﻿1
00:01:34,219 --> 00:01:36,554
{\an8}"(فلور دي ليز)"

2
00:01:38,431 --> 00:01:39,724
كيف وصلت الى هنا؟

3
00:01:57,492 --> 00:01:58,493
"جينيفيف"

4
00:01:59,035 --> 00:02:00,036
"ريبيكا"

5
00:02:00,703 --> 00:02:02,080
أخبريني أنك لن ترحلي الآن

6
00:02:02,705 --> 00:02:04,249
.ظننت أننا سنستعيد ذكرياتنا

7
00:02:33,653 --> 00:02:37,824
"ذا أوريجينالز"

8
00:03:05,935 --> 00:03:07,770
{\an8}لقد أخذوا أشقائي، أين هم؟

9
00:03:08,271 --> 00:03:10,732
{\an8}."أنت تقاطع مراسم دفن عمتي "صوفي

10
00:03:16,154 --> 00:03:17,155
كيف حصل هذا؟

11
00:03:17,739 --> 00:03:19,616
{\an8}.كانت العمة "صوفي" ضحية حرب

12
00:03:19,699 --> 00:03:21,784
{\an8}مونيك" أنا أنصح بإعطائي ما أريد"

13
00:03:21,868 --> 00:03:24,913
{\an8}.وإلا دمرت المكان كاملاً

14
00:03:25,330 --> 00:03:26,581
{\an8}.لن يكون هذا من الضروري

15
00:03:28,207 --> 00:03:29,292
{\an8}...لدي رسالة لك

16
00:03:30,460 --> 00:03:31,544
{\an8}."من "سيليست

17
00:03:48,436 --> 00:03:49,979
{\an8}للعثور على ما تبحث عنه

18
00:03:50,688 --> 00:03:53,024
{\an8}.اتبع المسار الذي تركته خلفها

19
00:04:25,723 --> 00:04:28,268
{\an8}ماذا تفعلين أيتها الساقطة المتوحشة؟

20
00:04:30,103 --> 00:04:31,187
{\an8}.ريبيكا" المسكينة"

21
00:04:33,231 --> 00:04:34,399
.ينبغي أن تستريحي

22
00:04:35,024 --> 00:04:36,276
.فأنت تبدين شاحبة قليلاً

23
00:04:41,447 --> 00:04:43,700
.بالطبع، كان هذا متوقعاً

24
00:04:43,908 --> 00:04:46,828
إعطاء جسدك كمية كافية
.من سم المستذئب

25
00:04:48,579 --> 00:04:50,540
بالمناسبة، كيف أعجبك
ذلك الفتى المستذئب؟

26
00:04:51,374 --> 00:04:52,959
...بدا كأنه النوع الذي تفضلينه

27
00:04:53,543 --> 00:04:54,669
.قذر ومطيع

28
00:04:54,752 --> 00:04:56,796
.لو لم أكن مريضة جداً لقطعت رأسك

29
00:04:57,255 --> 00:04:58,381
.ولكنك مريضة

30
00:04:59,299 --> 00:05:01,718
والاهتمام بالمريض كانت دوماً موهبة لدي

31
00:05:04,387 --> 00:05:05,638
.وأنا اهتم بأصدقائي

32
00:05:08,725 --> 00:05:10,393
وكنا أصدقاء، أليس كذلك؟

33
00:05:12,603 --> 00:05:13,688
.بالطبع كنا

34
00:05:17,025 --> 00:05:18,693
{\an8}".نيو أورلينز)، عام 1919)"

35
00:05:20,403 --> 00:05:21,446
{\an8}اهدأ

36
00:05:24,324 --> 00:05:26,200
.أيها المريض المجهول

37
00:05:28,953 --> 00:05:30,038
.هذا سيىء بالتأكيد

38
00:05:31,873 --> 00:05:32,874
"ريد"

39
00:05:41,257 --> 00:05:43,551
.خذ، جرب رشفة من هذا

40
00:05:49,557 --> 00:05:50,600
.كالسحر تماماً

41
00:05:51,350 --> 00:05:52,852
...ولكن ما الذي يُتوقع

42
00:05:53,186 --> 00:05:54,479
من ساحرة متدربة؟

43
00:05:57,231 --> 00:05:58,566
.إنه علاج بسيط من الأعشاب

44
00:05:59,442 --> 00:06:00,735
لن يوقف المحتوم

45
00:06:00,818 --> 00:06:02,945
...ولكن سيخفف الألم ويهدىء رئتاه

46
00:06:03,488 --> 00:06:04,947
.لفترة قصيرة على الأقل

47
00:06:05,364 --> 00:06:06,657
...أنت فعلاً تجيدين هذا آنسة

48
00:06:07,575 --> 00:06:08,659
ما هو اسمك مرة أخرى؟

49
00:06:09,786 --> 00:06:10,870
"جينيفيف"

50
00:06:10,953 --> 00:06:11,954
.جميل

51
00:06:13,122 --> 00:06:14,791
.ربما بإمكانك إعطائي بعض الإرشادات

52
00:06:14,874 --> 00:06:15,875
.بالتأكيد

53
00:06:16,501 --> 00:06:17,835
.رغم أن الأمر غريباً بعض الشيء

54
00:06:19,921 --> 00:06:21,881
.مصاصة دماء تعمل ممرضة

55
00:06:22,131 --> 00:06:24,342
.رجاءً يا عزيزتي، أنا مصاصة دماء أصيلة

56
00:06:24,967 --> 00:06:27,386
إذا غزا هذا الفيروس الشرير مدينتي

57
00:06:27,470 --> 00:06:28,805
.فمن واجبي أن أقدم المساعدة

58
00:06:29,639 --> 00:06:31,933
ثم إذا ماتوا جميعهم هنا

59
00:06:32,725 --> 00:06:33,726
من سيبقى لنأكله؟

60
00:06:35,186 --> 00:06:36,187
.أنت شريرة

61
00:06:37,522 --> 00:06:40,108
أعتقد أني وأنت
.سنصبح صديقتان في فترة قريبة

62
00:06:41,109 --> 00:06:42,443
...ما رأيك بمرافقتي إلى

63
00:06:42,902 --> 00:06:44,237
نادٍ رائع وصغير لموسيقى الجاز

64
00:06:44,320 --> 00:06:45,822
موجود في شارع"بايسن" الليلة؟

65
00:06:46,155 --> 00:06:48,449
يمكننا أن نشرب نخب
."ولاية "نيو أورلينز

66
00:06:53,913 --> 00:06:54,956
.لا أدري

67
00:06:57,708 --> 00:06:59,335
.أنت، يجب أن تأتي أيضاً

68
00:07:00,169 --> 00:07:01,921
بعد لعب دور ملائكة الرحمة طوال اليوم

69
00:07:02,004 --> 00:07:03,256
.فنحن نستحق القليل من المتعة

70
00:07:25,111 --> 00:07:26,112
أي شيء؟

71
00:07:26,362 --> 00:07:28,072
وضعوا مراقبين في كل مكان

72
00:07:28,156 --> 00:07:30,074
.النهاريون" يتصلون بجميع معارفنا"

