﻿1
00:00:01,126 --> 00:00:03,086
على مدى حياتي الطويلة

2
00:00:03,169 --> 00:00:06,965
توصلت للاعتقاد بأننا مرتبطون
.إلى الأبد بمن يجمعنا بهم الدم

3
00:00:07,757 --> 00:00:09,676
ومع أننا لا نختار عائلتنا

4
00:00:10,343 --> 00:00:12,387
إلا أن هذه الرابطة
قد تكون أكبر قوانا

5
00:00:12,929 --> 00:00:14,973
.أو أعظم ندم لدينا

6
00:00:16,182 --> 00:00:19,352
{\an8}.هذه الحقيقة المرة طاردتني منذ الأزل

7
00:00:19,436 --> 00:00:22,313
{\an8}"نهر (ميسيسيبي)، قبل 300 سنة"

8
00:00:24,566 --> 00:00:25,817
ماذا ترى؟

9
00:00:26,735 --> 00:00:30,030
،لا لواء ولا علم
أتت من حيث لا يعلم أحد

10
00:00:30,989 --> 00:00:32,407
.سفينة معجزة

11
00:00:33,700 --> 00:00:35,410
ولم هي واقفة هكذا هناك؟

12
00:00:37,245 --> 00:00:39,080
.أظن أن علينا أن نكتشف السبب

13
00:00:52,469 --> 00:00:53,928
أين ركابها بحق الجحيم؟

14
00:00:55,055 --> 00:00:56,556
مهجورة

15
00:00:56,639 --> 00:01:00,018
ما يشرع مصادرة كل شيء
.في عنبر السفينة، خذوا ما يطيب لكم

16
00:01:02,687 --> 00:01:03,938
وما هذا برأيك؟

17
00:01:09,069 --> 00:01:10,570
.افتحوها

18
00:01:18,578 --> 00:01:19,871
!بحق الجحيم

19
00:01:38,848 --> 00:01:39,974
.مرحباً

20
00:01:44,896 --> 00:01:48,233
كم هو جميل أن أرى وجهاً وسيماً
.بعد هذه الرحلة الشاقة

21
00:01:48,316 --> 00:01:49,734
أيمكنني أكله يا أخي؟

22
00:01:49,818 --> 00:01:51,027
.يُفضل ألا تفعلي

23
00:01:55,115 --> 00:01:56,574
لا داعي أن تخاف

24
00:01:57,325 --> 00:01:58,743
ستفعل ما آمر به

25
00:01:59,869 --> 00:02:01,246
.لن تتذكر شيئاً

26
00:02:02,330 --> 00:02:03,706
.لن أتذكر شيئاً

27
00:02:04,249 --> 00:02:08,503
كانت رحلتنا طويلة جداً فقدنا خلالها
مع الأسف طاقمنا بأكمله، لذلك

28
00:02:08,586 --> 00:02:12,090
.أرجو منك أن تنقل حاجياتنا إلى الشاطئ

29
00:02:12,590 --> 00:02:14,592
أي نوع من شياطين الجحيم أنتم؟

30
00:02:14,676 --> 00:02:16,302
إننا مصاصو دماء يا عزيزي

31
00:02:16,845 --> 00:02:18,138
مصاصو الدماء الأصليون

32
00:02:19,556 --> 00:02:21,432
"ريبيكا"، و"إيلايجا"

33
00:02:21,975 --> 00:02:24,853
،"وأخوانا "كول" و"فين
.فليرقدا في سلام

34
00:02:24,936 --> 00:02:27,313
...وختامها مسك

35
00:02:27,397 --> 00:02:29,315
."أخونا غير الشقيق "نيكلاوس

36
00:02:31,276 --> 00:02:32,986
.تجاهله، إنه مسخ

37
00:02:38,408 --> 00:02:41,161
لقد هربنا من "أوروبا" ونجونا من البحار

38
00:02:41,244 --> 00:02:44,539
أتفضلين أن أصل
شواطئ موطننا الجديد جائعاً؟

39
00:02:44,998 --> 00:02:47,750
،"نيكلاوس"
.لطالما كان تهذيبك بلا مثيل

40
00:02:49,168 --> 00:02:53,298
سيدي، هلا أخبرتنا من فضلك
أين رست سفينتنا؟

41
00:02:54,340 --> 00:02:56,509
"المستعمرة الفرنسية "لويزيانا

42
00:02:56,843 --> 00:02:59,345
."على شواطئ بلدة أسموها "نيو أورلينز

43
00:02:59,846 --> 00:03:01,097
.شكراً جزيلاً

44
00:03:03,933 --> 00:03:07,395
أقترح أن تحضر أناساً يساعدونك
في نقل الأمتعة

45
00:03:08,104 --> 00:03:09,689
.مع خالص اعتذاري

46
00:03:26,581 --> 00:03:29,542
"ذا أوريجينالز"

47
00:03:38,635 --> 00:03:39,969
"(حانة (روسو"

48
00:03:40,053 --> 00:03:42,555
{\an8}ماذا يجلبك لـ"ذا بيغ إيزي"؟

49
00:03:43,056 --> 00:03:44,474
.كنت أعيش هنا

50
00:03:45,016 --> 00:03:48,436
حقاً؟ متى؟ -
.أشعر وكأن ذلك كان قبل 100 سنة -

51
00:03:48,519 --> 00:03:50,021
{\an8}.أنا انتقلت حديثاً للسكن هنا

52
00:03:50,104 --> 00:03:52,649
{\an8}ما الذي أرجعك؟ -
أخي في مكان ما هنا -

53
00:03:52,732 --> 00:03:55,485
{\an8}.وأخشى أنه قد وقع في مأزق

54
00:03:55,568 --> 00:03:59,280
{\an8}.تقولها وكأن ذلك يحدث باستمرار -
إنه شخص معقد -

55
00:04:00,365 --> 00:04:01,699
{\an8}عاصٍ

56
00:04:01,783 --> 00:04:04,577
{\an8}.وفظ، ومزاجي بعض الشيء

57
00:04:07,664 --> 00:04:11,000
إننا لا نتشارك الأب
وهذا شيء لم يزعجني قط

58
00:04:11,084 --> 00:04:15,255
،لكن أخي حاقد جداً لهذا السبب
.ولم يشعر قط أنه ينتمي إلينا

59
00:04:15,338 --> 00:04:18,299
{\an8}بأخذ هذا بعين الاعتبار، إن لديه تاريخاً
.طويلاً من جر المتاعب على نفسه

60
00:04:18,383 --> 00:04:21,135
{\an8}وأخمن أن لديك أنت
.تاريخاً طويلاً في إنقاذه منها

61
00:04:22,595 --> 00:04:24,180
{\an8}أي نوع من المآزق واقع فيها أخوك؟

62
00:04:24,264 --> 00:04:27,225
{\an8}يعتقد أن هناك أناساً في البلدة
.يتآمرون عليه

63
00:04:28,768 --> 00:04:30,395
{\an8}نرجسي ومصاب بجنون الارتياب

64
00:04:31,854 --> 00:04:35,942
{\an8}آسفة، ساقية متخرجة بشهادة
.في علم النفس، إنها كليشيه

65
00:04:36,609 --> 00:04:38,361
{\an8}"اسمعي يا..."كاميل

66
00:04:38,444 --> 00:04:42,407
{\an8}إنني أبحث عن امرأة
قد تفيدني في ورطة أخي الحالية

67
00:04:42,490 --> 00:04:45,827
{\an8}"وهي تعمل هنا، اسمها "جاين آن ديفيرو
أتعرفين أين يمكن أن أجدها؟

68
00:04:45,910 --> 00:04:48,579
{\an8}.كلا، لكنني أعرف شخصاً قد يعرف

69
00:04:49,038 --> 00:04:53,167
{\an8}،"أهلاً بكم في "نيو أورلينز
في قلب "كريسينت سيتي" النابض

70
00:04:53,251 --> 00:04:54,752
.الحي الفرنسي

71
00:04:54,836 --> 00:04:58,631
،"موسيقى الجاز وأطباق الـ"جمبلايا
الرومانسية والأشعار

