﻿1
00:00:10,176 --> 00:00:11,386
.ما كان علي العودة إلى هنا قط

2
00:00:13,096 --> 00:00:15,640
"في هذه المدينة وقعت في الغرام"

3
00:00:15,724 --> 00:00:17,267
."وفي هذه المدينة خيب الغرام أملنا"

4
00:00:19,561 --> 00:00:21,563
.أفترض أنك تعرف عمن أتحدث

5
00:00:21,646 --> 00:00:26,192
"ينبغي أن تعرفي أن علاقتي بـ"مارسيل
.ليست بأطيب حال حالياً

6
00:00:26,276 --> 00:00:28,778
لكنك قسيس، ألست كذلك؟

7
00:00:28,862 --> 00:00:31,197
.قادر ومستعد لسماع اعترافي

8
00:00:31,281 --> 00:00:35,577
"لقد حذفتِ كلمة "وراغب
.من تلك العبارة

9
00:00:35,660 --> 00:00:36,661
أأنت كاثوليكية حتى؟

10
00:00:38,163 --> 00:00:39,664
أنا أعيش على هذه الأرض
منذ ألف سنة

11
00:00:39,748 --> 00:00:42,459
،لا أجزم القول بأنني أؤمن بأي إله
...ولكنني

12
00:00:44,335 --> 00:00:46,463
أحتاج إلى الغفران

13
00:00:46,546 --> 00:00:48,631
على يد شخص ما

14
00:00:48,715 --> 00:00:49,716
.أي أحد

15
00:00:51,634 --> 00:00:53,428
إذن، هل ستسمع اعترافي أم لا؟

16
00:00:58,767 --> 00:01:00,769
.اغفر لي خطاياي يا أبتاه

17
00:01:02,562 --> 00:01:03,563
أنا كذابة

18
00:01:04,814 --> 00:01:05,815
.وخائنة

19
00:01:07,150 --> 00:01:09,069
لقد تآمرت على أبناء جلدتي

20
00:01:11,738 --> 00:01:13,364
وأشك حتى بأن إلهك
.باستطاعته تخليصي

21
00:01:17,452 --> 00:01:21,498
"ذا أوريجينالز"

22
00:01:22,207 --> 00:01:25,502
{\an8}"قبل 24 ساعة"

23
00:01:30,673 --> 00:01:33,426
{\an8}هل تحدثتِ إلى صديقنا
العزيز "مارسيل" اليوم؟

24
00:01:33,510 --> 00:01:34,511
لا، أكان ينبغي لي ذلك؟

25
00:01:34,594 --> 00:01:36,596
إنه يلتزم الصمت بغموض

26
00:01:36,679 --> 00:01:39,140
{\an8}.وقد يقول البعض إنه كان يتجنبني

27
00:01:39,224 --> 00:01:43,520
{\an8}ظننته لربما
همس في أذنيك بالأسباب

28
00:01:43,603 --> 00:01:45,772
{\an8}.إلى جانب عبارات الغزل

29
00:01:45,855 --> 00:01:48,316
{\an8}إذا رأيته سأحرص على سؤاله
.إن كان ما يزال غاضباً منك

30
00:01:51,611 --> 00:01:54,239
دعيني أترجم
.تلك النظرة في عينيك

31
00:01:54,322 --> 00:01:56,282
{\an8}...أخي النبيل للغاية

32
00:01:56,366 --> 00:01:58,326
{\an8}يتلوى من العذاب عند الرافد

33
00:01:58,409 --> 00:02:00,995
{\an8}ضحية لعضة أخي الغير شرعي

34
00:02:01,079 --> 00:02:05,375
{\an8}في حين أن قطرة أو قطرتين من دمه
.من شأنها أن تخفف ألمه

35
00:02:05,458 --> 00:02:08,044
{\an8}،"على العكس يا "نيك
أنا ببساطة أستمتع بفطوري

36
00:02:08,128 --> 00:02:09,629
.منتظرة رجوع "إيلايجا" على خير

37
00:02:09,712 --> 00:02:10,922
!"كفاك يا "ريبيكا

38
00:02:11,005 --> 00:02:14,551
{\an8}.أنت تنظرين إلي شزراً طيلة الصباح
!بوحي بما لديك

39
00:02:14,634 --> 00:02:16,261
...لربما أنا قلقة

40
00:02:16,344 --> 00:02:18,805
{\an8}من أنني إن صرحت
"عن رأيي بما فعلته بـ"إيلايجا

41
00:02:18,888 --> 00:02:21,266
{\an8}سينتهي بي المطاف
.بين أسنانك السامة

42
00:02:22,642 --> 00:02:23,726
!هراء

43
00:02:23,810 --> 00:02:25,687
.ما كنت لأعضك أبداً

44
00:02:25,770 --> 00:02:28,857
{\an8}"ألقى "إيلايجا
تهماً بغيضة عن نواياي

45
00:02:28,940 --> 00:02:31,943
{\an8}،تجاه طفلتي
.ويستحق يوماً أو يومين من الضيق

46
00:02:33,903 --> 00:02:37,031
{\an8}كما أنك تعرفين
أن طريقتي المفضلة لمعاقبتك

47
00:02:37,115 --> 00:02:39,242
{\an8}.على أفعالك الطائشة هي الخنجر

48
00:02:47,917 --> 00:02:50,128
{\an8}.هناك علة في جوهر كيانك

49
00:02:59,554 --> 00:03:00,889
.هاك، اشرب هذا

50
00:03:10,273 --> 00:03:12,066
{\an8}.سامحيني، رجاء

51
00:03:12,150 --> 00:03:13,151
{\an8}.لا بأس

52
00:03:15,904 --> 00:03:18,698
{\an8}ذكرني بإبادة أخيك
.عندما تتحسن حالتك

53
00:03:18,781 --> 00:03:22,118
{\an8}أجل، ذكريني بتذكيرك
.بأن تصطفي في الطابور لأجل ذلك

54
00:03:22,201 --> 00:03:25,955
{\an8}لا يساعدنا كثيراً أيضاً
.أننا قررنا الإقامة في وسط مستنقع

55
00:03:32,837 --> 00:03:34,797
أأنت بخير؟ -
...أنا على ما يرام، إنما رجاء -

56
00:03:36,925 --> 00:03:38,927
.تابعي قراءتك

57
00:03:39,010 --> 00:03:41,179
...قرأته كله، إنه

58
00:03:41,262 --> 00:03:42,597
مجرد كتاب مقدس عادي

59
00:03:44,265 --> 00:03:45,892
فيه بند في شجرة العائلة

60
00:03:45,975 --> 00:03:47,393
قد يكون أو لا يكون عني

61
00:03:47,477 --> 00:03:50,063
لكن كما تعرف
.كنت منشغلة قليلاً بالقلق عليك

62
00:03:50,146 --> 00:03:51,481
،"رجاءً يا "هيلي

63
00:03:51,564 --> 00:03:53,066
ستجعل هذه الحمى
.حالتي غير مستقرة

64
00:03:53,149 --> 00:03:57,570
عندما تبدأ الهلوسات، سأرى أشياء

65
00:03:57,654 --> 00:03:58,821
.وسأبدأ بقول أشياء

66
00:03:58,905 --> 00:04:00,657
.يجب أن تتركيني

67
00:04:00,740 --> 00:04:02,033
.لن أتركك على هذه الحالة

68
00:04:35,275 --> 00:04:36,943
.حسناً، أنا هنا

69
00:04:37,026 --> 00:04:38,027
.لنقم بالأمر

70
00:04:40,780 --> 00:04:41,781
.سأجعل كلامي بسيطاً

71
00:04:43,199 --> 00:04:46,577
هذا الشاب عدو قديم
."لصديقكم اللدود "كلاوس

72
00:04:46,661 --> 00:04:48,162
ولديه الكثير ليقوله

73
00:04:48,246 --> 00:04:51,249
عما يقوم به ذلك
.الوغد الخائن من ورائي

74
00:04:52,750 --> 00:04:54,085
بالنسبة لضعفاء القلوب منكم

75
00:04:55,586 --> 00:04:56,587
.فالباب مفتوح

76
00:04:58,047 --> 00:05:00,967
لأن من يبقى منكم
.يكون قد عزم على خوض المعركة

77
00:05:10,435 --> 00:05:12,854
"تعلمون كلكم أن "كلاوس
لم يكن دائماً مهجناً

78
00:05:12,937 --> 00:05:15,231
ولكن عندما كسر اللعنة
التي أبقت جانبه المستذئب خاملاً

