﻿1
00:00:17,392 --> 00:00:19,602
.فلتهدئي، إنها مجرد عاصفة

2
00:00:21,104 --> 00:00:24,232
.لا تخافي
.لن أدعها تؤذيكي

3
00:00:28,153 --> 00:00:29,571
."لا تذهب يا "نيك

4
00:00:38,413 --> 00:00:39,789
.نحتها من أجل أبي

5
00:00:41,791 --> 00:00:43,168
.إنه فارس شجاع

6
00:00:45,170 --> 00:00:46,546
الآن يمكنك أن تكوني
.شجاعة أيضاً

7
00:00:49,674 --> 00:00:52,010
هل ستبقى معي
حتى تنتهي العاصفة؟

8
00:00:56,306 --> 00:00:59,309
سأبقى دائماً معك
."يا "ريبيكا

9
00:00:59,392 --> 00:01:00,769
.مهما كانت الظروف

10
00:01:07,317 --> 00:01:08,693
!"ريبيكا"

11
00:01:10,904 --> 00:01:13,907
.ابتعد من هنا -
!لا تتحرك -

12
00:01:13,990 --> 00:01:16,409
.اتركنا الآن -
.لا استطيع، أنا عالقة هنا -

13
00:01:19,662 --> 00:01:21,498
إنه يحمل عصا
."من البلوط الأبيض يا "إيلايجا

14
00:01:21,581 --> 00:01:23,750
.أحضرتها من أجلك يا أختي

15
00:01:23,833 --> 00:01:27,295
ابتعدي عن ناظره، وجودك
.هنا يثير غضبه

16
00:01:27,378 --> 00:01:29,047
.أتركيه لي الآن

17
00:01:36,262 --> 00:01:37,764
أطلب منك من أخ لأخيه

18
00:01:40,099 --> 00:01:41,893
.أن ننهي هذا الهراء الآن

19
00:01:41,976 --> 00:01:43,686
ستأخذ صف هذه الخائنة؟

20
00:01:43,770 --> 00:01:48,066
لا أنحاز لصف أحد
.لكني لن أسمح لك بأذية أختنا

21
00:01:50,860 --> 00:01:53,571
لا يمكننا ترك هذه المقبرة
."يا "إيلايجا

22
00:01:55,323 --> 00:01:57,033
إلى أي مدى تعتقد
أنك ستدافع عنها؟

23
00:02:01,788 --> 00:02:03,164
.طالما توجب علي ذلك

24
00:02:05,125 --> 00:02:06,543
.بأي طريقة ممكنة

25
00:02:08,169 --> 00:02:12,507
"ذا أوريجينالز"

26
00:02:15,093 --> 00:02:16,761
{\an8}افعلي كل ما بوسعك
.لكن ابقي على قيد الحياة

27
00:02:16,845 --> 00:02:18,263
.أعدك بأني سأخرجك من هناك

28
00:02:18,346 --> 00:02:20,014
.لم أره بتلك الحالة من قبل

29
00:02:20,098 --> 00:02:21,975
إنه غاضب كثيراً
وبقي مستيقظاً طوال الليل

30
00:02:22,058 --> 00:02:24,185
يصرخ شاتماً كل أنواع الفاحشة
.واحدة تلو الأخرى

31
00:02:25,812 --> 00:02:27,063
.سيقتلني

32
00:02:27,147 --> 00:02:28,982
{\an8}حسناً، ابقي بعيدة
.عنه قدر الإمكان

33
00:02:29,065 --> 00:02:30,108
{\an8}هذه خطة رائعة

34
00:02:30,191 --> 00:02:33,903
{\an8}لكن بما أن تلك الساقطة الميتة
سيليست" حبستنا هنا حتى طلوع القمر"

35
00:02:33,987 --> 00:02:35,363
أصبحت خياراتي محدودة
.بشكل أو بآخر

36
00:02:35,446 --> 00:02:36,781
{\an8}.لن أتركك هناك

37
00:02:36,865 --> 00:02:38,908
{\an8}ستجد "دافينا" مخرجاً
ونخرجك من هناك باكراً

38
00:02:38,992 --> 00:02:40,160
{\an8}.ثم سنذهب معاً

39
00:02:40,243 --> 00:02:43,163
{\an8}"إن طاردنا "كلاوس
.سنأخذه في رحلة مريعة

40
00:02:43,246 --> 00:02:46,124
{\an8}عشت لقرون وأنا
.أهرب من الخطر

41
00:02:46,207 --> 00:02:49,627
{\an8}.مستعدة للهروب خلال لحظة
هل سأعود لتلك الحياة؟

42
00:02:49,711 --> 00:02:52,088
،اقلقي بهذا الشأن لاحقاً
.الآن أمنحيني الوقت فقط

43
00:02:52,171 --> 00:02:53,631
{\an8}أعدك أنني سأخرجك
.من هناك

44
00:02:58,720 --> 00:03:00,638
{\an8}"مرحباً يا "دي
كيف تشعرين؟

45
00:03:00,722 --> 00:03:02,432
.أحضرت لك بعض الأشياء

46
00:03:02,515 --> 00:03:05,727
{\an8}صابون عضوي
وشموع معطرة

47
00:03:05,810 --> 00:03:07,186
.وبعض البخور

48
00:03:08,730 --> 00:03:12,066
{\an8}.أحاول إعادة شعورك بنفسك

49
00:03:20,283 --> 00:03:23,161
{\an8}الأخبار في الشارع
.تقول أن الساحرات سيحتفلن

50
00:03:23,244 --> 00:03:26,372
ثلاثة من أربعة من فتيات
.الحصاد عدن

51
00:03:26,456 --> 00:03:29,834
"أولاً صديقاتك "مونيك
.ثم فتاة أخرى ثم أنت

52
00:03:31,169 --> 00:03:34,130
{\an8}ما سمعته أن الأخريات يقلن
...أن الأجداد كانوا معهن بينما كن

53
00:03:35,882 --> 00:03:38,384
{\an8}ميتات، كانوا
.يحدثوهن ويعلموهن

54
00:03:38,468 --> 00:03:39,844
{\an8}قالوا إنهن كانوا أقوى
.من أي وقت سابق

55
00:03:42,805 --> 00:03:44,182
{\an8}أكان هذا الوضع
بالنسبة إليك؟

56
00:03:47,727 --> 00:03:50,021
{\an8}.لم يكن هناك شيء

57
00:03:50,104 --> 00:03:52,774
{\an8}كان المكان بارداً
.وفارغاً ومظلماً

58
00:03:54,192 --> 00:03:55,568
{\an8}.وبقي هكذا للأبد

59
00:04:00,531 --> 00:04:04,118
{\an8}."آسفة يا "دي -
.لا أريد التحدث عن الأمر -

60
00:04:04,202 --> 00:04:07,330
{\an8}"أرجوك يا "مارسيل
.لا تجبرني على ذلك

61
00:04:10,875 --> 00:04:14,212
إننا على هذا الحال منذ ساعات
كيف سينتهي الأمر؟

62
00:04:14,295 --> 00:04:16,673
"أنا أعرفك يا "نيكلاوس
.وكبرت وأنا أقاتلك

63
00:04:18,049 --> 00:04:20,093
.لا يمكن هزيمتي ولا إقناعي

64
00:04:21,344 --> 00:04:22,595
.لا يمكنك أن تتخطاني

65
00:04:22,679 --> 00:04:24,347
يمكنني تخطيك

66
00:04:24,430 --> 00:04:27,475
رغم أن هذا قد يكون
.فوق جثتك

67
00:04:27,558 --> 00:04:31,521
لقد طعنتني بتلك السكين وأجبرتني
.على تحمل ساعات من الألم الشديد