73
00:07:30,158 --> 00:07:31,993
"الأطباء وعمال الميناء في "تريميه

74
00:07:32,410 --> 00:07:33,453
.لقد ذاع الخبر

75
00:07:33,536 --> 00:07:36,497
أي شخص يود كسب ودّي
.سيحصل عليه إن عثر عليهم

76
00:07:36,789 --> 00:07:37,957
جيد،أحتاج الى ورقة وقلم

77
00:07:39,876 --> 00:07:40,877
.مهلاً

78
00:07:41,544 --> 00:07:42,962
هل أصبحت أتلقى الأوامر منك الآن؟

79
00:07:43,588 --> 00:07:44,755
أم نحن معاً في هذا الأمر؟

80
00:07:45,298 --> 00:07:46,591
...مارسيل"، قلم وورقة"

81
00:07:47,758 --> 00:07:48,759
.الآن

82
00:07:49,010 --> 00:07:51,012
تعلم أني أريد عودتها
.بقدر ما تريد أنت ذلك

83
00:07:52,013 --> 00:07:53,055
.كلاهما

84
00:07:58,060 --> 00:07:59,103
"هيلي"

85
00:07:59,520 --> 00:08:01,230
إيلايجا"، لقد عدت"

86
00:08:02,190 --> 00:08:03,733
هل وجدت شيء؟

87
00:08:08,029 --> 00:08:10,490
ما الذي يحصل؟
.أريدك أن تكتبي قائمة بهذه الأسماء

88
00:08:11,949 --> 00:08:12,950
.من فضلك

89
00:08:16,746 --> 00:08:17,747
.حسناً

90
00:08:32,512 --> 00:08:33,513
"سابين"

91
00:08:34,305 --> 00:08:35,389
إيلايجا"، ما هذا؟"

92
00:08:35,473 --> 00:08:37,183
أعتقد أنها تمثل أسماء

93
00:08:37,266 --> 00:08:39,810
"النساء اللواتي سكنتهن "سيليست
.في القرنين الماضيين

94
00:08:40,228 --> 00:08:41,312
"تسمى "ديفينيت

95
00:08:41,395 --> 00:08:42,772
.إنه نوع من الألغاز القديمة

96
00:08:43,022 --> 00:08:44,815
.استخدمتها الساحرات لتعليم أولادهن

97
00:08:44,899 --> 00:08:45,942
.حلها وستختفي

98
00:08:46,400 --> 00:08:48,152
لماذا؟ ما الفائدة من ذلك؟

99
00:08:49,111 --> 00:08:51,531
"أجبرتني "سيليس
أن أختار بينك وبين أشقائي

100
00:08:51,614 --> 00:08:54,033
والآن تريد السخرية
.من هذا الاختيار والاستهزاء بي

101
00:08:54,659 --> 00:08:55,743
.بألعاب سخيفة

102
00:08:56,160 --> 00:08:58,120
.كلما طالت اللعبة زادت معاناتهما

103
00:08:58,913 --> 00:09:02,166
"لكي نجد "نيكلاوس"و"ريبيكا
.علينا حل هذه اللغز

104
00:09:03,417 --> 00:09:05,253
.الحل يكمن في إحدى هذه الأسماء

105
00:09:06,337 --> 00:09:08,297
"آني فلور"
."هو الاسم التالي بعد "سابين

106
00:09:10,091 --> 00:09:12,468
إنها ساحرة أبعدت عن جماعتها
.من الساحرات قبل أكثر من عام

107
00:09:12,552 --> 00:09:14,220
.لم أعرف السبب ولكن بإمكاني معرفته

108
00:09:34,282 --> 00:09:35,700
.أيها المسكين

109
00:09:42,623 --> 00:09:43,708
لا تقلق

110
00:09:44,458 --> 00:09:45,459
.أنا هنا للمساعدة

111
00:10:13,112 --> 00:10:14,238
.كانت "آني" فتاة جيدة

112
00:10:15,239 --> 00:10:17,491
ظلمتها الساحرات
.بإبعادها بهذه الطريقة

113
00:10:18,492 --> 00:10:20,077
.وقالوا أنها تستخدم السحر الأسود

114
00:10:21,162 --> 00:10:22,163
.وهذا مستحيل

115
00:10:23,039 --> 00:10:24,040
ولكن كان لديهم دليل

116
00:10:26,167 --> 00:10:27,835
.لذلك فقد اعتزلت فحسب

117
00:10:30,546 --> 00:10:31,672
.ولا ألومها على ذلك

118
00:10:32,506 --> 00:10:33,799
لأنه عندما تُبعد

119
00:10:34,634 --> 00:10:35,801
ما الهدف من المتابعة؟

120
00:10:36,177 --> 00:10:37,178
أفهمت؟

121
00:10:39,513 --> 00:10:41,223
أقتلت نفسها؟ -
"نعم" -

122
00:10:41,432 --> 00:10:43,267
."أغرقت نفسها في نهر الـ"مسيسيبي

123
00:10:43,809 --> 00:10:46,604
،سئمت "سيليست" من الجسد
"وكانت على استعداد لأخذ جسد "سابين

124
00:10:46,896 --> 00:10:47,980
كيف عرفت هذا؟

125
00:10:48,064 --> 00:10:49,065
"...لإنها ماتت"

126
00:10:49,148 --> 00:10:51,901
بالموقع ذاته الذي كانت
."فيه قبلتنا الاولى لي ولـ"سيليست

127
00:10:52,360 --> 00:10:53,402
"...أظن أنه شاعري"

128
00:10:53,611 --> 00:10:55,321
.بطريقة انتقامية مرعبة

129
00:10:55,655 --> 00:10:59,116
لربما كل هذه الأسماء
."والأرواح سرقت لتنتقم "سيليست

130
00:10:59,659 --> 00:11:01,744
أظن أنه ليس هناك خيار
.سوى أن نرى الى أين سيأخذوننا

131
00:11:02,620 --> 00:11:03,621
.هيلي" علي الذهاب"

132
00:11:03,704 --> 00:11:05,665
."سأعود الإتصال بك"-
إيلايجا"، انتظر"-

133
00:11:06,374 --> 00:11:07,375
ما الأمر؟

134
00:11:10,586 --> 00:11:13,464
اسأل "مارسيل" إن كان يعرف شيئاً
...عن إحدى الأسماء المدرجة

135
00:11:14,090 --> 00:11:15,091
"برين ديفيرو"

136
00:11:16,092 --> 00:11:19,887
قالت "صوفي" إن سلالة عائلتها
."هم من وضعوا اللعنة على "ذئاب الهلال