79
00:05:15,315 --> 00:05:19,319
في خضم تلك المعمعة استطاعت أجزاء
معينة التفوق على كونه مصاص دماء

80
00:05:19,402 --> 00:05:21,279
.كالقدرة على توريث جين الاستذئاب

81
00:05:22,739 --> 00:05:25,450
وهنا يأتي دور الفتاة المستذئبة
.التي يخبئها عنكم

82
00:05:25,533 --> 00:05:26,826
فقد دخلت إلى مدينتي

83
00:05:26,909 --> 00:05:29,078
وتظاهرت بأنها صديقتي
وارتبطت به في نهاية المطاف

84
00:05:30,538 --> 00:05:31,706
.وهي الآن حامل بطفلته

85
00:05:33,583 --> 00:05:35,543
ما هذا بحق الجحيم؟ -
.أنصت فحسب -

86
00:05:37,879 --> 00:05:40,089
عندما أصبح "كلاوس" هجيناً

87
00:05:40,173 --> 00:05:44,010
وجد طريقة لتحويل المستذئبين
.من أبوين مستذئبين إلى مخلوقات تشبهه

88
00:05:44,093 --> 00:05:45,970
.أنتم تنظرون إلى واحد منهم

89
00:05:46,054 --> 00:05:49,098
من ناحية إيجابية
.نمتلك كل منافع كون المرء مصاص دماء

90
00:05:49,182 --> 00:05:50,266
فنحن أقوى

91
00:05:50,349 --> 00:05:51,642
وأسرع

92
00:05:51,726 --> 00:05:54,479
وسم عضاتنا ما زال قادراً
.على قتل مصاصي الدماء

93
00:05:54,562 --> 00:05:57,065
لكن من الناحية السلبية
.كنا مخلصين له

94
00:05:57,148 --> 00:05:59,859
.كنا مخلصين له إخلاصاً خارقاً للطبيعة

95
00:05:59,942 --> 00:06:02,570
صحيح! ولهذا أنت هنا
.تفشي أسراره

96
00:06:02,653 --> 00:06:05,406
."لا، هذا هو بيت القصيد يا "دييغو

97
00:06:05,490 --> 00:06:06,908
.لقد وجد طريقة للتحرر من ذلك

98
00:06:06,991 --> 00:06:08,242
.وساعدت بقيتهم أيضاً

99
00:06:09,577 --> 00:06:10,995
.ثم قتلهم "كلاوس" لخيانتهم له

100
00:06:13,456 --> 00:06:14,957
."لأن ذلك هو ما يفعله "كلاوس

101
00:06:20,880 --> 00:06:22,632
.تجاهلوني، لقد أدهشتني هذه القصة

102
00:06:24,300 --> 00:06:26,469
."مرحباً يا "تايلور -
."مرحباً يا "ريبيكا -

103
00:06:26,552 --> 00:06:27,553
.لم أرك منذ فترة طويلة

104
00:06:28,930 --> 00:06:31,390
ما كان "تايلور" على وشك
...أن يخبركم به هو أن أخي

105
00:06:31,474 --> 00:06:34,602
يستطيع استخدام دم طفلته
.ليستنسل المزيد من المهجنين

106
00:06:34,685 --> 00:06:37,563
وما ستدركونه جميعاً من ذلك
.أن مصاصي الدماء سيهلكون

107
00:06:40,358 --> 00:06:43,319
لذا يا "تايلور" أفترض أنك تحاول
تأليب هذه الجماعة

108
00:06:43,402 --> 00:06:45,655
.لتحرص على ألا تولد الطفلة

109
00:06:45,738 --> 00:06:47,448
.أجل

110
00:06:47,532 --> 00:06:49,826
.إن لم يعجبك الأمر، اصطفي مع أخيك

111
00:06:49,909 --> 00:06:51,202
.لكنك تعلمين أني على حق

112
00:06:51,285 --> 00:06:53,830
.أعتقد أنك تسيء الظن بنوايا السيدة

113
00:06:53,913 --> 00:06:55,414
حسناً، ما الذي يحدث هنا؟

114
00:06:55,498 --> 00:06:57,667
،"أنت قطعياً على حق يا "تايلور

115
00:06:57,750 --> 00:07:00,837
أخي شخص قميء بما فيه الكفاية

116
00:07:00,920 --> 00:07:03,631
وآخر ما يحتاجه إليه
.هو استنسال ذرية متفوقة

117
00:07:06,551 --> 00:07:08,469
.هيا، أخبرهم

118
00:07:08,553 --> 00:07:10,304
.لم تأت إلى هنا لقتالنا

119
00:07:10,388 --> 00:07:11,389
.أتت لمساعدتنا

120
00:07:15,101 --> 00:07:16,519
.هذا صحيح

121
00:07:16,602 --> 00:07:17,603
.ولكن بسرعة

122
00:07:24,569 --> 00:07:26,571
كفانا حديثاً عن إلحاق
.الأذى بتلك الطفلة

123
00:07:28,990 --> 00:07:30,533
كلاوس" هو من يجب"
.أن نضع له حداً

124
00:07:34,912 --> 00:07:37,331
.لقد تخلوا عني جميعاً

125
00:07:37,415 --> 00:07:40,960
أشقائي على ذات القدر من المكر
.والسقم الذي كان عليه والديّ

126
00:07:43,588 --> 00:07:46,799
يتهمونني باستغلال طفلتي
لتحقيق مكاسب شخصية

127
00:07:48,634 --> 00:07:52,013
ويثقون بالآخرين
.قبل ثقتهم بابن جلدتهم

128
00:07:52,096 --> 00:07:53,347
هل سيضيمك أن تشتري حاسوباً محمولاً؟

129
00:07:53,431 --> 00:07:55,475
تلك الآلة الطابعة
."كانت جيدة كفاية لـ"همنغواي

130
00:07:55,558 --> 00:07:56,893
،أستطيع رؤية أوجه الشبه

131
00:07:56,976 --> 00:07:58,853
.احتساء الخمر وأعمال العنف العشوائية

132
00:07:58,936 --> 00:08:03,524
إيلايجا" و"ريبيكا" طعناني"
بكذباتهم الخبيثة عني

133
00:08:03,608 --> 00:08:04,775
في حين جل ما فعلته

134
00:08:04,859 --> 00:08:08,738
هو محاولة الفوز بمعركة الإرادات
ضد سيطرة "مارسيل" على الحمى

135
00:08:08,821 --> 00:08:11,324
.بغية استرداد موطننا

136
00:08:11,407 --> 00:08:13,701
.اطبعي ذلك، رجاءً -
ما الغرض من ذلك؟ -

137
00:08:13,784 --> 00:08:16,662
.أنت تكرر الشيء نفسه مراراً وتكراراً

138
00:08:16,746 --> 00:08:19,582
ريبيكا" تريد النيل منك"
.و"إيلايجا" يريد النيل منك