72
00:04:58,715 --> 00:05:02,093
{\an8}عدا عن أصوات الليل المريبة

73
00:05:03,177 --> 00:05:07,849
{\an8}،وحوش تتغذى على دم البشر
وأرواح مات أصحابها تبحث عن الانتقام

74
00:05:08,349 --> 00:05:11,144
والساحرات، وهن المفضلات لدي

75
00:05:11,769 --> 00:05:16,482
{\an8}."هذا هو محل "الفودو"، "جاردن غري
.تفضلوا، ابحثوا عن ساحرة شمطاء

76
00:05:19,277 --> 00:05:22,989
{\an8}"هل ستستمر في اللحاق بي يا "إيلايجا
أم أنك ستتكلم؟

77
00:05:23,364 --> 00:05:24,782
.تعرفين من أنا

78
00:05:24,866 --> 00:05:27,493
مصاص الدماء الأصلي دائماً ما يرتدي حلة

79
00:05:27,577 --> 00:05:29,871
{\an8}أنت وعائلتك مشهورون عند الساحرات

80
00:05:29,954 --> 00:05:33,541
{\an8}.وخصوصاً أن...أخاك قد عاد إلى هنا

81
00:05:33,624 --> 00:05:36,627
{\an8}جاء "نيكلاوس" هنا
لأنه عرف أن ساحرة تحيك شيئاً ضده

82
00:05:36,711 --> 00:05:39,213
{\an8}."اسمها "جاين آن ديفيرو

83
00:05:39,297 --> 00:05:41,215
"إن كان يبحث عن "جاين آن
.فقد تأخر قليلاً

84
00:05:45,553 --> 00:05:46,971
{\an8}أتقولين إنها قد ماتت؟

85
00:05:50,683 --> 00:05:51,934
{\an8}تعال

86
00:05:52,602 --> 00:05:54,896
{\an8}"سترغب أختها "صوفي
.في التحدث إليك

87
00:06:25,426 --> 00:06:26,928
أهذه "جاين آن"؟

88
00:06:28,262 --> 00:06:30,223
.قُتلت في الشارع على مرأى من الجميع

89
00:06:30,306 --> 00:06:32,391
وحدهن الساحرات
يأتين إلى هذه الأنحاء

90
00:06:33,935 --> 00:06:35,853
الآن أتت أختها لتأخذ جثتها

91
00:06:36,270 --> 00:06:39,482
فروحها لن ترقد بسلام إن لم يدخل
.جسدها المقبرة بالشكل السليم

92
00:06:41,692 --> 00:06:44,695
أرجوك قولي إن أخي
.لم تكن له يد فيما حدث

93
00:06:44,779 --> 00:06:47,990
"كلا، ماتت "جاين آن
.لأنه قُبض عليها تمارس السحر

94
00:06:48,074 --> 00:06:50,451
ماذا تعنين بـ"قُبض عليها تمارس السحر"؟

95
00:06:54,664 --> 00:06:56,290
أتريد أن تعرف من قتل "جاين آن"؟

96
00:06:56,374 --> 00:06:58,417
"إنك على وشك لقاء "مارسيل
.في لحظة تجليه

97
00:06:58,501 --> 00:06:59,752
مارسيل" مصاص الدماء؟"

98
00:06:59,836 --> 00:07:02,922
تغيرت الأوضاع منذ تركت عائلتك
.البلدة، "مارسيل" تغير

99
00:07:08,553 --> 00:07:10,721
إنني أطلب منك أن تبقى مختبئاً

100
00:07:10,805 --> 00:07:15,143
إن اكتشف "مارسيل" أن ساحرة أغوت
.الأصليين" بالرجوع للبلدة فسيُذبح قومي"

101
00:07:17,478 --> 00:07:20,648
إذن، ماذا لدينا ها هنا؟

102
00:07:21,149 --> 00:07:25,862
ناصية الشارع هذه يا "صوف" ليست
أكثر مكان حظاً بالنسبة لعائلتك الليلة

103
00:07:28,906 --> 00:07:31,617
قبل أقل من نصف ساعة
.اضطررنا لأن نعلم أختك درساً

104
00:07:32,285 --> 00:07:34,162
"إننا نريد دفنها يا "مارسيل

105
00:07:34,954 --> 00:07:39,292
.اتركنا وشأننا -
لم أسمح لك بتحريك الجثة، في الواقع -

106
00:07:39,375 --> 00:07:41,252
فإن تركي لها هنا له سبب

107
00:07:41,335 --> 00:07:43,004
يحمل رسالة

108
00:07:43,087 --> 00:07:47,091
إن كان أي منكم
يفكر في الانضمام لعصيان أو ما يشبهه

109
00:07:47,175 --> 00:07:50,636
قوانيني تنص على أن الساحرات
لا يمكنهن ممارسة السحر في الحي

110
00:07:50,720 --> 00:07:56,934
ومع ذلك فإن العصفورة قالت لي
.إن "جاين آن" كان تطهو سحراً لذيذاً

111
00:07:58,019 --> 00:08:01,606
،وبمناسبة وجودكم هنا
دعوني أطرح عليكم سؤالاً سريعاً

112
00:08:01,689 --> 00:08:04,108
"صديقي القديم، الهجين "كلاوس

113
00:08:04,192 --> 00:08:09,197
،ظهر من العدم فجأة
.طالباً "جاين آن" من جميع الناس

114
00:08:09,530 --> 00:08:10,781
ألديك فكرة لماذا؟

115
00:08:11,407 --> 00:08:12,658
لا أدري

116
00:08:13,159 --> 00:08:15,953
لا تتدخل الساحرات
.في شؤون مصاصي الدماء

117
00:08:16,621 --> 00:08:20,082
.سيكون غباء أن يتدخلن، هذا أمر مؤكد

118
00:08:21,709 --> 00:08:22,960
اسمعي

119
00:08:23,878 --> 00:08:29,383
عودي إلى المطعم واطبخي باميتك الشهيرة
.ليظل السياح سعداء

120
00:08:30,092 --> 00:08:31,344
.خذوا الجثة

121
00:08:31,886 --> 00:08:34,555
!"كلا، توقفوا، "مارسيل

122
00:08:34,639 --> 00:08:38,976
،سأبقي جثة أختك معي حتى تتذكري
.إن تذكرت، سبب وجود "كلاوس" هنا

123
00:08:39,060 --> 00:08:42,063
،مارسيل"، أرجوك"
.لن يرقد جسدها بسلام

124
00:08:42,146 --> 00:08:44,315
.هذه ليست مشكلتي

125
00:08:46,859 --> 00:08:49,820
هل تقول إنه بعد كل هذه السنين
ما يزال "مارسيل" بصحة جيدة؟

126
00:08:49,904 --> 00:08:52,740
تقريباً، يبدو أن أخانا
دخل خطأ منطقة حرب

127
00:08:52,823 --> 00:08:54,408
.ولم أتمكن من إيجاده

128
00:08:54,909 --> 00:08:57,620
مارسيل"، ابن "كلاوس" البيولوجي"
الذي تربى في كنفه

129
00:08:57,703 --> 00:09:00,248
يقود الآن قطيعاً من مصاصي الدماء الهمج

130
00:09:00,331 --> 00:09:03,084
،شاردين لا يردهم شيء
يرمون قتلاهم أمام أعين البشر

131
00:09:03,167 --> 00:09:07,838
والساحرات خاضعات له، أشك أنه كان
.لدى "كلاوس" أي فكرة فيما أقحم نفسه

132
00:09:07,922 --> 00:09:11,217
عفواً، ماذا قلت؟
."لم أسمع شيئاً بعد أن قلت "أخانا

133
00:09:11,300 --> 00:09:14,762
..."ريبيكا" -
أخونا الحقود الخائن الفاسق -

134
00:09:14,845 --> 00:09:16,806
الذي قضى على أي تعاطف لدي تجاهه

135
00:09:16,889 --> 00:09:19,559
بالجهود المتكررة التي بذلها
ليضمن ألا يعرف أي منا