137
00:11:19,970 --> 00:11:22,723
ولكن "سيليست" قالت إنها الوحيدة
.التي بإمكانها إبطال اللعنة

138
00:11:22,807 --> 00:11:25,893
"إذا كانت "برين ديفيرو" هي "سيليس
نفسها عندما ألقت بالتعويذة

139
00:11:25,976 --> 00:11:28,354
.ربما ما يزال بإمكان "سيليست" إبطالها

140
00:11:29,188 --> 00:11:30,356
.سأتحرى عمّا يعرفه

141
00:11:31,315 --> 00:11:34,985
إيلايجا"، أعتذر جداً"
.أني ورطتك بهذا الأمر

142
00:11:36,779 --> 00:11:39,532
"لو كنت أعرف أن "سيليست
...أجبرتك على اختيار من ستساعد

143
00:11:39,615 --> 00:11:42,326
هيلي"، كدت أن تموتي"
.أنت وابنة أخي بالانفجار

144
00:11:44,245 --> 00:11:45,329
.لم يكن هناك خيار آخر

145
00:11:53,587 --> 00:11:55,381
.جرحي لا يشفى

146
00:11:55,756 --> 00:11:57,591
مقدار السحر الأسود الموجود على الشفرة

147
00:11:57,883 --> 00:11:58,926
.سيحتاج لبعض الوقت

148
00:11:59,343 --> 00:12:00,594
أنت واحدة منهم، أليس كذلك؟

149
00:12:02,138 --> 00:12:03,889
عادت الساحرات من الموت

150
00:12:04,181 --> 00:12:05,891
.يسعون للإنتقام

151
00:12:06,600 --> 00:12:08,352
ما سبب معاملتك اللطيفة معي؟

152
00:12:12,356 --> 00:12:13,983
.أنت لم تؤذيني قط

153
00:12:14,650 --> 00:12:16,610
في الحقيقة رؤيتك بهذا الحال

154
00:12:18,154 --> 00:12:19,613
.أجبرني على الرأفة بك

155
00:12:20,489 --> 00:12:23,159
.إذاً تخلي عن الآخرين وكوني معي

156
00:12:23,784 --> 00:12:25,119
سأكافئك

157
00:12:25,911 --> 00:12:28,956
.بطرق لا يمكنك أن تتخيليها

158
00:12:31,750 --> 00:12:35,421
كلاوس مايكلز" يقدم عرضاً لي؟"

159
00:12:36,130 --> 00:12:37,423
.لا بد أن أشعر بالإطراء

160
00:12:38,841 --> 00:12:39,842
.ولكن أولاً

161
00:12:40,926 --> 00:12:43,637
.علينا الحديث عما يخص شقيقتك

162
00:12:46,265 --> 00:12:48,309
.أمر "ريبيكا" لا يخصك

163
00:12:48,601 --> 00:12:50,269
...إن كنت تريدين إيذائها

164
00:12:51,228 --> 00:12:52,438
.الأخ الحامي

165
00:12:53,105 --> 00:12:55,149
.من العار أن لا يكون هذا الولاء متبادل

166
00:12:56,484 --> 00:12:58,903
،ولكن بالنهاية
."أنا لست غريبة عن خيانة "ريبيكا

167
00:13:00,821 --> 00:13:02,573
.شيء مشترك بيني وبينك

168
00:13:04,617 --> 00:13:06,410
.خذ، اشرب

169
00:13:10,164 --> 00:13:11,332
.أنا أحاول مساعدتك فحسب

170
00:13:12,124 --> 00:13:13,125
.علاجك

171
00:13:13,834 --> 00:13:15,294
.أكشف لك الحقيقة

172
00:13:16,170 --> 00:13:18,631
.التى كانت أمامك منذ قرن تقريباً

173
00:13:31,810 --> 00:13:33,812
تعرضت شقيقتك لمواجهة مؤسفة

174
00:13:33,896 --> 00:13:35,022
مع إحدى الذئاب في الليلة الماضية

175
00:13:35,105 --> 00:13:36,941
.أتخيل أنك تذوق السم في دمها

176
00:13:38,734 --> 00:13:40,986
.إنها الطريقة الوحيدة لترى ما تريد

177
00:13:46,784 --> 00:13:48,244
.في حالة ضعفها

178
00:13:48,327 --> 00:13:50,913
.سأذكرها بماضيها السيئ

179
00:13:52,248 --> 00:13:54,041
.هكذا سأنتقم منها

180
00:13:56,293 --> 00:13:57,920
.بأن أريك خيانتها

181
00:14:02,883 --> 00:14:03,884
"نيكلاوس"

182
00:14:34,331 --> 00:14:36,834
"مارسيل"
أظهر بعض الاحترام

183
00:14:37,418 --> 00:14:39,795
لا أعتقد أنهم يمانعون

184
00:14:44,800 --> 00:14:46,886
هل طلبت من "جينيفيف" صنع التعويذة؟

185
00:14:48,554 --> 00:14:49,555
سأفعل ذلك

186
00:14:50,097 --> 00:14:51,098
.في الوقت المناسب

187
00:14:52,099 --> 00:14:53,100
"ريبيكا"

188
00:14:53,350 --> 00:14:56,145
تتسكعين مع تلك الساحرة منذ أسابيع
.منتظرة الوقت المناسب

189
00:14:57,062 --> 00:14:59,064
.ليس من المفروض أن تصبح صديقتك

190
00:15:01,525 --> 00:15:04,153
.تعويذة واحدة صغيرة وقد نصبح معاً للأبد

191
00:15:06,030 --> 00:15:07,114
ماذا تنتظرين؟

192
00:15:07,489 --> 00:15:08,782
.إنها فتاة طيبة فحسب

193
00:15:10,284 --> 00:15:12,703
،إذا كان يجب أن تعلم
.فأنا أشعر بالذنب لاستغلالها

194
00:15:12,786 --> 00:15:14,288
إذا سنعثر على ساحرة أخرى

195
00:15:14,371 --> 00:15:16,248
ساحرة لست مضطرة
.أن تتظاهري بأنك صديقتها

196
00:15:21,545 --> 00:15:22,796
.إلا إذا غيرت رأيك

197
00:15:26,091 --> 00:15:28,218
.أريد أن نستيقظ معاً في منزلنا

198
00:15:29,178 --> 00:15:30,304
.وعلى سرير مشترك بيننا

199
00:15:31,305 --> 00:15:33,515
أريد أن أمشي في الشارع وأنت إلى جانبي

200
00:15:33,599 --> 00:15:35,935
.ليعلم الجميع أنك لي وأنا لك

201
00:15:37,436 --> 00:15:40,314
لا أريد أن أخشى
.ما قد يفعله شقيقي لأني أحبك

202
00:15:42,441 --> 00:15:44,652
إن كان هذا السبيل الوحيد
...للحصول عليها، إذاً

203
00:15:46,403 --> 00:15:47,738
.لا، لم أغير رأيي

204
00:16:05,214 --> 00:16:06,632
.لم أكن أعلم بوجود أحد هنا

205
00:16:06,715 --> 00:16:07,716
أنا متأسفة جداً

206
00:16:09,969 --> 00:16:10,970
"جينيفيف"

