﻿1
00:00:07,215 --> 00:00:08,383
{\an8}"نيو أولينز)، 1919)"

2
00:00:19,978 --> 00:00:21,146
.هذا يحدث لأول مرة

3
00:00:22,439 --> 00:00:26,025
مستذئبون ومصاصو دماء
.وساحرات ورجال شرطة فاسدين

4
00:00:27,318 --> 00:00:29,863
الجميع سعيد مثل المحار
.وثمل مثل حيوان القاقم

5
00:00:30,864 --> 00:00:32,323
.عليك أن تحب هذه المدينة

6
00:00:32,574 --> 00:00:35,618
نخب حقبة جديدة من التعاون
.في وجه الحظر

7
00:00:37,078 --> 00:00:41,082
نخب مرافئك وشرابهم
.ومسارحنا التي تخبئها

8
00:00:41,791 --> 00:00:42,834
.لا داعي للشكر يا رفاق

9
00:00:50,049 --> 00:00:52,886
يجب أن أفكر بطريقة أشكرك بها
.بشكل شخصي

10
00:00:53,928 --> 00:00:57,015
بطريقة تتناسب
.مع ملكة المستذئبين

11
00:00:57,724 --> 00:00:59,267
.أراك على حلبة الرقص

12
00:01:01,811 --> 00:01:02,812
...من كان يظن أنه من الممكن

13
00:01:04,439 --> 00:01:05,982
توحد مدينة "نيو أولينز"؟

14
00:01:08,109 --> 00:01:09,152
.نجحنا يا أخي

15
00:01:09,319 --> 00:01:11,029
لا شك بأننا عملنا معاً
"يا "نيكلاوس

16
00:01:11,154 --> 00:01:12,947
...لكن هذه الرؤية

17
00:01:15,700 --> 00:01:16,785
.كانت لك وحدك

18
00:01:24,417 --> 00:01:25,418
.كان هذا بسببك

19
00:01:29,506 --> 00:01:33,510
"ذا أوريجينالز"

20
00:01:36,554 --> 00:01:38,973
{\an8}.كاميل"، من فضلك"

21
00:01:40,809 --> 00:01:42,477
{\an8}لم اتصلت بي؟
أوجدت طريقة لمساعدة عمي؟

22
00:01:42,602 --> 00:01:44,729
{\an8}يمكنني المحاولة
.لكن أولاً أحتاج لمساعدتك

23
00:01:44,938 --> 00:01:46,606
{\an8}ليس لدي وقت للألاعيب
."يا "إيلايجا

24
00:01:46,856 --> 00:01:48,316
{\an8}اللعنة التي عليه تزداد
.سوءً كل يوم

25
00:01:48,441 --> 00:01:51,111
{\an8}لدى أخي جهاز غريب يعذبه
مزروع داخل صدره

26
00:01:51,444 --> 00:01:53,530
{\an8}ووالدة طفلته مفقودة
.بظروف غير واضحة

27
00:01:53,655 --> 00:01:57,283
{\an8}لذا أؤكد لك أنه ليس لدي
.الوقت لأي ألاعيب أيضاً

28
00:02:00,203 --> 00:02:01,204
{\an8}ماذا تريد مني أن أفعل؟

29
00:02:02,372 --> 00:02:04,791
{\an8}الخنجر الذي
أعطتني إياه الساحرة بداخله؟

30
00:02:05,333 --> 00:02:09,087
{\an8}وكل دقيقة يبقى بها داخله
.تسبب لـ"نيكلاوس" عذاب شنيع

31
00:02:09,754 --> 00:02:11,589
{\an8}من الذي طعنه؟ -
.أنا -

32
00:02:13,716 --> 00:02:14,843
{\an8}.والآن أريد إزالته

33
00:02:16,136 --> 00:02:17,303
.يجب أن تتراجعي خطوة

34
00:02:21,057 --> 00:02:22,058
ما سبب وجودي هنا؟

35
00:02:22,350 --> 00:02:23,935
لأنه من بين جميع الناس
الذين قد يكونوا هنا

36
00:02:24,102 --> 00:02:26,604
{\an8}أنت الوحيدة التي قد
.لا يقتلها مباشرة

37
00:02:36,489 --> 00:02:40,451
كما أنه يتحدث عنك
بدرجة نادرة

38
00:02:40,618 --> 00:02:41,911
بالنسبة إليه على الأقل
.من الاحترام

39
00:02:43,288 --> 00:02:47,584
أرى أنك تتحدينه لينظر
.إلى نفسه وغيره بشكل جديد

40
00:02:52,005 --> 00:02:54,382
مهارة رائعة يجب أن أعتمد
.عليها خلال فترة قصيرة

41
00:02:55,508 --> 00:03:00,513
{\an8}سيكون "نيكلاوس" ضعيفاً
.في فترة التعافي

42
00:03:03,308 --> 00:03:05,518
{\an8}لذا قومي برعايته
.وأطعميه إن استطعت

43
00:03:06,019 --> 00:03:07,145
لكن بروية من فضلك

44
00:03:07,854 --> 00:03:08,855
.ومن معصمك

45
00:03:09,314 --> 00:03:11,149
ألا تملكون وحدات
من الدم في المخزن؟

46
00:03:11,316 --> 00:03:13,151
{\an8}بلى، لكن دمك يحتوي
."مادة "الفيرفين

47
00:03:14,444 --> 00:03:16,237
{\an8}لذا سيحرقه وسيهضمه
.ببطىء أكثر

48
00:03:17,447 --> 00:03:20,617
ربما يمكنك استغلال الوقت
.بإقناعه بعدم قتل أخته الصغيرة

49
00:03:24,787 --> 00:03:25,788
{\an8}."نيكلاوس"

50
00:03:27,624 --> 00:03:29,626
لم أكن أرغب
بأن أسبب لك الألم

51
00:03:29,792 --> 00:03:31,586
لكني لن أنظر إليك
."وأنت تؤذي "ريبيكا

52
00:03:33,379 --> 00:03:37,008
{\an8}"أخشى أن تقوم "سابين
.بحركة أخيرة ضدنا

53
00:03:37,133 --> 00:03:39,886
{\an8}.أريد أن أجدها وأنهي كل هذا

54
00:03:40,303 --> 00:03:41,304
."إيلايجا"

55
00:03:48,269 --> 00:03:52,732
.ستدفع ثمن هذا

56
00:03:59,280 --> 00:04:00,615
{\an8}ما كل هذا؟ انتقام؟

57
00:04:01,241 --> 00:04:03,326
{\an8}آسفة على خداعك
.لم أكن أريد قتلك

58
00:04:03,493 --> 00:04:05,787
{\an8}ما قصدك؟ هل كان
ضررنا تبعي؟

59
00:04:06,329 --> 00:04:09,207
"كدت أن تحرقيها هي و"جاكسون
.في حريق المزروعات ذلك

60
00:04:11,251 --> 00:04:13,002
!"كوني حذرة يا "سابين

61
00:04:13,294 --> 00:04:15,546
{\an8}أو "سيليست" أو أي كان
.ما تحبين أن تطلقي على نفسك

62
00:04:16,172 --> 00:04:17,590
{\an8}الحركات المفاجئة تجعلين
أتصرف من دون تفكير

63
00:04:18,383 --> 00:04:19,384
.وبرغبة في القتل

64
00:04:19,759 --> 00:04:21,261
ماذا؟ هل ستقتلينني
يا عزيزتي؟

65
00:04:21,386 --> 00:04:22,887
.كلا، أنا أذكى من ذلك

66
00:04:23,596 --> 00:04:25,181
.أعرف كل شيء عنك

67
00:04:25,765 --> 00:04:28,810
أعرف أنك تحبين أن تختفي
.وتقفزين داخل أجساد الآخرين

