﻿1
00:00:02,794 --> 00:00:06,131
يقولون أن مرور الوقت يشفي
.جميع الجروح

2
00:00:09,300 --> 00:00:10,593
...لكن كلما كبرت الخسارة

3
00:00:12,595 --> 00:00:13,805
كان الجرح أعمق

4
00:00:19,477 --> 00:00:22,397
وتصبح مرحلة التعافي"
".من جديد أصعب

5
00:00:25,358 --> 00:00:26,609
"قد يختفي الألم"

6
00:00:28,319 --> 00:00:31,114
لكن الندوب"
".تبقى لتذكرنا بمعاناتنا

7
00:00:33,324 --> 00:00:39,289
وتحصن حاملها"
".من أن ينجرح مرة أخرى

8
00:00:42,625 --> 00:00:44,252
...لذا بينما يمضي الوقت

9
00:00:46,671 --> 00:00:48,423
نتوه بسبب تلك الأمور
.التي تشتتنا

10
00:00:50,884 --> 00:00:52,510
.نتصرف من خلال إحباطنا

11
00:00:55,889 --> 00:00:57,640
"تكون ردة فعلنا عدائية"

12
00:01:01,019 --> 00:01:02,604
".ونستسلم للغضب"

13
00:01:06,232 --> 00:01:10,070
خلال ذلك الوقت"
"نكيد ونتآمر

14
00:01:10,445 --> 00:01:12,072
".بينما ننتظر حتى نصبح أقوى"

15
00:01:16,910 --> 00:01:20,538
وقبل أن ندرك الأمر"
".يمضي الوقت

16
00:01:27,337 --> 00:01:28,338
".نتعافى"

17
00:01:29,881 --> 00:01:31,674
".مستعدون للبدء من جديد"

18
00:01:32,884 --> 00:01:35,720
تتحدث وكأنك تصالحت
.مع أفكارك شياطينك

19
00:01:36,262 --> 00:01:39,182
شياطيني ماتت
.أو تمت مطاردتها

20
00:01:40,183 --> 00:01:43,061
أجل، بعيداً عن الوحش
.الذي تشاركه الفراش

21
00:01:44,729 --> 00:01:46,314
أعتقد أنك تعرفين مكان
.ثيابك والباب

22
00:01:58,076 --> 00:01:59,911
...هل تذكر أن

23
00:02:01,079 --> 00:02:02,872
هذه المرأة عذبت أختنا؟

24
00:02:02,997 --> 00:02:05,542
كما أنها كشفت حقيقة
.خيانة أختنا

25
00:02:05,792 --> 00:02:07,585
"ونتيجة لذلك رحلت "ريبيكا
.إلى الأبد

26
00:02:07,752 --> 00:02:10,672
وكانت تلك رغبتها
.منذ وقت طويل

27
00:02:10,839 --> 00:02:12,215
."مضى شهر يا "نيكلاوس

28
00:02:12,507 --> 00:02:14,425
أشعر بخسارة أختنا
كما تشعر بها

29
00:02:15,301 --> 00:02:17,804
لكن يجب أن تتوقف أن تشتيت
نفسك بتلك التصرفات السخيفة

30
00:02:17,929 --> 00:02:19,389
.وتحولها إلى أفعال

31
00:02:19,597 --> 00:02:21,224
ولم علي فعل ذلك؟

32
00:02:21,474 --> 00:02:23,059
"لأنه خلال فترة حكم "مارسيل

33
00:02:23,268 --> 00:02:24,978
اعتادت المدينة
.على وجود ملك

34
00:02:25,687 --> 00:02:27,522
.أنت أردت هذا العرش

35
00:02:27,981 --> 00:02:30,400
يجب أن تتقبل المسؤوليات
.التي ترافق الحكم

36
00:02:30,942 --> 00:02:34,654
أعتذر، لكنني محجوب
.لانشغالي بمطالب أخرى

37
00:02:34,779 --> 00:02:40,243
إن تخليت عن وطنك بسهولة
.لا أعرف ماذا سيحل بابنتك

38
00:02:42,078 --> 00:02:45,165
أنسيت كيف كانت الحياة
تحت تهديد العنف؟

39
00:02:45,790 --> 00:02:48,626
علينا أن نعمل معاً
."يا "نيكلاوس

40
00:02:50,003 --> 00:02:51,462
.لنصلح هذه المدينة من جديد

41
00:02:55,466 --> 00:02:58,136
ربما أصبحت محطمة لدرجة
.لا يمكن إصلاحها

42
00:03:09,522 --> 00:03:12,275
إن لم تفعل شيئاً
.فسأفعل أنا

43
00:03:17,030 --> 00:03:18,031
"ذا أوريجينالز"

44
00:03:18,114 --> 00:03:21,743
لطالما كانت "ساينت آن" أرضاً
.محايدة في مدينتنا

45
00:03:22,201 --> 00:03:23,995
{\an8}لذا فهو من المناسب
أن نجتمع

46
00:03:24,162 --> 00:03:26,748
{\an8}في هذه الحجرة تلبية لطلب
."إيلايجا مايكلسون"

47
00:03:27,248 --> 00:03:30,293
{\an8}لنعيد الألفة لهذا المكان
.الذي نعتبره وطننا

48
00:03:30,418 --> 00:03:31,794
{\an8}.شكراً جميعاً على حضوركم

49
00:03:31,961 --> 00:03:32,962
.شكراً لك

50
00:03:33,922 --> 00:03:34,923
.ومرحباً بكم

51
00:03:38,176 --> 00:03:41,846
{\an8}هذه قوانين المدينة وفقاً
"لـ"مارسيل جيرارد

52
00:03:44,307 --> 00:03:47,769
{\an8}والتي لن تطبق بعد الآن
.لأنني المسؤول

53
00:03:48,770 --> 00:03:52,023
{\an8}قلت إن حضورنا سيمكننا
.من إدارة الأمور بنفسنا

54
00:03:52,690 --> 00:03:54,525
لم تذكر شيئاً عن تنصيب
.نفسك ملكاً

55
00:03:54,609 --> 00:03:58,071
{\an8}تم اختيار كل واحد منكم
.ليمثل طائفته

56
00:03:58,279 --> 00:04:01,199
{\an8}وأنا سأقدر ذلك، لكن الخلافات
التي ستحدث بين الفصائل

57
00:04:01,658 --> 00:04:02,659
{\an8}.أنا من سيحلها

58
00:04:02,867 --> 00:04:07,247
{\an8}والآن جميعنا مسؤول بدرجة
.ما عن الفوضى التي تعم المدينة

59
00:04:07,372 --> 00:04:11,000
{\an8}لكن أمامكم خيار بسيط جداً

60
00:04:12,043 --> 00:04:13,378
{\an8}يمكنكم التعامل بلطف
مع بعضكم البعض

61
00:04:14,295 --> 00:04:15,296
{\an8}.أو يمكنكم المغادرة

62
00:04:32,063 --> 00:04:33,273
{\an8}أرأيت يا "دافينا"؟
.الأمر سهل

63
00:04:33,940 --> 00:04:34,941
{\an8}.كل ما عليك فعله هو المحاولة

64
00:04:35,566 --> 00:04:36,567
{\an8}.إنني أحاول

65
00:04:37,193 --> 00:04:39,904
{\an8}إنك تحاولين وتفشلين
.منذ عودتك

66
00:04:41,364 --> 00:04:43,533
{\an8}متى ستتوقفين عن التعامل
معي بحقارة يا "مونيك"؟