207
00:16:12,888 --> 00:16:13,931
جينيفيف"، انتظري"

208
00:16:20,062 --> 00:16:21,063
آسفة

209
00:16:23,065 --> 00:16:24,733
إذاً هذه هي الخيانة العظمى؟

210
00:16:25,734 --> 00:16:27,736
...شقيقتي و"مارسيل" كانا يلتقيان خلسة

211
00:16:27,820 --> 00:16:31,115
،من دون علمي
.ولمدة طويلة في القرنين الماضيين

212
00:16:31,657 --> 00:16:32,658
أجل

213
00:16:33,117 --> 00:16:34,576
.رغم كل تحذيراتك

214
00:16:35,577 --> 00:16:37,705
،أنت عاقبتهما من قبل
أليس كذلك؟

215
00:16:39,623 --> 00:16:41,375
.بشدة، كما فهمت

216
00:16:41,458 --> 00:16:43,002
.كانت لدي أسبابي الخاصة

217
00:16:43,377 --> 00:16:44,878
.ليس عليك أن تقنعني

218
00:16:46,714 --> 00:16:49,008
.بالنسبة لي، كنت بحاجة لسبب واحد فقط

219
00:16:51,385 --> 00:16:52,469
.وهو أن الأمر ناسبك

220
00:16:56,056 --> 00:16:58,434
نيك"، هل سبق أن قرأت "العهد القديم"؟"

221
00:16:59,727 --> 00:17:00,728
...كما ترى

222
00:17:02,896 --> 00:17:05,232
...الرب لم يكون قوياً لإنه كان على حق

223
00:17:07,609 --> 00:17:08,610
...بل كان على حق

224
00:17:09,028 --> 00:17:10,404
.لإنه قوي

225
00:17:11,739 --> 00:17:13,699
...لا أدري ماذا تخططين

226
00:17:15,242 --> 00:17:16,994
ولكن إن كان الهدف من تلك المخططات

227
00:17:17,077 --> 00:17:19,621
لأنقلب ضد شقيقتي في ظل هذه الأحداث

228
00:17:20,330 --> 00:17:22,791
.سيذهب جهدك أدراج الرياح

229
00:17:23,083 --> 00:17:24,501
!يا لك من مسكين

230
00:17:25,127 --> 00:17:26,754
بعد ألف سنة

231
00:17:26,837 --> 00:17:29,423
.أصبحت الخيانة في عائلتك متوقعة

232
00:17:31,050 --> 00:17:33,969
كنت أتمنى أن يكون هذا
.هو الهدف من خيانتهم

233
00:17:35,471 --> 00:17:36,889
.لكن لسوء الحظ لم يكن كذلك

234
00:17:51,820 --> 00:17:52,988
ما الذي تريده مني؟

235
00:17:56,492 --> 00:17:57,534
...حسناً

236
00:17:57,618 --> 00:18:00,037
.أفترض أنك تعرف هذه الزريبة

237
00:18:00,871 --> 00:18:02,706
."والمعروفة بالـ"حفرة

238
00:18:03,999 --> 00:18:06,668
قبل أسابيع وعلى نحو غير ملائم

239
00:18:06,877 --> 00:18:08,837
مجموعة من الآدميين مثلك تماماً

240
00:18:09,046 --> 00:18:11,882
قاموا بذبح عدداً
من رفاق مصاصي الدماء، الذين كما ترى

241
00:18:12,341 --> 00:18:14,259
.قد تجمعوا أمامك هنا

242
00:18:14,843 --> 00:18:16,512
.أنت المسؤول عن السجلات في البلدية

243
00:18:17,096 --> 00:18:18,097
علمنا أن العمدة السابق

244
00:18:18,180 --> 00:18:20,516
احتفظ بسجل تفصيلي
.للمجتمع الخارق للطبيعة

245
00:18:20,933 --> 00:18:23,560
،سجل أسماء الساحرات
المستذئبين ومصاصي الدماء

246
00:18:23,644 --> 00:18:25,229
.وبالتحديد سجل وفياتهم

247
00:18:25,938 --> 00:18:27,106
.نحن نحتاجه

248
00:18:27,397 --> 00:18:28,524
.لا أدري أين هو

249
00:18:28,732 --> 00:18:30,067
.كلانا نعلم أنها أكذوبة

250
00:18:30,150 --> 00:18:31,527
هل يشعر أحداً بالجوع؟

251
00:18:33,237 --> 00:18:34,696
.حسناً، انتظروا

252
00:18:36,573 --> 00:18:37,658
لقد نقلوا السجلات

253
00:18:37,866 --> 00:18:39,159
.مباشرة بعد وفاة العمدة

254
00:18:40,494 --> 00:18:42,663
موجودين في غرفة المقدسات
."بكنيسة "سانت آن

255
00:18:43,997 --> 00:18:44,998
أرأيت؟

256
00:18:49,545 --> 00:18:51,171
لم يكن صعباً جداً، أليس كذلك؟

257
00:19:10,691 --> 00:19:11,775
يوم صعب؟

258
00:19:13,861 --> 00:19:14,862
"باكس"

259
00:19:15,195 --> 00:19:17,072
.تلك اللدغات تبدو مقززة

260
00:19:20,075 --> 00:19:22,536
لماذا تجعليني أعيش الماضي مجدداً؟

261
00:19:23,078 --> 00:19:24,288
.كلانا نعلم كيف ستنتهي

262
00:19:24,538 --> 00:19:25,581
أنا وأنت نعلم

263
00:19:26,415 --> 00:19:28,292
ولكني أعتقد أن شقيقك أيضاً
.يريد سماع قصتنا

264
00:19:29,543 --> 00:19:31,295
.لذا ربطت عقلك بعقله

265
00:19:32,337 --> 00:19:33,881
.ستريه كل شيء

266
00:19:35,424 --> 00:19:37,467
،لا، أرجوك لا تفعلي هذا بي
.سأفعل أي شيء

267
00:19:37,551 --> 00:19:39,928
فات الأوان يا... صديقتي

268
00:20:08,081 --> 00:20:10,167
مارسيل"، إليك اسم آخر من القائمة"

269
00:20:11,001 --> 00:20:12,127
."برين ديفيرو"

270
00:20:12,336 --> 00:20:14,755
مكتوب هنا أنها أغرقت نفسها
قبل عشرين عاماً، هل تعرف الاسم؟

271
00:20:15,964 --> 00:20:17,049
برين"؟ نعم"