68
00:04:29,227 --> 00:04:30,812
.هذا لن يحدث هنا

69
00:04:31,145 --> 00:04:32,146
.أعرف أنه لا يمكنني قتلك

70
00:04:32,313 --> 00:04:33,439
لكن حاولي أن تلقي علي لعنة

71
00:04:33,564 --> 00:04:35,775
"وستقوم صديقتي "إيف
.بإطلاق النار على ركبتك

72
00:04:36,025 --> 00:04:38,528
إن حاولت أذيتها
.سأجعلك تتألمين

73
00:04:40,655 --> 00:04:41,656
{\an8}ماذا تريدين إذاً؟

74
00:04:42,115 --> 00:04:45,034
{\an8}في التسعينات سكنت
"ساحرة اسمها "برين ديفيرو

75
00:04:46,035 --> 00:04:47,287
أتذكرين ذلك؟

76
00:04:49,038 --> 00:04:51,082
جعلها "مارسيل" من خلالك

77
00:04:51,833 --> 00:04:53,376
{\an8}تضع لعنة على الكثير
من المستذئبين

78
00:04:53,501 --> 00:04:55,211
{\an8}ليتحولوا إلى بشر عند
.اكتمال القمر فقط

79
00:04:55,753 --> 00:04:56,754
.فهمت

80
00:04:58,923 --> 00:05:00,091
.أجل، أنا من فعلت ذلك

81
00:05:00,425 --> 00:05:02,135
.وأعتقد أنك تريدين الانتقام

82
00:05:02,635 --> 00:05:03,845
.أريد أن تبطلي اللعنة

83
00:05:07,015 --> 00:05:08,850
من الأشياء التي لم أتوقع
أنني سأفعلها يوماً

84
00:05:09,475 --> 00:05:10,601
.أن أطعم مصاص دماء

85
00:05:11,227 --> 00:05:13,896
الفتاة ذات الـ16 سنة بداخلي
.ستظن أنني رائعة

86
00:05:20,194 --> 00:05:21,195
.على مهلك

87
00:05:22,822 --> 00:05:23,865
ألا تحرقك مادة الفيرفين؟

88
00:05:27,827 --> 00:05:30,121
الشيء الذي لم تدركيه
"بعد يا "كامي

89
00:05:30,455 --> 00:05:33,333
الخيط الذي يربط بين
ما يسبب لنا الأمل

90
00:05:34,208 --> 00:05:38,296
وما يحافظ علينا رفيع
.أكثر مما تتصورين

91
00:05:39,088 --> 00:05:42,133
أنتحدث عن دمي أم عن حاجتك
لقتل أقرب الناس إلى قلبك؟

92
00:05:42,383 --> 00:05:45,094
لا أملك القوة الكافية
.لإحدى خطاباتك الآن

93
00:05:47,972 --> 00:05:50,850
.إنها أختك
كيف يمكنك أن تكرهها؟

94
00:05:52,018 --> 00:05:57,815
لأنها فعلت بي ما لم يتمكن أحد
.فعله لي منذ ألف سنة

95
00:05:59,859 --> 00:06:01,235
.انتزاع قلبي

96
00:06:06,324 --> 00:06:09,869
انظر إلى هذان الاثنان
.وهما يدعيان أنهما ليسا معاً

97
00:06:10,203 --> 00:06:11,788
بينما من الواضح
.أنهما معاً

98
00:06:14,874 --> 00:06:16,834
."ليس الآن يا "نيكلاوس
...لم تريد إثارة

99
00:06:24,425 --> 00:06:27,011
أود انتهاز هذه الفرصة

100
00:06:27,678 --> 00:06:29,764
.لألفت الانتباه إلى شخصين

101
00:06:31,474 --> 00:06:35,228
لقد كنتما تتسللان معاً
.من دون علمي

102
00:06:41,025 --> 00:06:43,402
وبما أننا ننتقل إلى حقبة جديدة

103
00:06:43,903 --> 00:06:48,825
علينا أن نتصرف بطريقة منفتحة
.أكثر تتماشى معها

104
00:06:49,534 --> 00:06:50,535
...لذا

105
00:06:51,994 --> 00:06:53,204
.نخب أختي المحبة

106
00:06:53,996 --> 00:06:58,167
ونخب ساعدي الأيمن
."وصديقي المفضل "مارسيل

107
00:06:59,418 --> 00:07:02,463
أتمنى أن يجدا السعادة
.مع بعضهما

108
00:07:08,010 --> 00:07:10,012
.هذا يكفي من الكلام
.لنسمع الموسيقى

109
00:07:17,979 --> 00:07:23,067
على مر السنين، خسرت حبك
.من أجل أن أحميك

110
00:07:24,235 --> 00:07:26,821
أعرف أنه إن هربنا
.مجدداً سينفطر قلبك

111
00:07:27,822 --> 00:07:30,450
لكن ليس علينا
.الهرب بعد الآن

112
00:07:34,245 --> 00:07:35,246
.وجدنا وطناً

113
00:07:42,920 --> 00:07:45,465
.كوني سعيدة يا أختي

114
00:07:53,931 --> 00:07:55,475
تخليت عن دفاعاتي

115
00:07:56,058 --> 00:07:57,852
.واستسلمت للسعادة

116
00:07:58,686 --> 00:08:03,316
ولحماقتي تبين أنهما
كانا قد قاما بخيانتي من قبل

117
00:08:08,404 --> 00:08:11,949
وأحضرا إلى المدينة الشخص
.الذي كنت أهرب منه لقرون

118
00:08:17,246 --> 00:08:18,247
.والدي

119
00:08:20,833 --> 00:08:21,834
.أجل

120
00:08:27,048 --> 00:08:29,759
لقد استنزفك الانتقام
.الذي لن تتمكن من تحقيقه

121
00:08:30,801 --> 00:08:33,513
"لمح "إيلايجا" إلى أن "ريبيكا
.و"مارسيل" قد يكونا في أي مكان الآن

122
00:08:33,930 --> 00:08:36,182
.لست متأكداً من ذلك

123
00:08:46,317 --> 00:08:48,236
أتصدق أننا نجلس
هنا على الملأ؟

124
00:08:48,653 --> 00:08:49,654
.بكل جرأة

125
00:08:49,904 --> 00:08:50,905
.لا

126
00:08:51,572 --> 00:08:52,990
.أشعر وكأني في الجنة

127
00:08:54,659 --> 00:08:58,329
مضى ست أشهر على استدعاء
.جينيفيف" أبي ولم يحدث شيء"

128
00:08:59,372 --> 00:09:00,414
.لا بد وأن تعويذتها لم تعمل

129
00:09:01,290 --> 00:09:03,334
إن كان هذا الأمر
.فإننا تفادينا الضرر

130
00:09:08,464 --> 00:09:09,465
.صحيح

131
00:09:09,590 --> 00:09:12,635
سأذهب للتحدث في اجتماع
.ضبط النفس للنساء

132
00:09:12,885 --> 00:09:16,013
لأحرص على ألا تشجع زوجات
.هذا المجتمع أزواجهن على الثمالة

133
00:09:16,597 --> 00:09:18,432
ألا تعملين في تجارة
الشراب الآن؟

134
00:09:18,766 --> 00:09:19,767
.بلى

135
00:09:20,268 --> 00:09:23,646
لكن كلما أخبرك شخص بأنه لا يمكنك
الحصول على شيء تزداد رغبتك به

136
00:09:25,273 --> 00:09:26,440
.مهما كان الثمن

137
00:09:44,917 --> 00:09:48,879
سيطاردنا حتى نهاية
.الأرض وسيجدنا

138
00:09:51,048 --> 00:09:52,216
لا يمكن لأحد الاختباء للأبد

139
00:09:53,551 --> 00:09:55,177
خاصة من شخص غاضب
."من عائلة "مايكلسون

140
00:09:56,053 --> 00:09:57,346
.عندها سننفذ الخطة

141
00:09:59,348 --> 00:10:02,310
هناك طريقة واحدة لنختبىء
.من "كلاوس" للأبد

142
00:10:03,477 --> 00:10:04,895
كانا بحاجة لتعويذة إخفاء

143
00:10:06,022 --> 00:10:07,773
ومن أجل ذلك
.كانا بحاجة ساحرة

144
00:10:08,399 --> 00:10:09,650
.دافينا" هي فرصتنا الوحيدة"