67
00:04:44,784 --> 00:04:46,244
{\an8}عندما تتوقفين
.عن أن تكوني ضعيفة

68
00:04:47,412 --> 00:04:49,455
من المفترض أن تكوني
...فتاة حصاد لكن

69
00:04:49,831 --> 00:04:51,374
.ربما أنت لا تنتمين لهذا المكان

70
00:04:53,835 --> 00:04:54,961
.ربما لم تنتمي له يوماً

71
00:05:04,762 --> 00:05:08,057
{\an8}ألا يفترض أن تكون تقاتل
مع بقية شبان النادي؟

72
00:05:08,308 --> 00:05:09,809
{\an8}كلا، هذا من أجل
.التسلية فقط

73
00:05:10,310 --> 00:05:11,477
{\an8}.إنهم يعرفون من المتفوق

74
00:05:19,110 --> 00:05:20,320
{\an8}!التالي! هيا

75
00:05:35,418 --> 00:05:36,836
{\an8}يجب أن تجربي
."الأضلاع التي يعدها "تاكر

76
00:05:37,587 --> 00:05:39,464
{\an8}ثم ماذا؟
نذهب للعب؟

77
00:05:40,214 --> 00:05:41,883
{\an8}لا تسخري من حياة الريف
.يا عزيزتي

78
00:05:42,175 --> 00:05:45,595
{\an8}آسفة، لكن الوضع مليء بالمرح
.العائلي أكثر مما اعتدت عليه

79
00:05:45,845 --> 00:05:47,638
ربما يمكنني مساعدتك
.على الاعتياد على الأمر

80
00:05:48,681 --> 00:05:50,433
لذا كل ما علينا فعله
.هو النسيان

81
00:05:50,808 --> 00:05:52,560
لقد قضت نصف
حياتها مع البشر

82
00:05:53,394 --> 00:05:54,687
والنصف الآخر
.مع مصاصي الدماء

83
00:05:55,104 --> 00:05:56,439
."توقف يا "أولي

84
00:05:56,773 --> 00:06:00,109
لا بأس، إن كان لدى الهارب
.من القمامة شيء ليقوله دعه يقوله

85
00:06:01,694 --> 00:06:04,530
وصلتنا أخبار من الحي عن اجتماع
."سلطة يقيمه "إيلايجا

86
00:06:05,990 --> 00:06:06,991
احزروا من لم تتم دعوته؟

87
00:06:08,826 --> 00:06:09,827
من أين سمعت بالخبر؟

88
00:06:10,411 --> 00:06:11,412
.لا يهم

89
00:06:11,829 --> 00:06:13,623
الفكرة هي أننا نعيش
هنا في المستنقع

90
00:06:14,248 --> 00:06:17,168
بينما يقسم أصدقاؤك مصاصو الدماء
.السلطة في المدينة

91
00:06:19,003 --> 00:06:21,881
لكن هذا يبين مدى احترامه
للمستذئبين، أليس كذلك؟

92
00:06:26,719 --> 00:06:30,056
هذه مدينتنا أيضاً ويمكننا
!الذهاب إلى حيث نريد

93
00:06:30,431 --> 00:06:33,518
إننا لن نتوصل لشيء عندما لا تتفق
...بعض المخلوقات على

94
00:06:33,684 --> 00:06:36,062
.إهدأ أيها الأب

95
00:06:36,771 --> 00:06:37,772
.من فضلك

96
00:06:38,022 --> 00:06:39,023
.شكراً لك

97
00:06:39,524 --> 00:06:41,234
.والآن عودة إلى موضوع الحدود

98
00:06:41,901 --> 00:06:44,779
...جميعكم سيتبع التالي -
هل أنت جاد؟ -

99
00:06:45,238 --> 00:06:47,824
أنت تقسم المدينة من دون
أن تطلب رأي المستذئبين؟

100
00:06:47,990 --> 00:06:48,991
ماذا تفعل هنا؟

101
00:06:49,117 --> 00:06:50,118
."اجلس يا "دييغو

102
00:06:52,954 --> 00:06:55,581
...إننا لا نقسم المدينة بل نضع -
."كلا يا "إيلايجا -

103
00:06:56,082 --> 00:06:59,794
لن يكون هناك سلام
.إن تم استبعاد المستذئبين

104
00:07:01,587 --> 00:07:02,755
إنهم يريدون مقعداً
.علي الطاولة

105
00:07:04,757 --> 00:07:06,676
وإن لم يحصلوا على واحد

106
00:07:06,926 --> 00:07:09,470
أضمن لكم بأن جميعكم
.سيندم على ذلك

107
00:07:17,937 --> 00:07:20,440
ألديك فكرة ماذا تطلبني
جمع أولئك الناس بغرفة واحدة؟

108
00:07:20,523 --> 00:07:22,066
.كلا، ليس لدي فكرة

109
00:07:22,483 --> 00:07:25,486
لأنني لم أكن أعرف ماذا تفعلون
.هنا حتى أخبرني أحدهم بالأمر

110
00:07:26,070 --> 00:07:27,572
."أخبرني بشيء يا "إيلايجا

111
00:07:28,197 --> 00:07:30,241
هل استبعدت المستذئبين بسببي؟

112
00:07:30,950 --> 00:07:33,453
استبعدتهم لأنهم لا يعيشون
"في "فرينش كوارتر

113
00:07:33,578 --> 00:07:36,122
وهدفي المباشر هو إنهاء
.الصراع الحاصل هنا

114
00:07:36,581 --> 00:07:37,582
يمكنني أن أؤكد لك

115
00:07:37,832 --> 00:07:41,002
حالما يتم تطبيق هذه الاتفاقية
.سأوسعها لتشمل طائفتك

116
00:07:41,127 --> 00:07:42,378
وحتى ذلك الحين ما الوضعية
التي أبقيهم عليها؟

117
00:07:42,587 --> 00:07:44,589
جالسين؟ أم ثابثين أم يتقلبون؟

118
00:07:44,755 --> 00:07:47,467
أفضل أن تبتعدي عن كل
.العملية بأكملها

119
00:07:54,056 --> 00:07:57,602
هيلي"، هل أنت متأكدة"
أنك لا تريدين العودة للمجمع؟

120
00:08:02,398 --> 00:08:03,774
أتظن أن الطفلة
تنتمي إلى المجمع؟

121
00:08:05,526 --> 00:08:06,944
أتظن أنها ستكون بأمان هناك؟

122
00:08:07,487 --> 00:08:08,654
هل المستنقع أفضل؟

123
00:08:11,407 --> 00:08:13,367
يستحق المستذئبين
.أن يكون لهم صوت

124
00:08:14,494 --> 00:08:15,495
.امنحهم واحداً

125
00:08:17,705 --> 00:08:19,040
.تعرف أنه القرار الصائب

126
00:08:28,841 --> 00:08:31,761
كان يجب أن ترى وجه أخاك
."عندما دخلت "هيلي

127
00:08:33,137 --> 00:08:34,805
هل انتهت لعنة الهلال؟

128
00:08:38,059 --> 00:08:39,810
أتظن أن هذا سينجح؟

129
00:08:40,394 --> 00:08:43,314
أن نحصل أخيراً على القليل
من السلام في هذه المدينة؟