139
00:08:19,665 --> 00:08:22,126
أليس هناك أحد
لا يحيك المؤامرات لتدميرك؟

140
00:08:22,210 --> 00:08:24,086
.أشك بأنك تثق بظلك

141
00:08:24,170 --> 00:08:28,299
لو لم تكن الخناجر مفقودة
لأسكنت واحداً في قلب كليهما

142
00:08:28,382 --> 00:08:32,220
وأزيح عن كاهلي ثقل أشقائي
.لبضعة قرون

143
00:08:32,303 --> 00:08:33,888
!انظر إلى نفسك

144
00:08:33,971 --> 00:08:38,142
.تدور في حلقات مدمرة مراراً وتكراراً

145
00:08:38,226 --> 00:08:41,938
.أنت نفسك كاتب سيناريو تعاستك

146
00:08:42,021 --> 00:08:44,899
.لا أتذكر أني طلبت نصحك لي

147
00:08:44,982 --> 00:08:47,652
أحقاً؟ لذا من بين كل الناس
"في "نيو أورلينز

148
00:08:47,735 --> 00:08:51,447
اخترت شخصاً يحمل ماجستير
.في علم النفس ليوثق قصة حياتك

149
00:08:51,531 --> 00:08:54,575
،عمرك يناهز الألف عام
.أنا متأكدة من أنك تجيد الطباعة

150
00:08:54,659 --> 00:08:57,078
الحقيقة أنك ترغمني
على المجيء إلى هنا

151
00:08:57,161 --> 00:08:58,871
لأنه ليس لديك
من تتحدث إليه غيري

152
00:08:58,955 --> 00:09:00,831
.وتريد من أحد أن يفهمك

153
00:09:00,915 --> 00:09:04,961
ثم ترغمني على نسيان كل شيء حالما
.أتركك لأنك تخشى أن تثق بأي أحد

154
00:09:05,044 --> 00:09:07,088
.أنا لا أخشى شيئاً

155
00:09:14,720 --> 00:09:16,430
ما هذا؟

156
00:09:16,514 --> 00:09:18,891
إنها مؤامرة عتيقة غامضة
.أستخدمها لتدميرك

157
00:09:20,476 --> 00:09:21,936
.هدئ من روعك، إنه تصميم وشم

158
00:09:23,563 --> 00:09:25,273
.ارسمي في وقت فراغك

159
00:09:25,356 --> 00:09:26,691
.هذا هو وقت فراغي

160
00:09:26,774 --> 00:09:28,276
.أنت تسرقه مني

161
00:09:37,076 --> 00:09:38,494
أين تريدين وضعه؟

162
00:09:38,578 --> 00:09:41,038
ضعه في أي مكان متاح
."حتى نتدبر أمر "كلاوس

163
00:09:42,873 --> 00:09:43,916
أين سنضع "كلاوس"؟

164
00:09:47,378 --> 00:09:49,380
.يجب أن يكون بعيداً عن الآخرين

165
00:09:49,463 --> 00:09:51,549
.لا نريده أن يحرض على المعارضة

166
00:09:51,632 --> 00:09:54,093
،لديه موهبة بلاغية
.يستطيع إقناع الآخرين بأي شيء

167
00:09:54,176 --> 00:09:56,721
.اخترت مكاناً في الخلف لسجنه

168
00:09:56,804 --> 00:10:00,474
لن يتحدث في السنوات الـ52 القادمة
.سوى مع نفسه

169
00:10:00,558 --> 00:10:01,559
52؟

170
00:10:01,642 --> 00:10:05,146
عام لكل سنة أبقاك فيها
.مطعونة في القرن التاسع عشر

171
00:10:05,229 --> 00:10:06,856
تقصد أنت سمحت له
.بإبقائي مطعونة

172
00:10:08,190 --> 00:10:11,444
وسأمضي كل سنة
يقضيها "كلاوس" هنا

173
00:10:11,527 --> 00:10:13,237
.في الاعتذار إليك عن ذلك

174
00:10:13,321 --> 00:10:18,534
حسناً، سأكتفي بالفترة الكفيلة
بجعلي أحظى بالقليل من السعادة

175
00:10:18,618 --> 00:10:21,454
وضمان عدم تحول ابنة أخي
.إلى آلة استنسال للمهجنين

176
00:10:23,247 --> 00:10:25,166
.سيصعب إبقاؤه هنا

177
00:10:25,249 --> 00:10:28,210
ستقلب ساحرتك الصغيرة
.الموازين لصالحنا

178
00:10:28,294 --> 00:10:32,256
لا أستطيع المخاطرة، فهي تفقد السيطرة
.على السحر أكثر فأكثر مؤخراً

179
00:10:32,340 --> 00:10:34,008
ليس بوسعي حتى
إخراجها من علية الكنسية

180
00:10:34,091 --> 00:10:36,719
ناهيك عن الاعتماد عليها
."في مجابهة "كلاوس

181
00:10:36,802 --> 00:10:38,596
.إذن، سنحتاج إلى أفضل المقاتلين لديك

182
00:10:38,679 --> 00:10:41,807
...كلاوس" قوي وماكر و"

183
00:10:41,891 --> 00:10:43,601
.الخيانة بالذات تجعله شريراً أكثر

184
00:10:46,062 --> 00:10:47,688
...ما نفعله

185
00:10:47,772 --> 00:10:50,691
فعل بك وبأخيك
ما هو أسوأ منه

186
00:10:50,775 --> 00:10:52,818
.بعشرات المرات

187
00:10:52,902 --> 00:10:55,613
لست مترددة، أليس كذلك؟

188
00:10:55,696 --> 00:10:56,906
لا، هذا ليس تردداً

189
00:10:59,450 --> 00:11:00,451
.وإنما شعور بالندم

190
00:11:02,662 --> 00:11:04,288
كان ينبغي لي دفنه
.قبل مائة عام

191
00:11:06,207 --> 00:11:08,125
مائة عام كان بوسعنا
.أن نكون معاً فيها

192
00:11:29,563 --> 00:11:30,773
،لا بأس عليك
.لا بأس عليك

193
00:11:41,450 --> 00:11:42,451
."سيليست"

194
00:11:53,087 --> 00:11:54,922
."هيلي"

195
00:11:55,005 --> 00:11:56,090
.أنا آسف

196
00:11:56,173 --> 00:11:58,467
ظننتك شخصاً آخر؟ -
سيليست"؟" -

197
00:11:58,551 --> 00:11:59,552
.أجل

198
00:11:59,635 --> 00:12:02,346
.أياً كانت، فقد كانت جذابة جداً

199
00:12:05,683 --> 00:12:07,226
هل سمحت لك بالدخول إلى أفكاري؟

200
00:12:09,478 --> 00:12:11,105
.حسناً، يجدر بي المغادرة

201
00:12:12,815 --> 00:12:16,485
...هذا -
."لا بأس يا "إيلايجا -

202
00:12:16,569 --> 00:12:18,070
.أنت مريض، وأنا أعتني بك

203
00:12:23,200 --> 00:12:24,368
.هناك من يراقبنا الآن

204
00:13:00,154 --> 00:13:01,530
!يا رجل

205
00:13:01,614 --> 00:13:03,199
.لن أعتاد على ذلك أبداً

206
00:13:03,282 --> 00:13:05,326
لم يراودني إحساس
بأنك درست التمثيل المسرحي؟

207
00:13:05,409 --> 00:13:07,912
العالم كله عبارة عن مسرح
."أيها اليافع "جاشوا

208
00:13:07,995 --> 00:13:10,331
وصدف أنني وجدت لك
.دور العمر لتؤديه

209
00:13:20,341 --> 00:13:23,344
ما الذي تحمله من أخبار "جوش"؟ -
ما الذي أحمله؟ -

210
00:13:23,427 --> 00:13:26,805
"يريدني "كلاوس
.أن أسرق خنجراً ما منك

211
00:13:26,889 --> 00:13:29,808
إنه اختبار، يعلم أني أعمل لصالحك
.أنا متأكد من ذلك