145
00:10:10,318 --> 00:10:12,153
...إن عدنا وأحضرناها -
.إنها مهمة انتحارية -

146
00:10:12,278 --> 00:10:13,279
.إنها أملنا الوحيد

147
00:10:13,529 --> 00:10:16,115
سنعيدها من الموت ونأخذها
معنا ونخرج من المدينة

148
00:10:16,282 --> 00:10:18,451
ثم يمكنها أن تخبئنا
.من "كلاوس" ولن يتمكن من إيجادنا

149
00:10:18,618 --> 00:10:20,745
لا نعرف من الساحرة التي يجب
.أن تقتلها لنعيدها

150
00:10:20,870 --> 00:10:21,871
.عندها سنقتل جميعهن

151
00:10:22,747 --> 00:10:25,916
قتل الثلاث ساحرات اللواتي هزمن
كلاوس مايكلسون" العظيم"

152
00:10:26,042 --> 00:10:27,835
.ليس بالأمر الصعب -
اسمعي، إن كنت لا ترغبين -

153
00:10:28,002 --> 00:10:31,047
بقضاء بقية حياتك وأنت خائفة
.هناك شيء واحد يمكننا فعله

154
00:10:31,422 --> 00:10:34,258
هناك مكان واحد يمكنهما
...الذهاب إليه

155
00:10:41,807 --> 00:10:42,808
.الديار

156
00:10:54,570 --> 00:10:58,074
عندما يعود النظام لن يسمح
.لطائفتكم بدخول المدينة

157
00:10:58,658 --> 00:11:00,743
من حسن الحظ أن هذا اليوم
.لم يأت بعد

158
00:11:01,619 --> 00:11:04,830
"أحتاج لإيجاد "سابين
.أعتقد أنها أخذت شخص مهم لي

159
00:11:06,832 --> 00:11:07,875
وظننت أنني سأساعدك؟

160
00:11:09,627 --> 00:11:10,795
.سابين" واحدة منا"

161
00:11:11,170 --> 00:11:12,630
إنها مرتبطة باستيقاظ الساحرات

162
00:11:13,005 --> 00:11:15,883
الشيء الوحيد الذي ترتبط به
.سابين" هو تدمير عائلتي"

163
00:11:16,175 --> 00:11:17,968
وما الذي يجعل من ذلك
شيئاً سيئاً؟

164
00:11:18,302 --> 00:11:19,470
...كحال أمك

165
00:11:20,054 --> 00:11:21,389
كانت أمي أيضاً ساحرة

166
00:11:21,514 --> 00:11:23,265
وساحرة قوية جداً
وفي الحقيقة

167
00:11:23,557 --> 00:11:26,102
بسبب عائلتي فإن قوتها
.تجري الآن في عروقك

168
00:11:28,145 --> 00:11:31,774
حالما تتلاعب "سابين" بمن حولها
.ستفعل ما كانت تفعله دائماً

169
00:11:31,899 --> 00:11:34,527
.ستسكن جسداً آخر وتختفي

170
00:11:35,569 --> 00:11:37,196
وتترككن أنتن الساحرات
.بلا قوة

171
00:11:37,822 --> 00:11:39,198
.لا، إنها تتحلى بالإيمان

172
00:11:39,865 --> 00:11:41,534
.ستعيد لنا قوتنا

173
00:11:41,700 --> 00:11:43,577
.هناك طريقة لضمان حدوث ذلك

174
00:11:43,994 --> 00:11:47,039
كما أنني سأضمن لك الأمان
.أنت وطائفتك

175
00:11:48,165 --> 00:11:50,793
تفضلي، هذه الصفحة
.من كتاب أمي للسحر

176
00:11:51,293 --> 00:11:53,671
استخدمت "سيليست" نفس
.التعويذة لتسكن الأجساد

177
00:11:54,964 --> 00:11:56,257
إن كان ما تقوله
.سابين" صحيحاً"

178
00:11:56,465 --> 00:12:00,177
عندما تضحي بنفسها ستعود
.كل قوتها إلى الأرض

179
00:12:00,302 --> 00:12:03,055
...لكن إن كانت تكذب

180
00:12:04,056 --> 00:12:05,474
وكانت تحاول السيطرة
.على جسد آخر

181
00:12:07,393 --> 00:12:09,854
ستوصلها التعويذة
.إلى مكان مختلف تماماً

182
00:12:11,981 --> 00:12:12,982
...والآن من فضلك

183
00:12:15,067 --> 00:12:16,193
."حددي مكان "سابين

184
00:12:18,821 --> 00:12:19,864
.الكاهن "توندي" مات

185
00:12:20,156 --> 00:12:22,074
"بقي "سابين
."و"باستيانا" و"جينيفيف

186
00:12:22,366 --> 00:12:26,036
نريد قتل جميعهن، وحالما
.تعود "دافينا" نأخذها معنا

187
00:12:26,579 --> 00:12:27,955
لدينا فرصة واحدة
لتحقيق ذلك

188
00:12:28,789 --> 00:12:32,585
وأعرف أن فرصنا للنجاح ضئيلة
.لكن علينا فعل ذلك

189
00:12:33,502 --> 00:12:34,503
لذا أرجوك

190
00:12:34,837 --> 00:12:37,590
من كلب ضال لآخر
.أطلب منك المساعدة

191
00:12:38,716 --> 00:12:41,802
لا يمكن للعديد من الناس خوض
.هذه المغامرة والعيش لرواية القصة

192
00:12:44,013 --> 00:12:45,014
أتمكنت من فعل ذلك؟

193
00:12:47,766 --> 00:12:49,101
ما زلت واقفاً أمامك
أليس كذلك؟

194
00:12:51,896 --> 00:12:53,397
.لقد وقفت في وجه الأسوأ

195
00:12:56,567 --> 00:12:57,568
.سآخذ شراباً آخر

196
00:13:00,863 --> 00:13:01,864
.أنت رجل محظوظ

197
00:13:02,865 --> 00:13:05,117
يدور الرجال العالم بحثاً
.عن امرأة مثلها

198
00:13:05,743 --> 00:13:07,620
لكنها تواعد غيري
.يا صديقي

199
00:13:08,245 --> 00:13:09,246
.يمكنني رؤية ذلك

200
00:13:10,080 --> 00:13:13,292
إنها تذكرني كثيراً بشباب
.زوجتي الراحلة

201
00:13:14,126 --> 00:13:15,628
إنني أتنقل منذ وقت طويل

202
00:13:15,753 --> 00:13:19,590
ومن الجميل رؤية روح مألوفة
.بعيداً عن الديار

203
00:13:22,218 --> 00:13:23,385
.آسف على خسارتك

204
00:13:24,803 --> 00:13:27,556
نخب الوجوه القديمة
.في الأماكن الجديدة

205
00:13:32,811 --> 00:13:34,146
مضى يوم فقط على وجودي
"في "نيو أولينز

206
00:13:34,271 --> 00:13:35,648
.وتفاجأت بها

207
00:13:36,232 --> 00:13:38,943
لو كنت أعرف عن سحرها
وسكانها الرائعون

208
00:13:39,276 --> 00:13:40,486
.كنت أتيت منذ وقت طويل

209
00:13:41,987 --> 00:13:45,741
لا أفترض أنه علي شكرك
.على تمديد هذه الدعوة

210
00:13:48,577 --> 00:13:49,578
من أنت؟

211
00:13:51,664 --> 00:13:52,873
.أنت رجل ذكي

212
00:13:53,958 --> 00:13:54,959
.أعتقد أنك تعرف

213
00:14:00,130 --> 00:14:02,091
وأنا أيضاً رجل ذكي لذا

214
00:14:02,675 --> 00:14:03,676
.تفضل بالجلوس

215
00:14:06,345 --> 00:14:09,098
دعني أخبرك بما عرفته
عنك ظهر اليوم

216
00:14:09,890 --> 00:14:11,058
."يا "مارسيل جيرارد

217
00:14:11,892 --> 00:14:14,436
لقد تضايقت من حكم
"ابني "نيكلاوس

218
00:14:14,645 --> 00:14:17,147
ووصلت لمرحلة أنك قد تفعل
.أي شيء للتخلص منه

219
00:14:17,856 --> 00:14:21,610
ولو استدعاء الرجل الوحيد على هذه
.الأرض الذي يكرهه أكثر منك