68
00:04:33,731 --> 00:04:37,026
.ربما علي توجيه غضبي عليك

69
00:04:37,110 --> 00:04:38,695
.يجب أن تنظر إلى نفسك

70
00:04:38,778 --> 00:04:40,071
.تعابير وجه المجرم

71
00:04:40,154 --> 00:04:41,739
.والتصرف وكأنك لا تخطىء

72
00:04:43,366 --> 00:04:44,742
.تبدو مثل أبانا

73
00:04:48,538 --> 00:04:50,832
.أنا لست مثله

74
00:04:50,915 --> 00:04:53,084
.خيانة "ريبيكا" تبرر غضبي

75
00:04:53,167 --> 00:04:54,961
.غضبه كان بسبب جنونه

76
00:04:55,044 --> 00:04:57,171
.لم تكن من تلقى قسوته

77
00:04:57,255 --> 00:04:59,382
.لم يتلقاها أحد
."لا أنت ولا "كول" ولا "فين

78
00:04:59,465 --> 00:05:00,842
!لا أحد منكم

79
00:05:03,011 --> 00:05:06,347
.أظن أنك نسيت كيف كان فعلاً

80
00:05:06,431 --> 00:05:07,807
.كلا

81
00:05:09,100 --> 00:05:10,476
.لم أنسى

82
00:05:13,604 --> 00:05:17,317
.اثبت، خذ نفساً عميق

83
00:05:17,400 --> 00:05:19,027
!أمسكه جيداً، الآن

84
00:05:22,864 --> 00:05:25,074
.تصويبك يتحسن

85
00:05:25,158 --> 00:05:26,534
.في المرة القادمة

86
00:05:26,617 --> 00:05:28,202
هل تشجعه يا "إيلايجا"؟

87
00:05:30,163 --> 00:05:32,206
لكنه سيصبح مثيراً للشفقة
.كل يوم أكثر

88
00:05:32,290 --> 00:05:35,918
.لست مثيراً للشفقة -
!لا ترد على كلامي -

89
00:05:36,002 --> 00:05:37,587
لست رجلاً كفاية
.لتحمل هذه السلاح

90
00:05:37,670 --> 00:05:40,131
إن لم تستطع الصيد
.فلست سوى عبء

91
00:05:40,214 --> 00:05:41,299
.أنا آسف

92
00:05:41,382 --> 00:05:44,427
من المؤسف أنه لا يمكننا
.تناول الأعذار المحزنة

93
00:05:44,510 --> 00:05:46,846
.إنها مهارتك الوحيدة

94
00:05:46,929 --> 00:05:49,098
!توقف يا أبي -
!تراجع -

95
00:05:49,182 --> 00:05:51,100
.أو ستكون التالي

96
00:05:51,184 --> 00:05:52,810
.يجب أن نجعله قوياً

97
00:06:10,161 --> 00:06:12,663
.نيكلاوس" أتفهم غضبك"

98
00:06:12,747 --> 00:06:16,667
لكني أستحلفك أن تكون أفضل منه
.وتفعل ما لم يتمكن من فعله

99
00:06:19,545 --> 00:06:22,632
جرب شعور الرحمة
.بدلاً من هذه القسوة المريرة

100
00:06:22,715 --> 00:06:25,343
أنت تطلب مني أن أرحم
.من أخطأ بحقي

101
00:06:27,637 --> 00:06:31,307
.أنت لا تعرفني على الإطلاق
أليس كذلك يا أخي؟

102
00:06:31,390 --> 00:06:33,684
.هذا يكفي

103
00:06:33,768 --> 00:06:35,228
مهما كان الخطأ الذي ارتكبته

104
00:06:35,311 --> 00:06:38,231
فإن ذنبي لا يعتبر
.شيئاً مقارنة بذنبك

105
00:06:40,066 --> 00:06:42,527
.أتريد الانتقام؟ حسناً

106
00:06:42,610 --> 00:06:44,946
لكن قبل أن تفعل سأنظر
...في عينيك وأخبرك لم كانت

107
00:06:45,029 --> 00:06:49,909
قسوتك وحقدك السبب
.الذي أوصلنا إلى هنا

108
00:06:51,285 --> 00:06:53,496
تفضلي إذاً

109
00:06:53,579 --> 00:06:55,873
.قولي ما لديك

110
00:06:55,957 --> 00:06:59,335
وعندما تنتهين سأمنحك
.العقوبة التي تستحقين

111
00:07:01,337 --> 00:07:03,840
حتى إن كان علي تخطي
.إيلايجا" لأفعل ذلك"

112
00:07:16,269 --> 00:07:17,645
"دافينا"

113
00:07:27,697 --> 00:07:29,991
.أخبرني "مارسيل" أنك هنا

114
00:07:30,074 --> 00:07:31,451
أتريدين إخباري بما حدث؟

115
00:07:34,829 --> 00:07:36,205
لقد مت

116
00:07:38,124 --> 00:07:39,542
.وكنت وحيدة في البداية

117
00:07:41,252 --> 00:07:42,628
.ثم سمعتهم

118
00:07:44,714 --> 00:07:47,341
.أصوات تهمس لي

119
00:07:47,425 --> 00:07:49,760
من؟ -
.الأجداد -

120
00:07:51,387 --> 00:07:53,639
.إنهم غاضبون مني

121
00:07:55,224 --> 00:07:58,060
استخدمت قوتي ضد
.أبناء قبيلتي

122
00:07:58,144 --> 00:08:03,608
وقالوا أنهم سيفعلون أشياء سيئة
.لي إن أسأت استخدام السحر مجدداً

123
00:08:05,526 --> 00:08:08,821
قبل قرن من الآن
"قمت بخيانة "كلاوس

124
00:08:08,905 --> 00:08:10,740
مصاص الدماء الأكثر
خطورة في التاريخ

125
00:08:10,823 --> 00:08:15,828
والشخص الوحيد الذي يمكنه إنقاذك
هو الفتاة التي احتجزتها في عليتي

126
00:08:15,912 --> 00:08:17,538
.لكنها عديمة الفائدة

127
00:08:17,622 --> 00:08:21,459
لذا أملك الوحيد هو ابنة أخي
المحللة النفسية

128
00:08:21,542 --> 00:08:23,002
.للساحرات المبعوثات

129
00:08:23,085 --> 00:08:24,170
هل يلخص كلامي الوضع؟

130
00:08:24,253 --> 00:08:27,632
أنت متعجرف كونك رجل
.ملعون من الساحرات

131
00:08:27,715 --> 00:08:29,717
"سحر "دافينا
.هو أملنا الوحيد للشفاء

132
00:08:32,470 --> 00:08:34,931
.لنكن واقعيين

133
00:08:35,014 --> 00:08:37,767
ستكون هذه اللعنة
.سبب نهايتي

134
00:08:37,850 --> 00:08:39,852
.لكل سحر إبطال

135
00:08:39,936 --> 00:08:41,771
وأنت دوناً عن البقية
.يجب أن تتحلى بإيمان أكثر

136
00:08:44,774 --> 00:08:46,817
."فقدت إيماني عندما مات "شون

137
00:08:49,278 --> 00:08:51,697
"عندما عدت إلى "نيو أورلينز

138
00:08:51,781 --> 00:08:55,618
لم يكن لدي سوى الأمل بمنع
حرب بين مصاصو الدماء والساحرات

139
00:08:55,701 --> 00:09:00,373
والآن خرجت الساحرات عن السيطرة
وأنت سمحت لمصاص دماء أصلي