212
00:13:29,892 --> 00:13:31,644
.ذاك الوغد يريد طعننا ثانية

213
00:13:31,727 --> 00:13:34,271
.يستحق كل ما سيحصل له

214
00:13:34,355 --> 00:13:38,192
هدئ من روعك، لو علم لكان
.قد انتزع عمودك الفقري عبر أنفك

215
00:13:38,275 --> 00:13:41,487
.عظيم! أشعر الآن بالطمأنينة تماماً

216
00:13:41,570 --> 00:13:44,281
ما الذي يفترض بي فعله؟ -
تخبره بأنك بحثت في كل مكان -

217
00:13:44,365 --> 00:13:45,950
.ولكنك لم تجد الخنجر

218
00:13:46,033 --> 00:13:49,620
.يا إلهي! أنا ميت لا محالة -
ثم تخبره بأنك رأيته بحوزتي -

219
00:13:49,703 --> 00:13:51,539
.وإن ابتغاه فسيتحتم عليه القدوم لنيله

220
00:13:51,622 --> 00:13:55,167
ولن يكون ذلك سهلاً، لأني كثير الريبة
.وقد عززت قوات حاشيتي

221
00:13:56,752 --> 00:14:00,589
حسناً، لا أقصد الشك بمهارات مصاصي
الدماء التدميرية التي لديك أو ما إلى ذلك

222
00:14:00,673 --> 00:14:02,508
لكن "مارسيل" على أهبة الاستعداد

223
00:14:02,591 --> 00:14:05,010
.ومحاط بما يمكن وصفه بالجيش

224
00:14:05,094 --> 00:14:06,971
.انتهى أمرك

225
00:14:07,054 --> 00:14:08,472
...إلا إذا -
إلا إذا ماذا؟ -

226
00:14:09,932 --> 00:14:11,684
."سمعته وهو يتجادل مع "دييغو

227
00:14:11,767 --> 00:14:15,813
يبدو أنه سيخلي المبنى
.من أجل موعد غرامي أو ما شابه ذلك

228
00:14:15,896 --> 00:14:18,274
."هناك سيكون "مارسيل

229
00:14:18,357 --> 00:14:23,112
عندما أحكم "نيو أورلينز"، سيكون فيها
"خاتم "نهار" دائم لك "جاشوا

230
00:14:23,195 --> 00:14:25,406
لقاء الخدمات التي أديتها
.لملكك الحقيقي

231
00:14:28,117 --> 00:14:30,160
!رائع

232
00:14:30,244 --> 00:14:31,954
...لكن

233
00:14:32,037 --> 00:14:34,248
إن خنتني يوماً

234
00:14:35,708 --> 00:14:41,046
فسأحرص على أن تقضي
حياتك الأبدية في عذاب أليم

235
00:14:41,130 --> 00:14:42,756
.تتمنى أن تموت موتاً رحيماً

236
00:14:58,522 --> 00:14:59,523
!"الوداع يا "كلاوس

237
00:15:08,991 --> 00:15:10,784
ما الذي تريده؟

238
00:15:10,868 --> 00:15:12,411
."هذا مشروب "بوتشين

239
00:15:14,455 --> 00:15:17,291
من شأنه أن يبعث الموتى
.ويميتهم ويبعثهم تارة أخرى

240
00:15:23,547 --> 00:15:26,800
أود التحدث إليك
."عن ابنة أخيك "كاميل

241
00:15:26,884 --> 00:15:28,761
أنا متأكد من أنك
شككت بهذا مسبقاً

242
00:15:28,844 --> 00:15:31,513
...نظراً إلى الفجوات التي في ذاكرتها

243
00:15:31,597 --> 00:15:32,598
.أنا أرغمها

244
00:15:34,266 --> 00:15:39,104
في البداية لأنها كانت جاسوسة مفيدة
.أما الآن فلحمايتها

245
00:15:39,188 --> 00:15:42,066
افترضت أن مصاص دماء
كان يعبث بعقلها

246
00:15:42,149 --> 00:15:45,402
.وإن كنت لم أتوقع اعترافاً بذلك -
.هي تأبى ترك الأمور على حالها -

247
00:15:46,779 --> 00:15:49,698
عقلها مضطرب بالتفكير في تباديل
ما حدث داخل الكنسية

248
00:15:49,782 --> 00:15:51,659
عندما راح شقيقها التوأم
يذبح عن يمين وعن شمال

249
00:15:51,742 --> 00:15:53,786
...ولكن إن عرفت ما حدث بالفعل

250
00:15:55,079 --> 00:15:59,041
وأن لمصاصي دماء وشعوذات سحرة
علاقة بالأمر، فستستمر بالتنقيب

251
00:15:59,124 --> 00:16:02,086
إلى أن تتعمق أكثر مما يجب
.وتتسبب بقتل نفسها

252
00:16:03,712 --> 00:16:05,839
"ستكون مدينة "نيو أورلينز
.حيث تلقى حتفها

253
00:16:07,383 --> 00:16:08,425
.عليها مغادرتها

254
00:16:10,511 --> 00:16:12,054
وبقدر المفارقة الساخرة
التي يشكلها الأمر

255
00:16:12,137 --> 00:16:15,015
إلا أنني أؤمن بأنها يجب
.أن تختار ذلك بملء إرادتها

256
00:16:15,099 --> 00:16:16,350
.أجل

257
00:16:16,433 --> 00:16:19,436
إنه لمن السخرية مناقشة حرية الإرادة
.مع مصاص دماء يتحكم بالعقول

258
00:16:23,691 --> 00:16:25,275
.إنها فتاة ذكية

259
00:16:25,359 --> 00:16:28,195
.لقد وبختني في وقت سابق من اليوم

260
00:16:28,278 --> 00:16:29,947
لو صدر أقل من ذلك
.من غيرها لقتلته

261
00:16:32,992 --> 00:16:34,368
.يهمني بقاؤها

262
00:16:35,703 --> 00:16:37,705
أشعر بدنو حرب

263
00:16:37,788 --> 00:16:39,123
...وفي كل حرب

264
00:16:39,206 --> 00:16:43,794
هناك دائماً ضحايا أبرياء
.كانوا ليعيشوا لو أنهم لم يتدخلوا

265
00:16:43,877 --> 00:16:47,339
."أرجوك، أقنعها بمغادرة "نيو أورلينز

266
00:16:50,342 --> 00:16:52,886
.أو سأضطر لإرغامها على المغادرة

267
00:17:19,747 --> 00:17:22,041
هلا تساعدني يا سيدي؟

268
00:17:22,124 --> 00:17:25,836
كلا، يسعدني أكثر
.الاستمتاع بهذا المنظر الرائع

269
00:17:25,919 --> 00:17:27,004
.إنه ضرب من الكمال

270
00:17:29,214 --> 00:17:30,215
...أخوك

271
00:17:30,299 --> 00:17:32,926
.أخوك يضمر شراً مجدداً

272
00:17:33,010 --> 00:17:37,181
إنه يتحدى النبلاء وكأن لديهم فرصة
.في خوض معركة نزيهة