136
00:09:19,642 --> 00:09:21,852
.السعادة خارج حدود عالمه الأناني

137
00:09:21,936 --> 00:09:25,648
،"دائماً وأبداً" يا "ريبيكا"
.هذا الوعد الذي قطعناه لبعضنا البعض

138
00:09:25,731 --> 00:09:27,567
.اعتبرني رجعت في كلامي

139
00:09:27,650 --> 00:09:30,570
رجعت في كلامك عشرات المرات
خلال القرون الماضية

140
00:09:30,653 --> 00:09:33,364
ولكن عندما وجدنا أبي
...وطردنا من هذه المدينة

141
00:09:33,447 --> 00:09:36,117
"قد أكون كبيرة في السن يا "إيلايجا
.لكنني لست بخرفة

142
00:09:36,200 --> 00:09:37,952
أعرف حق المعرفة
"أنني وقفت بجانب "كلاوس

143
00:09:38,035 --> 00:09:40,371
ومع ذلك فبعد ثلاث سنوات
طعنني في صدري بخنجر فضي

144
00:09:40,454 --> 00:09:42,456
فغططت في نوم عميق سحري
لتسعين عاماً

145
00:09:42,540 --> 00:09:47,169
أتعرف لماذا؟ لأنني تجرأت
.أن أعيش حياتي وحدي دونه

146
00:09:47,253 --> 00:09:51,757
،كفى، أعتقد أن أخانا في مأزق
لذا فما يجري بين "مارسيل" والساحرات

147
00:09:51,841 --> 00:09:54,719
شيء فظيع لدرجة أنهن خاطرن
بإعادة "أصلي" إلى المدينة

148
00:09:54,802 --> 00:09:57,388
لقد أغوته الساحرات إلى هنا
.وأريد معرفة السبب

149
00:10:01,350 --> 00:10:03,519
"(حانة (روسو"

150
00:10:19,619 --> 00:10:21,829
"أنت من أقحمتني في هذا يا "جاين

151
00:10:22,705 --> 00:10:24,874
.أعطيني القوة لأتمه

152
00:10:43,684 --> 00:10:45,353
.الأبواب تعمل بالمناسبة

153
00:10:45,436 --> 00:10:46,729
أتمارسين السحر؟

154
00:10:48,230 --> 00:10:52,109
،إنني أصلي لأختي الفقيدة
.تفضلوا، قدموا تعزياتكم

155
00:10:53,027 --> 00:10:56,614
"لا تكبري المشكلة يا "صوفي
"كان "الهجين" يبحث عن "جاين آن

156
00:10:56,697 --> 00:10:58,074
.ويريد "مارسيل" معرفة السبب

157
00:10:58,157 --> 00:11:02,411
،كنت لأقترح أن تسألها بنفسك
.لكنك ربما لن تستطيع إذ إنه قتلها

158
00:11:25,893 --> 00:11:27,520
"أنا "إيلايجا

159
00:11:29,313 --> 00:11:30,731
أسمعت بي؟

160
00:11:31,524 --> 00:11:32,775
.أجل

161
00:11:34,026 --> 00:11:37,571
لم لا تخبرينني إذن
بعلاقة عائلتك بأخي؟

162
00:11:39,990 --> 00:11:41,492
"(مقبرة (آيات"

163
00:11:52,086 --> 00:11:53,546
هذه أرض مقدسة

164
00:11:53,629 --> 00:11:56,132
ما يعني أن مصاصي الدماء
.لا يدخلونها دون دعوة

165
00:11:58,175 --> 00:11:59,760
لكن بما أنني مستيئسة

166
00:12:00,636 --> 00:12:01,887
.ادخل

167
00:12:03,639 --> 00:12:05,057
.يمكننا الحديث بحرية هنا

168
00:12:05,975 --> 00:12:07,935
.أقترح إذن أن تبدئي بالحديث

169
00:12:09,353 --> 00:12:11,480
ماذا أرادت أختك من "نيكلاوس"؟

170
00:12:12,022 --> 00:12:15,985
أليس الأمر واضحاً؟ لدينا مشكلة
.مع مصاصي الدماء، ونحتاج مساعدة

171
00:12:16,068 --> 00:12:18,237
لدى "مارسيل" جيش يسنده

172
00:12:18,320 --> 00:12:21,699
لقد حاولت الساحرات مراراً المقاومة
لكننا لم ننجح

173
00:12:21,782 --> 00:12:23,909
إلى أن التقت أختي "جاين آن" بفتاة

174
00:12:24,535 --> 00:12:28,122
مستذئبة مرت بالحي
."قادمة من بلدة صغيرة في "فرجينيا

175
00:12:29,707 --> 00:12:32,710
.كان بينها وبين أخيك صلة خاصة

176
00:12:32,793 --> 00:12:37,381
أي نوع من الصلات؟ -
يبدو أنهما قضيا وقتاً معاً -

177
00:12:37,465 --> 00:12:39,842
وتتالت الأحداث

178
00:12:39,925 --> 00:12:42,761
حتى حملت هذه الفتاة المستذئبة المميزة

179
00:12:42,845 --> 00:12:47,141
وأبو الطفل في أحشائها
."هو أخوك "كلاوس

180
00:12:47,558 --> 00:12:48,809
.هذا محال

181
00:12:49,310 --> 00:12:50,728
لا شيء محال

182
00:12:50,811 --> 00:12:54,190
وخصوصاً مع أخيك، فكر بالأمر

183
00:12:54,857 --> 00:12:57,610
يسمونه "الهجين"، صحيح؟

184
00:12:58,694 --> 00:13:00,112
.أخرجوها

185
00:13:16,170 --> 00:13:17,505
من تكون؟

186
00:13:26,722 --> 00:13:28,224
.دعونا وحدنا رجاء

187
00:13:30,935 --> 00:13:33,270
هل حبسنك هنا رغماً عنك؟

188
00:13:34,605 --> 00:13:38,108
أغوينني إلى الجدول ثم أمسكن بي

189
00:13:38,192 --> 00:13:41,737
.ثم قمن بـ...اختبارات سحرية غريبة

190
00:13:42,571 --> 00:13:46,033
...لا أفهم كيف حدث هذا، أعني

191
00:13:46,116 --> 00:13:47,660
مصاصو الدماء ميتون

192
00:13:48,369 --> 00:13:49,620
.لا يمكنهم إنجاب الأطفال

193
00:13:49,703 --> 00:13:53,123
ربما إن سمعت قصة أخي
.لتوضح لك كيف يمكن أن يحدث هذا

194
00:13:53,207 --> 00:13:54,875
أتسمحين لي؟

195
00:13:54,959 --> 00:13:56,293
ماذا تفعل؟

196
00:13:56,377 --> 00:13:57,628
استرخي

197
00:13:59,380 --> 00:14:00,798
إن فتحت عقلك لي

198
00:14:01,757 --> 00:14:03,342
.يمكنني أن أريك

199
00:14:08,639 --> 00:14:11,600
في البداية، كانت عائلتنا بشرية

200
00:14:12,768 --> 00:14:13,978
.وهذا منذ ألف سنة مضت

201
00:14:14,061 --> 00:14:16,438
"تعال يا "هينريك
.أخوانا يتعاركان مجدداً

202
00:14:16,522 --> 00:14:20,651
،مع أن أمنا مارست السحر الأسود كهواية
كنا مجرد عائلة تحاول البقاء

203
00:14:20,734 --> 00:14:23,696
.في عصر كان البقاء فيه صعباً

204
00:14:24,697 --> 00:14:26,115
...ومهما حدث

205
00:14:27,616 --> 00:14:28,742
.فقد كنا سعداء

206
00:14:29,535 --> 00:14:31,579
وهذا حتى حلت ليلة من الليالي

207
00:14:31,662 --> 00:14:35,374
قُتل فيها أخونا الأصغر
.على يد أكبر خطر يهدد القرية