272
00:20:17,132 --> 00:20:18,967
.كنا نتسكع قليلاً

273
00:20:19,051 --> 00:20:20,385
.دع عنك التفاصيل، رجاءً

274
00:20:20,469 --> 00:20:22,387
كانت تعمل لي بعض التعويذات
.من حين للآخر

275
00:20:22,971 --> 00:20:24,097
.كانت الفتاة قوية

276
00:20:25,724 --> 00:20:28,477
،لعنة مجموعة من المستذئبين
.فقط لأنهم أزعجوني

277
00:20:29,394 --> 00:20:30,395
...وبهذه المناسبة

278
00:20:31,146 --> 00:20:34,358
ماذا سيفعل "كلاوس" باعتقادك
عندما يكتشف أنك تركته يعاني؟

279
00:20:34,858 --> 00:20:36,526
"في حين أنقذت "هيلي
.وأصدقائها الذئاب

280
00:20:36,610 --> 00:20:39,363
مارسيل"، لنتجنب النقاش في الأمور"
.التي لا تعنيك

281
00:20:39,738 --> 00:20:41,865
،"هيا يا "إيلايجا
.لدي أشخاص في أنحاء المدينة

282
00:20:42,115 --> 00:20:43,575
...هل حقاً تعتقد أني لا أدري

283
00:20:43,659 --> 00:20:47,162
بأن "ذئاب الهلال" قد اجتمعوا
في المزرعة الليلة الماضية؟

284
00:20:48,455 --> 00:20:49,831
.بالمناسبة، شكراً لحرقك المنزل

285
00:20:50,916 --> 00:20:53,126
تخلصنا منهم
...ولكن سؤالي هو

286
00:20:53,835 --> 00:20:55,462
ماذا تفعل "هيلي" مع تلك الجموعة؟

287
00:20:55,545 --> 00:20:57,881
مارسيل"،أنا أدرك"
تاريخك مع ذئاب المدينة

288
00:20:57,965 --> 00:21:00,592
وأفترض أنك تعلم
"أنه إذا اقتربت من "هيلي

289
00:21:01,051 --> 00:21:02,844
.فسيكون ذلك آخر شيء تفعله على وجه الأرض

290
00:21:03,178 --> 00:21:04,179
.حسناً

291
00:21:04,680 --> 00:21:05,847
.لقد لمست وتراً حساساً

292
00:21:07,349 --> 00:21:08,684
.بعدما كنا على ما يرام

293
00:21:10,477 --> 00:21:11,645
.كنا على حق

294
00:21:12,688 --> 00:21:15,857
كل اسم ظهر على جسدي
.هو لساحرة ماتت انتحاراً

295
00:21:16,525 --> 00:21:17,526
.جميعهن إلا واحدة

296
00:21:18,110 --> 00:21:19,111
{\an8}"كلارا ساميرلن"

297
00:21:21,280 --> 00:21:22,572
هل تعرفها؟-
لا-

298
00:21:22,781 --> 00:21:25,909
حسناً، إذ لم تمت انتحاراً، فكيف ماتت؟

299
00:21:25,993 --> 00:21:28,537
إنفلونزا، وباء عام 1919

300
00:21:43,677 --> 00:21:45,053
.أعتقد أننا حصلنا على الجواب

301
00:21:47,180 --> 00:21:49,016
.ولكني لا أعلم ماذا يعني

302
00:22:21,923 --> 00:22:23,133
لا،أرجوك

303
00:22:32,350 --> 00:22:35,145
"اللقاء السري لشقيقتك مع "مارسيل
.كانت مجرد البداية

304
00:22:36,563 --> 00:22:40,859
.عبء إدانتك أصبح كبيراً جداً

305
00:22:41,526 --> 00:22:43,737
والنتيجة، حدث ما كنت تخشاه

306
00:22:44,654 --> 00:22:47,365
.أن حبهم لبعض أقوى من حبهم لك

307
00:22:48,408 --> 00:22:49,493
.حوله الى كره

308
00:22:50,869 --> 00:22:54,664
نك"، لقد تآمروا"
.ليخلصوا أنفسهم منك للأبد

309
00:23:16,603 --> 00:23:18,105
حسناً، المرة القادمة على حسابي

310
00:23:18,313 --> 00:23:20,732
"كلارا سامرلين"
.لا، سأثمل

311
00:23:20,816 --> 00:23:23,235
خذيها طالما كان ذلك بوسعك
.إنه آخر مشروب في المدينة

312
00:23:29,032 --> 00:23:30,033
.أيها الساقي

313
00:23:33,328 --> 00:23:36,414
أنت لا تشبهين ما ظننته
.عندما التقيت بك في المرة الأولى

314
00:23:36,498 --> 00:23:38,041
..ظننت أن أمثالك سيكونون

315
00:23:39,417 --> 00:23:41,336
...حسناً -
نتاج بغيض للطبيعة؟ -

316
00:23:43,463 --> 00:23:44,589
أنت أي شيء إلا هذا

317
00:23:45,340 --> 00:23:47,717
،ليس أنت فحسب
...عائلتك بأكملها

318
00:23:51,471 --> 00:23:52,472
.راقية جداً

319
00:23:52,848 --> 00:23:55,142
نعم، أوفقك الرأي
.فإن "إيلايجا" لا مثيل له فعلاً

320
00:23:56,059 --> 00:23:58,478
...لا أدري، إنه لطيف ولكن

321
00:23:58,562 --> 00:24:00,814
.إن كان علي أن أختار أحداً من عائلتك

322
00:24:02,983 --> 00:24:03,984
كلاوس"؟"

323
00:24:05,402 --> 00:24:09,239
جينيفيف"، لماذا عسى ساحرة صغيرة"
تختار شقياً؟

324
00:24:10,949 --> 00:24:12,659
.كنت أعلم أن القدر سيجعلنا أصدقاء

325
00:24:15,495 --> 00:24:16,580
المزيد من الـ"جن"، رجاءً

326
00:24:21,751 --> 00:24:22,752
.اسمحي لي

327
00:24:30,677 --> 00:24:32,429
.احتفظي به، إنه لك

328
00:24:37,017 --> 00:24:38,602
.هناك الكثير من أفراد عائلتي

329
00:24:39,102 --> 00:24:41,771
إن كنت تفضلين الفتية الأشقياء
."فستحبين شقيقي "كلاوس