273
00:17:37,264 --> 00:17:41,060
لقد بدأت أسأم
...من التضحية ببهجتي

274
00:17:41,143 --> 00:17:42,686
.للتخفيف من تورط أخي في المتاعب

275
00:17:45,064 --> 00:17:47,024
يمكنك بالتأكيد إلقاء تعويذة عليه

276
00:17:47,107 --> 00:17:48,984
.لوضعه عند حده

277
00:17:49,068 --> 00:17:52,071
سيتطلب الأمر مائة ساحرة
.لوضعه عند حده

278
00:17:52,154 --> 00:17:53,530
...وبالإضافة إلى ذلك

279
00:17:53,614 --> 00:17:55,157
.هو لا يستمع لسواك

280
00:17:55,240 --> 00:17:57,076
.أجل

281
00:17:57,159 --> 00:17:59,453
.إنه يحتاج بالتأكيد لقليل من التأديب

282
00:18:02,039 --> 00:18:03,874
.لربما ينبغي صفعه على قفاه

283
00:18:05,292 --> 00:18:06,960
.أظنني أحتاج للتدرب على ذلك. تعالي

284
00:18:20,724 --> 00:18:22,267
!"رجاءً يا "هيلي

285
00:18:22,351 --> 00:18:24,478
...هذه الحمى. عقلي

286
00:18:24,561 --> 00:18:28,065
.تجتاحه ذكريات التعذيب
.يجب أن تغادري

287
00:18:28,148 --> 00:18:29,983
ما قصتك؟

288
00:18:30,067 --> 00:18:31,652
ألا تحب أن يهتم بك أحد؟

289
00:18:31,735 --> 00:18:34,029
هناك عواقب تترتب
.على أولئك الذين يهتمون لأمري

290
00:18:35,906 --> 00:18:38,367
.لن أدعك تدفعين ذلك الثمن

291
00:18:38,450 --> 00:18:41,495
.أنت تعاني من كوابيس غريبة جنسية
.تخط الأمر

292
00:18:41,578 --> 00:18:42,579
.أنا باقية

293
00:18:46,208 --> 00:18:47,209
ماذا عن زائرتنا؟

294
00:18:48,460 --> 00:18:49,962
ما الذي أرادته؟

295
00:18:50,045 --> 00:18:54,133
أظن أنها من تركت الكتاب المقدس
.الغامض عند عتبة المنزل ليلة البارحة

296
00:18:54,216 --> 00:18:57,344
لكان من الجميل لو بقيت
.لفترة أطول لتخبرني بالسبب

297
00:18:57,427 --> 00:19:00,430
هيلي"، أتيت إلى هنا"
لتجمعي معلومات عن عائلتي

298
00:19:00,514 --> 00:19:03,976
لا لتقومي بدور الممرضة لمصاص دماء
.يعاني الحمى. أرجوك

299
00:19:05,727 --> 00:19:07,479
.جديها
.اعرفي كل ما تستطيعين معرفته

300
00:19:09,565 --> 00:19:11,150
.لا

301
00:19:11,233 --> 00:19:12,234
.أنا باقية

302
00:19:35,799 --> 00:19:36,800
."كلاوس"

303
00:19:39,136 --> 00:19:41,346
.كنت تتفادى الرد على اتصالاتي

304
00:19:41,430 --> 00:19:43,182
.كنت غاضباً قليلاً مؤخراً

305
00:19:43,265 --> 00:19:46,393
.سأعتذر عن تصرفاتي لاحقاً

306
00:19:46,476 --> 00:19:48,395
.لديك شيء يخصني

307
00:19:48,478 --> 00:19:49,479
.أريد استرجاعه

308
00:19:52,149 --> 00:19:53,442
.آسف

309
00:19:53,525 --> 00:19:54,526
.لكني لا أستطيع رده

310
00:19:59,948 --> 00:20:01,033
ما هذا؟

311
00:20:01,116 --> 00:20:03,452
اعتذارات عن تصرفاتك؟

312
00:20:03,535 --> 00:20:06,079
"أنت لا تعتذر يا "نيك
.أنت تتصرف فقط

313
00:20:06,163 --> 00:20:07,748
.ضقت ذرعاً بذلك

314
00:20:07,831 --> 00:20:08,832
.نحن ضقنا ذرعاً بذلك

315
00:20:10,459 --> 00:20:12,544
!انظري لنفسك

316
00:20:12,628 --> 00:20:16,340
أخيراً تحوزين الشيء الوحيد
.الذي بإمكانه القضاء عليك

317
00:20:18,175 --> 00:20:19,426
كيف هو ذلك الشعور؟

318
00:20:19,509 --> 00:20:20,510
.شعور عظيم

319
00:20:33,357 --> 00:20:34,691
.إذن هكذا هو الأمر

320
00:20:34,775 --> 00:20:38,654
كلاوس" الوغد الشرير"
.تعدى حدوده

321
00:20:38,737 --> 00:20:40,405
ويجب أن يعاقب

322
00:20:40,489 --> 00:20:43,116
.وممن؟ من قبل شقيقته

323
00:20:43,200 --> 00:20:44,785
.الأمر شبيه بأسلوب الكتاب المقدس

324
00:20:47,120 --> 00:20:48,538
"وأنت يا "مارسيل

325
00:20:48,622 --> 00:20:51,416
أهذه فكرتك في توجيه الضربة؟

326
00:20:51,500 --> 00:20:55,379
علمتك أن تكون أبرع
.من أن تعد مثل هذا الكمين التافه

327
00:20:55,462 --> 00:20:58,173
...أتعتقدون أنكم تستطيعون قهري

328
00:20:59,675 --> 00:21:01,760
بهذا؟

329
00:21:01,843 --> 00:21:02,844
.لا

330
00:21:04,137 --> 00:21:05,389
.لكني أعتقد أنني أستطيع بهذا

331
00:21:40,048 --> 00:21:41,049
."سيليست"

332
00:21:44,636 --> 00:21:46,430
.سامحيني

333
00:21:46,513 --> 00:21:47,764
.أنا آسف

334
00:21:50,726 --> 00:21:52,811
!استعد

335
00:21:52,894 --> 00:21:54,271
،8، 7

336
00:21:54,354 --> 00:21:55,647
،6، 5

337
00:21:55,731 --> 00:21:57,316
...4، 3، 2

338
00:22:05,824 --> 00:22:06,825
أهذا كل ما عندك؟

339
00:22:08,160 --> 00:22:10,871
أهذا أفضل ما تستطيع
نيو أورلينز" تقديمه؟"

340
00:22:15,917 --> 00:22:17,127
.يا أخي

341
00:22:17,210 --> 00:22:19,046
.أرجوك، هذه حماقة كبيرة

342
00:22:19,129 --> 00:22:22,841
ألم يكفك أنك قتلت العشرات
في بضعة الأسابيع التي مضت؟

343
00:22:22,924 --> 00:22:25,844
سيذيع خبر المدينة المليئة بالموتى
.إلى خارج البلاد حتماً

344
00:22:25,927 --> 00:22:28,096
هل تريد أن تجلب عنت أبينا علينا؟

345
00:22:28,180 --> 00:22:29,556
.هدئ من روعك يا أخي

346
00:22:29,639 --> 00:22:32,142
نشرت إشاعات
بأن الجثث سببها الساحرات

347
00:22:32,225 --> 00:22:34,352
اللاتي يبحثن عن قرابين
.من الدماء لطقوسهن

348
00:22:35,937 --> 00:22:36,980
ماذا فعلت؟

349
00:22:38,231 --> 00:22:39,274
...أنسيت

350
00:22:39,357 --> 00:22:42,486
سيليست" واحدة من تلك الساحرات"
اللاتي اتهمتهن دون مبالاة؟

351
00:22:42,569 --> 00:22:44,112
من هي "سيليست"؟

352
00:22:44,196 --> 00:22:46,406
.أجل، صحيح
.الساحرة التي تعاشرها

353
00:22:46,490 --> 00:22:48,742
!حسناً، لا تخف
العاهرات كالفئران في المزرعة

354
00:22:48,825 --> 00:22:50,535
.تتعثر بواحدة مع كل خطوة تخطوها

355
00:22:58,043 --> 00:22:59,669
.أنت تهتم لأمرها

356
00:22:59,753 --> 00:23:01,338
.ذلك مؤسف حقاً

357
00:23:01,421 --> 00:23:04,299
تناهى إلي مسمعي أنهم يجمعون
.ساحرات المدينة بينما نحن هنا نتحدث