220
00:14:22,236 --> 00:14:23,988
لكني لا أفهم
.ما الذي تريد أن تكسبه

221
00:14:24,488 --> 00:14:25,531
حكم هذه المدينة؟

222
00:14:26,448 --> 00:14:29,743
"كما قلت سابقاً، "نيو أولينز
...تتميز بسحر لكن

223
00:14:31,078 --> 00:14:34,373
أن تقوم باستدعائي أنا
الشخص الذي يسمونه المدمر

224
00:14:35,708 --> 00:14:39,295
الرجل الذي حرق مدناً
تفوق هذه سحراً حتى اختفت

225
00:14:39,420 --> 00:14:40,796
.من أجل أطفاله

226
00:14:42,047 --> 00:14:43,048
لكني الآن أرى

227
00:14:43,757 --> 00:14:45,092
.فعلت ذلك من أجل الحب

228
00:14:45,968 --> 00:14:47,344
.حبك لابنتي

229
00:14:48,387 --> 00:14:49,513
.لا تجرؤ على لمسها

230
00:14:50,639 --> 00:14:52,099
سأعدك بذلك

231
00:14:53,392 --> 00:14:56,020
لن أؤذي "ريبيكا" لأنها بصراحة
لطالما كانت المفضلة لدي

232
00:14:57,146 --> 00:14:59,440
ويمكنك الحصول
.على هذه المدينة

233
00:15:01,400 --> 00:15:06,196
لكن أولاً عليك إخباري
.بمكان ولداي

234
00:15:09,825 --> 00:15:10,826
.ما زلت ضعيفاً

235
00:15:11,577 --> 00:15:13,621
.ما زلت جائعاً

236
00:15:18,959 --> 00:15:21,045
هناك كمية من الدماء الطازجة
.في المطبخ

237
00:15:21,587 --> 00:15:24,798
لن تتمكن من الوصول إلى هناك
.لذا كن مطيعاً وعد إلى الفراش

238
00:15:25,341 --> 00:15:28,552
أتمنى لو أني أحصل على فلس
.كلما قالت لي امرأة هذه الجملة

239
00:15:28,677 --> 00:15:29,887
.لن يكون لديك أي مال

240
00:15:30,846 --> 00:15:31,931
.لا أوافق الرأي

241
00:15:32,932 --> 00:15:35,559
بعض النساء تجدني
.ساحراً جداً

242
00:15:45,444 --> 00:15:46,820
.أرى أنك تعاشر العدو

243
00:15:47,947 --> 00:15:49,907
.أنا حليفتكم الآن يا عزيزي

244
00:15:50,449 --> 00:15:51,450
.بالفعل

245
00:15:51,825 --> 00:15:55,287
وكدليل على حسن النية
من عدوتنا القديمة

246
00:15:56,246 --> 00:15:58,749
تذاكر لحفل الأوبرا الليلة
."لي اوغونو"

247
00:15:59,291 --> 00:16:01,126
.لديهم مغنية بارعة الجمال

248
00:16:01,710 --> 00:16:03,796
سأعرفك عليها إن وعدتني
.ألا تتناولها

249
00:16:04,755 --> 00:16:05,756
"عزيزتي "لانا

250
00:16:06,382 --> 00:16:07,800
مغنية الأوبرا الجيدة
.لا يمكن تناولها

251
00:16:09,551 --> 00:16:11,261
"أخبر "ريبيكا
."بأن تحضر "مارسيل

252
00:16:11,929 --> 00:16:14,974
واذهب لإخبارها الآن
يا أخي الكبير

253
00:16:15,641 --> 00:16:18,394
لدي أعمال أريد مناقشتها
.مع حليفتنا الجديدة

254
00:16:21,230 --> 00:16:22,773
لماذا لم أتفاجأ
بأنك تحب الأوبرا؟

255
00:16:25,943 --> 00:16:28,821
لطالما كانت نقطة ضعفي
."أوبرا "لي اوغونو

256
00:16:30,030 --> 00:16:31,115
.أحب قصتها

257
00:16:32,241 --> 00:16:35,494
.كانت قصة حب محرم

258
00:16:36,620 --> 00:16:38,580
."مثل قصة "روميو وجولييت

259
00:16:39,623 --> 00:16:42,209
في يوم زواجهما

260
00:16:43,419 --> 00:16:45,921
.تتدخل العائلة وأحقادها القديمة

261
00:16:46,171 --> 00:16:47,548
.يموت الآلاف من الناس

262
00:16:48,549 --> 00:16:52,553
ويقتل الأب
.ابنته في المشهد الأخير

263
00:16:54,805 --> 00:16:56,640
إنني على وشك أن أقدر
.مهازل القدر

264
00:17:04,606 --> 00:17:05,607
.تفضلي

265
00:17:06,859 --> 00:17:08,235
إنها أعشاب مطحونة
.لتصبح معجوناً

266
00:17:08,944 --> 00:17:10,362
.ستعمل على أنها ممر للتعويذة

267
00:17:10,738 --> 00:17:12,698
عندما يكتمل القمر في المرة القادمة
ويصبح أبناء طائفتك بشراً

268
00:17:12,906 --> 00:17:13,907
أطعميها لهم

269
00:17:14,116 --> 00:17:15,117
.وستبطل اللعنة

270
00:17:15,451 --> 00:17:17,327
يا لها من طريقة رائعة
.لتسميمنا مرة واحدة

271
00:17:17,494 --> 00:17:21,248
أعرف أنك لا تملكين سبباً
..."للوثوق بي لكن يا "هيلي

272
00:17:22,666 --> 00:17:23,792
.أنا أحبك فعلاً

273
00:17:24,168 --> 00:17:27,963
كنت مكانك، كنت أهتم لأمر
إيلايجا" بينما كان يهتم بأخيه"

274
00:17:28,172 --> 00:17:29,173
.وأنتهى بي الأمر ميتة

275
00:17:29,590 --> 00:17:31,175
.ومات الكثير غيري

276
00:17:31,967 --> 00:17:35,554
اعتبري هذه فرصة لأمنحك ما لم
.أتمكن من منحه لنفسي بسبب الحب

277
00:17:35,804 --> 00:17:38,098
إنها فرصة لتحرري نفسك
.من الأصليون

278
00:17:38,557 --> 00:17:39,558
أتصدقينها؟

279
00:17:42,644 --> 00:17:44,521
أي كان ما وعدتك به
.فإنه كذبة

280
00:17:45,898 --> 00:17:47,649
"لا بأس يا "إيلايجا
.أنا بخير

281
00:17:48,108 --> 00:17:49,276
.لا يمكنك الوثوق بها

282
00:17:49,526 --> 00:17:51,445
إنها الوحيدة التي يمكنها
.مساعدة قطيعي

283
00:17:51,737 --> 00:17:53,822
ألديك أدنى فكرة عما
فعلته بعائلتنا؟

284
00:17:54,031 --> 00:17:55,324
أعرف أنك تريد الانتقام

285
00:17:55,574 --> 00:17:57,993
وتعال عند اكتمال القمر التالي
وعندما أتأكد أن علاجها يعمل

286
00:17:58,202 --> 00:17:59,203
.يمكنك الحصول عليها

287
00:17:59,411 --> 00:18:05,584
أتقترحين أن نبقيها أسيرة
لمدة شهر كامل؟

288
00:18:06,376 --> 00:18:08,629
.سيتطلب الأمر جيشاً -
.ولدي جيش -

289
00:18:16,595 --> 00:18:18,138
.إذاً ساعدني أو ابتعد عن طريقي

290
00:18:28,982 --> 00:18:30,943
.لقد خدعتها -
.إنها ليست خدعة -

291
00:18:31,318 --> 00:18:33,487
إنك تحمل علاج قطيع
.هيلي" في يدك"