330
00:24:43,815 --> 00:24:46,109
وأين هو شقيقك الغامض؟

331
00:24:46,526 --> 00:24:48,028
.الأمر معقد

332
00:24:49,112 --> 00:24:51,615
مثل جميع الأشقاء
.هناك بعض الخلافات

333
00:24:52,365 --> 00:24:53,491
.نزاعات عائلية

334
00:24:55,911 --> 00:24:57,954
في الواقع، كنت أفكر

335
00:24:58,246 --> 00:25:01,166
بالتواصل مع شخص
.لم نره منذ زمن بعيد

336
00:25:02,667 --> 00:25:03,710
...كنت آمل

337
00:25:04,377 --> 00:25:06,129
.ربما بإمكانك مساعدتي للوصول إليهم

338
00:25:06,796 --> 00:25:08,215
.لكن يجب أن تكون مفاجأة

339
00:25:09,132 --> 00:25:10,675
.لا يمكن لأحد أن يعرف

340
00:25:11,676 --> 00:25:14,638
،بالتأكيد
أتريدين أن أعثر على شقيقك "كلاوس"؟

341
00:25:17,933 --> 00:25:19,768
"بالواقع، أريدك أن تعثري على "مايكل

342
00:25:20,894 --> 00:25:21,895
.والدنا

343
00:25:22,312 --> 00:25:23,897
!كفى كذباً

344
00:25:24,648 --> 00:25:26,191
.لا تقتل الرسول

345
00:25:26,566 --> 00:25:27,817
.لا بد أنك شعرت بهذا

346
00:25:28,610 --> 00:25:29,945
.أو شككت على الأقل

347
00:25:32,155 --> 00:25:35,325
جاء والدك عام 1919
إلى "نيو أورلينز" ليقتلك

348
00:25:35,408 --> 00:25:36,451
أليس كذلك؟

349
00:25:37,577 --> 00:25:39,829
وكان على وشك النجاح في ذلك
.عندما كانت المدينة تحترق

350
00:25:43,583 --> 00:25:47,837
فعلنا أنا وعائلتي
أشياء فظيعة لبعضنا خلال سنوات

351
00:25:48,588 --> 00:25:50,173
..ولكن "ريبيكا" لن

352
00:25:50,465 --> 00:25:51,675
.تتصل بوالدي

353
00:25:55,178 --> 00:25:56,972
.مهما كانت غاضبة

354
00:25:58,014 --> 00:25:59,516
.إنه لطف منك أن تصدق هذا

355
00:26:01,476 --> 00:26:02,560
.وأن تثق بها

356
00:26:04,145 --> 00:26:07,399
ولكن حين الإنتهاء من هنا
.ستدرك كم أنت مخطىء

357
00:26:18,910 --> 00:26:20,203
...انظر، لقد وجدت

358
00:26:22,080 --> 00:26:23,623
كنت محقة بشأن "ديفيرو" الساحرة

359
00:26:24,582 --> 00:26:27,252
هل وجدتم شيئاً
عن "كلير" الساحرة الغامضة؟

360
00:26:27,460 --> 00:26:28,545
.ليس الكثير

361
00:26:28,878 --> 00:26:31,423
."كانت ممرضة في مصحة "فلور دي ليز

362
00:26:33,425 --> 00:26:34,467
هل تعرفت عليها؟

363
00:26:35,302 --> 00:26:36,970
.الصف العلوي، الثانية من اليمين

364
00:26:37,637 --> 00:26:39,472
.لا، لا أعرفها

365
00:26:41,391 --> 00:26:42,392
"مارسيل"

366
00:26:44,394 --> 00:26:45,395
"مارسيل"

367
00:26:47,397 --> 00:26:49,232
"هل علي أن أذكر بأن "كلاوس"و"ريبيكا

368
00:26:49,316 --> 00:26:51,443
في مكان ما يعانون؟
إن كنت تعرف شيئاً

369
00:26:53,236 --> 00:26:54,237
.تكلم

370
00:26:55,947 --> 00:26:56,948
.المصحة

371
00:26:57,324 --> 00:26:58,491
.ستجدهم هناك

372
00:26:58,908 --> 00:27:00,577
متأكد؟ كيف عرفت هذا؟

373
00:27:00,827 --> 00:27:02,412
أنا أعرف فحسب -
كيف عرفت؟ -

374
00:27:09,544 --> 00:27:10,545
إن كنت محقاً

375
00:27:11,671 --> 00:27:13,548
.يجب أن نعلم ما نحن مقدمون عليه

376
00:27:15,550 --> 00:27:16,885
.أنا و "ريبيكا" قمنا بشيء

377
00:27:20,055 --> 00:27:21,806
.أعتقد أن الساحرات يستخدمهن ضدها

378
00:27:22,098 --> 00:27:23,099
...إنه

379
00:27:24,559 --> 00:27:25,560
...شيء

380
00:27:27,187 --> 00:27:28,188
.لن يعجبك

381
00:27:31,858 --> 00:27:33,360
هل أنت مستعد لترى المزيد من الأدلة؟

382
00:28:10,480 --> 00:28:11,481
ماذا ترى؟

383
00:28:12,273 --> 00:28:13,483
شفرة أبي

384
00:28:14,401 --> 00:28:16,069
.فُقدت عندما كنت صغيراً

385
00:28:17,695 --> 00:28:19,072
.ضربني ضرباً مبرحاً

386
00:28:19,656 --> 00:28:21,533
بالتأكيد، كان علي أن أسرقها

387
00:28:22,909 --> 00:28:24,411
ريبيكا" كانت لطيفة معي"

388
00:28:24,494 --> 00:28:25,703
لأسابيع بعد الضرب

389
00:28:25,787 --> 00:28:27,789
.كان علي أن أكتشف أنها المجرمة

390
00:28:29,082 --> 00:28:32,585
.لم تطيق فكرة أن الأسلحة ليست للبنات

391
00:28:53,106 --> 00:28:54,691
!"لا! "كلاوس

392
00:28:55,358 --> 00:28:56,359
.شقيقتي

393
00:29:03,408 --> 00:29:04,409
."ريبيكا"

394
00:29:06,119 --> 00:29:08,329
!"ريبيكا"

395
00:29:08,538 --> 00:29:11,082
لمدة طويلة من القرن
كنت أتسأل كيف أبي وجدنا؟

396
00:29:11,166 --> 00:29:13,209
ما هو الذنب الذي اقترفناه

397
00:29:13,293 --> 00:29:14,544
لندمر حياتنا في مكان

398
00:29:14,627 --> 00:29:16,004
.والذي أخيراً يمكننا اعتباره بيتنا

399
00:29:16,087 --> 00:29:17,714
هل تعلم أني لمت نفسي أيضاً؟

400
00:29:17,797 --> 00:29:19,299
"ولفترة طويلة، "مارسيلوس

401
00:29:22,927 --> 00:29:24,971
"إيلايجا" -
.نيكولاس" عاملك كإبنه" -

402
00:29:25,930 --> 00:29:28,516
"ريبيكا" -
.أحببتها، ومازلت أحبها -

403
00:29:29,476 --> 00:29:33,188
،كل ما أردنا هو أن نكون معاً
"ولكن لن يحدث هذا بوجود "كلاوس

