﻿1
00:01:54,562 --> 00:01:55,605
.مرحباً

2
00:02:13,808 --> 00:02:16,606
.تحياتي يا ابني

3
00:02:28,421 --> 00:02:30,300
"ذا أوريجينالز"

4
00:02:30,425 --> 00:02:32,471
.نيو أورلينز" تعج بالأشباح"

5
00:02:33,139 --> 00:02:35,852
{\an8}.موتانا يحومون هنا دوماً

6
00:02:37,063 --> 00:02:40,069
{\an8}عندما تموت المخلوقات الخارقة للطبيعة
يقدر لها قضاء ديمومتها وحيدة

7
00:02:40,111 --> 00:02:41,864
{\an8}.تشاهد العالم يستمر من دونهم

8
00:02:42,699 --> 00:02:45,455
{\an8}بالطبع، لا ينطبق هذا
على الجدات الساحرات

9
00:02:45,497 --> 00:02:46,749
{\an8}.فطريقنا مختلف

10
00:02:47,584 --> 00:02:50,006
{\an8}تكريسنا في الأرض
.يعيد لهن القوة

11
00:02:51,258 --> 00:02:52,594
{\an8}ماذا عن البشر؟

12
00:02:55,141 --> 00:02:56,185
البعض يجد السلام

13
00:02:56,936 --> 00:02:58,606
.والبعض لا يجده

14
00:03:00,735 --> 00:03:02,364
{\an8}علي حضور حفل إيقاظ القس

15
00:03:02,990 --> 00:03:04,576
{\an8}.أما أنتن الثلاث عدن للمدرسة

16
00:03:05,161 --> 00:03:06,747
{\an8}خذن بعض الوقت
للتفكير بالأرواح

17
00:03:06,831 --> 00:03:08,417
{\an8}التي ربما ما تزال
.تمشي بجانبكن

18
00:03:12,926 --> 00:03:15,139
لا أعلم لم يفترض بنا الاهتمام
."بـ"كيران أوكونل

19
00:03:16,726 --> 00:03:19,606
نكترث لأنه بموت دعامة المجتمع
"يا "مونيك

20
00:03:19,732 --> 00:03:21,736
.توقفين الصراع وتقدمين التعازي

21
00:03:23,197 --> 00:03:24,366
{\an8}."أو أنك تريدين مقابلة "كلاوس

22
00:03:25,076 --> 00:03:26,119
.أنتما تتقربان من بعضكما البعض

23
00:03:26,954 --> 00:03:29,752
{\an8}"أريد أن يثق بي آل "مايكلسون
.لأستطيع الاقتراب كفاية

24
00:03:29,835 --> 00:03:30,837
لتقتلي طفلتهم؟

25
00:03:34,553 --> 00:03:37,350
{\an8}.بل لأوفي عهدي لجداتنا

26
00:03:39,479 --> 00:03:41,233
."عودي لمنزلك يا "مونيك

27
00:04:04,404 --> 00:04:05,406
{\an8}.أنت مشتت التفكير

28
00:04:06,867 --> 00:04:08,245
...وجهك -
.سيتعافى -

29
00:04:09,331 --> 00:04:10,834
.اسمع، أردت شكرك

30
00:04:10,917 --> 00:04:14,132
{\an8}ما لم تأتي حاملة زجاجة
لملء هذا الكوب

31
00:04:15,218 --> 00:04:17,347
{\an8}.فلا حاجة لتفاهات أخرى

32
00:04:18,057 --> 00:04:19,059
{\an8}.حسناً

33
00:04:20,269 --> 00:04:22,440
{\an8}أنا في مزاج سيىء
لأن عمي مات للتو

34
00:04:22,482 --> 00:04:24,110
{\an8}والناس يحتفلون
.وكأنه يوم الثلاثاء البدين

35
00:04:24,361 --> 00:04:25,363
ما هو عذرك؟

36
00:04:27,868 --> 00:04:32,126
كلاوس"، بربك، ما الخطب؟" -
.تراودني أحلام عن أبي المتوفى -

37
00:04:34,256 --> 00:04:37,470
لا حاجة إلى التشخيص
.يا حبيبتي، فلقد تبينت حالتي

38
00:04:37,804 --> 00:04:40,810
تخوفي بالأبوة من إخافة ابنتي

39
00:04:40,894 --> 00:04:43,524
كما أرعبني والدي
.تظهر في كوابيسي

40
00:04:45,361 --> 00:04:46,572
.فكرة مبتذلة بشكل مروع

41
00:04:47,115 --> 00:04:51,540
في الحقيقة، يذهلني إعلانك
.بصوت مرتفع أنك ستصبح أباً