130
00:08:44,941 --> 00:08:47,068
رأيت الضوء من الباحة
...وتوقعت أنك

131
00:08:49,320 --> 00:08:50,905
لن تكون برفقة ساحرة مختلة
.شبه عارية

132
00:08:51,030 --> 00:08:52,532
.يبدو أنني لم أكن محقة

133
00:08:53,157 --> 00:08:54,909
قبل عشر دقائق
.كنت عارية بالكامل

134
00:08:56,327 --> 00:08:58,663
يبدو أنك أكملت مهمتك
.لا تدعيني أقف في طريقك

135
00:09:04,293 --> 00:09:07,004
"من الواضح أنكم يا آل "أوكونيل
.تحبون إثارة غضب الساحرات

136
00:09:11,467 --> 00:09:16,430
حقاً؟ تلك المرأة حاولت ابتزازي
.لأطعنك بالسكين ذو الألم الشديد

137
00:09:16,806 --> 00:09:19,433
لا فائدة من "نيو أولينز" من دون
.الغرباء الذين يشاركونك الفراش

138
00:09:20,726 --> 00:09:24,021
لكن أفترض أنك لست هنا لاستجوابي
.حول نشاطاتي الترفيهية

139
00:09:24,689 --> 00:09:25,898
.أنا بشأن عمي

140
00:09:26,566 --> 00:09:28,651
.إن حالته تتراجع

141
00:09:29,151 --> 00:09:30,861
الحبوب وتمارين التأمل
لا تعمل

142
00:09:30,987 --> 00:09:32,572
ووضوح فكره يضمحل
.كل يوم

143
00:09:33,281 --> 00:09:34,865
إن كانت ساحرة من فعلت ذلك
.فمن ستبطله ستكون ساحرة

144
00:09:36,242 --> 00:09:39,120
"يبدو أن علاقتك قوية مع "جينيفيف
.ربما يمكنك إقناعها بمساعدتي

145
00:09:39,745 --> 00:09:40,746
.لن يفلح الأمر

146
00:09:41,914 --> 00:09:47,003
هذه اللعنات تبدأ بالسحر لكن
.مع الوقت تدخل إلى تركيب الدماغ

147
00:09:48,754 --> 00:09:50,172
."أنا آسف يا "كامي

148
00:09:50,881 --> 00:09:51,966
.لا يمكن إصلاح الضرر

149
00:09:53,134 --> 00:09:54,552
.أرفض تقبل ذلك

150
00:09:55,595 --> 00:09:57,930
ولن تقبل الأمر إن كان
.لديك أي فهم لفكرة العائلة

151
00:10:10,776 --> 00:10:11,777
."جوش"

152
00:10:16,991 --> 00:10:19,160
دافينا"؟ ماذا تفعلين هنا؟"

153
00:10:19,327 --> 00:10:20,661
كنت سألتقي بك
.في أي مكان تريدين

154
00:10:20,828 --> 00:10:22,830
أعني أي مكان لا يتواجد به
"كلاوس" أو "مارسيل"

155
00:10:22,955 --> 00:10:26,584
...والذي قد يكون أي مكان لكن
أتفهمين قصدي؟

156
00:10:29,503 --> 00:10:32,006
هل أنت بخير؟

157
00:10:35,301 --> 00:10:36,302
"إنها "مونيك

158
00:10:37,261 --> 00:10:39,305
إنها لا تدرك ما مررت
.به بينما كنت ميتة

159
00:10:39,972 --> 00:10:42,350
لقد كرهني الأجداد
.لما فعلته بسحري

160
00:10:43,643 --> 00:10:45,227
ولا يمكنني ممارسة السحر
.مرة أخرى

161
00:10:49,732 --> 00:10:52,568
كنت أعرف أنه لم يكن علي الوثوق
.بـ"مارسيل" عندما طلب مني العودة

162
00:10:55,821 --> 00:10:57,657
لا أعرف إن كنت
.سأحتمل المزيد

163
00:11:00,534 --> 00:11:01,786
هل عاد للخروج مع الساحرة؟

164
00:11:02,370 --> 00:11:03,412
.سأتصرف

165
00:11:05,206 --> 00:11:07,541
ما الشيء المهم لدرجة
أنك أحضرتني إلى هنا؟

166
00:11:08,459 --> 00:11:09,460
.سأقدم لك عرضاً

167
00:11:10,002 --> 00:11:12,838
أريد منك وجميع من تخلوا
.عن "كلاوس" الإنضمام لي

168
00:11:13,047 --> 00:11:14,048
أتحاول تشكيل جيش؟

169
00:11:14,799 --> 00:11:16,425
لا يمكنني استعادة
.المدينة من دون جيش

170
00:11:17,968 --> 00:11:19,178
.أنت لا تملك شيئاً

171
00:11:20,429 --> 00:11:22,223
ليس لديك أسلحة
.أو حلفاء

172
00:11:23,182 --> 00:11:25,434
إن اقتربت من الحي
"سيقتلك "إيلايجا

173
00:11:25,518 --> 00:11:27,395
.هذا إن لم يقتلك "كلاوس" قبله

174
00:11:27,728 --> 00:11:30,523
وإذ؟ هل علي الاختباء
مثلما فعلت؟

175
00:11:32,566 --> 00:11:34,402
أعتقد أنك هنا لأنك
.لا تريد مغادرة وطنك

176
00:11:35,611 --> 00:11:37,029
وأنا متأكد من أنني لا أريد
.مغادرة وطني

177
00:11:39,281 --> 00:11:40,491
هناك معركة ستحدث
"يا "تي

178
00:11:41,575 --> 00:11:45,079
وبينما الجميع مشغول باختيار حليف
.أريد استعادة مدينتنا

179
00:11:45,204 --> 00:11:48,374
إذاً، هل أنت معي؟

180
00:11:51,043 --> 00:11:53,170
لطالما كنت تجيد
."الكلام يا "مارسيل

181
00:11:55,381 --> 00:11:57,716
لكن الأمر سيتطلب أكثر
.من خطاب مؤثر هذه المرة

182
00:12:11,439 --> 00:12:12,523
أمن الضروري فعل هذا؟

183
00:12:12,773 --> 00:12:17,027
المرض يسيطر على قدرتي
على الغفران

184
00:12:17,236 --> 00:12:20,531
ويستبدلها بفكرة واحدة بالكاد
.احتويتها خلال الاجتماع

185
00:12:23,492 --> 00:12:24,660
.أن أقتل كل واحد منهم

186
00:12:26,954 --> 00:12:27,955
.سنجد حلاً

187
00:12:28,622 --> 00:12:32,042
حاولت أن أجد حلاً
"مع "شون

188
00:12:34,920 --> 00:12:39,258
لكني كنت منشغلاً كثيراً بذلك
بدلاً من محاولة منعه

189
00:12:39,467 --> 00:12:42,636
.ولن أسمح لذلك أن يحدث لي

190
00:12:43,721 --> 00:12:44,847
."أنت من عائلة "أوكونيل

191
00:12:46,223 --> 00:12:50,644
سيطلبون منك أخذ مكاني
.على الطاولة

192
00:12:51,645 --> 00:12:54,356
.لا تقبلي
.فقط غادري

193
00:12:55,024 --> 00:12:56,108
.إبدأي من جديد

194
00:12:56,192 --> 00:12:58,110
لن أذهب لمكان طالما
.كان هناك فرصة

195
00:12:58,527 --> 00:13:01,906
كم مرة علي إخبارك
أنه لا يمكنك علاجي؟

196
00:13:02,031 --> 00:13:04,867
وكم مرة سيتوجب علي إخبارك
بأنني لن أتوقف عن المحاولة؟