140
00:09:00,456 --> 00:09:03,376
.أن يسيطر على الحي

141
00:09:03,459 --> 00:09:06,003
.لا، لا يوجد أمل

142
00:09:06,087 --> 00:09:09,590
ليس لك ولا للمدينة
.وبالتأكيد ليس لي

143
00:09:09,674 --> 00:09:12,677
إن استعدنا "دافينا" يمكنها
."التغلب على "كلاوس

144
00:09:12,760 --> 00:09:15,638
كلا، إنه سيخرج
.من الفخ العالق به

145
00:09:15,721 --> 00:09:18,224
وعندما يخرج سيجدك

146
00:09:18,307 --> 00:09:20,518
.وسيقوم بتمزيقك إلى أشلاء

147
00:09:22,770 --> 00:09:24,272
."احصد ما زرعت يا "مارسيل

148
00:09:25,898 --> 00:09:31,487
لتبدأ محاكمة
."ريبيكا مايكلسون"

149
00:09:31,571 --> 00:09:33,906
كم هذا مريح
.غروره ما زال كما هو

150
00:09:33,990 --> 00:09:36,367
.قولي الحقيقة فقط

151
00:09:36,450 --> 00:09:39,120
وسأحرص على أن يتصرف
.بشكل جيد

152
00:09:39,203 --> 00:09:42,373
.أنت متهمة بخيانة دمك

153
00:09:42,456 --> 00:09:43,749
ما هو التماسك؟

154
00:09:43,833 --> 00:09:46,085
.ألتمس أن تسكت وتستمع إلي

155
00:09:46,168 --> 00:09:48,879
لقد قمت باستدعاء أبي
.وأحضرته إلى منزلنا

156
00:09:48,963 --> 00:09:50,798
كيف من الممكن
أن تدافعي عن نفسك؟

157
00:09:50,881 --> 00:09:54,218
كنت أعرف أنه الشخص الوحيد
.الذي تخافه وأردت منك أن تهرب

158
00:09:54,302 --> 00:09:55,553
.لأنك كنت تكرهينني

159
00:09:55,636 --> 00:09:58,598
لأنك كنت حقود وسلبتني
.حرية أن أحب

160
00:09:58,681 --> 00:10:00,057
أهكذا تدافعين عن نفسك؟

161
00:10:01,934 --> 00:10:03,269
"اتصلت بـ"مايكل

162
00:10:03,352 --> 00:10:05,563
المدمر، صائد مصاصي الدماء

163
00:10:05,646 --> 00:10:08,941
لأنني منعت من الزواج
.بشخص سخيف

164
00:10:09,025 --> 00:10:10,443
كنت قاسياً

165
00:10:10,526 --> 00:10:12,570
.ومتسلط ومتلاعب

166
00:10:12,653 --> 00:10:15,156
كنت أحاول حمايتك

167
00:10:15,239 --> 00:10:17,992
.من المستنزفين والبلهاء

168
00:10:18,075 --> 00:10:20,202
بالإضافة إلى افتقارك للقدرة
.على تقييم الأمور

169
00:10:20,286 --> 00:10:22,663
وماذا عن الذي أحببته
لدرجة أنك أسميته صديقك؟

170
00:10:24,248 --> 00:10:26,542
لم منعتني من أن أحب "مارسيل"؟

171
00:10:26,626 --> 00:10:29,170
.لا تذكري اسمه

172
00:10:29,253 --> 00:10:30,630
ماذا حدث لك؟

173
00:10:32,423 --> 00:10:35,968
أذكر ذلك الطفل اللطيف
الذي كان يضحكني

174
00:10:36,052 --> 00:10:37,428
.ويقدم لي الهدايا

175
00:10:39,263 --> 00:10:41,015
الذي كان يحب
.الفن والموسيقى

176
00:10:42,767 --> 00:10:44,393
كنت أريد أن أصبح
.مثلك تماماً

177
00:10:47,355 --> 00:10:49,148
كيف سقطت كل هذه المسافة؟

178
00:10:52,818 --> 00:10:57,615
"تقول أن تكره "ريبيكا
بسبب خيانتها

179
00:10:57,698 --> 00:11:03,746
ورغم ذلك، لم يقف أحد في صفك
.قدرها ولا حتى أنا

180
00:11:03,829 --> 00:11:05,206
.ربما أنت من نسي

181
00:11:07,416 --> 00:11:11,587
أذكر اليوم الذي وجدك أبي تنحت
.أحجار الشطرنج بسكينه للصيد

182
00:11:12,838 --> 00:11:17,385
ضربك بلا رحمة
.ولمدة طويلة

183
00:11:17,468 --> 00:11:20,096
.لدرجة أنني خفت على حياتك

184
00:11:20,179 --> 00:11:21,764
!أبي

185
00:11:21,847 --> 00:11:23,224
!أرجوك -
!تراجع -

186
00:11:24,892 --> 00:11:26,435
!توقف! توقف

187
00:11:29,563 --> 00:11:31,315
لن أسمح لك
.بأذيته بعد الآن

188
00:11:32,858 --> 00:11:35,111
أتقفين في وجهي؟

189
00:11:36,862 --> 00:11:38,239
من أجله؟

190
00:11:51,669 --> 00:11:55,923
أنت تصورها
على أنها أخت مخلصة

191
00:11:56,006 --> 00:11:58,509
لكنها خانتني
."بسبب حبها لـ"مارسيل

192
00:12:00,553 --> 00:12:03,597
ربما كان سبب ما فعلته
.هو الحب

193
00:12:05,099 --> 00:12:09,520
ربما سأضبط غضبي إن اعترفت
ريبيكا" أنها كانت ضحية حماقتها"

194
00:12:09,603 --> 00:12:11,355
"لدرجة أن حبها الكبير "مارسيل

195
00:12:11,439 --> 00:12:15,609
استغلها لتطرد عائلتنا
.ويأخذ مدينتي

196
00:12:15,693 --> 00:12:17,403
."لم يتلاعب بي "مارسيل

197
00:12:20,239 --> 00:12:26,245
أنت تدافعين عنه لكن لا يمكنك
التوقف عن التساؤل ماذا إن كنت محق؟

198
00:12:26,328 --> 00:12:28,497
.لقد أحببنا بعضنا البعض

199
00:12:28,581 --> 00:12:31,083
كان رفضك لاحترام حبنا
.هو الذي دمرك

200
00:12:31,167 --> 00:12:34,920
لم إذاً لم يلاحقك عندما خرجت
من "نيو أورلينز"؟

201
00:12:35,004 --> 00:12:38,841
.أجل تذكرت
.لقد كان هنا يسرق ما بنيته

202
00:12:38,924 --> 00:12:43,888
"أتريد أن اتخلى عن "مارسيل
وأتوسلك لتسامحني؟

203
00:12:45,723 --> 00:12:47,099
.لن أفعل ذلك

204
00:12:47,183 --> 00:12:50,311
.مارسيل" لم يخطىء"
."أنا من اتصل بـ"مايكل

205
00:12:51,729 --> 00:12:53,898
...ريبيكا" يجب أن" -
"أنا من أحضره لـ"نيو أورلينز -

206
00:12:53,981 --> 00:12:55,483
.بسبب شرك

207
00:12:57,234 --> 00:12:58,903
أنا أردت الحب والسعادة

208
00:12:58,986 --> 00:13:01,780
وأنت حرمتني من حرية
.الحصول على أي منهما

209
00:13:01,864 --> 00:13:06,035
نعم كنت أكره أبي
وأخاف منه

210
00:13:06,118 --> 00:13:08,412
.لكنه كان أقل شراً منك

211
00:13:08,496 --> 00:13:12,208
أخي الغير شرعي الذي كان يتوعد
.لي ويهددني كما تفعل الآن