42
00:04:52,793 --> 00:04:54,713
والدة طفلتك تعيش في الجدول
منذ شهور

43
00:04:54,755 --> 00:04:56,926
فهذا ليس ما تتوقعه بالضبط
.وأنت تتوقع أمراً آخر

44
00:04:59,222 --> 00:05:03,147
أعلم عن تجارب الأبوة
."أكثر مما تتخيلين يا "كاميل

45
00:05:07,823 --> 00:05:09,743
ونجحت معك جيداً
في المرة الأولى

46
00:05:09,827 --> 00:05:10,829
فلم تغيير شيء قط؟

47
00:05:20,348 --> 00:05:23,980
حسناً، أرى أنك أتيت
.لتعيد ملكية مسروقة

48
00:05:24,189 --> 00:05:27,069
بل بالعكس، قررت أنه يجب
.أن يظل الفتى معي

49
00:05:28,030 --> 00:05:29,867
.للأسف، ليس للبيع

50
00:05:30,201 --> 00:05:31,829
.لا آمل شرائه

51
00:05:34,376 --> 00:05:35,712
.ستمنحه حريته

52
00:05:36,254 --> 00:05:37,256
وماذا إن رفضت؟

53
00:05:39,386 --> 00:05:42,433
يبدو أنك أخطأت تفسير الموقف
.على أنه قابل للجدال

54
00:05:44,897 --> 00:05:46,483
.حسناً، خذه

55
00:05:51,952 --> 00:05:53,831
لم يكن يعني لي شيئاً
.على أي حال

56
00:05:58,048 --> 00:05:59,634
.أخبروني بأنه والدك

57
00:06:04,352 --> 00:06:05,354
أهذا صحيح؟

58
00:06:10,448 --> 00:06:12,076
.والدي كرهني أيضاً

59
00:06:13,913 --> 00:06:15,708
"الحقيقة يا "مارسيلاس

60
00:06:16,961 --> 00:06:19,883
قد تشمل العائلة أكثر
.ممن نتشاطر معهم الدم

61
00:06:23,808 --> 00:06:24,810
.يمكننا الاختيار

62
00:06:43,514 --> 00:06:45,559
أعلم أني تغيبت مؤخراً
.عن هذه الحفلات

63
00:06:46,269 --> 00:06:50,528
"هذا تعهد للأب "كيرين
أننا سنجتمع لنحتسي المشروب معاً

64
00:06:51,237 --> 00:06:52,239
.وقصة أو اثنتين

65
00:06:53,742 --> 00:06:56,540
جاء "كيرين" للمدينة
على متن ناقلة صدأة

66
00:06:56,623 --> 00:06:58,961
بعد موت والده
.قبل 25 عاماً

67
00:06:59,420 --> 00:07:00,965
وسحقاً لذلك الرجل
.كان يعرف الاحتفال

68
00:07:03,178 --> 00:07:05,015
.كان هذا قبل نذوره

69
00:07:05,349 --> 00:07:07,812
ولكن حتى بعد ذلك
.كرس نفسه للحي

70
00:07:08,856 --> 00:07:10,025
علم أن هذه المدينة
.احتاجت إليه

71
00:07:12,613 --> 00:07:13,615
.وما نزال نحتاج إليه

72
00:07:17,206 --> 00:07:18,208
."نخب الأب "كي

73
00:07:18,584 --> 00:07:19,627
."(نخب الأب (كي"

74
00:07:38,874 --> 00:07:40,335
.يبدو أننا تشاطرنا الفكرة ذاتها

75
00:07:41,504 --> 00:07:42,632
أنت "كامي"، أصحيح؟

76
00:07:43,341 --> 00:07:46,139
أبلغت أن قلادة "كيرين" مفقودة

77
00:07:46,723 --> 00:07:48,184
والمفتاح الذي ارتداه دوماً

78
00:07:49,437 --> 00:07:50,648
.أفترض أنه تركه لي

79
00:07:51,650 --> 00:07:52,652
أستميحك عذراً؟

80
00:07:53,862 --> 00:07:54,864
!يا لوقاحتي

81
00:07:57,202 --> 00:07:58,288
"أنا "فرانشيسكا كوري

82
00:07:58,789 --> 00:08:04,258
توليت منصب عمك كممثلة للطائفة
.عندما خارت قواه العقلية