197
00:13:05,159 --> 00:13:08,454
هذا مجرد عناد
.تماماً كما كنت وأنت طفلة

198
00:13:08,787 --> 00:13:11,957
كنت دائماً تصرين على أنك محقة
.ولم تستمعي لأحد أبداً

199
00:13:12,166 --> 00:13:14,335
.أنت ورأسك العنيد

200
00:13:15,586 --> 00:13:16,670
لقد صليت من أجلك

201
00:13:19,340 --> 00:13:20,758
.ولم أحصل على إجابة

202
00:13:22,134 --> 00:13:23,469
.لا يوجد سوى الظلام

203
00:13:25,054 --> 00:13:26,138
.لا يوجد شيء سوى الموت

204
00:13:28,516 --> 00:13:33,646
.موتهم وموتي وموتك

205
00:13:36,982 --> 00:13:37,983
!لا، لا

206
00:14:06,470 --> 00:14:08,389
."سيد "مايكلسون -
."آنسة "كوريا -

207
00:14:09,098 --> 00:14:10,432
."نادني بـ"فرانشيسكا

208
00:14:11,100 --> 00:14:14,603
يمكننا التخلي عن الرسميات
.آنسة "كوريا"، أعرف من تكونين

209
00:14:16,522 --> 00:14:18,148
أنت تملكين كازينو
."بالاس رويال"

210
00:14:18,440 --> 00:14:20,317
أنت من أهم أصحاب الأعمال
الخيرية في المدينة

211
00:14:21,861 --> 00:14:26,407
وبحسب مصادري فأنت الأم
.لامبراطورية كبيرة لتجارة المخدرات

212
00:14:28,033 --> 00:14:29,034
ما سبب وجودي هنا؟

213
00:14:29,702 --> 00:14:33,205
أي كان ما تخالني فإن عائلتي
.من فصيلة البشر لسنوات

214
00:14:33,497 --> 00:14:36,375
مما يجعلني مؤهلة لأخذ
."مكان الأب "كيران

215
00:14:37,209 --> 00:14:38,460
.ستتعامل معي من الآن فصاعداً

216
00:14:38,836 --> 00:14:40,379
هل تعطيني أمراً؟

217
00:14:42,006 --> 00:14:43,007
.لا

218
00:14:44,967 --> 00:14:46,093
.أنا أعطيك حليفاً

219
00:14:46,760 --> 00:14:48,637
.أريد السلام بقدر ما تريده

220
00:14:49,555 --> 00:14:54,435
نمط حياتي الذي استمتع به
.كثيراً يقوم على السلام

221
00:14:55,102 --> 00:14:56,854
أجل، أرى أنك تملكين
.دافعاً قوياً

222
00:14:58,188 --> 00:14:59,315
...يجب أن أخبرك

223
00:15:00,316 --> 00:15:02,026
بأني سبق وتحدثت
إلى عمدة المدينة الجديد

224
00:15:02,151 --> 00:15:05,779
ورئيس الشرطة
وأحزاب أخرى مهتمة

225
00:15:06,614 --> 00:15:07,907
.وحصلت على موافقتهم

226
00:15:08,699 --> 00:15:10,993
أعتقد أن وجودي
.في صفك سيفيدك

227
00:15:11,660 --> 00:15:14,872
حتى إن كان من خلال منع
أشخاص غير متحضرين

228
00:15:15,205 --> 00:15:19,752
من الانتشار بطرق قد تكون
.مؤلمة بالنسبة إليك

229
00:15:22,963 --> 00:15:23,964
.أتمنى لك ليلة سعيدة

230
00:15:46,904 --> 00:15:48,238
ألا تحب اللون الأزرق السماوي؟

231
00:15:48,405 --> 00:15:50,074
بل لا تعجبني
.لا مبالاتك المستمرة

232
00:15:50,282 --> 00:15:53,035
من الصعب محاولة
توحيد مجتمع

233
00:15:53,619 --> 00:15:55,287
لديه تاريخ
.بالكراهية بين طوائفه

234
00:15:55,454 --> 00:15:56,747
اعفني من البديهيات
."يا "كلاوس

235
00:15:56,872 --> 00:16:01,043
سأخبرك بمنظور إذاً. إن أردت السلام
.فعليك البدء بالمستذئبين

236
00:16:01,377 --> 00:16:03,629
قبل مئة سنة كانوا يشاركون
.حكم هذه المدينة

237
00:16:04,213 --> 00:16:07,633
وبعد ذلك كل ما كان لديهم هو الوقت
.لمشاهدة أعداؤهم يدمرون حكمهم

238
00:16:07,758 --> 00:16:10,427
وهذا سبب آخر لرفض أعداؤهم
.بإحضارهم إلى الطاولة

239
00:16:11,679 --> 00:16:14,390
خذ صفحة من كتاب
.بينفيل" يا أخي"

240
00:16:14,890 --> 00:16:18,143
إن كانت الطاولة هي العائق
.فتخلص منها

241
00:16:19,561 --> 00:16:21,397
أتذكر عام 1720

242
00:16:21,814 --> 00:16:26,026
محاولة الحاكم بأن يؤمن مساعدتنا
على بناء أول سد في المدينة؟

243
00:16:27,444 --> 00:16:29,947
جلسنا معه ورفضنا عرضه

244
00:16:31,073 --> 00:16:33,784
لذا راوغنا بالنبيذ

245
00:16:34,576 --> 00:16:37,746
ونساء بأجساد جميلة
وبصداقات مهمة

246
00:16:37,913 --> 00:16:39,331
.حتى حصل على موافقتنا

247
00:16:41,834 --> 00:16:43,627
هل تقترح علي إقامة حفلة؟

248
00:17:17,411 --> 00:17:18,579
.أشعر بالانبهار يا أخي

249
00:17:19,705 --> 00:17:23,625
نعم، إن تمكنت من منعهم
.من تمزيق بعضهم لأشلاء

250
00:17:24,001 --> 00:17:27,296
من أجل سأشرب نخب
.ليلة مملة بشكل رهيب

251
00:17:41,769 --> 00:17:42,770
ماذا هناك أيها الصغير؟

252
00:17:43,979 --> 00:17:44,980
.إنه لا يستحق العناء

253
00:17:54,031 --> 00:17:56,909
بما أنك مشغول سأتوقع
.مجاملتك لي

254
00:17:58,035 --> 00:18:00,412
شكراً لك، أعتقد أنني أبدو
.رائعة أيضاً

255
00:18:02,289 --> 00:18:07,127
أعتقد أنك تقضين نفس الوقت بتعزيز
.تحالفاتك كما باختيار ثوبك هذا

256
00:18:09,046 --> 00:18:10,130
.أرى أنك تلاحظ وجودي

257
00:18:11,924 --> 00:18:14,718
كما أنني أنهيت النزاع
.على الموانىء

258
00:18:15,094 --> 00:18:18,013
هدأت الساحرات بحصة متزايدة
.على جولات المقابر

259
00:18:18,388 --> 00:18:20,891
ومنحت الهلال هدية العودة
.إلى البشرية

260
00:18:21,183 --> 00:18:23,393
على شكل رقاقات بقيمة مئة دولار
.في الكازينو

261
00:18:23,602 --> 00:18:26,855
لذا أعتقد أنني أستحق بعض
الشامبانيا، أليس كذلك؟