208
00:14:35,833 --> 00:14:37,084
!أخي

209
00:14:38,544 --> 00:14:42,339
رجال كانوا يتحولون لذئاب
عند اكتمال البدر

210
00:14:42,965 --> 00:14:44,842
كانت عائلتنا محطمة

211
00:14:45,926 --> 00:14:47,720
."وأكثر من تحطم فينا "نيكلاوس

212
00:14:48,304 --> 00:14:51,140
وفي محاولته كل جهده
لحماية عائلتنا، قام أبونا

213
00:14:51,223 --> 00:14:54,602
أجبر أمنا أن تستخدم
.سحرها الأسود ليجعلنا أقوى

214
00:14:55,853 --> 00:14:57,229
!اشربي

215
00:14:57,938 --> 00:14:59,481
!اشربي

216
00:15:00,566 --> 00:15:02,860
.وهكذا وُلد أوائل مصاصي الدماء

217
00:15:02,943 --> 00:15:09,408
ولكن السرعة والقوة والخلود
رافقها...جوع فظيع

218
00:15:10,534 --> 00:15:13,495
ولم يشعر أحد بهذا الجوع
."أكثر من "نيكلاوس

219
00:15:18,250 --> 00:15:21,503
،عندما قتل أول ضحية له
.عرفناه على حقيقته

220
00:15:26,091 --> 00:15:27,384
!"نيكلاوس"

221
00:15:28,344 --> 00:15:31,639
ما الذي يحدث لي؟ -
.لا تذهب -

222
00:15:32,348 --> 00:15:33,766
!لا تذهب

223
00:15:33,849 --> 00:15:36,435
!أبي، هذا مؤلم

224
00:15:41,899 --> 00:15:43,442
إنه مسخ

225
00:15:43,525 --> 00:15:44,902
!إنه رجس

226
00:15:49,281 --> 00:15:51,033
...لم يكن مجرد مصاص دماء

227
00:15:51,909 --> 00:15:53,661
.كان أيضاً مستذئباً

228
00:15:55,621 --> 00:15:57,790
هذه هي لعنة المستذئبين

229
00:15:59,041 --> 00:16:01,210
.لا تبدأ إلا بعد أن تقتل أحداً

230
00:16:01,293 --> 00:16:04,755
كان "نيكلاوس" ثمرة طيش
،أخفته أمي عنا كلنا

231
00:16:05,631 --> 00:16:08,717
.علاقة غير شرعية مع مستذئب مثلك

232
00:16:09,134 --> 00:16:10,928
ممتلئاً حنقاً لدى معرفته بهذه الخيانة

233
00:16:11,011 --> 00:16:14,848
أجبر أبي أمي على إلقاء تعويذة على
كلاوس" تثبط الجانب المستذئب فيه"

234
00:16:14,932 --> 00:16:17,393
.تحرمه من أي صلة بذاته الحقيقية

235
00:16:19,895 --> 00:16:22,314
.إيلايجا"، ثبته"

236
00:16:22,398 --> 00:16:25,526
.أخي، أرجوك، لا تدعهم يفعلوا هذا بي

237
00:16:26,819 --> 00:16:29,154
!هيا يا ولد! هيا

238
00:16:32,783 --> 00:16:33,867
.ساعدني

239
00:16:36,578 --> 00:16:37,955
.كان أبوك حقيراً

240
00:16:40,332 --> 00:16:42,584
أنا "هايلي" بالمناسبة

241
00:16:44,503 --> 00:16:48,007
ربما ينبغي أن تعرف اسمي
بما أنك أخبرتني بقصة حياتك

242
00:16:48,090 --> 00:16:51,677
أما أنا فأعرف اسمك، عائلتك أسطورية

243
00:16:52,720 --> 00:16:56,432
،وأخوك مريض نفسي ذو سمعة سيئة
وقد مارست معه الجنس

244
00:16:57,099 --> 00:16:58,475
.هذا من عاداتي

245
00:16:58,892 --> 00:17:02,980
،لا يمكنني التجاوز عن أفعاله
لكن عليك أن تفهمي

246
00:17:03,063 --> 00:17:06,567
أن أبي طارده وطاردنا لقرون

247
00:17:06,650 --> 00:17:09,570
كلما وجدنا لحظة من السعادة
اضطررنا للهرب

248
00:17:09,653 --> 00:17:12,990
"حتى هنا في "نيو أورلينز
.حيث كنا في أسعد حالاتنا

249
00:17:13,907 --> 00:17:17,911
لم يمر زمن طويل حتى استطاع أخي كسر
"التعويذة التي منعته أن يكون "الهجين

250
00:17:18,954 --> 00:17:22,458
وهزم أبي، فظننت أن ذلك سيسعده

251
00:17:23,834 --> 00:17:25,669
.لكن غضبه ازداد أكثر من أي وقت مضى

252
00:17:26,962 --> 00:17:30,174
...أتساءل إن كان هذا الطفل قد

253
00:17:30,257 --> 00:17:32,468
يكون طريقة يجد بها أخي السعادة

254
00:17:33,719 --> 00:17:35,721
.شيئاً ينقذه من نفسه

255
00:17:38,140 --> 00:17:41,560
،يسعدني أن هذا رأيك
.لأننا نحتاج مساعدتك

256
00:17:42,352 --> 00:17:45,230
ماذا تريدين بالضبط
وما علاقته بهذه الشابة؟

257
00:17:45,314 --> 00:17:48,400
نريد طرد "مارسيل" وأتباعه
من مصاصي الدماء من المدينة

258
00:17:49,318 --> 00:17:50,527
.كلاوس" هو جوهر العملية"

259
00:17:50,611 --> 00:17:54,239
كل ما يعرفه "مارسيل" عن حياة
"مصاصي الدماء تعلمه من "كلاوس

260
00:17:54,323 --> 00:17:56,867
مارسيل" يثق به ويعتبره قدوته"

261
00:17:57,534 --> 00:17:59,161
.فلن يتوقع منه الخيانة

262
00:17:59,244 --> 00:18:03,040
أجل، لكنني متأكد أنك تعرفين أن أخي
.لا يحب أن يتلقى الأوامر من أحد

263
00:18:03,791 --> 00:18:04,958
ولهذا أحضرتك هنا

264
00:18:05,667 --> 00:18:08,921
طرد "مارسيل" المستذئبين
من البلدة قبل عقود مضت

265
00:18:09,797 --> 00:18:14,968
أتظن أنه سيرحب بطفل هجين في الحي؟

266
00:18:16,178 --> 00:18:18,055
أقنع "كلاوس" بمساعدتنا

267
00:18:18,138 --> 00:18:21,141
وسوف لن يعرف أحد
.بشأن أحدث أعضاء العائلة الأصلية

268
00:18:21,391 --> 00:18:23,727
.كلامك هكذا يشابه الابتزاز تماماً

269
00:18:24,019 --> 00:18:27,106
.كما قلت سابقاً، أنا مستيئسة

270
00:18:31,777 --> 00:18:33,028
حسناً إذن

271
00:18:34,196 --> 00:18:36,281
لقد قررتم الأمر عني، أليس كذلك؟

272
00:18:50,838 --> 00:18:52,297
."مساء الخير يا "إيلايجا

273
00:18:53,423 --> 00:18:54,591
."نيكلاوس"

274
00:18:54,675 --> 00:19:00,013
.يا لها من مفاجأة غير مرحب بها أبداً -
.ويا له من ترحيب غير مفاجئ أبداً -

275
00:19:00,514 --> 00:19:02,724
.تعال معي -
لن أذهب لأي مكان -

276
00:19:02,808 --> 00:19:05,602
.حتى أعرف من يتآمر علي

277
00:19:06,436 --> 00:19:08,313
.أظنني وجدت الإجابة عن ذلك

278
00:19:11,108 --> 00:19:12,776
.كلا، هذا محال

279
00:19:12,860 --> 00:19:15,779
.هذا ما قلته أنا أيضاً -
هذه كذبة -

280
00:19:15,863 --> 00:19:19,032
،كلكم كذابون
.لا يمكن لمصاصي الدماء إنجاب الأطفال