212
00:13:13,584 --> 00:13:14,960
كنت أريد التخلص منك

213
00:13:16,337 --> 00:13:19,423
وإن عاد بي الزمن
.سأكرر ما فعلت

214
00:13:31,977 --> 00:13:33,729
.اتركينا يا أختي

215
00:13:33,812 --> 00:13:36,315
.لن أذهب -
.قولت أتركينا من فضلك -

216
00:13:41,445 --> 00:13:42,821
.رفضت الاستماع إليها

217
00:13:44,990 --> 00:13:46,367
.لذا يجب أن تواجهني

218
00:13:55,376 --> 00:13:58,504
.درست تأثير الصدمة والإساءة

219
00:13:58,587 --> 00:14:01,340
الساحرات اللواتي أجبرنك
على تلك الطقوس كذبن عليك

220
00:14:01,423 --> 00:14:03,509
...وقمن بأذيتك -
."كامي" -

221
00:14:03,592 --> 00:14:06,887
لا يوجد شيء درسته
.في أي كتاب يمكنه مساعدتي

222
00:14:06,971 --> 00:14:10,432
.حسناً، انسي الكتب

223
00:14:11,684 --> 00:14:14,478
دعيني أخبرك
.ما تعلمته من التجربة

224
00:14:14,562 --> 00:14:16,855
عندما مات أخي ظننت أنني
.لن أكون بخير بعدها أبداً

225
00:14:18,607 --> 00:14:21,277
بكيت لأسابيع
.وكنت ألوم نفسي وألومه

226
00:14:21,360 --> 00:14:26,615
ثم أدركت أن كل هذا الحزن
كان يبتلعني

227
00:14:26,699 --> 00:14:28,617
واتخذت قرار
.بأني لن أسمح له بذلك

228
00:14:30,786 --> 00:14:32,246
يمكنك اتخاذ هذا القرار
."يا "دافينا

229
00:14:34,874 --> 00:14:36,792
تقولين الأمر وكأنه بسيط جداً

230
00:14:38,377 --> 00:14:40,754
.لكن الساحرات لن يتركنني وشأني

231
00:14:40,838 --> 00:14:42,506
.لم ينتهين مني

232
00:14:42,590 --> 00:14:45,384
لا يمكن لأحد التحكم بك
.إلا إن سمحت له بذلك

233
00:14:45,467 --> 00:14:48,053
كيف سأعرف بمن أثق؟

234
00:14:48,137 --> 00:14:49,513
هل أثق بـ"مارسيل"؟

235
00:14:51,765 --> 00:14:55,519
أول ما فعله عندما عدت هو
."أنه حاول استغلالي لمساعدة "ريبيكا

236
00:14:58,105 --> 00:14:59,481
."كوني صادقة يا "كامي

237
00:15:00,900 --> 00:15:02,276
أليس هناك ما تريدينه
أنت أيضاً؟

238
00:15:04,820 --> 00:15:07,990
أجل، عمي مريض وظننت
.أنه يمكنك مساعدته

239
00:15:12,077 --> 00:15:13,913
.هذا ليس سبب وجودي هنا

240
00:15:13,996 --> 00:15:17,082
أنا أهتم لأمرك
.وأريد مساعدتك

241
00:15:17,166 --> 00:15:18,709
ماذا يمكنك أن تفعلي؟

242
00:15:18,792 --> 00:15:21,295
عندما عدت قالت الأصوات
التي سمعتها

243
00:15:21,378 --> 00:15:23,380
أن الساحرات هن فقط
.من يمكنهن مساعدتي

244
00:15:23,464 --> 00:15:26,300
لكن بعد ما فعلته بهن
.أصبحن يكرهنني

245
00:15:27,593 --> 00:15:30,137
كيف يمكنني العودة وطلب
المساعدة منهن الآن؟

246
00:15:40,773 --> 00:15:43,192
.كم أنا حمقاء

247
00:15:43,275 --> 00:15:46,320
"ظننت أن "دافينا
.ستأتي لإنقاذي

248
00:15:46,403 --> 00:15:48,781
.سأحضر واحدة أخرى
.المدينة تملؤها الساحرات

249
00:15:48,864 --> 00:15:50,282
.جميعهن يكرهنك

250
00:15:50,366 --> 00:15:54,161
سأجد حلاً، في هذه الأثناء لا تثيري
.غضب "كلاوس" أكثر

251
00:15:54,244 --> 00:15:55,704
.فات الأوان على هذا

252
00:15:55,788 --> 00:15:58,457
.أعتقد أنني أثرت غضبه أكثر

253
00:15:58,540 --> 00:16:02,670
لكنني لن أهتم بإتهاماته بأنك
."أغويتني لأحضر "مايكل

254
00:16:02,753 --> 00:16:04,922
.مهلاً، لن أفعل ذلك أبداً

255
00:16:09,969 --> 00:16:13,180
،كدنا أن نهرب
إن استمرينا بالتقدم

256
00:16:13,263 --> 00:16:15,099
كنا سنكون في أي مكان
.في العالم الآن

257
00:16:17,685 --> 00:16:21,146
كان "كلاوس" سيجدنا ويقتلنا
.لكنه سيفعل ذلك على أي حال

258
00:16:21,230 --> 00:16:24,066
كان من الجميل أن نحظى
.ببعض السعادة قبل ذلك

259
00:16:24,149 --> 00:16:26,652
.لن يقتلك، أنت أخته

260
00:16:26,735 --> 00:16:29,488
وأنت بمثابة ابن له وصدقني
.إنه يريد قتلك

261
00:16:34,535 --> 00:16:36,829
لم أفكر بالموت كثيراً
.من قبل

262
00:16:38,664 --> 00:16:40,416
أعتقد أنها أحد مزايا
.أن تكون مخلداً

263
00:16:43,460 --> 00:16:48,007
كم هو غريب أن تكون هنا للحظة
.وتختفي اللحظة التي تليها

264
00:16:50,968 --> 00:16:52,344
.بل إنه أمر مرعب

265
00:16:55,180 --> 00:16:57,725
..."ريبيكا" -
."يجب أن تهرب يا "مارسيل -

266
00:16:59,184 --> 00:17:01,270
عندما يصل القمر ذروته
سيصبح "كلاوس" حراً

267
00:17:01,353 --> 00:17:03,897
وسيفعل بك أسوأ
.مما سيفعله بي

268
00:17:05,733 --> 00:17:08,694
اذهب الآن ولا تنظر
.إلى الخلف

269
00:17:13,657 --> 00:17:15,117
ماذا ستفعل؟

270
00:17:15,200 --> 00:17:17,327
.أنت تحمل السلاحين

271
00:17:17,411 --> 00:17:22,041
سكين "توندي" قد تفقدني الوعي
.لكن الوتد يمكنه قتلي للأبد

272
00:17:22,124 --> 00:17:25,169
على عكسك يا أخي
.أنا لا أحب قتل أخوتي

273
00:17:25,252 --> 00:17:27,421
إنني أحمل هذه لأمنعك
.من الحصول عليها

274
00:17:30,132 --> 00:17:33,218
.إنها مجرد تأمين -
لم تصر على الدفاع عنها؟ -

275
00:17:34,803 --> 00:17:38,140
قامت "ريبيكا" بخيانتك أيضاً
.عندما أحضرت "مايكل" هنا

276
00:17:38,223 --> 00:17:40,350
لأنها أختنا

277
00:17:40,434 --> 00:17:44,646
ولأنني أحب أذكرها كما كانت
.قبل أن نصبح ما نحن عليه الآن