262
00:18:31,652 --> 00:18:36,156
"نظراً لتراجع حالة "كيران
.وافق البقية على طلبك

263
00:18:36,740 --> 00:18:39,118
ستمثلين فصيلة البشر
.حتى يكون مستعداً لإتمام مهمته

264
00:18:43,163 --> 00:18:45,707
إذاً أقترح أن نستغل الوقت
.المحدود الذي سنقضيه معاً

265
00:19:10,023 --> 00:19:11,024
!يا إلهي

266
00:19:12,151 --> 00:19:13,944
إن كنت تتوقع مني أن أتوسل
إليك ألا تقتلني

267
00:19:14,862 --> 00:19:15,863
.فلم أعد ذلك الشخص

268
00:19:16,864 --> 00:19:18,031
أتظن أنني هنا لأقتلك؟

269
00:19:19,199 --> 00:19:20,200
."أنا هنا بشأن "دافينا

270
00:19:21,326 --> 00:19:22,369
أسمعت عن القمة؟

271
00:19:24,663 --> 00:19:28,542
إن انهارت فستبحث كل طائفة
.عن طريقة للسيطرة على الأخرى

272
00:19:28,792 --> 00:19:30,961
"ويجب أن تكون "دافينا
قادرة على الدفاع عن نفسها

273
00:19:31,420 --> 00:19:33,338
حتى من أبناء طائفتها
.إن تطلب الأمر

274
00:19:35,299 --> 00:19:37,593
يجب أن تمارس السحر
.من جديد

275
00:19:38,760 --> 00:19:39,761
ولم تخبرني بذلك؟

276
00:19:39,845 --> 00:19:42,598
لأنه على أحد أن يخبرها بذلك
.ولن تستمع إلي

277
00:19:42,973 --> 00:19:46,351
إذاً تريدني أن أخبرها
ثم تعيدها إلى صفك؟

278
00:19:47,102 --> 00:19:48,896
وتعود لاستخدامها
كسلاحك الخاص؟

279
00:19:49,021 --> 00:19:52,691
لا يهمني بصف من سينتهي بها
.الأمر لكن يهمني أن تكون بأمان

280
00:19:53,525 --> 00:19:55,152
لأن كلانا
.يعرف أنها ليست بأمان الآن

281
00:20:14,338 --> 00:20:15,339
."دييغو"

282
00:20:18,967 --> 00:20:21,094
.ستكون مهذباً ومرحباً

283
00:20:22,054 --> 00:20:24,556
.لقد قتلت طائفته عائلتي بأكملها

284
00:20:25,766 --> 00:20:27,976
نزفت شقيقتي حتى الموت
.على الأرض بجانبي

285
00:20:28,769 --> 00:20:31,855
السبب الوحيد وراء وجودي هنا
هو أن "مارسيل" أتى

286
00:20:31,980 --> 00:20:33,732
وأنقذني قبل أن أنزف
.حتى الموت أنا الآخر

287
00:20:34,650 --> 00:20:35,859
لذا أنا أخبرك الآن

288
00:20:36,235 --> 00:20:38,403
لا يمكنني أن أكون مهذباً
.ومرحباً بذلك

289
00:20:39,071 --> 00:20:40,822
."أتفهم غضبك يا "دييغو

290
00:20:41,698 --> 00:20:43,742
لكن يجب أن تكون هناك
بعض البدايات الجديدة

291
00:20:44,117 --> 00:20:46,161
إن كنا نريد الوصول
.إلى السلام

292
00:20:51,875 --> 00:20:52,876
.أهلاً بك في منزلي

293
00:20:53,919 --> 00:20:56,546
لم أكن سآتي إن لم تجبرني
.هيلي" على ذلك"

294
00:20:56,797 --> 00:21:01,218
من المستبعد أن تحصل
.على معاملة لطيفة هنا

295
00:21:01,843 --> 00:21:04,680
مصاصو الدماء تحديداً
...ينظرون إليك على أنك

296
00:21:05,847 --> 00:21:06,890
.همجي

297
00:21:07,849 --> 00:21:11,270
أخبرتني "هيلي" أن اتفاقية السلام
.هذه مهمة بالنسبة إليك

298
00:21:11,436 --> 00:21:12,437
.أجل إنها مهمة بلا شك

299
00:21:12,688 --> 00:21:16,400
مهمة لدرجة أنه إن حاول أحد
هدم ما أحاول بناؤه هنا

300
00:21:17,192 --> 00:21:18,568
.سأدمر كل ما هو عزيز عليه

301
00:21:21,363 --> 00:21:22,364
.أتمنى لك أمسية رائعة

302
00:21:27,411 --> 00:21:28,453
أتبحث عن معالجتك النفسية؟

303
00:21:31,748 --> 00:21:34,084
لا تخبريني بأنك تغارين
.من "كامي" يا حبيبتي

304
00:21:34,668 --> 00:21:37,212
أشعر بالفضول حول سبب
.رغبتك بالتواجد معها

305
00:21:38,297 --> 00:21:41,216
.تبدو عادية جداً

306
00:21:42,050 --> 00:21:44,845
أحياناً يكون العادي
.شيء يجلب الهدوء

307
00:21:45,470 --> 00:21:47,931
ظننت أنني من يجعلك
.تشعر بالراحة

308
00:21:48,432 --> 00:21:50,976
،أنت كذلك
.أنت كذلك

309
00:21:51,893 --> 00:21:55,063
"عديني بألا تفكري بـ"كامي
.مرة أخرى

310
00:22:18,337 --> 00:22:20,464
.سررت كثيراً بقبولك دعوتي

311
00:22:23,050 --> 00:22:25,385
أهذه اللحظة التي سيقول بها
كلاوس مايكلسون" العظيم"