281
00:19:19,116 --> 00:19:20,534
لكن المستذئبين يمكنهم

282
00:19:21,076 --> 00:19:22,619
جعلك السحر مصاص دماء

283
00:19:23,287 --> 00:19:24,872
.لكنك وُلدت مستذئباً

284
00:19:25,164 --> 00:19:28,876
،"أنت "الهجين الأصلي
الأول من نوعك

285
00:19:28,959 --> 00:19:32,421
...وهذا الحمل هو
.إحدى ثغرات الطبيعة

286
00:19:36,008 --> 00:19:38,343
.لقد ضاجعت رجلاً آخر، اعترفي بذلك

287
00:19:38,427 --> 00:19:41,597
لقد أسرنني هنا بسببك لعدة لأيام

288
00:19:41,680 --> 00:19:44,725
لأنهن يعتقدن
،أنني حامل بطفل سحري معجزة

289
00:19:44,808 --> 00:19:47,060
ألا تظن أنني كنت لأعترف
لو أنه ليس طفلك؟

290
00:19:47,144 --> 00:19:51,982
ضحت أختي بحياتها لتطلق اللعنة
التي احتجناها لتأكيد الحمل

291
00:19:52,065 --> 00:19:57,154
وبسبب تضحية "جاين آن"، فإننا الآن
.نتحكم بحياة هذه الفتاة وجنينها

292
00:19:57,237 --> 00:19:58,780
يمكننا إبقاؤهما سليمين

293
00:20:00,657 --> 00:20:02,034
.أو قتلهما

294
00:20:03,493 --> 00:20:05,579
"إن لم تساعدنا بالتغلب على "مارسيل

295
00:20:06,205 --> 00:20:10,125
"بالله لن تعيش "هايلي
.لترى ثوب حملها الأول

296
00:20:10,209 --> 00:20:11,460
انتظري، ماذا؟

297
00:20:11,543 --> 00:20:14,421
"كفى، إن أردت أن يُقتل "مارسيل
.فلك ذلك، سأقتله بنفسي

298
00:20:14,504 --> 00:20:16,340
كلا، لا نستطيع

299
00:20:16,423 --> 00:20:20,510
ليس بعد، لدينا خطة واضحة
.علينا إتباعها ولها قوانين

300
00:20:27,684 --> 00:20:29,937
كيف تتجرئين على توجيه أمر لي؟

301
00:20:31,396 --> 00:20:35,692
وتهديدي بما تظنينه بجهل منك ضعفي؟

302
00:20:35,776 --> 00:20:39,738
،هذا خداع مثير للشفقة
.لن أقف لأستمع لمزيد من الكذب

303
00:20:39,821 --> 00:20:41,073
"نيكلاوس"

304
00:20:48,956 --> 00:20:50,207
.أصغ

305
00:21:40,007 --> 00:21:41,258
اقتليها

306
00:21:42,050 --> 00:21:43,468
واقتلي الطفل

307
00:21:44,761 --> 00:21:46,013
.لا أكترث

308
00:21:47,931 --> 00:21:49,850
.تباً لكم، أنا ذاهبة

309
00:21:54,187 --> 00:21:55,605
.لن يلمس أحد الفتاة

310
00:21:56,773 --> 00:21:57,983
.سأصلح الوضع

311
00:22:05,991 --> 00:22:07,242
."نيكلاوس"

312
00:22:07,326 --> 00:22:10,829
."إنها خدعة يا "إيلايجا -
كلا يا أخي، إنها هبة -

313
00:22:10,912 --> 00:22:13,248
إنها فرصتك، بل فرصتنا

314
00:22:13,332 --> 00:22:14,791
لم؟ -
لنبدأ من جديد -

315
00:22:14,875 --> 00:22:18,420
.ونستعيد كل ما فقدنا، كل ما سُلب منا

316
00:22:18,962 --> 00:22:23,717
نيكلاوس"، احتقرنا والدانا"
وتدمرت عائلتنا، تدمرنا

317
00:22:23,800 --> 00:22:27,763
ومنذ ذلك الحين
وكل ما أردته، كل ما أردناه

318
00:22:28,346 --> 00:22:29,681
.هو عائلة

319
00:22:32,934 --> 00:22:35,187
.لن أسمح لهن بالتلاعب بي

320
00:22:35,979 --> 00:22:38,023
،حتى لو كن يتلاعبن بك
فماذا يعني هذا؟

321
00:22:38,106 --> 00:22:42,360
،معهن، تلك الفتاة والطفل
الذي هو طفلك

322
00:22:43,320 --> 00:22:44,488
.يعيشان

323
00:22:46,281 --> 00:22:48,950
.سوف أقتل كل واحد فيهم

324
00:22:50,243 --> 00:22:53,121
وماذا بعدها؟
تعود إلى "ميستيك فولز" وتكمل حياتك

325
00:22:53,205 --> 00:22:55,123
كمكروه، كهجين شرير؟

326
00:22:55,207 --> 00:22:58,251
أيهمك جداً أن يرتجف الناس خوفاً
.لدى سماعهم اسمك

327
00:22:58,335 --> 00:23:01,505
يرتجف الناس خوفاً
لأنني أملك القوة التي تخيفهم

328
00:23:01,588 --> 00:23:04,257
ماذا سيقدم لي هذا الطفل؟
هل سيعطيني القوة؟

329
00:23:04,341 --> 00:23:06,968
"العائلة قوة يا "نيكلاوس

330
00:23:07,052 --> 00:23:09,513
الحب والإخلاص قوة

331
00:23:09,596 --> 00:23:11,556
هذا ما وعدنا بعضنا البعض به
قبل ألف عام

332
00:23:11,640 --> 00:23:14,476
قبل أن تنتزع منك الحياة
آخر ما تبقى لديك من إنسانية

333
00:23:14,559 --> 00:23:19,397
قبل أن تخلق الأنانية والغضب والارتياب
في هذا الشخص الواقف أمامي

334
00:23:20,023 --> 00:23:22,818
.شخصاً آخر أكاد لا أميز فيه أخي

335
00:23:25,028 --> 00:23:26,488
،هذا نحن

336
00:23:27,447 --> 00:23:28,740
"العائلة الأصلية"

337
00:23:31,326 --> 00:23:35,080
.ونحن نبقى معاً دائماً وإلى الأبد

338
00:23:37,582 --> 00:23:39,668
إنني أطلب منك البقاء هنا

339
00:23:39,751 --> 00:23:43,880
سأساعدك وأساندك وأكون أخاك

340
00:23:43,964 --> 00:23:46,299
.سنبني موطناً لنا هنا سوية

341
00:23:47,384 --> 00:23:48,927
لذا، أنقذ هذه الفتاة

342
00:23:51,388 --> 00:23:52,764
.أنقذ طفلك

343
00:24:03,441 --> 00:24:04,693
.كلا

344
00:24:11,950 --> 00:24:15,996
مارسيل" وأتباعه مصاصو الدماء خارجون"
.عن السيطرة، كان يجب أن يُفعل شيء

345
00:24:16,079 --> 00:24:18,915
والحل هو أن تحضري
مزيداً من مصاصي دماء؟

346
00:24:18,999 --> 00:24:22,627
،"ليسوا مصاصي دماء عاديين يا "آغنيس
."إنهما من "العائلة الأصلية

347
00:24:22,711 --> 00:24:25,672
لم تظنين أن بإمكانك
التحكم بـ"الهجين"؟

348
00:24:25,755 --> 00:24:27,215
.لا يمكنها ذلك

349
00:24:31,803 --> 00:24:34,097
لست متأكداً من أنني أنا أستطيع حتى

350
00:24:34,723 --> 00:24:38,059
ولكن بما أنك أثرت غضب
مجموعة الساحرات، دعيني أسألك