292
00:18:34,571 --> 00:18:37,241
إن تناول المستذئبين الإكسير
.ستبطل اللعنة ويصبحوا أحراراً

293
00:18:37,658 --> 00:18:41,328
وضعت شعبها في عقود من العذاب
والآن تبطلين اللعنة

294
00:18:41,495 --> 00:18:43,080
.من دون أي عناء
ما السبب؟

295
00:18:44,915 --> 00:18:46,959
لأنه أفضل ما يمكن
أن أفعله لها

296
00:18:48,752 --> 00:18:51,004
وأسوأ شيء
.يمكنني أن أفعله بك

297
00:18:52,422 --> 00:18:54,383
ماذا تقولين؟ -
إنه مهما حدث الآن -

298
00:18:54,508 --> 00:18:55,509
.فإنك ستخسرها

299
00:18:55,717 --> 00:18:58,971
إن دمرت هذا الإناء وقتلتني
"ستكرهك "هيلي

300
00:18:59,138 --> 00:19:00,556
.على تجريدها من عائلتها

301
00:19:02,683 --> 00:19:03,892
لكن إن قمت بإعطائها الإناء

302
00:19:04,268 --> 00:19:06,395
كلانا يعرف أنها ستتركك
في النهاية لتبقى معهم

303
00:19:07,271 --> 00:19:12,943
وأعرف أنه طالما كانت حية وسعيدة
وراضية بطرق لا يمكنك تخيلها

304
00:19:15,445 --> 00:19:16,572
.عندها أحصل على انتقامي

305
00:19:17,531 --> 00:19:20,450
أنت من سيقرر إن كنت ستعطيها
كل ما تريد وتخسرها

306
00:19:20,617 --> 00:19:25,247
أو تحرمها منه وترى
.ماذا سيحدث بعد ذلك

307
00:19:28,834 --> 00:19:29,835
أين الثالثة؟

308
00:19:31,503 --> 00:19:33,213
.سابين"؟ طلبت لقاء ثلاثتكن"

309
00:19:33,338 --> 00:19:36,508
لقاؤنا لك فقط لباقة لفكرة أنك كنت
.صديق الساحرات في الماضي

310
00:19:37,593 --> 00:19:39,094
.لكن اللباقة لها حدود

311
00:19:39,678 --> 00:19:43,682
والآن، قلت أنك تحمل
.معلومات تهمنا

312
00:19:45,309 --> 00:19:46,935
"لقد عاد كل من "ريبيكا
."و"مارسيل

313
00:19:47,394 --> 00:19:49,688
حضرا من أجل "دافينا" ويعتقدان
أنهما سيحصلان عليها

314
00:19:49,855 --> 00:19:51,148
.إن قتلا ثلاثتكن

315
00:19:52,524 --> 00:19:57,070
يمكنني أن أقودكن إليهما
.لكني أريد شيئاً بالمقابل

316
00:19:57,738 --> 00:19:58,780
وما هو ذلك الشيء؟

317
00:20:02,784 --> 00:20:03,911
.حياتكن

318
00:20:23,972 --> 00:20:26,683
إن لحقتما بي سأحولكما
.إلى رماد

319
00:20:30,062 --> 00:20:31,396
انسي أمرها
.سنمسك بها لاحقاً

320
00:20:31,521 --> 00:20:34,483
مارسيل"، كل ما نملك هو عنصر"
.المفاجأة وقد خسرناه

321
00:20:35,943 --> 00:20:37,861
إن لم نغادر الآن لن يكون
.هناك من سينقذنا

322
00:20:37,986 --> 00:20:41,198
سبق وخذلت "دافينا" مرة
.ولن أتركها وأرحل

323
00:20:48,413 --> 00:20:49,414
.لست متأكدة أن هذا سيساعد

324
00:20:50,916 --> 00:20:52,209
.لست متأكداً إن كان لا يساعد

325
00:20:54,253 --> 00:20:56,296
أتريد أن تتعافى بنفسك
.من إشفاقك على نفسك فلا بأس

326
00:20:56,922 --> 00:20:58,924
الشراب أفضل من دمي
."مهما كان ما قاله "إيلايجا

327
00:20:59,049 --> 00:21:01,093
."لا تحدثيني عن "إيلايجا

328
00:21:01,718 --> 00:21:02,719
.إنه يحبك

329
00:21:03,345 --> 00:21:06,640
أجل، إنه يحبني ويثبت
.ذلك كل مرة

330
00:21:07,724 --> 00:21:09,893
حتى عندما طلب منه
.والدي قتلي

331
00:21:13,605 --> 00:21:14,648
."لي اوغونو"

332
00:21:15,941 --> 00:21:18,777
."شاهدتها في "فينيسيا
.مسرحية رائعة

333
00:21:20,445 --> 00:21:22,114
.أنت -
.لا بأس يا بني -

334
00:21:22,698 --> 00:21:23,740
.أريد التحدث إليك فقط

335
00:21:24,700 --> 00:21:26,994
إنك تطاردنا بلا رحمة
.منذ قرون

336
00:21:27,411 --> 00:21:29,496
"لقد دمرت نصف "أوروبا
...والآن تريد

337
00:21:31,248 --> 00:21:32,374
التحدث إلي ببساطة؟

338
00:21:32,791 --> 00:21:35,585
كنت أطارد أخاك الغير شرعي
.وليس أنت

339
00:21:36,295 --> 00:21:37,296
.لم أطاردك أبداً

340
00:21:37,921 --> 00:21:38,922
.أنت من دمي

341
00:21:39,172 --> 00:21:40,882
الابن الذي سأفخر بالقول
.إنه ابني

342
00:21:41,675 --> 00:21:46,430
أتيت هنا لأمنحك فرصة لمساعدتي
.على الانتهاء من ذلك الحقير للأبد

343
00:21:54,604 --> 00:21:55,772
ألا تعرفني جيداً؟

344
00:21:58,108 --> 00:22:01,945
أتظن أنني سأتمكن أو سأرغب
بتصديق أي شيء تقوله؟

345
00:22:04,072 --> 00:22:06,450
إن كنت تظن فعلاً
...أنني سأخون أخي

346
00:22:08,827 --> 00:22:09,828
...من أجلك أنت

347
00:22:11,079 --> 00:22:12,622
.فأنت أحمق بلا نظير

348
00:22:13,749 --> 00:22:18,879
سأغفر لك تعاطفك مع الشيء
.الذي تسميه أخاك

349
00:22:19,588 --> 00:22:20,672
لكن عليك أن تدرك

350
00:22:21,131 --> 00:22:26,011
كما فعلت عندما عرفت أن والدته
.عاشرت وحشاً لتحمل به

351
00:22:27,637 --> 00:22:30,640
.نيكلاوس" هو عبارة عن نكرة"

352
00:22:31,767 --> 00:22:34,061
.لا يمكنك التحدث إلى النكرات

353
00:22:34,478 --> 00:22:36,271
.لا تفكر بالنكرات

354
00:22:37,314 --> 00:22:38,565
.أو تحاول تغييرهم

355
00:22:39,775 --> 00:22:42,277
بل تقوم بمحوهم
.عن الوجود

356
00:22:43,653 --> 00:22:48,617
أجل، إنني أطلب
.منك مساعدتي على قتل أخاك

357
00:22:52,621 --> 00:22:55,290
تستمر باستخدام كلمة قتل
.لكنك خالد ولا يمكن قتلك

358
00:22:55,540 --> 00:22:57,250
.لكن يمكن قتلي يا حبيبتي

359
00:22:57,709 --> 00:23:00,045
وكان أبي الوحيد الذي يملك
.السلاح لفعل ذلك

360
00:23:01,171 --> 00:23:02,672
.وتد أبيض من خشب البلوط

361
00:23:03,173 --> 00:23:07,260
صنعها أبي ليحرمنا الشيء الذي
...أجبر جميعنا عليه