312
00:22:25,510 --> 00:22:27,012
شيئاً مؤثراً ويكسر عنقي؟

313
00:22:27,429 --> 00:22:28,638
.لست هنا لأقتلك

314
00:22:29,139 --> 00:22:30,640
.أنا هنا لأقدم لك هدية

315
00:22:32,350 --> 00:22:34,478
هدية من لطف قلب مصاص
الدماء الذي تحمله؟

316
00:22:35,771 --> 00:22:37,981
قلبانا متشابهان
.أكثر مما قد تدركه

317
00:22:38,648 --> 00:22:42,277
قبل أن أعرف
بأن قلبي ينبض كمستذئب

318
00:22:43,028 --> 00:22:46,406
أعرف قوتك
.وأعرف معاناتك

319
00:22:47,616 --> 00:22:49,743
.وأنا هنا لأخلصك من معاناتك

320
00:22:50,911 --> 00:22:52,204
أتريد أن تجعل مني هجيناً؟

321
00:22:54,581 --> 00:22:56,249
أنا أضع طائفتي في المقدمة

322
00:22:57,292 --> 00:22:59,795
ولن أسمح لشيء بأن يؤثر
على عائلتي

323
00:22:59,920 --> 00:23:03,006
خاصة بأن أصبح طفيلي
.متعطش للدماء

324
00:23:03,965 --> 00:23:05,509
غرورك هذا

325
00:23:07,677 --> 00:23:09,221
وهذا الإخلاص

326
00:23:10,722 --> 00:23:13,350
هما السبب وراء عدم
.كسري لعنقك حتى الآن

327
00:23:14,559 --> 00:23:16,603
إن لم ترد قتلي
فماذا تريد إذاً؟

328
00:23:17,395 --> 00:23:20,440
أن أمنحك المدينة
.التي أخذت منك

329
00:23:22,234 --> 00:23:23,819
كم كان هذا مؤثراً؟

330
00:23:29,324 --> 00:23:33,203
ما الذي يجعلني أثق بشخص
يتآمر من دون علم أخاه؟

331
00:23:33,411 --> 00:23:36,456
لا أحاول التقليل من شأن
."مشروع "إيلايجا

332
00:23:36,998 --> 00:23:38,333
.إنني أدعم رؤيته

333
00:23:39,626 --> 00:23:41,628
مصاصو الدماء يدمرون
حياة غيرهم ليعيشوا

334
00:23:41,753 --> 00:23:43,713
والساحرات يملكن القوة
.خلال موتهن فقط

335
00:23:44,589 --> 00:23:49,010
المستذئبون صمدوا لأن قوتهم
.تأتي من وحدة عائلتهم

336
00:23:49,511 --> 00:23:53,056
أمان تلك الوحدة هو ما أريد
.لطفلتي التي لم تولد بعد

337
00:23:56,810 --> 00:23:58,770
الحقيقة المؤلمة هي

338
00:24:01,022 --> 00:24:03,608
مصاصو الدماء
.هم النقيض للوحدة

339
00:24:05,360 --> 00:24:10,657
بعد ألف سنة تريد أن تهتم بالنصف
الآخر من شجرة العائلة خاصتك؟

340
00:24:12,534 --> 00:24:14,828
.ربما النصف الآخر لا يريدك

341
00:24:16,872 --> 00:24:20,542
سيريدونني عندما يعودون
.إلى الحي

342
00:24:23,795 --> 00:24:25,297
ألديك خطة تدعم كلامك؟

343
00:24:26,965 --> 00:24:29,843
والدتي كانت ساحرة
.قوية جداً

344
00:24:30,051 --> 00:24:32,637
رأيتها تصنع جميع
أدواتها السحرية

345
00:24:33,263 --> 00:24:35,015
لكن أكثر أشياؤها ثمناً

346
00:24:35,849 --> 00:24:36,850
.كان هذا الخاتم

347
00:24:37,684 --> 00:24:42,063
لم أره منذ ألف سنة ثم ظهر
.معلقاً على عنق مستذئب

348
00:24:42,772 --> 00:24:46,276
شخص ينحدر بشكل مباشر
.من سلالة أبي الفعلي

349
00:24:47,360 --> 00:24:49,821
أعتقد أنها أعطته هذا الخاتم

350
00:24:50,780 --> 00:24:52,115
.ليكون طريقة لتحريره

351
00:24:52,657 --> 00:24:54,242
وكيف ذلك؟ -
...خواتم النهار -

352
00:24:54,451 --> 00:24:55,869
تحمي مصاصي الدماء
.من أشعة الشمس

353
00:24:55,994 --> 00:25:01,041
لم لا يتمكن خاتم ضوء القمر
بحماية المستذئب من اللعنة؟

354
00:25:01,625 --> 00:25:05,003
.فكر بالأمر
.سينتهي تكسير العظام

355
00:25:05,462 --> 00:25:08,173
لا مزيد من فقدان السيطرة
.على الوحش الداخلي

356
00:25:15,263 --> 00:25:16,264
ماذا علي أن أفعل؟

357
00:25:22,520 --> 00:25:23,521
.مرحباً

358
00:25:26,233 --> 00:25:27,901
...تبدين -
متوترة؟ -

359
00:25:28,151 --> 00:25:29,694
لا أنتمي إلى المكان؟
قصيرة في هذا الثوب؟

360
00:25:31,571 --> 00:25:32,739
.كنت سأقول جميلة

361
00:25:35,367 --> 00:25:36,368
."أنا "أوليفر

362
00:25:38,286 --> 00:25:40,163
ما اسم الفتاة
التي سأدعوها للرقص؟

363
00:25:41,998 --> 00:25:43,541
."اسمها "مونيك

364
00:25:57,097 --> 00:25:58,098
أتودين الرقص؟

365
00:26:09,401 --> 00:26:10,402
.لقد تفوقت على نفسك

366
00:26:11,569 --> 00:26:13,238
كما أنك تمكنت من جعل
.كلاوس" يخرج ليلعب"

367
00:26:14,948 --> 00:26:20,245
تبين أن كل ما أحتاجه هو حفل
.لأبعد أخي عن المرسم

368
00:26:21,454 --> 00:26:22,747
.إنه شيء غير جيد

369
00:26:24,499 --> 00:26:27,919
أخبرني "كلاوس" ذات مرة أن الرسم
بالنسبة له هو رمز للسيطرة

370
00:26:28,420 --> 00:26:31,089
ولتحقيق رؤيته من خلال
.قوة السيطرة

371
00:26:31,798 --> 00:26:37,220
سأشعر بالصدمة إن لم يفكر بعدد
.من تلك الرؤى في دماغه الغريب

372
00:26:39,139 --> 00:26:41,099
آمل أن تحمل
...ابنتك من أمها

373
00:26:42,934 --> 00:26:43,935
.كل شيء

374
00:26:49,649 --> 00:26:51,067
.من الغريب أن أعود إلى هنا

375
00:26:51,484 --> 00:26:52,610
.آمل ألا تكوني متضايقة

376
00:26:53,653 --> 00:26:54,654
.ليس تماماً

377
00:26:57,657 --> 00:27:00,035
هل أنت متأكدة أنك لا تريدين
العيش معنا هنا؟

378
00:27:04,039 --> 00:27:05,040
لماذا يا "إيلايجا"؟

379
00:27:06,666 --> 00:27:09,753
لأنك تظن أنه ليس من الأمان
أن أبقى في ريف المستذئبين؟

380
00:27:11,421 --> 00:27:14,966
لن أجلس في مقعد هزاز وأحيك الأحذية
أم أنك لم تدرك ذلك بعد؟

381
00:27:15,508 --> 00:27:17,469
."دقيقة من فضلك يا "هيلي -
.يمكنك تأجيل ذلك -

382
00:27:17,844 --> 00:27:19,471
في الحقيقة يمكنه الحصول
.على هذه الرقصة

383
00:27:27,270 --> 00:27:28,271
أكل شيء على ما يرام؟

384
00:27:28,563 --> 00:27:29,814
.أجل، لا بأس

385
00:27:31,149 --> 00:27:33,818
.كنا نتناقش مستقبل المدينة

386
00:27:35,362 --> 00:27:37,072
كيف يمكنك
التفكير بالمدينة الآن؟

387
00:27:39,657 --> 00:27:41,493
كان علي أن أخبرك كم تبدين
.جميلة الليلة

388
00:28:03,223 --> 00:28:05,350
.اهدأي، اهدأي

389
00:28:06,601 --> 00:28:09,187
أتريد شراب النعناع
من دون النعناع والسكر؟

390
00:28:20,532 --> 00:28:21,533
.رأيت "كيران" لتوي

391
00:28:22,951 --> 00:28:24,035
.لن يحاول أذيتك مرة أخرى

392
00:28:24,786 --> 00:28:26,496
في الحقيقة، لن يغادر
.العلية على الإطلاق

393
00:28:27,080 --> 00:28:28,581
.تمكنت من وضع حد للسحر

394
00:28:29,290 --> 00:28:30,417
أوجدت ساحرة تساعدك؟

395
00:28:31,167 --> 00:28:32,168
.ظننت أن الساحرات يكرهنك

396
00:28:32,293 --> 00:28:33,545
من أجلك وجدت واحدة
.لا تكرهني

397
00:28:36,798 --> 00:28:37,799
ماذا هناك؟

398
00:28:38,133 --> 00:28:39,134
.لا شيء

399
00:28:41,928 --> 00:28:43,638
أنت أول شخص يساعدني
.منذ شهر

400
00:28:48,643 --> 00:28:50,729
كيران" هو الوحيد الذي تبقى"
...من عائلتي ومن دونه