83
00:08:05,803 --> 00:08:08,475
لم تخر قواه العقلية
.بل ألقي بالسحر عليه

84
00:08:08,976 --> 00:08:10,562
.ألقى عليه السحر أحد أعدائنا

85
00:08:11,898 --> 00:08:14,278
اسمعي، أنا مهتمة بحماية
سكان هذه المدينة

86
00:08:14,362 --> 00:08:15,739
وأحتاج إلى المفتاح
.للقيام بهذا

87
00:08:16,115 --> 00:08:17,159
.لا بد أنه سقط

88
00:08:17,785 --> 00:08:20,332
خلال الأحداث التي قادت
إلى موته في قبل أوانه

89
00:08:20,415 --> 00:08:21,543
.فأنا آسفة جداً

90
00:08:38,034 --> 00:08:43,211
لا يبد أمراً ملائماً الرقص والضحك
.حول جثة حبيبنا

91
00:08:44,004 --> 00:08:46,843
أجل، حسنت مستوى أداءك
في الحزن يا "كلاوس"، أصحيح؟

92
00:08:46,969 --> 00:08:49,348
الإنكار والغضب
.واكتناز الأكفان في القبو

93
00:08:51,436 --> 00:08:52,563
"أحذرك يا "هيلي

94
00:08:52,855 --> 00:08:55,360
.نيكلاوس" بمزاج سيىء اليوم"

95
00:08:55,694 --> 00:08:56,780
.اصمت

96
00:08:57,573 --> 00:08:59,368
ما خطب خواتم ضوء القمر؟

97
00:08:59,661 --> 00:09:01,832
أوليفر" يحاول إضرام ثورة"
كل خمس ثواني

98
00:09:01,915 --> 00:09:05,213
والناس خائفون وغاضبون
.وبصراحة، سئمت المماطلة

99
00:09:05,422 --> 00:09:07,092
"هذا يوم سلام يا "هيلي

100
00:09:08,011 --> 00:09:09,013
.حاولي الاستمتاع به

101
00:09:09,472 --> 00:09:12,394
في الوقت الراهن
جميع أعدائنا المجهولين

102
00:09:12,478 --> 00:09:15,484
يتآمرون ضد عائلتنا
.وأنت ستعودين إلينا

103
00:09:15,943 --> 00:09:16,945
.رائع

104
00:09:17,446 --> 00:09:19,617
إذن، سنقوم بذلك الأمر
حيث تحتجزني في البرج

105
00:09:19,659 --> 00:09:20,828
وأنا أهرب وتحدث الدراما

106
00:09:20,870 --> 00:09:24,544
ثم ستدركان كلاكما
.أني أستطيع الاعتناء بنفسي

107
00:09:24,961 --> 00:09:28,176
جاري العمل على الخواتم
.وأنا سألتزم بوعدي

108
00:09:28,259 --> 00:09:31,641
سنجد ونعاقب أياً كان
.من دبر الهجوم على الجدول

109
00:09:31,683 --> 00:09:34,689
وأنت ستعودين للبيت
.من أجل سلامتك

110
00:09:35,065 --> 00:09:37,319
ولكني في الوقت الراهن
سأنهي احتساء هذه الزجاجة

111
00:09:37,987 --> 00:09:42,162
وتالياً، آمل غرق الشيطان
.الذي اختار اليوم لملاحقتي

112
00:09:42,287 --> 00:09:45,544
"نخب "مايكل
.وتوقيت "فرويديني" ممتاز

113
00:09:52,140 --> 00:09:53,142
.فسر كلامك

114
00:09:55,188 --> 00:09:57,484
أحلمت بوالدنا؟

115
00:09:58,111 --> 00:09:59,113
...هيا

116
00:10:00,031 --> 00:10:01,117
.اضحك جيداً

117
00:10:01,409 --> 00:10:05,041
"أؤكد لك يا "نيكلاوس
.أن هذا الأمر ليس طريفاً إطلاقاً

118
00:10:05,500 --> 00:10:07,964
بالأخص، بالنظر إلى أني أيضاً
.أحلم به

119
00:10:10,176 --> 00:10:11,178
ماذا؟

120
00:10:11,596 --> 00:10:13,141
...إن كنت تراه أيضاً

121
00:10:20,071 --> 00:10:24,413
فعلى الأرجح، عدونا المراوغ
.المجهول يخطط لهجوم آخر