362
00:23:08,804 --> 00:23:09,930
.خلودنا

363
00:23:16,853 --> 00:23:21,024
قف في صفي
.أو اسقط معه

364
00:23:21,566 --> 00:23:22,692
.اختر يا بني

365
00:23:31,159 --> 00:23:35,038
.سأختاره هو دائماً

366
00:23:36,748 --> 00:23:37,749
.حسناً

367
00:23:43,672 --> 00:23:48,051
إيلايجا" كان دائماً يشعر بالذنب"
.لعدم إيقافه والدنا في تلك الليلة

368
00:23:49,136 --> 00:23:51,096
.أخبرته ألا يلوم نفسه

369
00:23:51,304 --> 00:23:54,015
لأنه عندما يريد والدك قتلك
.فلن يبدل رأيه

370
00:23:55,600 --> 00:23:56,977
ولا يمكنك
.فعل شيء حيال الأمر

371
00:24:03,817 --> 00:24:05,193
أكره أن أعرف كل شيء

372
00:24:05,694 --> 00:24:08,697
لكن هناك من شاهد أختي
.وحبيبها في المدينة

373
00:24:09,322 --> 00:24:11,575
لذا أخشى أن وقت الحكاية
.ينتهي الآن

374
00:24:16,830 --> 00:24:17,831
ما هذا؟

375
00:24:18,623 --> 00:24:19,791
.وتد البلوط الأبيض

376
00:24:20,625 --> 00:24:22,210
نسختي الخاصة منه

377
00:24:23,044 --> 00:24:27,174
وعلى عكس وتد أبي، هذا الوتد
.لا يمكن تدميره

378
00:24:36,516 --> 00:24:37,517
ماذا تفعل؟

379
00:24:40,145 --> 00:24:42,606
من الواضح أنك
.لم تعيريني انتباهك

380
00:24:43,398 --> 00:24:44,858
.سأذهب لأقتل أختي

381
00:24:45,358 --> 00:24:48,069
لكني كنت بحاجة لدماء
.تحتوي مادة "فيرفين" أقل

382
00:24:48,570 --> 00:24:49,571
.لا أقصد الإهانة

383
00:24:49,738 --> 00:24:51,531
"عندما جعلتني "دافينا
أرى كل ما فعلته بي

384
00:24:52,032 --> 00:24:54,326
وكل ما أخذته مني
.أردت قتلك

385
00:24:54,868 --> 00:24:57,120
حتى أنني فكرت بغرز سكين
داخلك كما طلبت الساحرات مني

386
00:24:57,245 --> 00:24:59,706
لكني لم أفعل، بل توقفت
وفكرت ووازنت

387
00:25:00,081 --> 00:25:03,710
الخير الذي أراه بداخلك مقابل الأمور
السيئة التي أعرف أنك فعلتها

388
00:25:04,002 --> 00:25:07,214
وأدركت أنه إن أذيتك سأشعر
.بالندم الشديد

389
00:25:07,589 --> 00:25:09,966
!وستشعر بالندم إن أذيت أختك
!"أختك يا "كلاوس

390
00:25:10,508 --> 00:25:13,428
أتحدث كوني شخص فقد
أخاه وشعر بذلك الألم

391
00:25:14,095 --> 00:25:15,722
لن تنجو من شعور الندم
.إن كنت من سيقتلها

392
00:25:15,931 --> 00:25:17,974
سأخبرك بما كاد
أن يقتلني يا حبيبتي

393
00:25:18,642 --> 00:25:22,646
إحضار أختي لأكثر شخص
.حقير على وجه الأرض ليقتلني

394
00:25:22,771 --> 00:25:23,855
.أجل، والدك

395
00:25:25,232 --> 00:25:27,442
"لكن من خلال مطاردتك لـ"ريبيكا
و"مارسيل" حتى آخر الأرض

396
00:25:27,567 --> 00:25:30,237
ومن خلال رعبهم بالطريقة
التي كنت مرعوباً بها

397
00:25:31,947 --> 00:25:33,073
.لا تصبح مثل والدك

398
00:25:34,658 --> 00:25:37,327
لقد أطلقت علي جميع الألقاب
.الوحشية، لكن هذا لقب جديد

399
00:25:38,203 --> 00:25:39,204
أبي؟

400
00:25:40,997 --> 00:25:43,375
كان "مايكل" الوحش الذي
.كانت تخشاه الوحوش

401
00:25:44,334 --> 00:25:45,627
.تعالي، دعيني أريك

402
00:25:53,134 --> 00:25:54,135
.لقد عدت

403
00:25:54,719 --> 00:25:55,720
.سأعود دائماً

404
00:25:58,807 --> 00:25:59,808
.خذيه

405
00:26:02,435 --> 00:26:03,436
.ستعمل

406
00:26:16,283 --> 00:26:18,868
"سنجمع أنا و"إيف
.أكبر عدد ممكن من الناس

407
00:26:19,619 --> 00:26:22,706
عند اكتمال القمر
.وسأحرر عائلتي

408
00:26:34,676 --> 00:26:35,677
"هيلي"

409
00:26:48,982 --> 00:26:51,776
أتساءل إن كانوا يدركون
.كم هم محظوظون بوجودك معهم

410
00:27:09,919 --> 00:27:11,087
.كان هذا مؤثراً

411
00:27:12,589 --> 00:27:14,799
.يا لها من قبلة صغيرة عذرية

412
00:27:15,633 --> 00:27:17,886
إيلايجا" الذي أعرفه لم يكن"
.وديعاً لهذه الدرجة

413
00:27:19,095 --> 00:27:21,431
و"سيليست" التي أعرفها
.لم تكن بهذه القسوة

414
00:27:22,974 --> 00:27:24,601
ما الذي تريدينه؟
ما نهاية هذه اللعبة؟

415
00:27:24,893 --> 00:27:26,978
هذه اللعبة لا تنتهي أبداً
."يا "إيلايجا

416
00:27:27,479 --> 00:27:28,897
كلانا خالد
.وأنت تعرف ذلك

417
00:27:29,272 --> 00:27:31,066
ما الهدف إذاً
إن كان لا يمكنك الفوز أبداً؟

418
00:27:31,399 --> 00:27:32,484
.لكنني فزت

419
00:27:34,027 --> 00:27:35,236
.لقد خسرت الفتاة لتوك

420
00:27:35,737 --> 00:27:39,908
الفتاة التي لم تخبرها بمشاعرك
.يوماً لأنك كنت يائساً لإنقاذ عائلتك

421
00:27:40,909 --> 00:27:42,494
.والآن عائلتك تدمرت

422
00:27:42,744 --> 00:27:46,498
ستشفى عائلتي مع الوقت
.رغم كل ما فعلت

423
00:27:46,790 --> 00:27:48,333
.ربما كان لديك الوقت

424
00:27:49,042 --> 00:27:53,129
لكن أتظن أن "ريبيكا" هربت
.بعيداً وبسرعة من هنا؟ لم تفعل

425
00:27:53,254 --> 00:27:54,255
.لقد رحلت بعيداً

426
00:27:54,422 --> 00:27:55,423
حقاً؟

427
00:27:57,717 --> 00:27:58,885
."إنها برفقة "مارسيل

428
00:28:00,595 --> 00:28:03,014
"مارسيل" يحب "دافينا"
لكن "دافينا" ميتة

429
00:28:03,223 --> 00:28:04,432
.لكن يمكنها العودة من الموت

430
00:28:05,100 --> 00:28:07,310
.في الظروف المناسبة -
.لن تجرؤي -

431
00:28:07,602 --> 00:28:10,146
"إن لم تكن منشغلاً بقلقك على "هيلي
.كنت ستدرك الأمر قبل الآن

432
00:28:10,939 --> 00:28:12,941
لكن أتعلم من كان لديه
الوقت ليفكر بالأمر؟

433
00:28:13,233 --> 00:28:14,234
.أخوك

434
00:28:15,485 --> 00:28:16,945
.أتساءل ماذا سيفعل

435
00:28:19,614 --> 00:28:20,615
.افعلها

436
00:28:26,913 --> 00:28:28,039
أتعرفين تاريخ مدينتك؟

437
00:28:28,581 --> 00:28:32,335
تلك الليلة عام 1919 عندما
احترقت دار الأوبرا في هذا المكان؟