278
00:17:46,482 --> 00:17:48,484
.كانت فتاة بريئة

279
00:17:48,567 --> 00:17:50,277
سريعة الضحك
.وتملؤها الحياة

280
00:17:53,280 --> 00:17:57,117
ذكرياتي جعلت
.من خيانتها مؤلمة أكثر

281
00:17:57,201 --> 00:18:00,954
ألا يمكنك أن تتقبل
جزء صغير من اللوم؟

282
00:18:01,038 --> 00:18:04,249
في النهاية يا "نيكلاوس" كانت قسوتك
.هي التي جعلتها تفعل ما فعلته

283
00:18:04,333 --> 00:18:05,375
ألا ترى يا "إيلايجا"؟

284
00:18:05,459 --> 00:18:08,087
لم تكن تريد ملاحقتي
.بل كانت تريد موتي

285
00:18:08,170 --> 00:18:09,546
.أنت مخطىء

286
00:18:10,964 --> 00:18:12,841
لطالما كرهتني

287
00:18:12,925 --> 00:18:14,843
.وتعرف أن هذا صحيح

288
00:18:14,927 --> 00:18:16,428
أنت لا تعرف شيئاً
أليس كذلك؟

289
00:18:18,055 --> 00:18:20,516
لا تعرف ما الذي كانت مستعدة
.لتفعله من أجلك

290
00:18:22,851 --> 00:18:27,147
عندما ترى أختنا شيء تشعر
بأنه غير منصف تصبح عنيدة

291
00:18:27,231 --> 00:18:30,317
ومندفعة وخطرة جداً
.في بعض الأوقات

292
00:18:31,568 --> 00:18:35,489
ولم أرى ذلك بهذا الوضوح مثل الليلة
.التي حاولت قتل أبانا بها

293
00:18:35,572 --> 00:18:37,491
ما هذا؟

294
00:18:37,574 --> 00:18:41,370
خيال "ميلودرامي" من أجل
الحصول على تعاطفي؟

295
00:18:41,453 --> 00:18:43,080
.إنها الحقيقة

296
00:18:45,499 --> 00:18:46,875
...كنت موجوداً

297
00:18:49,169 --> 00:18:53,257
.وكانت ستقتله لتحميك

298
00:18:53,340 --> 00:18:54,716
.هذا إن لم أمنعها

299
00:18:59,555 --> 00:19:05,227
أحياناً أتمنى العودة لتلك اللحظة
.وأكمل تلك المهمة بنفسي

300
00:19:05,310 --> 00:19:07,104
لم تخبرني بهذا الآن؟

301
00:19:08,939 --> 00:19:12,151
نيكلاوس"، أحياناً تتصرف"
.أختنا من دون تفكير

302
00:19:12,234 --> 00:19:15,904
إنها سريعة الغضب وتقع
.في الحب بسرعة لكنها تحبك

303
00:19:17,781 --> 00:19:20,200
لكن معاملتك
.المؤذية فطرت قلبها

304
00:19:21,618 --> 00:19:25,789
لذا استدعت أبي فعلاً
.وكانت هذه غلطة

305
00:19:27,332 --> 00:19:29,042
ولست متأكد تماماً
.إن كنت ألومها على ذلك

306
00:19:34,131 --> 00:19:35,507
.أنا يمكنني ذلك

307
00:19:40,721 --> 00:19:43,932
...نيكلاوس"، أرجوك" -
هل ستقف بوجهي فعلاً؟ -

308
00:19:44,016 --> 00:19:47,728
وليس باستخدام تلك السكين
التي ستضطر لاستخدامها يوم ما

309
00:19:47,811 --> 00:19:50,314
.وعندها سأكرهك كما أكرهها الآن

310
00:19:50,397 --> 00:19:53,108
"إن كنت تريد حماية "ريبيكا

311
00:19:53,192 --> 00:19:56,069
عليك أن تستخدم وتد
.البلوط الأبيض

312
00:19:56,153 --> 00:19:57,905
ليس علي الاستماع
.إلى هذا الهراء

313
00:19:57,988 --> 00:20:01,033
.لا تتدعي أنك لم تفكر بالأمر

314
00:20:01,116 --> 00:20:05,204
تنظر إلي وترى كل ما تبغضه
.في نفسك

315
00:20:05,287 --> 00:20:08,790
بالطبع تجعلها تبدو أفضل
بارتداء البزات الفاخرة

316
00:20:08,874 --> 00:20:10,584
.ومناديل جيوب سترتك

317
00:20:10,667 --> 00:20:15,547
.أنت وقناع التحضر والفصاحة

318
00:20:15,631 --> 00:20:20,594
أنت بنفس القباحة التي بداخلي
.أو ربما أسوأ

319
00:20:20,677 --> 00:20:23,805
!هيا يا "إيلايجا"، هيا

320
00:20:25,557 --> 00:20:27,017
.استخدم وتد البلوط الأبيض

321
00:20:33,190 --> 00:20:35,734
لست جباناً لدرجة
."أن أقتلك يا "نيكلاوس

322
00:20:37,277 --> 00:20:40,239
لكن إن توجب علي جعلك تعاني
"من أجل حماية "ريبيكا

323
00:20:40,322 --> 00:20:41,823
.فهذا ما سأفعله

324
00:20:45,077 --> 00:20:47,079
أترى؟

325
00:20:47,162 --> 00:20:48,872
عرفت أنك لن تتمكن
.من فعلها

326
00:20:48,956 --> 00:20:52,584
ما زلت تتعلق بالأمل
بأنه سيفتدى بي

327
00:20:52,668 --> 00:20:55,379
وإن كان بالإمكان
.إنقاذ الابن الغير شرعي

328
00:20:56,797 --> 00:20:58,173
.قد يكون هناك أمل لك

329
00:21:04,429 --> 00:21:05,806
.الآن تعرف كيف هو الشعور

330
00:21:13,313 --> 00:21:14,773
كنت أريد
.أن أقول لك تلك الجملة

331
00:21:18,235 --> 00:21:19,611
.والآن معي هذه

332
00:21:20,862 --> 00:21:23,282
لذا أنا سأقرر من يموت
.ومن يعيش

333
00:21:31,164 --> 00:21:32,708
.سأخرج منه تلك السكين

334
00:21:32,791 --> 00:21:34,376
.سيتوجب عليك قتلي أولاً

335
00:21:34,459 --> 00:21:38,839
.والآن لديك السلاح لفعل ذلك
لم لا تنهي ما بدأته منذ قرن؟

336
00:21:38,922 --> 00:21:41,925
لم أرغب بموتك
.بل أردت أن تهرب

337
00:21:42,009 --> 00:21:44,511
.كاذبة! أردت الانتقام

338
00:21:44,594 --> 00:21:46,555
أنت من أجبرني على خيانتك

339
00:21:46,638 --> 00:21:49,683
والآن تريد أن تقلب الأمور
وتجعلها أسوأ لتبرر قتلك لي

340
00:21:49,766 --> 00:21:52,394
.بدلاً من تقبل خطؤك

341
00:21:52,477 --> 00:21:54,938
كل ما فعلته
.هو أنني أحببت صديقك

342
00:21:55,022 --> 00:21:56,857
كان يمكنك أن تكون
.سعيداً لأجلنا

343
00:21:58,150 --> 00:22:03,447
لكن بدلاً من ذلك، رهابك جعلك
تخاف فكرة خسارة كلانا