358
00:23:12,140 --> 00:23:13,683
إيلايجا"؟"

359
00:23:13,767 --> 00:23:14,935
..."نيكلاوس"

360
00:23:15,018 --> 00:23:16,353
.سأقتلك أيها الوغد

361
00:23:17,646 --> 00:23:18,897
إيلايجا"؟"

362
00:23:34,079 --> 00:23:35,288
.مرحباً بك أيضاً

363
00:23:40,210 --> 00:23:42,045
هلا ننهي هذه التمثيلية؟

364
00:23:45,006 --> 00:23:47,259
"مصاصي دماء "نيو أورلينز

365
00:23:48,718 --> 00:23:50,554
...تذكروا

366
00:23:50,637 --> 00:23:52,264
أنني أصليّ

367
00:23:52,347 --> 00:23:53,515
.مهجن

368
00:23:53,598 --> 00:23:55,934
.يستحيل قتلي

369
00:23:56,017 --> 00:23:59,813
.الخلود فترة طويلة جداً

370
00:23:59,896 --> 00:24:01,398
...لكم من الوقت

371
00:24:01,481 --> 00:24:03,984
باعتقادكم سيبقى "مارسيل" في السلطة؟

372
00:24:05,694 --> 00:24:07,237
...ماذا لو

373
00:24:07,320 --> 00:24:08,613
...قام أحدكم

374
00:24:10,365 --> 00:24:11,825
بإخلاء سبيلي

375
00:24:11,908 --> 00:24:14,536
...مدركاً أنني سأكون للأبد

376
00:24:14,619 --> 00:24:15,829
.مديناً له

377
00:24:17,873 --> 00:24:19,666
...سأشعر بالأسى

378
00:24:19,749 --> 00:24:22,669
على أولئك منكم
.الذين سيتجرؤون على إغضابي

379
00:24:22,752 --> 00:24:24,754
...يمكنني أن أؤكد لكم

380
00:24:24,838 --> 00:24:27,174
...أن نهايتكم ستكون

381
00:24:27,257 --> 00:24:28,925
.مذهلة

382
00:24:31,386 --> 00:24:32,554
...ولأستعير خدعة

383
00:24:34,222 --> 00:24:35,348
...من صديق قديم

384
00:24:38,185 --> 00:24:39,603
...أياً كان من سيلتقط

385
00:24:41,396 --> 00:24:42,606
...هذه القطعة

386
00:24:43,899 --> 00:24:45,066
.سيعيش

387
00:24:49,070 --> 00:24:52,199
من يريد منكم الانضمام إليّ
أيها الأوغاد الرائعون؟

388
00:24:52,282 --> 00:24:54,284
...أي أحد يريد تلك القطعة

389
00:24:54,367 --> 00:24:55,744
."فليبايع "كلاوس

390
00:24:57,037 --> 00:24:59,122
.انتهزوا الفرصة الآن

391
00:24:59,206 --> 00:25:00,207
.هموا بذلك

392
00:25:01,708 --> 00:25:02,876
.لكم الخيار في ذلك

393
00:25:13,678 --> 00:25:14,679
.اقضوا عليه

394
00:26:35,010 --> 00:26:37,929
!مارسيل"! تعال وأنه الأمر"

395
00:26:41,725 --> 00:26:43,560
.التقط القطعة -
ماذا؟ -

396
00:26:45,145 --> 00:26:47,689
لن يتوقف حتى يقتل الجميع
.وسيقتلك أيضاً

397
00:26:47,772 --> 00:26:49,649
.أنهِ الأمر

398
00:26:49,733 --> 00:26:50,734
.التقط القطعة

399
00:27:23,975 --> 00:27:25,518
.حسناً، حسناً، حسناً

400
00:27:27,771 --> 00:27:28,980
"العظيم "مارسيل

401
00:27:29,064 --> 00:27:32,108
الذي نصب نفسه ملكاً
..."على "نيو أورلينز

402
00:27:32,192 --> 00:27:34,736
.يركع أمامي

403
00:27:34,819 --> 00:27:35,820
.هاك

404
00:27:37,155 --> 00:27:39,032
.أعلن مبايعتي لك

405
00:27:41,868 --> 00:27:43,119
.أعطيك مفاتيح مملكتي

406
00:27:46,581 --> 00:27:47,749
.إنها لك

407
00:28:03,348 --> 00:28:05,433
كنت في طريقي إلى المنزل

408
00:28:05,517 --> 00:28:06,810
.ورأيتك تدخلين إلى هنا

409
00:28:08,395 --> 00:28:10,105
.علمت تماماً أين ستكونين

410
00:28:10,188 --> 00:28:11,731
.بدأ الأمر يصبح مضجراً

411
00:28:11,815 --> 00:28:13,233
.إنها المرة الثانية هذا الأسبوع

412
00:28:13,316 --> 00:28:15,110
.بل الثالثة

413
00:28:15,193 --> 00:28:17,237
.نظفتها في اليوم الذي سبق البارحة

414
00:28:17,320 --> 00:28:20,031
.لا فائدة من هذا
.سيكررون الأمر ثانية

415
00:28:20,115 --> 00:28:22,784
.يحتاج الناس إلى الوقت للتعافي

416
00:28:22,867 --> 00:28:25,328
.قتل "شون" أناساً أبرياء

417
00:28:25,412 --> 00:28:27,372
.لن يتناسى أحد الأمر قريباً

418
00:28:29,791 --> 00:28:30,792
...أعتقد

419
00:28:32,127 --> 00:28:34,003
أظن أنني أفقد السيطرة
.كما فقدها هو

420
00:28:35,755 --> 00:28:37,298
.وجدت هذه في جيبي

421
00:28:40,593 --> 00:28:42,387
...الخطوط

422
00:28:42,470 --> 00:28:46,474
إنها شيفرة سرية كنا نستخدمها
.أنا و"شون" عندما كنا صغيرين

423
00:28:46,558 --> 00:28:48,268
.لا أتذكر أني رسمتها

424
00:28:49,769 --> 00:28:52,856
.هناك شيء غير صحيح
.لا أستطيع فهمه

425
00:28:52,939 --> 00:28:54,023
.تعالي إلى هنا

426
00:29:00,280 --> 00:29:02,699
...ربما ينبغي لكِ

427
00:29:02,782 --> 00:29:04,200
.مغادرة المدينة لفترة

428
00:29:07,287 --> 00:29:09,914
.اعطِ لذهنك مجالاً لتصفيته

429
00:29:09,998 --> 00:29:12,041
.أعلم أنك العميدة

430
00:29:12,125 --> 00:29:13,877
.يمكنك توقيف نظريتك إلى حين عودتك

431
00:29:13,960 --> 00:29:14,961
.لا أستطيع

432
00:29:16,755 --> 00:29:18,590
.هذا يعني شيئاً ما

433
00:29:18,673 --> 00:29:19,966
.إنما لا أعلم ما هو

434
00:29:20,049 --> 00:29:21,593
.ليس لكل شيء معنى

435
00:29:22,886 --> 00:29:25,847
عليكِ أحياناً
.ترك الأمور على حالها

436
00:29:25,930 --> 00:29:27,724
."ينبغي لك مغادرة "نيو أورلينز

437
00:29:27,807 --> 00:29:29,267
.هذه المدينة لا تناسب الجميع

438
00:29:30,560 --> 00:29:31,644
.أرجوكِ

439
00:29:37,192 --> 00:29:38,985
.أنا متأكدة من أنك لديك أسئلة

440
00:29:39,068 --> 00:29:40,820
.ألف سؤال فقط

441
00:29:40,904 --> 00:29:44,157
مثل من تكونين
ولماذا تتعقبيني؟

442
00:29:44,240 --> 00:29:45,408
أين الجميع بحق الجحيم؟

443
00:29:45,492 --> 00:29:48,036
وإن كان الناس في هذا الكتاب
هم حقاً أفراد عائلتي

