --> 00:08:53,157
.لا ينبغي تحميل أخي كراهيتها

113
00:08:54,158 --> 00:08:55,368
.لا، لا ينبغي

114
00:09:01,958 --> 00:09:04,085
...رغبت أن -
لو أن أياً من مشاعرك -

115
00:09:05,336 --> 00:09:06,671
،نحوي كانت حقيقة

116
00:09:07,797 --> 00:09:09,048
."خاطب "كلاوس

117
00:09:11,133 --> 00:09:12,301
.أرجوك

118
00:09:28,192 --> 00:09:29,777
.لا تحاول، إنها مسحورة

119
00:09:32,446 --> 00:09:34,156
.أترى سخرية القدر هنا

120
00:09:34,240 --> 00:09:36,409
،لو كان هددك أحد منذ سنين

121
00:09:36,492 --> 00:09:38,494
لفتشت فيالق من مصاصي الدماء

122
00:09:38,578 --> 00:09:40,621
،كل حدب وصوب لإيجادك وإنقاذك

123
00:09:41,581 --> 00:09:42,873
.لكنك تخليت عنا

124
00:09:43,124 --> 00:09:44,834
،"وانضممت إلى آل "مايكلسون

125
00:09:44,917 --> 00:09:47,503
.الآن لن يأتي أحد لعدم اكتراث أحد لك

126
00:09:49,046 --> 00:09:50,256
.إنك بمفردك الآن

127
00:09:58,848 --> 00:10:01,058
،"تناولت العشاء في "شوب هاوس

128
00:10:01,267 --> 00:10:03,269
،"وعزفت في قاعة "بريزرفيشن

129
00:10:03,352 --> 00:10:04,812
.ولا أجد في المقابل إلا التملص

130
00:10:04,979 --> 00:10:06,772
أقر بأنك لطيف جداً

131
00:10:06,897 --> 00:10:08,399
،ووسيم للغاية

132
00:10:09,692 --> 00:10:10,818
...لكن

133
00:10:13,362 --> 00:10:16,907
.إنك في هذا الزي تذكّرني بشخص

134
00:10:20,828 --> 00:10:21,912
.مات منذ ردح طويل

135
00:10:26,667 --> 00:10:28,002
."كان اسمه "آيدن

136
00:10:28,628 --> 00:10:29,920
.آسف

137
00:10:36,218 --> 00:10:37,386
.نخب حبك الضائع

138
00:10:40,014 --> 00:10:41,724
.نخب كل أحبائنا الذين فقدناهم

139
00:10:50,441 --> 00:10:51,567
...حسناً

140
00:10:52,485 --> 00:10:53,778
.آمل رؤيتك لاحقاً

141
00:11:03,287 --> 00:11:06,248
"مارسيل) - مكالمة فائتة وبريد صوتي)"