401
00:28:52,188 --> 00:28:53,189
.سأكون وحيدة

402
00:28:54,274 --> 00:28:55,275
.أجل

403
00:28:56,359 --> 00:28:58,737
أنا لا أملك عائلة أيضاً
.هذه الأيام

404
00:29:02,657 --> 00:29:07,203
إن كان هناك أي شيء أفعله
.للمساعدة يا "كامي" أخبريني

405
00:29:08,872 --> 00:29:09,873
.هناك شيء واحد

406
00:29:13,042 --> 00:29:14,043
.نفذ شراب البربون

407
00:29:18,339 --> 00:29:19,340
أيها المستذئب

408
00:29:20,467 --> 00:29:22,135
كان يجب أن يضعوها
.في وعاء من أجلك

409
00:29:23,428 --> 00:29:25,138
أجل، إن أردت أن أسحق
.جمجمتك بها

410
00:29:25,430 --> 00:29:27,557
أرجوكما، على الأقل تعاركا
.لسبب مهم

411
00:29:28,475 --> 00:29:29,476
بسببي على سبيل المثال؟

412
00:29:30,769 --> 00:29:32,645
لا تريدين التورط مع أمثاله

413
00:29:32,812 --> 00:29:37,317
لديه عادة سيئة بأن ينسعر ويمزق
.أشخاص أبرياء إلى أشلاء

414
00:29:38,151 --> 00:29:42,822
إن كان أبناء طائفتي
أساؤوا لك بأي طريقة

415
00:29:43,406 --> 00:29:44,824
.فأقدم لك التعازي
اتفقنا؟

416
00:29:46,785 --> 00:29:49,579
رغم أنني سأتفاجأ إن تعرض لهم
.أقربائي إن كانوا بنصف بشاعته

417
00:29:59,088 --> 00:30:00,089
!سينتهي الشجار الآن

418
00:30:02,008 --> 00:30:03,009
.لن أطلب ذلك مرة أخرى

419
00:30:03,384 --> 00:30:04,511
.سينتهي الشجار بلا شك

420
00:30:08,097 --> 00:30:09,098
ما الذي يمنعك؟

421
00:30:12,060 --> 00:30:13,186
.اقتله

422
00:30:19,943 --> 00:30:21,194
.هيا يا "إيلايجا"، افعلها

423
00:30:21,903 --> 00:30:23,780
.لا أعتقد أنه لا يستحق الموت

424
00:30:26,032 --> 00:30:28,409
أليس عليك التدخل؟ -
ولم أفعل ذلك؟ -

425
00:30:28,576 --> 00:30:30,245
لقد بدأت الحفلة
.تصبح ممتعة

426
00:30:30,620 --> 00:30:34,749
"أوليفر" هو من سلم "ريبيكا"
.للساحرات حتى يعذبنها

427
00:30:35,708 --> 00:30:37,669
..."لكن ألم يكن "دييغو

428
00:30:37,877 --> 00:30:39,879
قائد ملحمة المستذئبين
في الشهر الماضي؟

429
00:30:40,922 --> 00:30:42,507
والساحرات قمن بإلقاء
لعنة على المستذئبين

430
00:30:42,674 --> 00:30:46,094
بينما جلس البشر يتفرجون
...على الأمر، لذا إن فكرت بالأمر

431
00:30:47,053 --> 00:30:48,429
جميع من هو هنا
.يستحق الموت

432
00:30:49,305 --> 00:30:50,890
هل تريدين قول
شيء محدد؟

433
00:30:50,974 --> 00:30:53,268
"ما أريد قوله يا "إيلايجا
...هو التالي

434
00:30:53,685 --> 00:30:55,770
.إن لم يكن بإمكاننا التعايش معاً

435
00:30:55,895 --> 00:31:00,149
إن لم تتمكن عائلاتنا
من تشكيل مجتمع

436
00:31:00,275 --> 00:31:01,401
ما الهدف إذاً؟

437
00:31:02,110 --> 00:31:04,070
اقتلوا بعضكم وانتهوا
.من كل ما يحدث

438
00:31:18,877 --> 00:31:20,628
تلقيت زهوراً مرة واحدة
.في حياتي

439
00:31:21,880 --> 00:31:22,964
.ولم أتمكن من الاحتفاظ بها

440
00:31:23,506 --> 00:31:24,507
ولم لا؟

441
00:31:25,174 --> 00:31:28,094
حبيبي الأول
أو بالأحرى حبيبي الوحيد

442
00:31:28,261 --> 00:31:30,013
أعطاني إياها يوم عيد الحب
.في سنتي الأخيرة في المدرسة

443
00:31:31,097 --> 00:31:33,349
حاولت أن أخبئها في غرفتي
.لكن والدي وجداها

444
00:31:34,434 --> 00:31:37,395
قد لا تعرفين ذلك لكن الأزهار
.يمكنها تعطيل أفضل آلة تمزيق ورق

445
00:31:38,897 --> 00:31:42,650
.ليس لدي منزل لأذهب إليه

446
00:31:44,611 --> 00:31:46,446
.أو عائلة أعود من أجلها

447
00:31:48,031 --> 00:31:49,490
كنت أكره نفسي
بسبب ذلك

448
00:31:51,034 --> 00:31:52,243
لكن الحقيقة

449
00:31:54,329 --> 00:31:56,247
أنني لم أعد أهتم
.لما يفكرون به بعد الآن

450
00:31:59,250 --> 00:32:01,002
إن لم تحبك عائلتك
على ما أنت عليه

451
00:32:01,836 --> 00:32:02,837
.فتباً لهم

452
00:32:05,173 --> 00:32:10,887
"لديك أنا و"كامي
.وحتى "مارسيل" إن أردت

453
00:32:12,847 --> 00:32:13,932
.مارسيل" استغلني"

454
00:32:16,100 --> 00:32:18,853
استغلك ليحارب الناس
.الذين كانوا يحاولون قتلك

455
00:32:20,396 --> 00:32:24,150
.كما أنه أنقذك من أولئك الناس

456
00:32:26,319 --> 00:32:27,528
ليس عليك أن تثقي بالرجل

457
00:32:28,780 --> 00:32:29,822
.لكنه يحبك

458
00:32:33,493 --> 00:32:37,330
.وملاحظة، أنا أيضاً أحبك

459
00:32:41,459 --> 00:32:42,835
حتى إن لم يكن لدي
أي قدرات سحرية؟

460
00:32:44,837 --> 00:32:47,340
كل ما كنت أملك من قوة
.كانت من فتيات الحصاد الأخريات