444
00:29:48,119 --> 00:29:49,537
فما الذي حدث لهم؟

445
00:29:49,621 --> 00:29:51,039
."إسمي "إيف

446
00:29:51,122 --> 00:29:54,209
أنا أتعقبكِ لأنك أحضرتِ
.مصاص دماء أصلي إلى بلد مستذئبين

447
00:29:54,292 --> 00:29:58,004
وهو السبب ذاته إلى حد كبير
.الذي جعل الجميع يفرون ذعراً

448
00:29:58,087 --> 00:30:01,674
إن كنتِ حقاً تريدي معرفة ما حدث
...للناس في شجرة العائلة تلك

449
00:30:01,758 --> 00:30:04,302
لألخص لكِ الأمر

450
00:30:04,385 --> 00:30:05,929
.مارسيل" كان السبب"

451
00:30:06,012 --> 00:30:07,388
ماذا فعل؟

452
00:30:07,472 --> 00:30:08,723
.لقد قتل أغلبهم

453
00:30:10,058 --> 00:30:13,645
لاحقاً أبناء أولئك
الذين تفادوا الموت

454
00:30:13,728 --> 00:30:17,941
أرهب ساحرةً ما
.لتلقي عليهم لعنة

455
00:30:18,024 --> 00:30:19,943
أي نوع من اللعنات؟

456
00:30:20,026 --> 00:30:23,321
قلبت طبيعتهم
.رأساً على عقب

457
00:30:23,404 --> 00:30:26,324
جعلتهم ذئاباً في الحالة الطبيعية

458
00:30:26,407 --> 00:30:28,451
ولا يتحولون إلى بشرٍ
.سوى عندما يصبح القمر بدراً

459
00:30:30,370 --> 00:30:33,790
نُطارد بالعلامات التي على أجسامنا
.كوحمة الهلال تلك التي على كتفك

460
00:30:35,208 --> 00:30:37,168
.لذلك أزلت وحمتي

461
00:30:37,252 --> 00:30:39,504
.لم أرغب في أن يجدوني

462
00:30:39,587 --> 00:30:40,713
.طاب مساؤكما

463
00:30:44,634 --> 00:30:46,845
...أعتقد

464
00:30:46,928 --> 00:30:49,472
.أن معي شيئاً يخصك

465
00:30:49,556 --> 00:30:51,057
.إيلايجا"، أنا أتدبر الأمر"

466
00:30:52,600 --> 00:30:53,935
أأنت بخير؟

467
00:30:54,018 --> 00:30:57,063
التأم ذلك الجرح
...وطبت من الحمى. لكن لسبب

468
00:30:57,146 --> 00:30:59,399
...غريب ما

469
00:30:59,482 --> 00:31:02,485
.أشعر بألم حاد مزمن في ظهري

470
00:31:05,196 --> 00:31:07,198
.عليّ إيصاله إلى البيت

471
00:31:07,282 --> 00:31:09,158
لكني سأعود. اتفقنا؟

472
00:31:09,242 --> 00:31:10,660
.أحتاج لمعرفة المزيد

473
00:31:10,743 --> 00:31:12,161
.احرصي على تغطية تلك العلامات

474
00:31:18,710 --> 00:31:19,752
ماذا حدث؟

475
00:31:24,966 --> 00:31:26,509
.تعرفت للتو بجزء من عائلتي

476
00:32:06,883 --> 00:32:08,301
أتنظر إلى ما خلفته يداك؟

477
00:32:10,428 --> 00:32:13,389
اسمع، إن كنت ستقتلني
.فلننه هذا الأمر

478
00:32:13,473 --> 00:32:15,642
لم قد أقتلك؟

479
00:32:15,725 --> 00:32:17,602
.أنت التقطت القطعة

480
00:32:17,685 --> 00:32:19,729
هناك قواعد اشتباك
"في المعارك يا "مارسيل

481
00:32:19,812 --> 00:32:21,230
.ومن دونها ستسود الفوضى

482
00:32:22,857 --> 00:32:26,778
.ولكنني أود التحدث عن المسكن

483
00:32:26,861 --> 00:32:30,365
.مسكنك على سبيل المثال

484
00:32:30,448 --> 00:32:32,909
.أعتقد أنه كان يخصني

485
00:32:32,992 --> 00:32:34,369
.أتريد كل هذا؟ لا بأس

486
00:32:34,452 --> 00:32:35,453
.إنه لك

487
00:32:35,536 --> 00:32:37,538
.لا يهمني أن أعدتني إلى الشارع

488
00:32:39,415 --> 00:32:41,250
،لكن لنوضح أمراً واحداً

489
00:32:41,334 --> 00:32:42,460
.لن تحظى بهذا أبداً

490
00:32:45,254 --> 00:32:47,006
.الإخلاص

491
00:32:47,090 --> 00:32:48,257
.لا تستطيع شراءه

492
00:32:48,341 --> 00:32:49,467
.لا تستطيع امتلاكه

493
00:32:49,550 --> 00:32:50,635
.لا تستطيع فرضه

494
00:32:50,718 --> 00:32:54,806
ينبع فقط من الحب والاحترام
.تجاه الناس الذين يؤمنون بك

495
00:32:58,309 --> 00:33:00,853
علمتني أموراً كثيرة
"يا "نيكلاوس مايكلسون

496
00:33:00,937 --> 00:33:02,355
.لكني تعلمت هذا بنفسي

497
00:33:03,856 --> 00:33:06,109
.وهو شيء لن تعرفه أبداً

498
00:33:11,698 --> 00:33:12,907
.استمتع بمملكتك

499
00:33:45,189 --> 00:33:46,315
.أشكرك على إقلالي

500
00:33:47,984 --> 00:33:49,902
،كانت مغامرة صغيرة غريبة
أليس كذلك؟

501
00:33:51,863 --> 00:33:54,407
،أنا آسف إن حاولت إلحاق الأذى بك
.ما كنت لأريد ذلك قط

502
00:33:56,367 --> 00:33:58,077
...ينبغي لي

503
00:33:58,161 --> 00:33:59,537
."أخبرني بما حلّ بـ"سيليست

504
00:33:59,620 --> 00:34:01,998
.ذلك ليس مهماً -
.إنه مهم -

505
00:34:02,081 --> 00:34:03,249
ألف سنة من الذكريات

506
00:34:03,332 --> 00:34:05,168
وهي من طفت على بحر ذكرياتك
.أثناء الحمى

507
00:34:07,086 --> 00:34:08,087
.أريد أن أعرف

508
00:34:09,422 --> 00:34:10,423
.أرني

509
00:34:52,298 --> 00:34:53,925
!لا

510
00:34:59,013 --> 00:35:01,432
...كان ذلك عصراً وحشياً ودامياً

511
00:35:01,516 --> 00:35:03,392
.بالنسبة للساحرات

512
00:35:03,476 --> 00:35:04,977
.يعود الفضل لأخي الرائع

513
00:35:06,771 --> 00:35:09,232
."ماتت بسبب "كلاوس -
.ماتت بسببي أنا -

514
00:35:11,567 --> 00:35:13,361
.لأنني اهتممت اهتماماً عميقاً لأمرها

515
00:35:14,862 --> 00:35:17,615
سمحت لأخي أن يخرج عن طوعي

516
00:35:17,698 --> 00:35:21,244
تركت له الحبل على الغارب
."بينما قضيت كل لحظاتي مع "سيليست