142
00:11:08,626 --> 00:11:10,753
أتصدقني إن قلت لك إنك سبب مجيئي

143
00:11:10,836 --> 00:11:12,296
إلى "نيو أورلينز"؟

144
00:11:14,298 --> 00:11:16,634
،سمعت القصص لسنين

145
00:11:16,717 --> 00:11:20,262
عن كيف عاش المذؤوبون والسحرة تحت رحمة

146
00:11:20,346 --> 00:11:22,223
.ملك حقيقي

147
00:11:24,141 --> 00:11:27,561
وكيف عاش مصاصو الدماء وفق ميثاق

148
00:11:28,020 --> 00:11:31,899
...للشرف والولاء لبني جنسك وإلا

149
00:11:36,195 --> 00:11:38,989
.مؤسف ما صار عليه الوضع

150
00:11:42,451 --> 00:11:45,496
،لم يكفك كونك مصاص دماء
لذا ارتأيت أن ترتقي

151
00:11:45,579 --> 00:11:47,873
.فحولت نفسك إلى سوءة

152
00:11:50,835 --> 00:11:53,462
.أقله بوسع سمك مساعدتنا على ما أخفقت فيه

153
00:12:06,142 --> 00:12:08,561
أتعلم أن هناك قصصاً عنه أيضاً؟

154
00:12:09,437 --> 00:12:12,022
،قدرته على قتل هجين ومصاص دماء أصلي

155
00:12:12,106 --> 00:12:14,233
.وحتى "هوب مايكلسون"، أيما تكون

156
00:12:16,902 --> 00:12:19,155
أحزّر أننا سنختبر قدرته الحقيقية عاجلاً

157
00:12:28,664 --> 00:12:30,583
كم بقي أمامي من وقت؟

158
00:12:31,208 --> 00:12:32,376
أيام؟

159
00:12:34,253 --> 00:12:35,504
ساعات؟

160
00:12:40,801 --> 00:12:42,553
...إلا إن

161
00:12:42,970 --> 00:12:44,930
.إلا إن تغذينا وصرنا مصاصي دماء

162
00:12:48,517 --> 00:12:50,019
.إنها الطريقة الوحيدة

163
00:12:56,066 --> 00:12:57,693
."لن أتحول يا "فنسنت

164
00:12:58,569 --> 00:13:00,654
.وُلدت ساحرة وسأموت ساحرة

165
00:13:00,738 --> 00:13:03,032
.سأودع الآخرين ثم أمضي قدماً

166
00:13:03,157 --> 00:13:04,783
.مهلاً

167
00:13:05,493 --> 00:13:08,287
.مهلاً، لا تحزن

168
00:13:08,621 --> 00:13:12,458
،حضرتني رؤى عن الحياة الأخرى وبئر الأسلاف

169
00:13:12,541 --> 00:13:16,170
.وهو أجمل مما يمكنك تخيله على الإطلاق

170
00:13:20,758 --> 00:13:22,176
جميل؟

171
00:13:22,760 --> 00:13:25,930
في بيتي القديم حيث عشت طفولتي

172
00:13:27,306 --> 00:13:31,101
،امتلأ الهواء بعبق زهور العسلة والأزالية

173
00:13:31,560 --> 00:13:33,854
.حتى أنه كان بوسعك الغوص في ذلك الأريج

174
00:13:36,941 --> 00:13:38,025
."أيفي"

175
00:13:41,612 --> 00:13:42,738
...عزيزتي

176
00:13:44,907 --> 00:13:46,617
.هناك شيء عليّ أن أريك إياه

177
00:13:48,953 --> 00:13:51,872
،أعلم أنك لن تصدقينني
لكنني حاولت رؤيتك، اتفقنا؟

178
00:13:52,248 --> 00:13:54,083
.إنك محق، لا أصدقك

179
00:13:58,712 --> 00:14:00,130
.لا، أقسم

180
00:14:00,214 --> 00:14:01,674
،أرادت أختي مغادرتي البلاد

181
00:14:01,757 --> 00:14:03,425
.لكنني أبيت الرحيل ريثما أحادثك

182
00:14:03,509 --> 00:14:05,177
أتلك هي نوعية الحديث التي ارتأيتها؟

183
00:14:05,261 --> 00:14:06,428
.أنصتي، أعلم

184
00:14:06,512 --> 00:14:08,889
الضلوع في أسر أمك وخداعك

185
00:14:09,056 --> 00:14:11,559
.كان خطأ وأعلم بذلك -
.لكنك فعلته بأي حال -

186
00:14:18,482 --> 00:14:20,901
.عليك الفهم

187
00:14:21,318 --> 00:14:24,655
.أُوصيت لسنين بأن أخشاك. ليلاً ونهاراً

188
00:14:24,738 --> 00:14:26,407
.سمعت بقصص عمّا فعله أبوك بأبي

189
00:14:26,490 --> 00:14:27,992
...وما فعلته وبنو جنسك -
بنو جنسي؟ -

190
00:14:28,075 --> 00:14:30,661
.كلا. أستلطفك يا "هوب". حقاً أستلطفك

191
00:14:30,744 --> 00:14:32,705
لم أعرف فحسب إن كان عليّ الإصغاء
للصوت الذي في رأسي