351
00:24:38,143 --> 00:24:41,396
ما الذي يمنع أخي من قتلكن
بدل التعاون معكن؟

352
00:24:53,950 --> 00:24:55,160
!بحق الجحيم

353
00:24:56,870 --> 00:25:00,081
اللعنة التي ألقتها أختي
وتسببت في مقتلها

354
00:25:00,165 --> 00:25:03,418
،لم تؤكد الحمل وحسب
،"بل ربطتني أيضاً بـ"هايلي

355
00:25:03,501 --> 00:25:09,257
،لذا فأي شيء يحدث لي يحدث لها
.ما يعني أن حياتها في يدي

356
00:25:10,800 --> 00:25:13,053
قد لا يكترث "كلاوس" بابنه

357
00:25:13,720 --> 00:25:15,722
.لكن واضح جداً معنى الطفل بالنسبة لك

358
00:25:17,599 --> 00:25:20,685
"إن كان علي إيذاء "هايلي
أو فعل شيء أسوأ بها

359
00:25:21,228 --> 00:25:23,813
لأتأكد من أن تعيرني انتباهك

360
00:25:23,897 --> 00:25:25,357
.فسأفعل

361
00:25:27,692 --> 00:25:29,861
تتجرئين على تهديد "أصلي"؟

362
00:25:29,945 --> 00:25:31,571
.ليس لدي ما أخسره

363
00:25:33,615 --> 00:25:37,577
معك حتى منتصف الليل
."لتغير رأي "كلاوس

364
00:25:47,379 --> 00:25:49,339
أهلاً يا صاح، أين اختفيت؟

365
00:25:54,261 --> 00:25:57,013
،أحدهم أفسد مزاجك
ماذا يمكنني أن أفعل؟

366
00:25:57,097 --> 00:26:00,267
يمكنك إخباري بما يجري
.بينك وبين الساحرات

367
00:26:01,893 --> 00:26:06,147
،تعرف أن لحم أكتافي من خيرك
لكن أخشى أن هذا الأمر لا يخصك

368
00:26:06,815 --> 00:26:11,194
هذا الشأن يخصني، أنا أتحكم بالساحرات
.في بلدتي، فلنترك الأمور على حالها

369
00:26:12,570 --> 00:26:14,364
بلدتك؟ -
.بالضبط -

370
00:26:16,533 --> 00:26:19,911
،هذا مضحك
لأنني عندما غادرت قبل 100 سنة

371
00:26:19,995 --> 00:26:25,125
كنت مكافحاً صغير الشأن مقيتاً
ترتجف من أثر سياط الذين تحكموا بك

372
00:26:25,208 --> 00:26:28,545
،والآن انظر لنفسك
أصبحت سيد منطقتك

373
00:26:29,045 --> 00:26:30,338
.أمير المدينة

374
00:26:33,133 --> 00:26:34,509
.أريد أن أعرف كيف

375
00:26:35,427 --> 00:26:36,678
لماذا؟

376
00:26:37,762 --> 00:26:39,306
أتغار؟

377
00:26:42,017 --> 00:26:43,476
أتفهمك يا رجل

378
00:26:43,560 --> 00:26:46,563
قبل 300 عام شاركت في جعل مستعمرة
جزائية على طرف راكد من النهر

379
00:26:46,646 --> 00:26:51,151
،شيئاً يُذكر، أنت أنشأتها لكنك غادرت
بل في الواقع هربت منها

380
00:26:51,901 --> 00:26:54,362
أنا من أكملها حتى النهاية، انظر حولك

381
00:26:54,446 --> 00:26:58,199
مصاصو الدماء هم من يحكمون المدينة
الآن، أنا من طردت المستذئبين

382
00:26:58,283 --> 00:27:00,535
حتى إنني وجدت طريقة
.أسيطر بها على الساحرات

383
00:27:00,618 --> 00:27:04,331
،الدم مستمر في التدفق
.والبهجة لا تنتهي

384
00:27:04,414 --> 00:27:08,001
إن أردت المرور بنا والبقاء فترة
فمرحباً بك

385
00:27:08,084 --> 00:27:11,880
ملكي لك، لكنه يظل ملكي

386
00:27:11,963 --> 00:27:15,925
.موطني، وعائلتي، وقوانيني

387
00:27:17,802 --> 00:27:20,013
وإن خالف أحدهم هذه القوانين؟

388
00:27:20,597 --> 00:27:21,931
يموت

389
00:27:22,015 --> 00:27:24,517
الرحمة من شيم الضعفاء
.أنت من علمني ذلك أيضاً

390
00:27:25,894 --> 00:27:29,481
وأنا لست أمير حي يا صديقي

391
00:27:29,564 --> 00:27:31,274
!أنا الملك

392
00:27:32,192 --> 00:27:34,319
.أظهر لي الاحترام

393
00:27:54,172 --> 00:27:56,466
سيموت صديقك بحلول عطلة الأسبوع

394
00:27:57,384 --> 00:28:00,637
ما يعني أنني خالفت أحد قوانينك

395
00:28:01,805 --> 00:28:04,015
ومع ذلك فلا يُمكن قتلي

396
00:28:06,976 --> 00:28:08,686
.أنا خالد

397
00:28:11,815 --> 00:28:15,151
من صاحب القوة الآن يا "صديقي"؟

398
00:28:18,947 --> 00:28:20,698
.إنه مستعد للتخلي عن كل شيء

399
00:28:20,782 --> 00:28:23,368
بربك يا "إيلايجا"! أهذه مفاجأة؟

400
00:28:23,451 --> 00:28:25,912
إنني أرى ما يحدث
إنه يدور في دوامة

401
00:28:26,413 --> 00:28:30,959
يستشيط غضباً أعمى، عندما كان هكذا
.المرة الماضية استمر في ذلك 200 عام

402
00:28:31,042 --> 00:28:33,753
إذن اتركه لثورته الهائجة الطفولية
.وعد إلى المنزل

403
00:28:34,129 --> 00:28:38,967
آمل أن تريحنا هذه الحادثة المتعثرة
.من كل جنونه

404
00:28:39,050 --> 00:28:44,222
كان على وشك تغيير رأيه، عندما سمع
...نبض قلب الجنين رأيت في عينيه أنه

405
00:28:44,889 --> 00:28:46,141
...أنه أراد

406
00:28:46,850 --> 00:28:49,561
أنه كان على وشك تذوق السعادة

407
00:28:49,644 --> 00:28:51,688
.والآن قد دمرها غضبه

408
00:28:52,856 --> 00:28:56,651
،حتى لو استطعت تعقيله
."فقد خسر ثقة "مارسيل

409
00:28:57,485 --> 00:29:00,655
.إذن، تكاد فرصتي لإنقاذ الفتاة تفوت

410
00:29:00,739 --> 00:29:01,990
تنقذها؟

411
00:29:02,073 --> 00:29:04,617
هل فقدت عقلك؟
أم أننا أصبحنا ندير ملجأ أيتام؟

412
00:29:04,701 --> 00:29:09,873
،"قولي ما شئت عن "نيكلاوس
.لكن الطفل لن يتأذى إلا على جثتي

413
00:29:11,541 --> 00:29:14,586
جده ثم اتصل بي، لا تقلق

414
00:29:15,003 --> 00:29:16,588
."أعرف كيف أتصرف مع "كلاوس

415
00:29:17,005 --> 00:29:18,423
حقاً؟

416
00:29:19,299 --> 00:29:20,550
.وضح من فضلك

417
00:29:21,968 --> 00:29:23,344
."إيلايجا مايكلسون"

418
00:29:24,053 --> 00:29:27,015
،كلا، أنا سأتولى الأمر
.إنه تحت سيطرتي

419
00:29:35,940 --> 00:29:37,776
.آن الأوان لندردش قليلاً

420
00:29:42,989 --> 00:29:44,532
إن أردت الحديث فتحدث

421
00:29:45,200 --> 00:29:46,576
.لدي أشغال

422
00:29:46,659 --> 00:29:49,078
مع مرور القرن الماضي
أصبحت واثقاً بنفسك، أليس كذلك؟

423
00:29:49,162 --> 00:29:51,498
أنا؟ بل أنت وأخوك تملك منكما الكبر

424
00:29:51,581 --> 00:29:54,918
.تأتيان لبلدتي وكأنها ملككما -
.كانت ملكنا بالفعل مرة -