517
00:35:21,327 --> 00:35:23,454
.تخليت عنه في سبيل سعادتي

518
00:35:26,374 --> 00:35:27,750
.دفعت "سيليست" الثمن

519
00:35:27,834 --> 00:35:28,835
.لست أفهم

520
00:35:30,920 --> 00:35:33,297
لماذا نحن هنا؟

521
00:35:33,381 --> 00:35:35,591
لماذا تحاول لم شمل عائلتك

522
00:35:35,675 --> 00:35:38,511
في حين من الواضح
أن جزءاً منها مكسور؟

523
00:35:38,594 --> 00:35:40,721
"بالنسبة لي، تعريف كلمة "مكسور

524
00:35:40,805 --> 00:35:43,766
يشير إلى أن هناك
.ما يمكن إصلاحه

525
00:35:43,850 --> 00:35:46,602
لدي أبدية بأكملها
لتنفيذ مهمة واحدة فقط

526
00:35:46,686 --> 00:35:48,938
.ألا وهي خلاص أخي
وإن استسلمت وفقدت الأمل في ذلك

527
00:35:49,021 --> 00:35:53,025
...فما قيمتي لعائلتي ولنفسي ولـ

528
00:35:56,571 --> 00:35:57,572
.ولطفلك

529
00:36:03,911 --> 00:36:05,913
."أرجوكِ. لا يا "هيلي

530
00:36:07,248 --> 00:36:08,374
.لقد رأيتِ ما حدث

531
00:36:44,368 --> 00:36:47,038
عاد "إيلايجا" إلى المنزل
.ولديك خنجر واحد فقط

532
00:36:47,121 --> 00:36:49,248
أي منا ستعاقب اليوم؟

533
00:36:49,332 --> 00:36:51,375
.فكرت في لعبة

534
00:36:51,459 --> 00:36:55,796
.حجرة... بقرة... عد... للعشرة

535
00:36:55,880 --> 00:36:58,132
.لقد خنتني

536
00:36:58,216 --> 00:36:59,800
.وأنتِ أختي

537
00:36:59,884 --> 00:37:01,427
."إياك يا "نيكلاوس

538
00:37:01,510 --> 00:37:03,387
...لربما ينبغي أنا أعاقبك أنت

539
00:37:03,471 --> 00:37:05,473
!يا أخي
يا من سرقت طفلتي مني

540
00:37:05,556 --> 00:37:08,392
بلحظات الحنان المتملقة
."التي استعطفت بها "هيلي

541
00:37:08,476 --> 00:37:09,936
."ليس للأمر أي علاقة بـ"هيلي

542
00:37:10,019 --> 00:37:11,854
.الأمر كله يتعلق بها

543
00:37:14,065 --> 00:37:15,566
...لقد عشقتك

544
00:37:15,650 --> 00:37:16,692
.منذ أن وصلت

545
00:37:18,277 --> 00:37:19,946
...والآن طفلتي

546
00:37:20,029 --> 00:37:23,115
التي من صلبي
.ستكبر وتناديك بأبي

547
00:37:25,243 --> 00:37:26,535
أذلك ما في الأمر؟

548
00:37:26,619 --> 00:37:29,538
ها أنت ثانيةً
.تخشى أن تُترك ويتم تجاهلك

549
00:37:31,040 --> 00:37:33,918
ألم تتعلم شيئاً في الشوارع؟
"نحن لا نتخلى عنك يا "نك

550
00:37:34,001 --> 00:37:35,127
.بل أنت تبعدنا عنك

551
00:37:38,297 --> 00:37:39,382
أهكذا هو الأمر؟

552
00:37:42,677 --> 00:37:44,428
ما الذي فعلته مؤخراً؟

553
00:37:44,512 --> 00:37:46,138
.عدا التعاون

554
00:37:46,222 --> 00:37:49,183
...انحنيت أمامك يا أخي

555
00:37:49,267 --> 00:37:50,810
لأعوضك عن طعني لك

556
00:37:50,893 --> 00:37:53,854
ولتقديم مصلحة خطتنا
.لاستعادة موطننا

557
00:37:53,938 --> 00:37:56,023
وغضضا النظر يا أختاه

558
00:37:56,107 --> 00:37:58,526
بينما كررتِ
"نفس الحلقة المفرغة مع "مارسيل

559
00:37:58,609 --> 00:38:01,404
ووقعت مجدداً في غرام رجل
.لا ينبغي لك أن تكونِ معه

560
00:38:01,487 --> 00:38:04,240
بينما هو يتحكم
بالإمبراطورية التي بنيناها

561
00:38:04,323 --> 00:38:05,408
.والتي سلبها منا

562
00:38:09,328 --> 00:38:13,749
.لن أبرر ذنوبي السابقة

563
00:38:13,833 --> 00:38:19,046
لكن في اللحظة الوحيدة
التي كان لكما فيها اختيار أن تناصراني

564
00:38:19,130 --> 00:38:20,172
وأن تؤمنا بي

565
00:38:22,341 --> 00:38:25,261
وأن تصدقا أن نواياي
تجاه طفلتي كانت خالصة

566
00:38:27,388 --> 00:38:29,849
اخترتما الوقوف ضدي

567
00:38:29,932 --> 00:38:31,892
.ومناصرة أعدائي

568
00:38:38,190 --> 00:38:39,817
.أردت استرداد موطننا

569
00:38:41,485 --> 00:38:43,529
.والآن استرددته

570
00:38:43,612 --> 00:38:45,656
.لذا، سأقيم فيه

571
00:38:45,740 --> 00:38:46,782
...وأنتما

572
00:38:49,618 --> 00:38:50,995
تستطيعان أن تمكثا هنا معاً

573
00:38:53,456 --> 00:38:54,457
.وتتعفنا

574
00:39:20,983 --> 00:39:22,693
.ستأتين معي أيتها الذئبة

575
00:39:22,777 --> 00:39:24,779
لم قد أذهب أي مكان معك؟

576
00:39:24,862 --> 00:39:26,447
لأن تلك الطفلة
"التي تحملينها يا "هيلي

577
00:39:26,530 --> 00:39:29,116
هي الشيء الوحيد
.الذي يهمني أمره على هذه الأرض

578
00:39:29,200 --> 00:39:31,452
يمكنكِ قتالي على هذا الأمر
.لكنك ستخسرين

579
00:39:35,247 --> 00:39:38,292
وكذلك سيخسر أي أحد يحاول
.أن يردعك عن ركوب هذه السيارة

580
00:40:01,023 --> 00:40:02,691
.فهمتها

581
00:40:02,775 --> 00:40:04,318
.فهمت الملاحظة

582
00:40:04,402 --> 00:40:05,569
.كنت أفكر فيها

583
00:40:05,653 --> 00:40:08,280
.وقتي المفقود ودماغي المشوش

584
00:40:08,364 --> 00:40:10,825
ظننت أنني حتماً أفقد صوابي
."مثل "شون

585
00:40:10,908 --> 00:40:12,451
...ثم فكرت

586
00:40:12,535 --> 00:40:14,995
ماذا لو في مكان
ما في عقلي الباطن

587
00:40:15,079 --> 00:40:16,747
كنت أحاول أن أرسل رسالة لنفسي؟

588
00:40:20,584 --> 00:40:21,585
.كنت بالفعل أرسلها

589
00:40:27,633 --> 00:40:31,053
وجدت هذه في أرشيف
.صحيفة "بيكيون" لعام 1919

590
00:40:35,891 --> 00:40:37,101
.انظر إلى هذه الصورة

591
00:40:42,440 --> 00:40:44,316
...هذان الرجلان

592
00:40:44,400 --> 00:40:45,401
.أنا أعرفهما

593
00:40:47,570 --> 00:40:48,779
.أعرف كليهما

594
00:40:55,995 --> 00:41:00,666
"ذا أوريجينالز"

595
00:41:07,590 --> 00:41:08,799
مبني على شخصية (كلاوس) من روايات"
"(ذا فامباير دايريز) لـ(إل جيه سميث)