192
00:14:32,788 --> 00:14:34,373
القائل إنك طيبة أم لصوت أمي

193
00:14:34,456 --> 00:14:37,001
...التي أخبرتني مراراً وتكراراً أنك وأسرتك

194
00:14:37,084 --> 00:14:38,627
ماذا عن أسرتي؟

195
00:14:41,130 --> 00:14:42,131
.أشرار

196
00:14:43,340 --> 00:14:44,675
...أنصتي

197
00:14:46,093 --> 00:14:47,803
.ولم أكن قوياً كفاية لأقاومها

198
00:14:49,221 --> 00:14:52,349
،ولا أودك أن تسامحيني
إنما أود إعلامك بإدراكي

199
00:14:52,558 --> 00:14:54,685
أن ما فعلته كان خطأ، اتفقنا؟

200
00:14:57,646 --> 00:15:00,190
لذا، إن شئت

201
00:15:01,400 --> 00:15:02,776
.اقتليني فحسب

202
00:15:11,452 --> 00:15:13,203
إذن، أهذا أسلوب أبوة جديد؟

203
00:15:14,538 --> 00:15:16,916
.تسمح لابنتك بتعذيب ذلك الفتى بلا رحمة

204
00:15:17,291 --> 00:15:19,960
."ذلك الفتى أسرها و"هايلي

205
00:15:20,085 --> 00:15:22,838
.كاد يقتل "هوب" ونجح في قتل أمها

206
00:15:23,130 --> 00:15:25,174
،لذا إن قررت ابنتي قتله

207
00:15:25,257 --> 00:15:27,635
،فسيجعلها ذلك شخصاً يمحو أعداءه

208
00:15:27,843 --> 00:15:31,847
.حاذية حذو أبيها وعمها

209
00:15:31,931 --> 00:15:33,933
."كان يُفترض أن تكون أفضل منا يا "نيكلاوس

210
00:15:34,558 --> 00:15:35,643
.إنها مريضة

211
00:15:36,852 --> 00:15:39,355
وطالما يهبها ذلك بعض الراحة
.فلا يهم أي شيء آخر

212
00:15:39,438 --> 00:15:40,814
ثم ماذا؟

213
00:15:41,148 --> 00:15:42,858
حين تقتله ثم تعاودها الظلمة؟

214
00:15:42,942 --> 00:15:44,610
آسف، لكن عليّ السؤال؟

215
00:15:45,569 --> 00:15:47,863
،برغم استمتاعي بتوبيخك المهلك

216
00:15:48,530 --> 00:15:50,366
أتسعى من صميمك لمصلحة "هوب"؟

217
00:15:50,449 --> 00:15:53,243
بم تتهمني؟ -
."لست ضريراً يا "إيليجا -

218
00:15:53,327 --> 00:15:55,454
،إن كنت تحب تلك المرأة حباً جماً
.فاذهب إليها

219
00:15:55,704 --> 00:15:58,749
.لديّ أسرتي لأحمل همها
.ذلك الفتى ضرر جانبي

220
00:15:58,832 --> 00:16:00,501
تقود ابنتك إلى درب

221
00:16:00,584 --> 00:16:02,127
.سيمحو إنسانيتها

222
00:16:02,252 --> 00:16:03,712
."وإن فقدتها يا "نيكلاوس

223
00:16:03,879 --> 00:16:05,756
.ستكون العواقب مدمرة للجميع

224
00:16:05,839 --> 00:16:07,549
.لا تفعل فحسب -
لا أفعل ماذا؟ -

225
00:16:08,384 --> 00:16:10,511
لا أنصحك بشكل ينافي أسوأ غرائزك؟

226
00:16:10,928 --> 00:16:14,473
حاولت لألف سنة يائساً توجيهك نحو

227
00:16:14,807 --> 00:16:15,808
.أن تتعقل قليلاً

228
00:16:15,891 --> 00:16:18,978
.ولألف سنة وثقت بك

229
00:16:20,396 --> 00:16:21,689
إذن ما العمل الآن؟

230
00:16:23,691 --> 00:16:25,442
،ربما تستمر حياتنا إلى أبد الآبدين

231
00:16:26,568 --> 00:16:28,028
.لكن تحالفنا لن يستمر

232
00:16:37,371 --> 00:16:38,956
...حسناً، إذن

233
00:16:39,164 --> 00:16:42,376
أيفي" هذه إحدى اللحظات النادرة"

234
00:16:42,459 --> 00:16:44,420
حيث وجودك في مكان لا هو بعالم الأحياء

235
00:16:44,503 --> 00:16:46,964
.ولا بعالم الأموات
.لذا بوسعك المرور بين كليهما