122
00:10:29,089 --> 00:10:32,972
حسناً، يا لها من طريقة مثلى
لمقاطعة يوم سلام

123
00:10:34,684 --> 00:10:35,769
.من قتل أحدهم

124
00:11:01,905 --> 00:11:03,491
.اختفيت من الحفل

125
00:11:05,746 --> 00:11:12,050
هلا تخبرينا بسبب اختيارك
.طريقة لتعذيبنا برؤيا لوالدانا

126
00:11:12,718 --> 00:11:13,720
والدكما؟

127
00:11:15,139 --> 00:11:16,768
.لم أفعل وما كنت لأفعل

128
00:11:16,935 --> 00:11:18,062
بالطبع، يا لحماقتي

129
00:11:18,145 --> 00:11:20,650
حتماً هي الساحرة الأخرى
التي كانت تجوب منزلنا

130
00:11:20,692 --> 00:11:21,778
.مرتدية قصاصات من الدانتيل

131
00:11:21,861 --> 00:11:24,784
أعلم كم أنت موهوبة بلسانك
."يا "جينيفيف

132
00:11:25,159 --> 00:11:27,706
ولكني أنصحك باستغلاله
بالإجابة عن الأسئلة؟

133
00:11:27,915 --> 00:11:30,503
.أكره انتزاعه من فمك كثيراً

134
00:11:33,175 --> 00:11:38,352
رغم أني أستمتع بهذه الاتهامات
المتكررة لارتكابي الخطأ

135
00:11:38,436 --> 00:11:40,899
.ولكني لا أعلم عما تتحدثان

136
00:11:43,112 --> 00:11:45,951
ولكن إن كنتما تحلمان بوالدكما
.أستطيع جلب إجابات لكما

137
00:11:49,708 --> 00:11:52,130
.حسناً، افعلي

138
00:11:52,547 --> 00:11:53,591
.نيكلاوس"، إياك" -
.هيا -

139
00:12:00,355 --> 00:12:01,273
.أنت لا تثق بها

140
00:12:01,565 --> 00:12:02,567
.وأنت محق بذلك

141
00:12:02,985 --> 00:12:05,740
الأحمق وحده يثق بها
ولكنها تريد منا ذلك، أصحيح؟

142
00:12:06,659 --> 00:12:09,289
دعني أحزر، ثمة مصلحة لك
في هذا كله، صحيح؟

143
00:12:09,373 --> 00:12:12,170
أحتاج إلى ساحرة
.لتصنع الخواتم تلك للمستذئبين

144
00:12:13,464 --> 00:12:16,011
وعلى الأرجح
.سنحصل على إجابات والتعاون

145
00:12:17,389 --> 00:12:20,269
لا أعلم إن كانت الجدات
.سيعجبهن عبثنا في عالم الأرواح

146
00:12:20,436 --> 00:12:21,814
إنها مجرد جلسة
.استحضار أرواح بسيطة

147
00:12:22,315 --> 00:12:24,695
الدجالات وحدهن يمارسن
.جلسات الاستحضار لإبهار السياح

148
00:12:25,864 --> 00:12:26,866
.ليست حقيقية

149
00:12:31,876 --> 00:12:34,005
لماذا هذا؟ -
."إنه لصديقي "تيم -

150
00:12:34,548 --> 00:12:36,427
بربكن، ما الفائدة لتكوني ساحرة

151
00:12:36,510 --> 00:12:38,264
إن لم نستطع ممارسة السحر
لأمور كهذه؟

152
00:12:42,815 --> 00:12:48,033
أشباح الميت الوحيدة الحائمة
.اظهري للعيان

153
00:12:48,242 --> 00:12:53,252
أشباح الميت الوحيدة الحائمة
.اظهري للعيان

154
00:12:53,336 --> 00:12:59,055
أشباح الميت الوحيدة الحائمة
.اظهري للعيان

155
00:12:59,389 --> 00:13:03,648
أشباح الميت الوحيدة الحائمة
.اظهري للعيان

156
00:13:06,403 --> 00:13:07,405
."تيم"

157
00:13:33,457 --> 00:13:35,587
.يا له من عزف جميل

158
00:13:48,780 --> 00:13:50,575
يمهلك "كلاوس" 24 ساعة
في الحي

159
00:13:50,658 --> 00:13:52,370
وأنت تمضيها
.بملازمة التابوت معي

160
00:13:54,207 --> 00:13:56,754
أليست هناك حروب للتحضير لها؟
.ولا قطع شطرنج لتحريكها