404
00:29:34,898 --> 00:29:36,983
.أظن أنك لن تعرف شيئاً عن هذا

405
00:29:43,198 --> 00:29:46,034
عندما يعرف "كلاوس" الحقيقة
لن يكون لغضبه نهاية

406
00:29:46,117 --> 00:29:50,288
.ولن أجعل شقيقتي تعاني من هذا الغضب

407
00:29:54,501 --> 00:29:57,128
علينا أن نصل إليهم
قبل أن يعرف الحقيقة

408
00:30:09,849 --> 00:30:11,309
ريبيكا"، استسلمي فحسب"

409
00:30:12,644 --> 00:30:13,937
إنه حتمي في هذه المرحلة

410
00:30:15,605 --> 00:30:16,606
"سابين"

411
00:30:17,232 --> 00:30:18,274
...."أفضل"سيليست

412
00:30:18,733 --> 00:30:19,734
.بالفعل

413
00:30:20,527 --> 00:30:22,529
جميع تلك الأسماء التي كانت لي
على مدار السنين

414
00:30:22,612 --> 00:30:24,030
.وما زلت أفضل الأول

415
00:30:24,614 --> 00:30:27,158
.لربما كانت طريقة نطق "إيلايجا" للاسم

416
00:30:27,367 --> 00:30:28,910
.كإعلان عن الحب

417
00:30:29,828 --> 00:30:31,287
.كان بارعاً بالكذب

418
00:30:32,914 --> 00:30:33,957
.جميعكم كذلك

419
00:30:34,541 --> 00:30:37,085
،قولي ما شئت عني
.لكن "إيلايجا" رجل طيب

420
00:30:37,168 --> 00:30:38,294
مازلت تدافعين عنه

421
00:30:38,711 --> 00:30:40,004
.حتى النهاية

422
00:30:42,465 --> 00:30:43,466
جيد

423
00:30:43,925 --> 00:30:46,010
.أنا أعتمد على ذلك الحب العائلي

424
00:30:46,261 --> 00:30:47,762
.سيدمركم جميعاً

425
00:30:48,221 --> 00:30:50,014
والآن "كلاوس" عرف ما فعلت

426
00:30:50,098 --> 00:30:51,307
لن يتوقف حتى ينتقم

427
00:30:51,391 --> 00:30:54,102
،"سيقتل "مارسيل
ويفعل شيئاً فظيعاً لك

428
00:30:54,894 --> 00:30:56,312
.و"إيلايجا" لن يسامحه أبداً

429
00:30:57,272 --> 00:31:00,525
،وفي نهاية المطاف
.خيانتك ستجعل شقيقاً ضد شقيقه

430
00:31:00,733 --> 00:31:03,403
.وأسطورة رابط "مايكلسون" ستنهار

431
00:31:03,486 --> 00:31:05,446
.سأقتلك أيتها الساقطة -
.سبق أن فعلت هذا -

432
00:31:07,824 --> 00:31:09,742
.حسناً، عندما كنت بوجهاً مختلف

433
00:31:20,628 --> 00:31:23,715
،"جينيفيف"
.أريد التحدث معك على انفراد

434
00:31:25,466 --> 00:31:26,759
.اذهبي أنت، سأكون على ما يرام

435
00:31:27,218 --> 00:31:28,511
.على أي حال عليك أن تغتسلي

436
00:31:31,180 --> 00:31:32,557
.احرقي هذا بالسرعة الممكنة

437
00:31:37,729 --> 00:31:38,730
.كنت الشخص الآخر

438
00:31:39,731 --> 00:31:40,732
"كلارا"

439
00:31:42,191 --> 00:31:43,902
.كان عليك الاهتمام بشؤونك

440
00:31:43,985 --> 00:31:47,572
رأيت صديقتي تُستغل
.الأمر كان يخصني

441
00:31:48,031 --> 00:31:49,449
إلغاء الأمر؟ هل جننت؟

442
00:31:49,532 --> 00:31:51,701
لقد أخطأت، كان غباء

443
00:31:52,285 --> 00:31:54,787
،وتهوراً
."سيدمرنا يا "جينيفيف

444
00:31:55,705 --> 00:31:57,373
.ليس فقط "كلاوس"بل "إيلايجا" ايضاً

445
00:31:58,041 --> 00:31:59,834
خاطرت بتفكيك عائلتنا

446
00:31:59,918 --> 00:32:02,253
.لأجل سعادتي. أتوسل إليك

447
00:32:02,879 --> 00:32:03,963
أرجوك

448
00:32:04,047 --> 00:32:05,340
.لا تحضري "مايكل" إلى هنا

449
00:32:06,966 --> 00:32:08,551
...إذا اكتشف "كلاوس" ما الذي فعلناه

450
00:32:09,135 --> 00:32:10,136
.ما فعلت أنت

451
00:32:13,681 --> 00:32:14,682
.كلاوس" سيقتلني"

452
00:32:15,433 --> 00:32:18,811
سيقتل عائلتي بأكملها -
.لهذا أريدك أن تلغيها -

453
00:32:19,103 --> 00:32:20,480
.الأمر لا يسير بهذه الطريقة

454
00:32:20,563 --> 00:32:22,690
،لا يمكن إلغاؤها
.مايكل" سيأتي"

455
00:32:23,024 --> 00:32:24,025
...الأمل الوحيد الآن

456
00:32:25,568 --> 00:32:26,986
.هو إخبار "كلاوس" الحقيقة

457
00:32:27,070 --> 00:32:28,071
.الاعتراف بفعلتنا

458
00:32:28,154 --> 00:32:29,238
.هذا ليس خياراً

459
00:32:29,322 --> 00:32:32,367
سيطعنني بخنجر ويضعني في صندوق
.لعدة قرون، ولن تتفوهي بكلمة

460
00:32:37,246 --> 00:32:38,247
.قمت باستغلالي

461
00:32:40,124 --> 00:32:41,292
.طوال هذا الوقت

462
00:32:41,376 --> 00:32:44,087
،صداقتنا، كل ما أردتِ كان معروفاً
والآن تريدين استردادها؟

463
00:32:44,837 --> 00:32:46,005
.لا يمكنك ذلك

464
00:32:46,422 --> 00:32:49,008
ولن أعاني
.لأن كنت غبية بما يكفي لأثق بك

465
00:32:49,217 --> 00:32:50,259
.كان خطأ

466
00:32:50,510 --> 00:32:51,636
أدرك هذا الآن

467
00:32:51,719 --> 00:32:53,638
.هذا الخطأ الوحيد سيدمرنا

468
00:32:58,309 --> 00:32:59,644
.أنت فعلت هذا بنفسك

469
00:33:00,353 --> 00:33:01,729
.لن أدمر معك ايضاً

470
00:33:08,277 --> 00:33:09,570
جينيفيف"، أنا متأسفة جداً"

471
00:33:11,114 --> 00:33:14,117
لكن إذا قلت لـ"نيكولاس" إنك استدعيت
.مايكل" فسيقتلك على أي حال"