236
00:16:47,131 --> 00:16:48,424
.وبوسعي مرافقتك

237
00:16:49,425 --> 00:16:51,010
.أعطني يدك يا عزيزتي

238
00:16:55,472 --> 00:16:57,182
.أعلم

239
00:17:57,618 --> 00:17:59,703
...إنها -
."بئر الأسلاف يا "أيفي -

240
00:18:00,454 --> 00:18:01,830
يأتي سحرة "نيو أورلينز" إلى هنا

241
00:18:01,914 --> 00:18:04,124
بعد موتهم منذ وجود "نيو أورلينز"، اتفقنا؟

242
00:18:04,208 --> 00:18:06,126
.القوة بأكملها محصورة هنا

243
00:18:06,210 --> 00:18:09,755
.نستخدمها لكن فيما نقوى يضعف الموتى

244
00:18:11,965 --> 00:18:14,051
.ستنتهين إلى هنا بعد موتك

245
00:18:16,261 --> 00:18:17,513
.هذه كذبة -
..."أيفي" -

246
00:18:17,596 --> 00:18:19,890
."لا، أنا موقنة مما رأيت يا "فنسنت

247
00:18:20,224 --> 00:18:22,392
،أعلم أين يفترض أن أحظى بسلامي

248
00:18:22,476 --> 00:18:23,811
.والآن أخرجني من هنا

249
00:18:23,936 --> 00:18:26,021
..."أيفي" -
.أخرجني من هنا فوراً -

250
00:18:28,482 --> 00:18:30,234
.إنه ببساطة لن يستجيب للعقل

251
00:18:30,776 --> 00:18:33,195
ما العمل الآن؟

252
00:18:33,946 --> 00:18:35,864
،تابعو أمك

253
00:18:37,074 --> 00:18:38,992
أتحسبينهم سيستجيبون لقيادتك؟

254
00:18:40,786 --> 00:18:43,247
تطلب مني أن أحل محلها في حرب

255
00:18:43,330 --> 00:18:44,373
ضد أخيك؟

256
00:18:44,873 --> 00:18:46,291
.أسألك جمعهم

257
00:18:48,961 --> 00:18:50,587
.أسألك الثقة بي

258
00:18:53,507 --> 00:18:56,760
.تجهل ما حرمتني منه، أمي

259
00:18:56,885 --> 00:18:58,470
.جدة أولادي

260
00:18:58,554 --> 00:19:01,723
.امرأة تحضنني في خوفي وتؤنسني في وحدتي

261
00:19:01,849 --> 00:19:04,852
.أول عين نظرت إليها. وصديقتي الأعز

262
00:19:04,935 --> 00:19:06,895
.أعلم. أعلم حقاً -
.كلا، لا تعلم -

263
00:19:06,979 --> 00:19:09,022
.لا يمكنك ذلك -
.هوب"، أنا أيضاً خسرت أمي" -

264
00:19:09,356 --> 00:19:11,024
ماذا قلت؟

265
00:19:12,734 --> 00:19:14,194
أمك

266
00:19:14,820 --> 00:19:16,738
.لم تشبه أمي بتاتاً

267
00:19:20,951 --> 00:19:23,579
ذلك ليس ما قصدته، حسناً؟ -
.إنه تحديداً ما قصدته -

268
00:19:45,017 --> 00:19:46,810
هوب"؟" -
ماذا؟ -

269
00:19:49,688 --> 00:19:50,898
.ذراعك

270
00:20:04,369 --> 00:20:05,746
ماذا يحدث لي؟

271
00:20:06,121 --> 00:20:07,539
.لا أدري

272
00:20:07,623 --> 00:20:09,374
هذا نذير شؤم. صحيح؟

273
00:20:11,627 --> 00:20:13,587
.عليك تخليص نفسك من هذه الظلمة

274
00:20:13,670 --> 00:20:16,006
.لا يمكنني أعجز عن قتله. لن أقتله

275
00:20:16,089 --> 00:20:17,132
."هوب" -
.أبي -

276
00:20:17,216 --> 00:20:20,093
.ليس مذنباً أو مسؤولاً أكثر مني

277
00:20:25,265 --> 00:20:28,477
.تملكين كل تلك القوة، وما زلت رحيمة

278
00:20:28,977 --> 00:20:31,396
.جليّ أنك لم ترثي ذلك من جانب أسرتي

279
00:20:41,406 --> 00:20:44,201
هذا سيزداد سوءاً فحسب، أليس كذلك؟

280
00:20:51,667 --> 00:20:52,918
.ابقي هنا

281
00:20:55,671 --> 00:20:58,006
.لا ينبغي وجودك هنا يا أخي -
.نيكلاوس" أظنني لديّ حل" -