344
00:22:03,530 --> 00:22:04,906
.ولهذا فعلت

345
00:22:07,576 --> 00:22:09,494
لا يوجد شخص غيرك
."ملام يا "نيك

346
00:22:10,954 --> 00:22:12,331
.أنت فقط

347
00:22:13,874 --> 00:22:16,126
وأين هو "مارسيل" الآن؟

348
00:22:17,502 --> 00:22:18,879
ظننت أنه يحبك

349
00:22:20,172 --> 00:22:22,924
ورغم ذلك تركك
.هنا عالقة معي

350
00:22:26,344 --> 00:22:29,681
مشكلة الساحرات في هذه المدينة
.هي أننا لا نعرف الطرق

351
00:22:29,765 --> 00:22:35,228
ولحسن الحظ، وجد مجمع السحرة
.قائدة جديدة وهي أنا

352
00:22:35,312 --> 00:22:36,897
.تطلب مني معروفاً

353
00:22:36,980 --> 00:22:38,940
."أن أخفف من سحر "سيليست

354
00:22:39,024 --> 00:22:41,151
لكنك لا تتحكم
.بالساحرات الآن

355
00:22:41,234 --> 00:22:44,404
إن أردت مساعدة أقرانك
عليك خدمة السلام

356
00:22:44,488 --> 00:22:47,282
.اتفاقية مع مصاصي الدماء
.يمكنني المساعدة

357
00:22:47,365 --> 00:22:50,952
آخر مرة حضرت بها من أجل
.المفاوضات حاولت قتلي

358
00:22:51,036 --> 00:22:52,412
.تعلمت درسي

359
00:22:52,496 --> 00:22:53,997
إن لم أتغلب على أحد
.أقدم له عرضاً

360
00:22:54,081 --> 00:22:55,165
...إليك الصفقة

361
00:22:55,248 --> 00:23:00,087
ساعديني الآن وأعدك بإبقاء
.مصاصو الدماء بعيداً عن المرجل

362
00:23:01,338 --> 00:23:02,714
.لا مزيد من الإعدامات

363
00:23:02,798 --> 00:23:04,091
.بداية جيدة

364
00:23:04,174 --> 00:23:06,718
لكن إن أردت مساعدتي
.على حد ذلك السحر

365
00:23:06,802 --> 00:23:08,595
سيتوجب عليك تسليم
.دافينا كلير" لنا"

366
00:23:12,641 --> 00:23:14,893
ألم تكتفوا بما فعلتموه
بتلك الفتاة؟

367
00:23:14,976 --> 00:23:18,105
يجب أن تعرف أنك السبب
.وراء معاناتها أثناء الموت

368
00:23:18,188 --> 00:23:22,109
نبذها الأجداد بسبب
.تحالفها معك

369
00:23:22,192 --> 00:23:25,195
لكن انتهى كل ذلك
.ويمكننا الترحيب بها من جديد

370
00:23:25,278 --> 00:23:27,781
سيتم احترامها من قبل
.أبناء طائفتها

371
00:23:27,864 --> 00:23:30,617
وأنا سأعلمها
.كيف تتحكم بقوتها

372
00:23:30,700 --> 00:23:34,454
سأقدم لها منزلاً تأمن به
.ولا تكون محاطة بمصاصي الدماء

373
00:23:36,414 --> 00:23:40,418
أحضر "دافينا" لنا وسأجد
."طريقة لإبطال سحر "سيليست

374
00:23:41,711 --> 00:23:46,591
إن لم تفعل، فلست أنا من سيحزنه
."موت "ريبيكا

375
00:23:49,302 --> 00:23:52,013
ستقاتلينني؟
إنه قتال غير متكافىء، أليس كذلك؟

376
00:23:52,097 --> 00:23:55,976
ربما إن كان "مارسيل" هنا
.لحصلت على فرصة

377
00:23:56,059 --> 00:23:59,229
لكن أتوقع أنه وجد
.فتاة غيرك

378
00:23:59,312 --> 00:24:01,857
فتاة تصغرك سناً
.وتفوقك جمالاً بلا شك

379
00:24:01,940 --> 00:24:05,152
تستمتع بتألم غيرك ثم تتساءل
!عن سبب كرهي لك

380
00:24:05,235 --> 00:24:08,905
أجل، وتلك الكراهية
.جعلتك تفعلين ما فعلته

381
00:24:08,989 --> 00:24:10,615
.اعترفي بالحقيقة

382
00:24:10,699 --> 00:24:12,159
.اعترفي بأنك أردت موتي

383
00:24:12,242 --> 00:24:14,661
أردت أن تهرب
.وهذا كل ما في الأمر

384
00:24:14,744 --> 00:24:15,912
.رغم كل تهيؤاتك

385
00:24:15,996 --> 00:24:19,499
إيلايجا" يعاني الآن وسأسمح"
.لك بمساعدته

386
00:24:19,583 --> 00:24:21,459
كل ما عليك فعله
.هو أن تعترفي

387
00:24:21,543 --> 00:24:23,920
!أنت مجنون -
!أجل! أجل -

388
00:24:24,004 --> 00:24:26,423
أنا وحش شرس وبلا قلب

389
00:24:26,506 --> 00:24:28,550
.لذا استدعيت "مايكل" ليقتلني
.اعترفي بذلك

390
00:24:28,633 --> 00:24:30,760
!هذا غير صحيح -
.تعرفين ماذا فعلت -

391
00:24:30,844 --> 00:24:31,887
.اعترفي -
!لم أفعل -

392
00:24:31,970 --> 00:24:33,430
!أردت موتي

393
00:24:35,015 --> 00:24:36,391
.اعترفي بذلك

394
00:24:47,027 --> 00:24:48,403
.ربما أردت موتك

395
00:24:57,579 --> 00:24:58,955
..."نيك"

396
00:25:33,490 --> 00:25:34,866
.لم تصب قلبي

397
00:25:36,743 --> 00:25:38,119
.ربما

398
00:25:41,539 --> 00:25:43,333
أو ربما أنني لم أرد
.قتلك أبداً

399
00:25:44,584 --> 00:25:48,380
ربما أردت أن تشعري بالقليل
.مما شعرت به

400
00:25:48,463 --> 00:25:49,839
.عندما أتاني أبي

401
00:25:51,883 --> 00:25:54,177
هل تعرف الحقيقة؟

402
00:25:54,261 --> 00:25:55,804
...أعرف التالي

403
00:25:55,887 --> 00:26:02,811
تتهمينني بأني شرير وأنت
.من يتآمر على قتل أخاك

404
00:26:02,894 --> 00:26:04,437
.جعلت من حياتنا جحيماً

405
00:26:05,772 --> 00:26:07,148
.قمت بتعذيبنا

406
00:26:07,232 --> 00:26:13,196
."أحب عائلتي، أنت و"إيلايجا

407
00:26:16,116 --> 00:26:17,492
.أحببتكم جميعاً

408
00:26:26,960 --> 00:26:28,336
.أعرف أنني صعب المراس

409
00:26:29,671 --> 00:26:31,589
لكني لم أجعل من نفسي
.ذلك الشخص

410
00:26:34,884 --> 00:26:36,720
.مايكل" هو من دمرني"