461
00:32:48,257 --> 00:32:49,801
لا أعرف ماذا أملك
.من دونها

462
00:32:52,220 --> 00:32:53,554
ألا تظنين أنه عليك
أن تعرفي؟

463
00:33:00,311 --> 00:33:01,521
."أنت ساحرة يا "دافينا

464
00:33:03,606 --> 00:33:05,692
لا يمكنك أن تغيري حمضك النووي
.كما لا يمكنني ذلك

465
00:33:07,193 --> 00:33:08,444
.لذا عليك أن تتقبلي الأمر

466
00:33:51,237 --> 00:33:52,238
هل أنت بخير؟

467
00:33:52,613 --> 00:33:55,199
.أجل، القليل من الرضوض
.لدي رضوض

468
00:33:56,451 --> 00:33:57,910
.كلمة رضوض مضحكة

469
00:33:58,369 --> 00:33:59,704
.إنها غريبة مثل الشراب

470
00:34:00,288 --> 00:34:01,330
ألدينا المزيد من الشراب؟

471
00:34:01,539 --> 00:34:03,124
لا، أعتقد أننا احتسينا كل
.ما لدينا من شراب

472
00:34:07,545 --> 00:34:08,838
أنت صديق جيد
."يا "مارسيل

473
00:34:12,258 --> 00:34:13,259
.يجب أن تستلقي

474
00:34:16,345 --> 00:34:17,889
.سئمت من كوني وحيدة

475
00:34:21,976 --> 00:34:22,977
.وأنا أيضاً

476
00:34:59,013 --> 00:35:02,016
لا أقصد أن الأمر
لم يكن يستحق ما فعلنا

477
00:35:02,892 --> 00:35:04,185
لكن لا يمكن
.أن يحدث مرة أخرى

478
00:35:04,644 --> 00:35:06,521
ماذا إن أراد أحدنا
احتساء الشراب؟

479
00:35:12,902 --> 00:35:16,405
كلاوس" يثق بي لسبب ما"
.وأنت ربما أكثر شخص يكرهه الآن

480
00:35:16,531 --> 00:35:17,782
.سيرى ما حدث على أنه خيانة

481
00:35:18,699 --> 00:35:20,076
.هذا لن يكون جيداً لأي منا

482
00:35:27,917 --> 00:35:28,918
"مارسيل"

483
00:35:30,670 --> 00:35:32,755
.لقد كان الأمر ممتعاً

484
00:35:36,342 --> 00:35:37,468
.أجل، صحيح

485
00:35:58,698 --> 00:36:01,367
.قلت أنني لا أملك شيء
.لقد كنت مخطئاً

486
00:36:02,493 --> 00:36:06,122
لدي الشيء ذاته الذي كان لدي عندما
.بنيت هذه المدينة من لا شيء أول مرة

487
00:36:07,498 --> 00:36:09,167
كل شيء لأكسبه
.ولا شيء أخسره

488
00:36:10,793 --> 00:36:13,713
إنني أشق طريقي وأحصل على حلفاء
."على الأقل "دافينا

489
00:36:14,422 --> 00:36:17,175
ولن أترك هذا المكان قبل
.أن تكون معي أيضاً

490
00:36:18,342 --> 00:36:19,760
."لنكن صريحين يا "تي

491
00:36:21,137 --> 00:36:22,138
.أنا كل ما لديك

492
00:36:24,682 --> 00:36:27,018
أنا أعرف مصاصي الدماء أولئك
.إنهم لم يتركوا المجمع فقط

493
00:36:27,894 --> 00:36:28,936
."لقد تركوا "نيو أولينز

494
00:36:35,234 --> 00:36:36,402
إذاً سنكون نحن ضد العالم؟

495
00:36:38,237 --> 00:36:41,032
سيكون معنا شخص
.ثالث ورابع

496
00:36:43,326 --> 00:36:44,994
.وقريباً سيكون لدينا ذلك الجيش

497
00:37:17,318 --> 00:37:19,362
.كل التغيير يبدأ بخطة

498
00:37:30,873 --> 00:37:34,001
.نجاحها يعتمد على أمور مختلفة

499
00:37:44,345 --> 00:37:45,596
.عمق الالتزام

500
00:37:52,645 --> 00:37:54,689
الشغف الذي يحمله
.الشخص لهدفه

501
00:38:03,197 --> 00:38:04,824
!"نخب "هيلي

502
00:38:09,662 --> 00:38:11,914
.الرغبة بسلك طريق جديد

503
00:38:27,305 --> 00:38:29,807
الإصرار على التغلب
.على أي عقبة

504
00:38:34,520 --> 00:38:36,022
...وفي بعض الحالات

505
00:38:36,981 --> 00:38:39,400
حتى التحالف
.مع أشخاص غرباء

506
00:38:40,693 --> 00:38:43,237
عقدت صفقة
مع "كلاوس مايكلسون"؟

507
00:38:44,363 --> 00:38:45,781
سأفضل التحول
.عند كل قمر مكتمل

508
00:38:47,074 --> 00:38:48,492
إن كان "كلاوس" محق

509
00:38:48,784 --> 00:38:51,704
فإن سحره سيفعل أكثر
.من منعنا من التحول

510
00:38:56,751 --> 00:38:59,045
.سنتمكن من التحكم بهويتنا أخيراً

511
00:38:59,545 --> 00:39:04,425
سنتمكن من السيطرة على قوتنا
.وسرعتنا وقدرتنا كوننا مستذئبين

512
00:39:08,721 --> 00:39:12,099
ستكون عضتنا قاتلة
.لمصاصي الدماء طوال الوقت

513
00:39:19,273 --> 00:39:22,485
البشر الذين يصطادوننا
والساحرات اللواتي يلعننا

514
00:39:22,651 --> 00:39:26,530
ومصاصو الدماء الذين يكرهوننا
.لن يكونوا في مكانتنا

515
00:39:41,921 --> 00:39:43,255
.سنتفوق عليهم

516
00:40:00,856 --> 00:40:02,233
.وقع الاتفاقية -
لماذا؟ -

517
00:40:02,983 --> 00:40:04,735
.سبق وفعلت ذلك نيابة عنا

518
00:40:05,861 --> 00:40:06,987
.لست أحمقاً يا أخي

519
00:40:07,988 --> 00:40:10,616
من الواضح أنك لست بعدم
.الإهتمام الذي تحاول إقناعي به

520
00:40:10,783 --> 00:40:11,784
.وقع من فضلك

521
00:40:15,246 --> 00:40:18,874
إن لم يكن هناك سلام بيننا
كيف تتوقع من البقية أن يفعلوا؟

522
00:40:21,127 --> 00:40:24,004
.حسناً، إن كان هذا ما سيسعدك

523
00:40:26,507 --> 00:40:30,970
لكن أؤكد لك بأن سكان هذه المدينة
.لن يتبعوا هذه الاتفاقية

524
00:40:35,224 --> 00:40:37,017
.يمكنك أن تراهن ضدي

525
00:40:40,312 --> 00:40:41,397
.سوف تخسر

526
00:40:48,028 --> 00:40:49,029
.سنرى

527
00:40:57,246 --> 00:41:01,625
"ذا أوريجينالز"

528
00:41:08,382 --> 00:41:09,550
مبني علي شخصية (كلاوس) من روايات"
"(ذا فامباير دايريز) لـ(إل جيه سميث)