282
00:20:58,090 --> 00:20:59,383
أتعتقد أن بوسعك إمدادي بالمشورة

283
00:20:59,466 --> 00:21:00,509
فيما تضاجع العدوة؟

284
00:21:00,592 --> 00:21:02,678
"لا أتحدث نيابة عن "أنطوانيت
."ولا عن "رومان

285
00:21:02,761 --> 00:21:03,762
."هذا بشأن "هوب

286
00:21:03,845 --> 00:21:06,515
.إذن هذا بشأن "هوب" الآن
.من المؤثر جداً أنك تذكر محنتها

287
00:21:06,598 --> 00:21:08,100
تتفاقم حالتها، أليس كذلك يا "نيكلاوس"؟

288
00:21:08,976 --> 00:21:11,019
.ذلك السخط يلتهمها من الداخل

289
00:21:11,103 --> 00:21:13,605
.ورغم ذلك أبعدتني من جوارها مجدداً

290
00:21:13,855 --> 00:21:16,483
،"ربما لا تثق بي الآن يا "نيكلاوس

291
00:21:18,402 --> 00:21:20,362
ألديك حقاً أي خيار آخر؟

292
00:21:25,742 --> 00:21:29,621
.قبل حدوث هذا كان كل شيء واضحاً إليّ

293
00:21:31,373 --> 00:21:34,251
.كان بوسعي غلق عينيّ ورؤية سلامي

294
00:21:38,755 --> 00:21:40,299
.كان أبي هناك

295
00:21:41,425 --> 00:21:44,469
.مات في طفولتي، لكنه هناك ينتظر

296
00:21:45,637 --> 00:21:50,100
،وحين يراني يحتضنني ويقول

297
00:21:51,184 --> 00:21:53,103
،فتاتي الجميلة"

298
00:21:54,479 --> 00:21:56,440
"...أنا أيضاً اشتقت إليك

299
00:22:02,529 --> 00:22:04,239
،لكنك تقول

300
00:22:05,991 --> 00:22:07,826
إن كل ما أراه كذب؟

301
00:22:08,827 --> 00:22:10,704
.أقول لك إن لديك خياراً

302
00:22:10,787 --> 00:22:12,164
.حسمت خياري

303
00:22:13,123 --> 00:22:16,043
.لا تنتمين إلى البئر -
.ولن أصبح مصاصة دماء -

304
00:22:19,963 --> 00:22:21,798
لذا، ماذا سأصير؟

305
00:23:26,404 --> 00:23:28,698
."كلا، لا تفعل يا "جوش

306
00:24:30,760 --> 00:24:31,803
.أجل

307
00:24:33,430 --> 00:24:34,598
ما الأمر؟

308
00:24:41,188 --> 00:24:42,647
ما الخطب يا "جوش"؟

309
00:24:54,534 --> 00:24:55,785
.هذا لا يبشر بالخير

310
00:24:56,328 --> 00:24:57,454
صحيح؟

311
00:25:06,504 --> 00:25:08,089
.تعال إلى هنا. اجلس

312
00:25:08,924 --> 00:25:10,217
.استلق

313
00:25:12,510 --> 00:25:14,221
..."مارسيل" -
..."لا، سأطلب "فريا -

314
00:25:14,304 --> 00:25:16,306
!"مارسيل" -
.كلا، سأجلب الترياق -

315
00:25:16,431 --> 00:25:19,017
.حاول ألا تتحرك لئلا ينتشر السم في جسدك

316
00:25:19,100 --> 00:25:20,894
.إنه فعلاً في قلبي -
.توقف -

317
00:25:21,686 --> 00:25:23,438
عليك تصديقي، اتفقنا؟

318
00:25:33,949 --> 00:25:36,785
أغادر المدينة لبضع سنين
وبغتة تغدو عليماً بكل شيء؟

319
00:25:38,870 --> 00:25:40,163
.لطالما علمت كل شيء

320
00:25:41,164 --> 00:25:43,250
.إنما تصنعت الغباء لتتحملني

321
00:25:48,713 --> 00:25:49,881
...أنت

322
00:25:52,217 --> 00:25:53,718
أتذكر أول يوم التقينا؟

323
00:25:56,012 --> 00:25:57,681
.أجل، أبيت التقاط تلك العملة

324
00:25:59,641 --> 00:26:02,477
،برغم أن ذلك كان يعني موتك
.إلا أنك أبيت خيانة صديقتك