161
00:13:57,213 --> 00:13:58,215
."إننا نشرف "كيرين

162
00:13:58,883 --> 00:14:00,971
حتى نحن الأشرار
.يمكننا أخذ ليلة إجازة

163
00:14:01,388 --> 00:14:02,390
.ربما يمكنك ذلك

164
00:14:02,515 --> 00:14:04,185
لست متأكدة من أن البشر
.يحسنون التصرف

165
00:14:04,895 --> 00:14:07,985
باغتتني "فرانشيسكا" مؤخراً
.وسألتني عن مفتاح ما

166
00:14:09,571 --> 00:14:10,573
بم أخبرتها؟

167
00:14:11,492 --> 00:14:12,577
.لا يهم ولكنه ليس معي

168
00:14:15,207 --> 00:14:17,838
أنت تعرف
وإلا لسألت أي مفتاح؟

169
00:14:23,265 --> 00:14:24,434
.جعلت "جوش" يسرقه لي

170
00:14:25,812 --> 00:14:28,108
من جثة عمي المريض المحتضر؟

171
00:14:28,567 --> 00:14:29,820
.أحاول أن أسديك معروفاً

172
00:14:30,947 --> 00:14:32,701
صدقيني، لا تريدين
.الاشتراك بأي من هذا

173
00:14:32,868 --> 00:14:33,911
أأثق بك؟

174
00:14:34,621 --> 00:14:36,500
أأنت جاد؟ -
"كامي" -

175
00:14:37,711 --> 00:14:38,754
.هذا الأمر أكبر منك

176
00:14:38,838 --> 00:14:41,259
"لا تفضل علي يا "مارسيل
أتعلم ما أكبر مني؟

177
00:14:41,510 --> 00:14:44,850
فقد عمي عقله ثم أبرحني ضرباً
.وبعدها مات

178
00:14:45,184 --> 00:14:47,063
والآن علي الجلوس
.بجانب جثته طيلة الليل

179
00:14:47,104 --> 00:14:48,106
.سأجلس معك

180
00:14:49,275 --> 00:14:50,904
لا أحاول أن أكذب عليك
.بل أن أحميك

181
00:14:50,987 --> 00:14:52,741
.عليك الرحيل، حالاً

182
00:14:53,075 --> 00:14:54,160
.سأخبرك بأمر المفتاح

183
00:14:54,285 --> 00:14:55,287
.لا أود أن أعرف

184
00:14:56,164 --> 00:14:57,542
.لا أود أن أعرف شيئاً عنه

185
00:15:17,415 --> 00:15:19,252
"جينيفيف" -
.تحريت في الأرجاء -

186
00:15:20,129 --> 00:15:21,214
.ليس والدك وحسب

187
00:15:22,341 --> 00:15:25,765
المطهر حيث تحتجز
.الأرواح الخارقة للطبيعة ينهار

188
00:15:26,182 --> 00:15:27,184
ماذا تقصدين بأنه ينهار؟

189
00:15:27,435 --> 00:15:30,733
.هي محقة، إنه يتفجر تقريباً

190
00:15:31,151 --> 00:15:34,992
اتصلت بالساحرة "بينت" الكارهة لنا
.في "ميستيك فولز" وقالت الأمر ذاته

191
00:15:35,242 --> 00:15:38,415
الموتى ينتقلون إلى العدم

192
00:15:39,083 --> 00:15:41,171
.وليسوا مهتمين بالانتقال بهدوء

193
00:15:41,672 --> 00:15:44,385
أتقول إن والدنا الذي واجه
الفناء الدائم

194
00:15:44,427 --> 00:15:46,807
قرر تمضية وقته المتبقي
.في تعذيبنا

195
00:15:47,600 --> 00:15:48,602
!كم هذا مبهج

196
00:15:48,894 --> 00:15:52,109
والجانب المشرق، سنتخلص قريباً
.من روحه المبغضة للأبد

197
00:15:52,777 --> 00:15:54,489
.ويا له من خلاص

198
00:15:55,533 --> 00:15:57,036
أأنا بريئة يا "إيلايجا"؟

199
00:15:57,620 --> 00:16:00,292
أم أهناك مؤامرة أخرى
تودان إلقاءها علي؟

200
00:16:00,668 --> 00:16:02,630
لا يخطر ببالي شيء محدد
.في هذه اللحظة

201
00:16:03,423 --> 00:16:05,052
.رباه! شكراً

202
00:16:07,640 --> 00:16:09,227
.علي العودة إلى الفتيات

203
00:16:10,646 --> 00:16:14,863
ربما يمكننا أن نمضي
.بعض الوقت معاً بعد الجنازة