425
00:29:55,001 --> 00:29:58,671
،كنا سعداء هنا على ما أذكر
مع أننا لم نستطع التحكم بتلك

426
00:29:58,755 --> 00:30:01,674
،الساحرات المزعجات في الحي الفرنسي
كيف نجحت أنت في هذا؟

427
00:30:03,551 --> 00:30:07,555
سألني أخوك السؤال نفسه، وأعطيته
الإجابة نفسها، هذا الشأن يخصني

428
00:30:07,639 --> 00:30:11,643
كل شيء في هذا الحي
.يخصني أنا وحدي

429
00:30:11,726 --> 00:30:15,730
،يأتي "كلاوس" إلى البلدة مبدياً اللطف
ثم يأخذ بتحقير ما فعلته

430
00:30:15,814 --> 00:30:18,942
،وكأنه تقليد فاشل لإحدى لوحاته الغبية

431
00:30:19,025 --> 00:30:22,028
ثم يتملكه الحنق كالحيوان
.ويعض أحد أتباعي

432
00:30:22,111 --> 00:30:25,240
أعتذر عن تصرف "كلاوس" غير اللائق

433
00:30:26,032 --> 00:30:28,952
أفترض أنك تعرف أن تلك العضة
ستقتل صديقك في غضون أيام

434
00:30:31,246 --> 00:30:33,915
.لكن دم "نيكلاوس" سيشفيه

435
00:30:36,209 --> 00:30:39,879
ماذا؟ -
.دم الهجين يشفي عضة مستذئب -

436
00:30:41,005 --> 00:30:45,969
وهو شيء مفيد
.ترجح بفضله كفتي في المفاوضات

437
00:30:47,512 --> 00:30:49,305
ما هي المفاوضات التي تقصدها؟

438
00:30:49,389 --> 00:30:52,433
"أرجع جثة الساحرة "جاين آن
.ودع قومها يدفنها لترقد بسلام

439
00:30:52,976 --> 00:30:54,769
ولماذا تكترث بشأن الساحرات؟

440
00:30:56,896 --> 00:30:59,023
هذا الشأن يخصني وحدي، أليس كذلك؟

441
00:31:07,448 --> 00:31:10,952
،انتهى وقته
ماذا أنت فاعلة الآن يا "صوفي"؟

442
00:31:12,203 --> 00:31:14,831
.سأفعل ما قلت إنني سأفعله -
وما هو؟ -

443
00:31:14,914 --> 00:31:18,793
قتل الفتاة والانتحار؟ -
.كلاوس" لا يلقي بالاً للطفل" -

444
00:31:19,836 --> 00:31:21,087
.أنا ألقي له بالاً

445
00:31:27,760 --> 00:31:29,220
ومعي دليل

446
00:31:29,888 --> 00:31:31,472
.على نيتي في مساعدتكن

447
00:31:33,016 --> 00:31:34,559
إنها جثة صديقتكن القتيلة

448
00:31:35,059 --> 00:31:37,979
.التي حصلت عليها من "مارسيل" بنفسه

449
00:31:38,646 --> 00:31:39,981
."جاين آن"

450
00:31:41,232 --> 00:31:42,567
.فلترقد بسلام

451
00:31:47,280 --> 00:31:48,740
سيوافق "كلاوس" على شروطك

452
00:31:49,949 --> 00:31:51,743
.لكنني أحتاج قليلاً من الوقت بعد

453
00:31:51,826 --> 00:31:55,121
...أخذت وقتاً، وانتهى -
."اخرسي يا "آغنيس -

454
00:31:57,707 --> 00:32:00,168
في الوقت الراهن، اقبلن الصفقة

455
00:32:00,752 --> 00:32:03,129
سوف لن تؤذين الفتاة أو طفلها

456
00:32:04,881 --> 00:32:06,424
وإلا فسيقتلكن "كلاوس" جميعاً

457
00:32:13,306 --> 00:32:14,682
.وسأساعده

458
00:32:29,656 --> 00:32:32,784
ألم أوضح رغبتي بأن أترك وحدي؟

459
00:32:32,867 --> 00:32:35,328
إنك تطالب بأن نتركك وحدك
مرة كل عقد على الأقل

460
00:32:35,411 --> 00:32:37,330
.لذا فقد فقدت كلماتك تأثيرها

461
00:32:38,289 --> 00:32:40,917
لماذا تصر على عزف لحن الجنين نفسه؟

462
00:32:41,000 --> 00:32:43,878
...لن يولد ذلك الطفل أبداً، حتى أن

463
00:32:44,545 --> 00:32:46,673
.هايلي" ربما ميتة الآن"

464
00:32:48,257 --> 00:32:50,426
.لن تتهرب من هذا الأمر

465
00:32:51,177 --> 00:32:54,681
.اتركني وشأني -
!لن أفعل -

466
00:32:59,394 --> 00:33:04,691
.لا تدعني أقلها مجدداً -
لن أتركك، لن أتركك وشأنك أبداً -

467
00:33:08,444 --> 00:33:14,367
حتى لو اضطررت أن أظل أنقذك من
.نفسك العنيدة العدوانية المنحطة إلى الأبد

468
00:33:16,661 --> 00:33:20,164
حتى لو اضطررت لضربك
كما كان أبي يضربك لأذكرك بإنسانيتك

469
00:33:20,790 --> 00:33:22,709
.لأجعلك تهتم بشيء

470
00:33:33,720 --> 00:33:36,305
."يا لبؤسك الفظيع يا "إيلايجا

471
00:33:39,350 --> 00:33:40,852
...من منا أكثر بؤساً

472
00:33:42,854 --> 00:33:45,273
ذاك الذي يسعى لجمع عائلته

473
00:33:48,067 --> 00:33:51,821
أم الجبان الذي لا يرى العالم
إلا من خلال خوفه؟

474
00:33:52,488 --> 00:33:55,324
لم أهتم بشيء منذ قرون

475
00:33:55,742 --> 00:33:57,285
لم تهتم أنت؟

476
00:33:58,661 --> 00:34:00,204
لأنني خذلتك

477
00:34:03,041 --> 00:34:07,503
لأنه في المرة الأولى التي وضع فيها أبونا
.يده عليك، كان علي قتله

478
00:34:09,714 --> 00:34:11,215
،كما أنني وعدتك

479
00:34:13,926 --> 00:34:15,845
دائماً وأبداً

480
00:34:17,346 --> 00:34:18,765
.تبقى العائلة فوق كل شيء

481
00:34:37,533 --> 00:34:38,785
...إنك

482
00:34:39,243 --> 00:34:41,079
.أبله عاطفي

483
00:34:41,954 --> 00:34:43,206
ربما

484
00:34:46,542 --> 00:34:49,045
لكنني عشت طوال هذه المدة
بالرغم من ذلك، صحيح؟

485
00:35:07,730 --> 00:35:11,359
تنعم علينا رابطة العائلة بقوة لا تنتهي

486
00:35:22,203 --> 00:35:24,789
لكن علينا أن نتقبل ما يأتي معها

487
00:35:32,380 --> 00:35:36,175
فهي تلقي على عاتقنا مسؤولية
الحب غير المشروط

488
00:35:39,137 --> 00:35:40,513
.غير المتبع باعتذار

489
00:35:51,357 --> 00:35:55,403
لا يمكننا الهروب من قوة تلك الرابطة
.حتى عندما يتم تحديها