325
00:26:03,520 --> 00:26:04,688
،لحسن حظي

326
00:26:05,188 --> 00:26:07,107
.أنك تقدّس الولاء

327
00:26:10,360 --> 00:26:14,322
وأعلم أنه السبب الوحيد
.لعدم قتلك إياي يومئذ

328
00:26:16,908 --> 00:26:18,368
،لكن الآن

329
00:26:20,453 --> 00:26:21,746
.أنت أسرتي

330
00:26:25,333 --> 00:26:26,418
.وأنت أيضاً

331
00:27:11,379 --> 00:27:12,422
رئاسة الأساقفة

332
00:27:12,505 --> 00:27:14,466
أرادت نقل هذه الملفات إلى مكتبة

333
00:27:14,549 --> 00:27:16,176
.القديس "باتريك" منذ سنين

334
00:27:16,551 --> 00:27:17,802
."هذه ملفات "كيران أوكونيل

335
00:27:18,053 --> 00:27:19,929
كان عمك، صحيح؟ -
.نعم -

336
00:27:20,138 --> 00:27:22,515
.جزيل الشكر لك. هذا يعني لي الكثير

337
00:27:22,974 --> 00:27:24,893
.دعني أر إن كان هناك المزيد هنا

338
00:27:25,560 --> 00:27:27,062
.ربما يكون هناك واحد

339
00:27:27,354 --> 00:27:28,438
.لنتفقد هذا

340
00:27:30,815 --> 00:27:32,442
استدعيتكم إلى هنا

341
00:27:32,984 --> 00:27:35,862
.لأنكم جميعا أخلصتم لقضية أمي

342
00:27:38,573 --> 00:27:39,657
،ابنها

343
00:27:41,201 --> 00:27:45,663
أخي أُخذ أسيراً من طرف
."الهجين "كلاوس مايكلسون