438
00:28:32,836 --> 00:28:34,421
.كان أبي في أسوأ حالاته

439
00:28:41,052 --> 00:28:42,846
.هذه بداية غير موفقة

440
00:28:43,847 --> 00:28:47,225
أول موعد غرامي لكما على الملأ
بعد أن منحتكما موافقتي

441
00:28:47,350 --> 00:28:48,393
.وتخلى عنك

442
00:28:49,310 --> 00:28:50,854
لا بد وأن هناك
.شيء جعله يتأخر

443
00:28:51,354 --> 00:28:56,568
أو أنه عندما أصبحت علاقتكما
على الملأ وجد أنها باهتة

444
00:28:56,735 --> 00:28:58,486
وهرب مع فتاة مشهورة
."إلى "هافانا

445
00:28:58,653 --> 00:28:59,946
.لا تكن حقيراً

446
00:29:00,905 --> 00:29:01,906
.سأذهب لتفقد الردهة

447
00:29:03,074 --> 00:29:04,951
ابحثي عن أخانا
.بينما أنت هناك

448
00:29:05,785 --> 00:29:07,162
.سيرفعون الستارة قريباً

449
00:29:19,674 --> 00:29:23,762
أنصحك بعدم المحاولة
.على الهرب بني

450
00:29:24,679 --> 00:29:28,349
يمكنني أن أغرز هذه في قلبك
قبل أن تفكر

451
00:29:28,767 --> 00:29:29,934
أن تنهض على قدميك

452
00:29:31,478 --> 00:29:34,814
.ولا أريدك أن تموت الآن

453
00:29:35,940 --> 00:29:37,108
.أبي -
أبي؟ -

454
00:29:38,610 --> 00:29:40,653
ما زلت متمسكاً بهذه الكلمة
بعد كل تلك السنوات؟

455
00:29:41,279 --> 00:29:44,032
ابن غير شرعي
يريد أباً؟

456
00:29:46,451 --> 00:29:49,537
أتساءل إن كان والدك الحقيقي
.سيكون محرجاً بسببك مثلي

457
00:29:50,288 --> 00:29:51,956
.قبل أن أكتشف أنك لست ابني

458
00:29:54,209 --> 00:29:55,251
.على الأغلب

459
00:29:58,296 --> 00:29:59,506
.على مهلك بني

460
00:30:01,800 --> 00:30:02,801
.لا تقلق

461
00:30:03,885 --> 00:30:07,388
.سيأتي موعد الموت
لكننا بحاجة لحديث صغير

462
00:30:07,722 --> 00:30:11,100
قبل أن تنتهي
.حياتك الخالدة

463
00:30:11,434 --> 00:30:14,521
أي كلام بيننا قد قيل
.قبل وقت طويل

464
00:30:16,231 --> 00:30:21,236
لكن سأقول لك الآن
إنني لم أعود ذلك الحيوان

465
00:30:21,778 --> 00:30:23,988
.الذي يتوسل للقليل من عطفك

466
00:30:25,031 --> 00:30:29,536
سأموت وأنا أعرف أن كراهيتي
.لك كانت في محلها

467
00:30:30,119 --> 00:30:33,540
سأسقط وأنا فخور بكل
.ما حققته هنا

468
00:30:34,499 --> 00:30:35,500
...لذا

469
00:30:37,418 --> 00:30:38,419
..."يا "مايكل

470
00:30:39,170 --> 00:30:43,508
إن كنت تريد قتلي
.فافعل ذلك الآن

471
00:30:44,050 --> 00:30:45,677
لا أوافقك الرأي
."يا "نيكلاوس

472
00:30:46,427 --> 00:30:48,304
هناك أشياء بقيت
.من دون أن تقال

473
00:30:48,805 --> 00:30:51,099
مثلاً، أنت محق بفخرك
.بإنجازك الذي حققت هنا

474
00:30:51,266 --> 00:30:54,018
بينما كنت أمشي في الشوارع
كان اسمك يذكر

475
00:30:55,019 --> 00:30:57,021
بشكل تبجيلي من خلال
.أفضل سكان المدينة

476
00:30:57,146 --> 00:30:59,274
لذا، بعد أن أقتلك

477
00:31:00,400 --> 00:31:06,489
"سأبقى في "نيو أورلينز
.حتى يموت آخر شخص يذكرك

478
00:31:06,948 --> 00:31:11,244
لن يذكر أحد أفعال
.كلاوس" العظيم"

479
00:31:15,081 --> 00:31:17,792
...وأنت يا بني

480
00:31:19,043 --> 00:31:21,546
.لن يبقى لك أثر

481
00:31:29,387 --> 00:31:30,430
.بدأ العرض الكبير

482
00:31:31,222 --> 00:31:33,474
أجريت بعض التعديلات
.على شرفك

483
00:31:34,142 --> 00:31:35,143
.ستحبها

484
00:31:44,193 --> 00:31:45,486
.وكم كان عرضاً غريباً

485
00:31:50,742 --> 00:31:52,744
أرغم "مايكل" الجمهور
على مشاهدته بالكامل

486
00:31:54,537 --> 00:31:56,789
وعلى التصفيق وكأنه
.كان عرضاً كوميدياً

487
00:31:59,667 --> 00:32:02,712
ثم أرغمهم على المغادرة
.بعد ليلة مريعة في دار الأوبرا

488
00:32:04,714 --> 00:32:05,882
."حاولت أن أنقذ "مارسيل

489
00:32:10,261 --> 00:32:11,763
.كان لدى أبي أفكار مختلفة

490
00:32:13,264 --> 00:32:14,891
.حاولت "ريبيكا" التدخل

491
00:32:15,058 --> 00:32:16,059
!لا

492
00:32:20,855 --> 00:32:23,524
طوال تلك السنوات ظننت
.أنها كانت تحاول إنقاذي

493
00:32:33,910 --> 00:32:35,703
.ثم تدخل أخي الكبير

494
00:32:36,871 --> 00:32:37,872
."لا يمكننا مساعدة "مارسيل

495
00:32:38,081 --> 00:32:39,707
.عندما اعتقدنا أننا خسرنا

496
00:32:40,041 --> 00:32:41,042
.يجب أن نهرب

497
00:32:43,127 --> 00:32:44,128
.وهربت

498
00:32:45,004 --> 00:32:47,340
مهزوماً مثل الكلب الذي كان
.أبي يظنني

499
00:32:55,056 --> 00:32:56,933
.وبينما هربنا من أجل حياتنا

500
00:32:57,684 --> 00:32:59,394
.حرق المكان بأكمله

501
00:33:01,437 --> 00:33:04,107
.وظننا أن "مارسيل" احترق معه

502
00:33:07,777 --> 00:33:10,530
عشت، لكن كل ما بنيناه
كان قد مات

503
00:33:11,906 --> 00:33:14,409
.كما مات آخر جزء بشري مني

504
00:33:16,327 --> 00:33:18,287
كان هذا ما أخذه
.مني والدي في تلك الليلة

505
00:33:20,373 --> 00:33:22,041
"أؤكد لك يا "كامي

506
00:33:22,333 --> 00:33:25,628
بأني لن أرعب أختي
وحبيبها لمدة قرون

507
00:33:26,379 --> 00:33:29,924
ولن أهينهما أو أوجعهما
.أو أجردهما من مشاعرهما الإنسانية