411
00:26:38,305 --> 00:26:39,681
.ودمرني أنا الأخرى

412
00:26:41,599 --> 00:26:42,976
.هذا ما لا تذكره

413
00:26:45,854 --> 00:26:49,482
بعد قرون أصبح كل واحد
.منا مكسور

414
00:26:51,026 --> 00:26:53,069
.أنت وغضبك وارتيابك

415
00:26:55,280 --> 00:26:58,742
أنا وخوفي من الهجران

416
00:27:01,870 --> 00:27:03,246
و"إيلايجا" المسكين

417
00:27:06,124 --> 00:27:09,502
الذي يكرس نفسه من أجل
.كل أحد عدا نفسه

418
00:27:13,089 --> 00:27:15,967
إننا أقوى مخلوقات بالعالم

419
00:27:16,051 --> 00:27:17,594
ورغم ذلك فإننا محطمون
.لدرجة لا يمكن إصلاحها

420
00:27:19,971 --> 00:27:21,348
نحيا بلا أمل

421
00:27:23,433 --> 00:27:24,809
.لكننا لن نموت أبداً

422
00:27:28,438 --> 00:27:30,732
إننا أكبر مثال
.على الشخص الملعون

423
00:27:33,109 --> 00:27:35,195
.دائماً وأبداً

424
00:27:44,746 --> 00:27:46,456
كيف حالها؟

425
00:27:46,539 --> 00:27:49,334
.مكتئبة
.إنها بحاجة لمساعدة حقيقية

426
00:27:49,417 --> 00:27:52,712
ربما أن تبقى بمصح حيث تتلقى
.الرعاية والعلاج المستمر

427
00:27:52,796 --> 00:27:55,382
لا، إن بقيت في مكان مثل ذلك
.لن تخرج منه أبداً

428
00:27:55,465 --> 00:27:56,841
ألديك فكرة أفضل؟

429
00:28:00,804 --> 00:28:02,180
.أن نعيدها إلى أقرانها

430
00:28:04,391 --> 00:28:05,475
ماذا؟

431
00:28:05,558 --> 00:28:07,811
هناك أمور أكبر تحدث
."يا "كامي

432
00:28:07,894 --> 00:28:09,229
إنها الفرصة الوحيدة
.التي تملكها

433
00:28:09,312 --> 00:28:11,648
.يجب أن نناقش الأمر -
.أنا لا أطلب الإذن -

434
00:28:39,759 --> 00:28:41,136
.الآن أصبحنا متعادلان

435
00:28:54,566 --> 00:28:55,900
هل اتفقنا؟

436
00:28:55,984 --> 00:28:59,863
دافينا" نائمة، عندما تستيقظ"
.سأشرح لها كل شيء وأحضرها هنا

437
00:28:59,946 --> 00:29:01,865
في هذه الأثناء
.أريد أن تخففي من السحر

438
00:29:01,948 --> 00:29:03,491
.سحر "سيليست" قوي

439
00:29:05,034 --> 00:29:08,997
من حسن حظك أنها رحلت
.وقوتها عادت إلى الأرض

440
00:29:12,041 --> 00:29:14,335
والآن يمكنني الوصول إليها
.والتلاعب بها

441
00:29:15,670 --> 00:29:18,757
سيتطلب الأمر مجهوداً
.لكني أجيد ما أفعله

442
00:29:18,840 --> 00:29:21,301
شيء آخر، أريد منك
.أن تشفي الكاهن

443
00:29:23,136 --> 00:29:25,138
.آسفة

444
00:29:25,221 --> 00:29:28,558
لعنة مثل تلك إن أخذت وقتها
.لتتأصل به، لا يمكن إبطالها

445
00:29:29,976 --> 00:29:33,146
."حسناً، فقط أخرجي "ريبيكا

446
00:29:33,229 --> 00:29:35,899
سيتوجب علي إبطال
.السحر بأكمله

447
00:29:35,982 --> 00:29:38,193
لا يمكن إخراج أصلي واحد
.من دون إخراج البقية

448
00:29:38,276 --> 00:29:39,402
.هذا لا يهم

449
00:29:39,486 --> 00:29:42,113
ولمعلوماتك، حتى إن كان
..كلاوس" طليقاً"

450
00:29:42,197 --> 00:29:46,576
.إن أذيت "دافينا" بأي طريقة -
."انتهى الأمر يا "مارسيل -

451
00:29:46,659 --> 00:29:48,661
.لقد خسرت

452
00:29:48,745 --> 00:29:50,205
حاول أن تحافظ
.على بعض كرامتك

453
00:29:54,542 --> 00:29:55,919
.ما زالنا محبوسون هنا

454
00:29:57,420 --> 00:29:59,631
مهما كان ما تريد فعله بي
.افعله الآن

455
00:30:01,633 --> 00:30:03,426
قلت أن والدنا دمرنا

456
00:30:07,263 --> 00:30:09,265
ولا يسعني التوقف
عن التساؤل

457
00:30:10,809 --> 00:30:12,435
ماذا إن دمره والده؟

458
00:30:21,152 --> 00:30:22,529
.لقد سقط الحاجز

459
00:30:24,864 --> 00:30:27,534
أعرف أنك تكرهني
.لكن ما حصل انتهى

460
00:30:27,617 --> 00:30:30,078
.لن ينتهي ما يحدث أبداً

461
00:30:30,161 --> 00:30:32,038
.بل يبقى داخلنا

462
00:30:32,121 --> 00:30:35,917
إنه القصة التي نخبر نفسنا
.بها لنعرف من نكون

463
00:30:37,544 --> 00:30:38,920
.أب شرير

464
00:30:40,964 --> 00:30:42,340
.ابن غير شرعي

465
00:30:44,259 --> 00:30:47,679
.والأخت التي خانته

466
00:30:51,057 --> 00:30:52,809
.ربما حان وقت قصة جديدة

467
00:30:59,691 --> 00:31:01,526
ما الذي تريدينه يا "ريبيكا"؟

468
00:31:01,609 --> 00:31:03,903
نفس الأشياء التي أردتها
.منذ كنت طفلة

469
00:31:06,406 --> 00:31:08,575
.أريد منزلاً

470
00:31:08,658 --> 00:31:10,743
.أريد عائلة

471
00:31:10,827 --> 00:31:12,203
.أريد شخص يحبني

472
00:31:14,622 --> 00:31:15,999
.أريد أن أعيش

473
00:31:19,627 --> 00:31:21,004
.ارحلي إذاً

474
00:31:22,881 --> 00:31:25,550
ارحلي بعيداً
.ولا تعودي أبداً

475
00:31:27,343 --> 00:31:30,597
نحن متضررون كثيراً
.على أن نبقى معاً

476
00:31:30,680 --> 00:31:33,850
إننا مزيج من المكونات القابلة
.للانفجار أكثر من عائلة

477
00:31:36,352 --> 00:31:37,729
.نيو أورلينز" ستكون لي"

478
00:31:39,230 --> 00:31:41,316
.سأربي طفلي هنا

479
00:31:41,399 --> 00:31:43,985
.في المدينة التي سلبتني إياها

480
00:31:44,068 --> 00:31:46,195
"لا شك بأن "إيلايجا
.سيختار البقاء

481
00:31:47,822 --> 00:31:51,075
لكن أنت يا أختي

482
00:31:53,286 --> 00:31:54,662
.أنت حرة

483
00:32:45,088 --> 00:32:47,465
.عرفت أني سأجدك هنا

484
00:32:47,548 --> 00:32:51,177
أتيت لأخذ أشيائي
.التي لم تحترق لتصبح رماداً

485
00:32:51,260 --> 00:32:55,682
سأرحل قريباً ولا أعتقد
.أنك ترغب بمرافقتي

486
00:32:59,811 --> 00:33:01,771
أتمنى أن تجدي
.كل ما تبحثين عنه

487
00:33:07,276 --> 00:33:10,530
"إيلايجا"، عندما أحضرت "مايكل"
.لم أقصد للحظة أذيتك

488
00:33:13,741 --> 00:33:15,118
.أعرف ذلك

489
00:33:17,495 --> 00:33:19,539
كنت متأكدة
.من أن "كلاوس" أراد قتلي

490
00:33:20,999 --> 00:33:24,043
ربما لم يرغب بذلك أبداً
.أو أنه بدل رأيه

491
00:33:26,921 --> 00:33:32,635
ربما في مكان ما في أعماقه
.لا يزال الأخ الذي عرفناه يوماً