344
00:27:46,664 --> 00:27:49,125
.ومعاً سنحرره

345
00:27:49,209 --> 00:27:50,418
!أجل

346
00:27:53,254 --> 00:27:54,631
.سنفعل ما يتعدى ذلك

347
00:28:00,053 --> 00:28:03,390
"سننهي حكم آل "مايكلسون

348
00:28:04,140 --> 00:28:05,975
.إلى الأبد

349
00:28:11,648 --> 00:28:13,066
عهدت هذه المدينة العنف

350
00:28:13,274 --> 00:28:16,069
.أطول بكثير مما عهدت سحرنا

351
00:28:16,653 --> 00:28:18,905
ولذلك منذ قرون

352
00:28:19,197 --> 00:28:22,659
.صنع أسلافنا بئر الأسلاف

353
00:28:23,743 --> 00:28:26,663
،لنحظى بشيء من القوة

354
00:28:26,746 --> 00:28:28,456
.ليمكننا النجاة في هذا المكان

355
00:28:28,873 --> 00:28:32,669
مثل أمي علينا جميعا الليلة اعتناق

356
00:28:33,586 --> 00:28:35,213
.رؤية عن فصيلتنا نموت في سبيلها

357
00:28:35,880 --> 00:28:39,134
.أعترف أنني غيرت رأيي مؤخراً

358
00:28:41,010 --> 00:28:43,972
أدركت أن اعتمادنا على تلك القوة

359
00:28:44,055 --> 00:28:45,932
.صار ساماً لحد لا يطاق

360
00:28:47,517 --> 00:28:48,685
الآن

361
00:28:49,102 --> 00:28:51,271
،يعيش أسلافنا في رعب

362
00:28:52,021 --> 00:28:54,858
.الآن لا ينعم أسلافنا بأي سلام

363
00:28:55,525 --> 00:28:57,444
ولذلك الليلة

364
00:28:57,736 --> 00:29:00,071
.سنحررهم

365
00:29:00,405 --> 00:29:03,116
ليتحرر موتانا

366
00:29:03,199 --> 00:29:04,534
.أجمعين

367
00:29:04,659 --> 00:29:08,288
.الليلة، سنخوض الحرب

368
00:29:08,705 --> 00:29:10,957
من منكم لا يعتقد أننا

369
00:29:11,166 --> 00:29:13,251
الفصيلة الوحيدة

370
00:29:14,127 --> 00:29:16,463
،والحقيقية

371
00:29:18,506 --> 00:29:21,843
.فهذا أوان المغادرة

372
00:29:22,510 --> 00:29:24,679
.نحن معك -
.أجل -

373
00:29:25,513 --> 00:29:27,724
،حالما نحرر بئر الأسلاف

374
00:29:28,057 --> 00:29:29,726
،سينعم أسلافنا بالسلام

375
00:29:30,727 --> 00:29:32,854
.لكن قوتنا ستتغير إلى الأبد

376
00:29:34,898 --> 00:29:37,650
.سينبع سحرنا من الأرض عينها

377
00:29:38,943 --> 00:29:40,487
.لكن لن يكون هناك مجال للتراجع

378
00:29:41,154 --> 00:29:42,530
.لذا لنمض قدماً ونفعلها

379
00:29:52,332 --> 00:29:54,292
.ماتت "غريتا" في سبيل النقاء

380
00:29:54,584 --> 00:29:57,170
،وبفضل العقيدة الراسخة لتابعيها

381
00:29:57,253 --> 00:30:00,423
،من تطوعوا بالقيادة منكم بعد موتها

382
00:30:01,883 --> 00:30:03,510
.ستعيش رسالتها

383
00:30:03,802 --> 00:30:08,389
لذا الآن بالنسبة إلى من آزروها
.ستشاركونها مصيرها

384
00:30:14,103 --> 00:30:15,522
ماذا يفعلان هنا؟

385
00:30:15,980 --> 00:30:19,192
طريق الافتداء طويل ومليء
.بالعقبات لكنه جدير بالعناء

386
00:30:26,324 --> 00:30:27,450
.خنتمانا

387
00:30:27,575 --> 00:30:29,494
...أخبرناكم بما ارتأته أمي

388
00:30:29,786 --> 00:30:31,204
.ولم نقل أننا نوافق عليه

389
00:30:31,663 --> 00:30:33,289
.يمكنكما تركهم لنا الآن

390
00:30:39,796 --> 00:30:41,214
.سأستمتع بهذا

391
00:31:01,609 --> 00:31:02,944
،هيا يا عزيزتي

392
00:31:04,404 --> 00:31:05,697
.أخرجي كل غضبك

393
00:31:56,998 --> 00:31:58,207
هل ماتوا جميعاً؟

394
00:32:00,501 --> 00:32:02,420
.الخلود ليس للجميع

395
00:32:03,379 --> 00:32:06,799
.عليك اعتبار فعلتك خدمة عامة

396
00:32:12,639 --> 00:32:13,932
،يا صغيرتي

397
00:32:14,933 --> 00:32:15,975
أأنت بخير؟

398
00:32:17,393 --> 00:32:18,603
...أنا

399
00:32:19,854 --> 00:32:22,273
.أشعر بدوار بسيط

400
00:32:27,695 --> 00:32:30,365
"مارسيل" لم لا تجمع مع "جوش"
،بعض مصاصي الدماء

401
00:32:30,448 --> 00:32:34,243
.وتنظفوا هذه الفوضى قبل أن يعلم أحد

402
00:32:40,249 --> 00:32:41,542
ما الخطب؟

403
00:32:44,671 --> 00:32:46,130
سأخبرك غداً، اتفقنا؟

404
00:32:48,049 --> 00:32:49,133
.أجل

405
00:32:54,097 --> 00:32:55,348
هل ستعود؟

406
00:32:57,433 --> 00:32:59,936
الخطوط والهمس؟

407
00:33:04,190 --> 00:33:05,692
.لا أدري

408
00:33:16,119 --> 00:33:17,578
."يا إلهي يا "ديكلان

409
00:33:20,957 --> 00:33:23,292
هل سيعيش؟ -
.سأتدبر هذا -

410
00:33:24,210 --> 00:33:25,503
.اخرجي من هنا -
.أبي -

411
00:33:25,712 --> 00:33:26,921
!الآن

412
00:33:35,346 --> 00:33:38,057
"رويال) - اتجاه واحد)"

413
00:33:40,852 --> 00:33:41,936
.شكراً لك

414
00:33:44,480 --> 00:33:47,734
أيمكنك مسامحتي يوماً
على الفوضى التي فعلتها أسرتي؟

415
00:33:48,192 --> 00:33:49,819
.بوسعي طرح السؤال عينه

416
00:33:52,488 --> 00:33:53,656
إلى أين ستذهبين؟

417
00:33:55,033 --> 00:33:58,703
"أخبرني أحدهم ذات يوم أن "شنغهاي
.مكان آمن للاختباء