472
00:33:16,244 --> 00:33:18,037
جينيفيف"، هل كل شيء على ما يرام؟"

473
00:33:23,710 --> 00:33:25,420
.إذاً، لقد أصبتني ايضاً

474
00:33:26,337 --> 00:33:30,049
أجبرت الممرضين على وضعنا
.بالحجر الصحي، حتى نموت

475
00:33:57,535 --> 00:33:59,287
.لحسن الحظ أخذت جسداً آخر

476
00:34:00,455 --> 00:34:01,914
.جينيفيف" لم تكن محظوظة"

477
00:34:06,961 --> 00:34:08,171
...والآن لأنها عادت

478
00:34:10,006 --> 00:34:11,507
.أصبحتِ أنت غير المحظوظة

479
00:34:16,345 --> 00:34:17,346
.أنا آسفة

480
00:34:19,182 --> 00:34:20,767
.أعلم كم هذا يؤلم

481
00:34:21,726 --> 00:34:23,019
...أن ترى ما فعلت

482
00:34:24,395 --> 00:34:26,481
.أن ترى من هي على حقيقتها

483
00:34:28,733 --> 00:34:30,234
.لكن كان عليك أن تعرف

484
00:34:31,611 --> 00:34:33,529
.كان عليك أن تراها

485
00:34:35,406 --> 00:34:38,576
.والآن يمكنك أن تنتقم

486
00:34:40,244 --> 00:34:42,246
.انتقامنا

487
00:34:47,710 --> 00:34:48,711
...أرجوك

488
00:34:49,587 --> 00:34:50,588
...هيا

489
00:34:51,005 --> 00:34:53,216
.ستحتاج لقوتك لأجل ما هو آت

490
00:35:59,198 --> 00:36:00,825
!"ريبيكا"

491
00:36:17,800 --> 00:36:19,177
.علينا أن نقسم المبنى

492
00:36:19,635 --> 00:36:21,387
.سأبدأ من الطرف، وأنت من الطرف الآخر

493
00:36:37,570 --> 00:36:38,863
.نك"، هذا غير صحيح"

494
00:36:39,447 --> 00:36:41,115
.أود أن أصدقك يا شقيقتي

495
00:36:43,910 --> 00:36:45,953
.ولكن وجهك يوحي بقصة مختلفة

496
00:36:51,876 --> 00:36:54,253
.ريبيكا"، لن تتمكني من الاختباء مني"

497
00:36:56,505 --> 00:36:57,506
.ولا حتى أن تهربي

498
00:36:59,050 --> 00:37:00,259
.سينتهي الأمر الآن

499
00:37:15,233 --> 00:37:16,692
.مرحباً أيتها الساحرة الحمقاء

500
00:37:17,568 --> 00:37:20,613
.أنا وأنت سنتحدث قليلاً

501
00:37:22,156 --> 00:37:23,616
!"ريبيكا"

502
00:37:51,394 --> 00:37:52,603
هل تعبت من الركض؟

503
00:37:54,397 --> 00:37:56,065
.أعلم كم تحب المطاردة

504
00:37:57,858 --> 00:37:59,610
.سأحرمك من هذه المتعة قريباً

505
00:38:00,152 --> 00:38:02,446
.إذا سأستمتع بطرق أخرى

506
00:38:03,406 --> 00:38:06,117
.لن يكون هناك خنجر وصندوق لك

507
00:38:08,577 --> 00:38:11,580
،صدقيني يا أختاه
أنت لا تستحقين عناء الخنجر

508
00:38:11,872 --> 00:38:15,167
.هذا سيكون أقل رحمة

509
00:38:16,002 --> 00:38:20,506
كيف أشرح ما تفعله
هذه الشفرة بالتحديد؟

510
00:38:20,840 --> 00:38:22,258
.نك"، ليس عليك فعل هذا"

511
00:38:22,341 --> 00:38:24,510
بعد أن أغرس هذا بقلبك

512
00:38:25,344 --> 00:38:26,595
...ستصبحين مشلولة الحركة

513
00:38:27,388 --> 00:38:28,389
ومحبوسة

514
00:38:28,723 --> 00:38:30,141
...في حالة من

515
00:38:30,433 --> 00:38:32,143
.الألم الشديد الذي لا مفر منه

516
00:38:32,768 --> 00:38:34,562
.الوقت يفقد معناه

517
00:38:35,229 --> 00:38:36,647
تشبه الجحيم الأبدي

518
00:38:36,731 --> 00:38:39,150
والذي أجده مناسباً
.قياساً إلى خيانتك

519
00:38:39,233 --> 00:38:40,484
.إذاً افعلها

520
00:38:41,819 --> 00:38:43,321
.إن كان هذا فعلاً ما تريد

521
00:38:45,156 --> 00:38:47,366
هل سنتخطى الجزء
الذي تتوسلين فيه طلباً للرحمة؟

522
00:38:48,451 --> 00:38:49,702
للمغفرة؟

523
00:38:51,287 --> 00:38:53,831
.لأني كنت أتطلع لذلك

524
00:38:57,126 --> 00:38:58,127
.لن أفعل

525
00:39:00,129 --> 00:39:02,340
.أعلم أنه لن يجدي شيء

526
00:39:05,843 --> 00:39:06,844
إذاً هذه هي النهاية؟

527
00:39:08,429 --> 00:39:09,430
أنت تستسلمين؟

528
00:39:11,265 --> 00:39:13,726
.مثل الخروف للجزار

529
00:39:15,478 --> 00:39:18,230
ما رأي والدك بك الآن؟

530
00:39:55,226 --> 00:39:56,894
.الرجل الذي أريد رؤيته

531
00:39:58,896 --> 00:40:02,525
"لن تكتمل عقوبة "ريبيكا
.إلا برؤيتك تموت أمام عيناها

532
00:40:02,733 --> 00:40:05,152
.نك"، استدعاء "مايكل" كان فكرتي"

533
00:40:06,946 --> 00:40:08,864
،إن أردت إيذاء أحد
.ينبغي أن يكون أنا

534
00:40:09,156 --> 00:40:11,075
!يا لك من مخلصة لمن تحبين

535
00:40:17,790 --> 00:40:18,916
...أتعلمين

536
00:40:20,543 --> 00:40:23,587
لو عرضت علي جزءاً من هذا العرض

537
00:40:23,671 --> 00:40:25,172
.ما كنت اضطررت لهذا

538
00:40:43,607 --> 00:40:44,608
.اذهبا

539
00:40:47,236 --> 00:40:49,071
.كلاكما، اركضا أبعد وأسرع ما يمكن

540
00:40:49,989 --> 00:40:50,990
.اركضا

541
00:41:04,962 --> 00:41:09,175
"ذا أوريجينالز"

542
00:41:15,514 --> 00:41:16,765
مبني علي شخصية (كلاوس) من روايات"
"(ذا فامباير دايريز) لـ(إل جيه سميث)