492
00:33:32,719 --> 00:33:34,095
...في أعماقه البعيدة لكن

493
00:33:38,016 --> 00:33:39,392
.ما زال هناك

494
00:33:50,903 --> 00:33:52,280
.ساعده على إيجاد طريقه

495
00:34:06,169 --> 00:34:09,005
أهناك سبب وراء تسكع
جميعكم في منزلي؟

496
00:34:09,088 --> 00:34:11,299
.أنا طلبت منهم التواجد هنا

497
00:34:11,382 --> 00:34:13,801
علينا أن ننتهي من مشاكلنا
.على الملأ

498
00:34:16,596 --> 00:34:18,056
.ظننت أنك ستكون هارب الآن

499
00:34:18,139 --> 00:34:20,683
.أجل، لكن هذه مدينتي

500
00:34:20,767 --> 00:34:23,895
ربما تريد مني أن أتوسل
.إليك لتغفر لي لكني لست آسفاً

501
00:34:25,688 --> 00:34:28,441
ربما لا يمكنني هزيمتك
.لكنني أتيت لأواجهك

502
00:34:28,524 --> 00:34:31,235
لننتهي من الأمر
.أمام أبناء شعبي

503
00:34:34,864 --> 00:34:38,034
إن كنت تريد قتلي على ذلك
.فقم الأمر الآن

504
00:35:03,851 --> 00:35:06,062
.مساء الخير

505
00:35:06,145 --> 00:35:09,107
أعتقد أنني لست بحاجة
.للتعريف عن نفسي

506
00:35:09,190 --> 00:35:12,193
بالنهاية، كان هذا منزل
.عائلتي في يوم ما

507
00:35:14,070 --> 00:35:17,198
.واليوم سأقوم باستعادته

508
00:35:19,283 --> 00:35:20,827
.انتهى وجودكم هنا

509
00:35:20,910 --> 00:35:25,915
مارسيلوس" احتراماً لأختي"
.سأرحمك لمرة واحدة

510
00:35:25,998 --> 00:35:29,460
.سأسمح لك بالحفاظ على حياتك

511
00:35:29,544 --> 00:35:32,505
.لكنك منفي على أي حال

512
00:35:32,588 --> 00:35:36,676
إن وجدت أثراً لك
"في "فرينش كوارتر

513
00:35:36,759 --> 00:35:38,386
لن ينتهي الأمر بشكل
.جيد لك

514
00:35:38,469 --> 00:35:39,846
أتفهمني؟

515
00:35:44,100 --> 00:35:45,476
.هذا كل ما في الأمر

516
00:35:47,228 --> 00:35:48,604
.اذهبوا من هنا

517
00:35:58,698 --> 00:36:00,074
.أحسنت صنعاً يا أخي

518
00:36:02,034 --> 00:36:03,578
.بدأت تتصرف مثلي

519
00:36:04,829 --> 00:36:06,205
.أشعر بالانبهار

520
00:36:14,505 --> 00:36:16,382
...كنت أفكر

521
00:36:16,465 --> 00:36:19,302
.تم تقديس أمي ودفنها هنا

522
00:36:21,012 --> 00:36:24,015
إنها مرتبطة بهذه الأرض
.إلى الأبد

523
00:36:24,098 --> 00:36:25,474
.لكني لست مرتبطة بها

524
00:36:28,144 --> 00:36:29,520
.أنا حرة أخيراً

525
00:36:34,025 --> 00:36:35,401
وماذا عنك؟

526
00:36:37,278 --> 00:36:39,488
أتى أخويك إلى المدينة
.وكأنهما يملكانها

527
00:36:41,449 --> 00:36:43,576
.وكأنهما يملكاني

528
00:36:43,659 --> 00:36:46,829
.أخذا منزلي وشعبي

529
00:36:48,706 --> 00:36:50,082
.كل شيء

530
00:36:51,959 --> 00:36:53,336
.لا يمكنني الهروب ببساطة

531
00:36:54,712 --> 00:36:56,088
.أنا لا أطلب منك ذلك

532
00:36:58,341 --> 00:36:59,717
.لست حمقاء

533
00:37:02,386 --> 00:37:04,347
أرى مدى حبك لهذه المدينة

534
00:37:06,057 --> 00:37:08,559
وأنا لست من نوع الفتيات
.التي تحب المشاركة

535
00:37:24,033 --> 00:37:26,285
أتمنى لو أنك انتهيت
.من بناء منزلنا

536
00:37:29,455 --> 00:37:31,207
.حتى لو أنني لن أدخله يوماً

537
00:37:33,167 --> 00:37:38,297
سيكون من الجيد وجود شيء
.جميل باقي رغم كل ما حدث

538
00:37:57,650 --> 00:37:59,193
."وداعاً يا "مارسيل جيرارد

539
00:38:02,989 --> 00:38:04,365
.حاول أن تبقى على قيد الحياة

540
00:38:23,884 --> 00:38:26,887
ريبيكا"؟ ماذا تفعلين هنا؟"

541
00:38:29,974 --> 00:38:32,393
.أتيت لأودعك

542
00:38:32,476 --> 00:38:34,895
ماذا حل باتفاقنا بأن
نقف بجانب بعضنا؟

543
00:38:34,979 --> 00:38:39,233
توصلت أنا و"نيك" إلى اتفاقية
.بأخذ كل شيء أو لا شيء

544
00:38:39,317 --> 00:38:41,152
أغادر المدينة للأبد
.وهو يسمح لي بذلك

545
00:38:42,695 --> 00:38:44,071
.لا يمكنني رفض ذلك

546
00:38:45,740 --> 00:38:49,535
"بعد ألف سنة مع "كلاوس
.أعتقد أنه بحاجة لإجازة

547
00:38:49,618 --> 00:38:54,123
.بالنسبة لـ"نيك"، إنه وحش
.لا تحاولي تخطيه يوماً

548
00:38:55,374 --> 00:38:59,003
لكنه يريد المزيد من الحياة
.عدا أن يخافه الناس

549
00:38:59,086 --> 00:39:00,963
وهو محطم لدرجة أنه لا يمكنه
.اكتشاف ذلك بنفسه

550
00:39:02,214 --> 00:39:03,758
لكني أؤمن أنه يوجد
أمل من أجله

551
00:39:05,301 --> 00:39:06,677
.بالطفلة الذي تحملينها

552
00:39:09,180 --> 00:39:13,434
وبالحديث عن طفلتك
.فإن عائلتنا لها الكثير من الأعداء

553
00:39:13,517 --> 00:39:17,563
.وابنتك سترث كل أولئك الأعداء
.كوني حذرة من فضلك

554
00:39:22,651 --> 00:39:24,820
.يمكنك العودة وزيارتنا

555
00:39:24,904 --> 00:39:27,406
يمكنني إخفاء سر أو اثنان
."عن "كلاوس

556
00:39:28,699 --> 00:39:30,409
إن لم أتمكن من الحضور

557
00:39:30,493 --> 00:39:34,830
أخبري تلك الفتاة الصغيرة
."قصص عن عمتها المجنونة "بيكس

558
00:39:34,914 --> 00:39:40,086
وأخبريها أنه رغم غيابي
.فإنني أحبها كثيراً

559
00:41:08,340 --> 00:41:12,386
"ذا أوريجينالز"

560
00:41:19,810 --> 00:41:21,187
مبني على شخصية (كلاوس) من روايات"
"(ذا فامباير دايريز) لـ(إل جيه سميث)