508
00:33:30,049 --> 00:33:31,050
لن أفعل شيئاً
.من تلك الأمور

509
00:33:31,801 --> 00:33:35,013
.سأقتلهما ببساطة وبسرعة

510
00:33:35,430 --> 00:33:36,431
!"انتظر يا "كلاوس

511
00:33:44,772 --> 00:33:47,567
لم يكن عليك أن تعضني
.لتحضرني إلى هنا

512
00:33:50,028 --> 00:33:52,071
أردت أن أجلس في الصف
.الأول لذلك العرض

513
00:33:53,197 --> 00:33:54,449
عن أي عرض تتحدثين؟

514
00:33:55,616 --> 00:33:56,617
...العرض الذي

515
00:33:57,618 --> 00:34:01,789
ترى القطيع المفضل لديك
.يأتي ليحطمك

516
00:34:02,331 --> 00:34:06,210
!"إنها أسطورة يا "إيلايجا
!أسطورة مت من أجلها

517
00:34:07,503 --> 00:34:08,963
...ورغم ذلك ها أنت تقفين حية

518
00:34:10,882 --> 00:34:11,883
.حتى الآن

519
00:34:12,717 --> 00:34:13,718
أهذا تهديد؟

520
00:34:14,260 --> 00:34:18,931
سيكون دائماً هناك جسد يافع
.وجميل لأسكنه

521
00:34:19,515 --> 00:34:24,687
من الآن فصاعداً، كلما شعرت بتواصل
.مع امرأة ستتساءل إن كانت أنا

522
00:34:25,813 --> 00:34:26,814
لن تثق بأحد

523
00:34:27,356 --> 00:34:30,860
وستقضي بقية حياتك
.الأبدية وحيداً

524
00:34:38,409 --> 00:34:41,079
أخشى أنك محبوس
.بسبب تعويذة الحدود

525
00:34:41,412 --> 00:34:43,164
يمكن للأصليون الدخول
.لكن لا يمكنهم المغادرة

526
00:34:44,332 --> 00:34:46,042
.لن تجرؤي -
بلى -

527
00:34:47,043 --> 00:34:48,044
.وفعلت

528
00:34:59,472 --> 00:35:00,473
."أنا معك يا "دي

529
00:35:02,308 --> 00:35:03,309
.أنا معك

530
00:35:18,783 --> 00:35:19,784
!إنه فخ

531
00:35:20,743 --> 00:35:22,245
.أهرب! أخرج "دافينا" من هنا

532
00:35:22,495 --> 00:35:23,496
.لن أتركك وأذهب

533
00:35:24,747 --> 00:35:26,999
.يجب أن تذهب -
.لن أتركك وأذهب -

534
00:35:28,292 --> 00:35:29,627
.أقسم على أنني سألحق بك

535
00:35:30,169 --> 00:35:32,088
"اذهب! خذ "دافينا
.إلى مكان آمن

536
00:35:33,256 --> 00:35:34,257
.حسناً

537
00:35:39,137 --> 00:35:41,639
.لا تقلق، إنها تعويذة قمرية

538
00:35:42,473 --> 00:35:44,183
ستكون حراً عند ظهور
.القمر التالي

539
00:35:44,767 --> 00:35:48,980
لكني أعتقد أن أختك لن تصمد
.حتى ذلك الوقت

540
00:35:58,114 --> 00:36:00,616
رغم أن هذا الجسد كان
ممتعاً كثيراً

541
00:36:01,409 --> 00:36:03,911
أعتقد أن الوقت قد حان لأجد
.جسد آخر أتلاعب به

542
00:36:04,453 --> 00:36:05,454
ألا توافقني الرأي؟

543
00:36:25,224 --> 00:36:26,225
.كنت محقاً

544
00:37:02,511 --> 00:37:03,512
."مرحباً يا "سيليست

545
00:37:06,432 --> 00:37:07,475
كيف يمكن حدوث ذلك؟

546
00:37:08,059 --> 00:37:12,480
"تراهنت مع "مونيك ديفيرو
.على قدرتك على الوفاء بوعدك

547
00:37:14,774 --> 00:37:15,775
.يبدو أنني كسبت الرهان

548
00:37:17,693 --> 00:37:20,363
كنت مشغولة بنقطة ضعفي

549
00:37:21,864 --> 00:37:23,532
.لدرجة أنك نسيت نقطة ضعفك

550
00:37:25,785 --> 00:37:26,786
.لا

551
00:37:27,787 --> 00:37:28,788
.كلا يا حبيبي

552
00:37:36,545 --> 00:37:37,546
.أنا آسف

553
00:38:10,955 --> 00:38:12,665
دافينا"! أنت بخير"
."يا "دافينا

554
00:38:13,833 --> 00:38:16,085
.أنت بأمان الآن
.أتسمعينني؟ أنت بأمان

555
00:38:16,335 --> 00:38:18,129
لن أسمح لأحد بأذيتك اتفقنا؟

556
00:38:27,513 --> 00:38:28,681
!"ريبيكا"

557
00:38:30,182 --> 00:38:31,267
!"ريبيكا"

558
00:38:33,769 --> 00:38:36,230
استمتعي بالنفس
.الذي في رئتيك

559
00:38:36,814 --> 00:38:38,149
.سيكون نفسك الأخير

560
00:38:38,691 --> 00:38:41,902
آخر مشهد في المسرحية
.سيكون الآن

561
00:38:43,154 --> 00:38:45,323
أين الممثلين؟

562
00:38:46,407 --> 00:38:48,034
!كفاكم هرباً يا أطفالي

563
00:38:48,951 --> 00:38:50,745
!أخرجوا من الظلال

564
00:38:51,829 --> 00:38:55,166
.لننتهي من قصة الأحزان هذه

565
00:38:55,333 --> 00:38:56,334
.إنه قادم

566
00:39:03,049 --> 00:39:04,216
.اشربي يا أختي

567
00:39:09,180 --> 00:39:10,181
"مارسيل"

568
00:39:17,021 --> 00:39:20,024
.لقد مات يا أختي -
!لا! لا -

569
00:39:20,649 --> 00:39:21,776
على كلاكما الهروب
.من المدينة

570
00:39:22,068 --> 00:39:23,152
."سأبعده عنكما يا "نيكلاوس

571
00:39:24,403 --> 00:39:25,404
.كلا

572
00:39:26,280 --> 00:39:27,365
.سنقاتله معاً

573
00:39:27,615 --> 00:39:28,657
.لا يمكننا مقاتلته

574
00:39:29,367 --> 00:39:31,285
كل ما يمكننا فعله هو ما كنا
.نفعله، أن نخادعه

575
00:39:31,702 --> 00:39:33,954
سنضلله، وأنا يمكنني
.فعل ذلك ببراعة

576
00:39:35,206 --> 00:39:36,499
.خذها بعيداً من هنا

577
00:39:38,042 --> 00:39:41,754
.سأجدكما -
.لا يا "إيلايجا" لا يمكنك ذلك -

578
00:39:43,089 --> 00:39:44,757
.كل هذا بسببي أنا

579
00:39:44,924 --> 00:39:47,927
."كلا. هذا بسببي أنا يا "ريبيكا

580
00:39:49,345 --> 00:39:50,554
.أنا آسف

581
00:39:51,138 --> 00:39:52,139
.أنا آسف

582
00:39:53,265 --> 00:39:54,266
..."مارسيل"

583
00:40:00,064 --> 00:40:01,816
.ظننت أننا سنجد وطناً هنا

584
00:40:06,195 --> 00:40:08,155
."أرجوك يا "نيكلاوس

585
00:40:09,281 --> 00:40:10,282
.هيا يا أختي

586
00:40:13,786 --> 00:40:15,371
!يجب أن تذهبا هيا

587
00:40:18,624 --> 00:40:19,625
!اذهبا

588
00:40:31,762 --> 00:40:32,763
إيلايجا"؟"

589
00:40:36,016 --> 00:40:37,017
ماذا تفعلين هنا؟

590
00:40:38,352 --> 00:40:40,813
يجب أن تكوني في الجهة الأخرى
."من العالم الآن يا "ريبيكا

591
00:40:41,814 --> 00:40:44,024
كلانا يعرف أن هذا لن يكون
.بعيداً كفاية

592
00:40:46,026 --> 00:40:47,611
!ابتعد عنها

593
00:40:52,366 --> 00:40:53,367
!إنها لي

594
00:41:02,126 --> 00:41:06,255
"ذا أوريجينالز"

595
00:41:12,636 --> 00:41:13,804
مبني على شخصية (كلاوس) من روايات"
(ذا فامباير دايريز) لـ(إل جيه سميث)