418
00:33:59,245 --> 00:34:00,371
.شخص ما

419
00:34:02,415 --> 00:34:04,625
.رجل لطالما وقف إلى جانبي

420
00:34:06,586 --> 00:34:08,212
.لذا أفترض أن بوسعي الثقة به

421
00:34:12,050 --> 00:34:13,551
.إلى أن نلتقي مجدداً

422
00:34:20,683 --> 00:34:22,101
.إن التقينا مجدداً

423
00:34:26,981 --> 00:34:28,900
.آمل بكل صدق أن نلتقي

424
00:34:43,039 --> 00:34:44,248
فنسنت"؟"

425
00:34:44,373 --> 00:34:45,666
نعم؟

426
00:34:49,879 --> 00:34:51,214
،أبي

427
00:34:53,382 --> 00:34:54,717
.إنه هنا

428
00:34:55,635 --> 00:34:56,761
.أجل

429
00:34:58,096 --> 00:34:59,972
.هذا جميل جداً

430
00:35:08,439 --> 00:35:09,565
."أيفي"

431
00:35:13,736 --> 00:35:14,779
."أيفي"

432
00:35:49,689 --> 00:35:52,275
.لعلمك من العجيب استعراضك تقديسي للولاء

433
00:35:53,860 --> 00:35:55,194
،الحقيقة

434
00:35:56,154 --> 00:35:58,072
.أنك لطالما كنت أكثر ولاء مني

435
00:36:01,117 --> 00:36:02,618
،نخب أصدقائك

436
00:36:04,579 --> 00:36:05,955
،ونخب المدينة

437
00:36:07,206 --> 00:36:08,499
.نخب ما آمنت به

438
00:36:10,960 --> 00:36:12,044
.أجل

439
00:36:16,007 --> 00:36:17,675
.ارقد بسلام يا صديقي العزيز

440
00:36:56,756 --> 00:36:58,049
آيدن"؟"

441
00:37:03,971 --> 00:37:05,223
.اركب

442
00:37:15,566 --> 00:37:17,193
.رباه، اشتقت إليك

443
00:38:06,742 --> 00:38:08,327
،عيب الاعتذار أنه عديم القيمة

444
00:38:09,870 --> 00:38:12,164
.حين تكون حياة المعتذر على المحك

445
00:38:20,923 --> 00:38:22,258
.لقد تحسنت

446
00:38:25,219 --> 00:38:27,513
.أظنني ربما قتلت أحداً أحبه

447
00:38:28,431 --> 00:38:29,557
.مهلاً

448
00:38:30,516 --> 00:38:32,351
.أحزر أننا لسنا مختلفين كثيراً في النهاية

449
00:38:32,476 --> 00:38:34,145
.مهلاً

450
00:38:34,312 --> 00:38:35,771
،أياً يكن ما فعلته

451
00:38:37,481 --> 00:38:38,983
.لا يمكنك أن تكوني مثلي نهائياً

452
00:38:39,734 --> 00:38:40,901
مفهوم؟

453
00:38:42,570 --> 00:38:43,904
."إنك طيبة يا "هوب

454
00:38:45,031 --> 00:38:46,157
.إنك كذلك

455
00:38:47,116 --> 00:38:48,743
.ولا تستحقين أياً من هذا

456
00:38:49,869 --> 00:38:52,246
.إنما، ليت كان بوسعي إصلاح ذلك

457
00:38:55,791 --> 00:38:58,169
،إن مات فلن أفقده فحسب

458
00:38:59,086 --> 00:39:00,671
.بل سأقدح لعنتي

459
00:39:00,755 --> 00:39:02,048
.مهلاً

460
00:39:02,631 --> 00:39:04,759
.أحزر أن ذلك كان أمراً محتوماً

461
00:39:08,596 --> 00:39:09,722
.سيكون الوضع على ما يُرام

462
00:39:09,805 --> 00:39:11,182
.لا أعرف -
.مهلاً -

463
00:39:17,396 --> 00:39:18,731
.سيكون الوضع على ما يُرام

464
00:39:21,734 --> 00:39:22,985
.أعدك

465
00:39:35,373 --> 00:39:36,707
.عليك الذهاب

466
00:39:37,458 --> 00:39:39,126
.أجل

467
00:39:55,393 --> 00:39:57,186
.اخترت اليوم الخطأ للتدين

468
00:40:05,277 --> 00:40:06,654
أين "بيل"؟

469
00:41:13,137 --> 00:41:15,139
ترجمة احمد المصطفى