490
00:35:58,906 --> 00:36:00,533
تلك الرابطة تغذينا

491
00:36:01,909 --> 00:36:03,202
وتعطينا القوة

492
00:36:05,872 --> 00:36:07,665
.ودون تلك القوة فإننا لا شيء

493
00:36:10,042 --> 00:36:13,254
هذه البلدة كانت منزلي يوماً ما

494
00:36:13,337 --> 00:36:17,633
"وأثناء غيابي، حصل "مارسيل
على كل ما أردته أنا

495
00:36:18,092 --> 00:36:19,343
السلطة

496
00:36:19,927 --> 00:36:21,179
والوفاء

497
00:36:22,680 --> 00:36:23,931
والعائلة

498
00:36:24,932 --> 00:36:28,186
.ربيته على خطاي لكنه تفوق علي

499
00:36:31,272 --> 00:36:32,982
أريد ما لديه

500
00:36:34,650 --> 00:36:36,235
أريد استعادته

501
00:36:38,154 --> 00:36:39,780
.أريد أن أكون الملك

502
00:36:44,994 --> 00:36:47,163
أهذا كل ما يعنيه هذا الطفل لك؟

503
00:36:48,706 --> 00:36:50,166
طريق إلى السلطة؟

504
00:36:52,210 --> 00:36:53,794
ماذا يعني لك؟

505
00:36:55,671 --> 00:36:56,923
...أظن

506
00:36:57,924 --> 00:37:01,594
أن هذا الطفل سيقدم لك الشيء الوحيد
.الذي لم تعتقد يوماً أنك امتلكته

507
00:37:02,053 --> 00:37:03,512
وما هو؟

508
00:37:06,098 --> 00:37:08,017
.حب العائلة غير المشروط

509
00:37:16,317 --> 00:37:18,986
.قل لـ"صوفي ديفورا" إنني موافق

510
00:37:33,334 --> 00:37:35,878
هل أنت بخير؟ -
إنه مجرد غبار -

511
00:37:36,754 --> 00:37:38,297
.هذا المكان بالغ في القدم

512
00:37:38,923 --> 00:37:40,716
أجل، لكنه سيفي بالغرض

513
00:37:42,760 --> 00:37:46,472
.إنه ملاذ من مشاغلنا في الحي

514
00:37:48,724 --> 00:37:52,061
،حالياً أنت أهم شخص في هذه العائلة
.وتحتاجين لمنزل جيد

515
00:37:55,564 --> 00:37:56,816
ينتابني الفضول

516
00:37:57,733 --> 00:38:00,653
طوال هذا الوقت، أسألك أحد عن شعورك؟

517
00:38:00,736 --> 00:38:04,031
تجاه حملي بطفل معجزة من رجل
مريض نفسياً ضاجعته ليلة واحدة؟

518
00:38:04,615 --> 00:38:05,992
.تجاه الأمومة

519
00:38:13,874 --> 00:38:15,251
...إنني

520
00:38:16,585 --> 00:38:19,422
...تخلى أهلي عني عندما وُلدت و

521
00:38:20,298 --> 00:38:24,343
والداي بالتبني طرداني
.في اللحظة التي تحولت فيها إلى ذئبة

522
00:38:25,386 --> 00:38:26,762
...لذا

523
00:38:28,431 --> 00:38:31,559
فلا أعرف ما هو شعوري بالضبط
...تجاه الأمومة لأنني

524
00:38:33,060 --> 00:38:34,812
.لم أحظ بأم جيدة في حياتي

525
00:38:37,023 --> 00:38:38,691
سأحميك دائماً

526
00:38:41,193 --> 00:38:42,486
.هذا وعد مني

527
00:38:45,781 --> 00:38:48,576
.ودائماً ما يفي "إيلايجا" النبيل بوعوده

528
00:38:49,035 --> 00:38:51,954
هل انتهى الأمر؟ -
.في الواقع، أجل -

529
00:38:52,038 --> 00:38:54,457
لاقت صفقتك المخادعة نجاحاً

530
00:38:55,082 --> 00:39:00,629
سُعد "مارسيل" بتلقي دمي
حتى أنه تقبل اعتذاراتي الصادقة

531
00:39:00,713 --> 00:39:05,134
تابعه "تياري" على قيد الحياة، وأنا
.ضيف مرحب به في الحي الفرنسي

532
00:39:05,634 --> 00:39:07,303
...قلقي الوحيد الآن

533
00:39:08,512 --> 00:39:11,223
.هو مجموعة الساحرات الوقحات تلك

534
00:39:11,307 --> 00:39:12,725
أجدهن شريفات

535
00:39:13,809 --> 00:39:15,436
"فقد أطلقن سراح "هايلي

536
00:39:16,437 --> 00:39:19,315
.إلا أنهن لم يتعاملن بصدق خالص

537
00:39:19,565 --> 00:39:22,526
"من الواضح أن لدى "مارسيل
.شيئاً يحتجنه

538
00:39:23,110 --> 00:39:24,570
هن لا يردن قتله

539
00:39:25,446 --> 00:39:27,156
.ولا بد أن هناك سبب لذلك

540
00:39:44,298 --> 00:39:46,717
.أفترض أن الأجواء هادئة في الخارج

541
00:39:48,594 --> 00:39:50,638
الساحرات أذكى من أن يمارسن السحر

542
00:39:51,764 --> 00:39:54,016
.يعرفن أنني أشعر بهن عندما يفعلن

543
00:39:57,395 --> 00:39:58,938
ماذا عن الكبار؟

544
00:39:59,688 --> 00:40:01,565
.إنهم خطرون ولا أريد أن يؤذوك

545
00:40:01,649 --> 00:40:02,817
العائلة الأصلية"؟"

546
00:40:04,485 --> 00:40:07,321
دافينا"، مع قوتك هذه"

547
00:40:08,114 --> 00:40:09,615
.فليس لديهم فرصة للفوز

548
00:40:10,699 --> 00:40:13,285
بالإضافة إلى السلاح السري
الذي يستخدمه للتحكم بالساحرات

549
00:40:13,369 --> 00:40:16,747
فإن "مارسيل" قد حشد جيشاً صغيراً
.من مصاصي الدماء

550
00:40:17,873 --> 00:40:19,250
إن عملنا سوياً

551
00:40:19,917 --> 00:40:22,920
.يمكننا تفكيكهم من الداخل -
وماذا عن "ريبيكا"؟ -

552
00:40:23,003 --> 00:40:25,881
هل أوقفت عبوسها قليلاً
لتشاركنا في المرح؟

553
00:40:27,716 --> 00:40:30,428
.لقد أوضحت عدم اكتراثها القاطع

554
00:40:30,511 --> 00:40:33,639
والسبب أنها طُعنت ورمي بها
.في صندوق مرات كثيرة، إذن

555
00:40:34,598 --> 00:40:39,603
أو لعلها لا تشاركك إيمانك الراسخ

556
00:40:40,104 --> 00:40:43,482
.بأنه يمكن إنقاذي -
قد تدهشنا "ريبيكا" مستقبلاً -

557
00:40:44,483 --> 00:40:47,069
.فلقد قطعنا على أنفسنا العهد نفسه

558
00:40:49,029 --> 00:40:52,074
آمل أن تبقى بعيدة

559
00:40:53,826 --> 00:40:56,912
لأنني برغبتي في استعادة
سلطتي على هذه البلدة

560
00:40:56,996 --> 00:41:00,458
وسلب "مارسيل" كل ما هو غال عليه

561
00:41:00,833 --> 00:41:05,129
أدركت وجود ثغرة هائلة وحيدة

562
00:41:06,297 --> 00:41:09,967
."ضعف وحيد قد يستغله "مارسيل

563
00:41:10,050 --> 00:41:11,260
وما هو؟

564
00:41:13,137 --> 00:41:14,221
.أنت

565
00:41:18,434 --> 00:41:20,686
.سامحني يا أخي

566
00:41:22,521 --> 00:41:24,523
ليس في الحب قوة

567
00:41:25,608 --> 00:41:27,860
الرحمة تجعل منك ضعيفاً

568
00:41:28,360 --> 00:41:32,531
.العائلة تجعل منك ضعيفاً

569
00:41:34,492 --> 00:41:36,827
وحتى أنتصر في هذه الحرب

570
00:41:38,120 --> 00:41:39,622
.فعلي أن أخوضها وحدي

571
00:41:45,252 --> 00:41:48,756
"ذا أوريجينالز"

572
00:41:56,680 --> 00:41:59,808
مبني على شخصية (كلاوس) من روايات"
"(ذا فامباير دايريز) لـ(إل جيه سميث)