204
00:16:16,032 --> 00:16:17,034
.وحدنا

205
00:16:17,911 --> 00:16:19,455
.سنفكر بهذا الشأن

206
00:16:26,720 --> 00:16:29,308
أخبرني رجاءً بأنك صممت طريقة
أقوى للسيطرة على الساحرة

207
00:16:29,392 --> 00:16:30,477
بدلاً من لعب دور
.صعب المنال

208
00:16:30,728 --> 00:16:32,732
.لطالما أحببت الطرق التقليدية

209
00:16:43,879 --> 00:16:44,881
أنت "هيلي"، أصحيح؟

210
00:16:47,219 --> 00:16:49,516
أخمن أنك لست هنا
لكسب صديق جديد؟

211
00:16:50,100 --> 00:16:52,438
.لا أعتبر الإرهابيين أصدقاء

212
00:16:52,730 --> 00:16:57,239
يا للعجب! اتهمت بكل شيء
من اللصوصية للابتزاز

213
00:16:57,323 --> 00:16:58,534
أما الإرهاب
.فهذه تهمة جديدة

214
00:16:59,160 --> 00:17:03,210
جاء بشري إلى الجدول
.على دراجة نارية وفجر نفسه

215
00:17:03,460 --> 00:17:05,214
.سمعت بالأمر، إنه مروع

216
00:17:07,969 --> 00:17:08,971
.عمت مساءً

217
00:17:18,991 --> 00:17:23,208
يشاع أنه كان مديناً بمائة ألف دولار
.لكازينو القصر الملكي

218
00:17:23,625 --> 00:17:27,717
وبعدما مات، تم محو الدين
.كالسحر تماماً

219
00:17:28,594 --> 00:17:30,305
جيف" كان زبوناً دائماً"
.على طاولة الروليت الخاصة بي

220
00:17:30,389 --> 00:17:32,476
.أحياناً يفوز وأحياناً يخسر

221
00:17:33,478 --> 00:17:36,693
سامحت عائلته بدينه
.بحكم الرأفة

222
00:17:39,449 --> 00:17:42,914
لك الحرية للتحري بالأرجاء
.فأنا بريئة من الأمر

223
00:17:44,292 --> 00:17:46,630
.وأنصحك بتحسين أخلاقك

224
00:17:47,840 --> 00:17:49,302
.لحسن حظك أنك ما تزالين حية

225
00:17:49,844 --> 00:17:52,433
أنت من يتحدث عنها المستذئبون
.بأنك الوريثة الملكية

226
00:17:53,310 --> 00:17:56,691
لو كنت مهتمة بإيذاء المستذئبين
.ستكونين هدفي

227
00:17:58,361 --> 00:17:59,739
...وعندما أستهدف أحدهم

228
00:18:01,743 --> 00:18:02,745
.فلا أخفق

229
00:18:22,869 --> 00:18:28,505
تطهير الداخل، وإيقاف النور

230
00:18:29,507 --> 00:18:30,885
.داخل هذه المرأة

231
00:18:56,937 --> 00:18:58,064
.قراءتك كانت جميلة

232
00:18:58,481 --> 00:19:00,569
أنت تلاحقني وهذا سيىء
.ما أزال غاضبة

233
00:19:02,573 --> 00:19:03,575
.أخبرني بأمر المفتاح

234
00:19:03,951 --> 00:19:05,161
ظننتك قلت
.إنك لم تريدي معرفة أمره

235
00:19:06,205 --> 00:19:08,084
أود القول إني نمت أفكر به
.ولكني لم أنم

236
00:19:08,460 --> 00:19:10,798
بقيت مستيقظة طيلة الليل
.بجانب جثة قس مسحور

237
00:19:11,006 --> 00:19:12,969
لأحضر جنازة
.تعج بمصاصي الدماء

238
00:19:13,219 --> 00:19:14,221
...وأنا أفكر

239
00:19:15,223 --> 00:19:16,517
.بأن عليك إخباري بأمر المفتاح

240
00:19:19,774 --> 00:19:21,820
"أخبرني "كيرين
بأن المفتاح يقود لشيء

241
00:19:21,903 --> 00:19:23,740
يمكن استخدامه
ضد الخوارق للطبيعة

242
00:19:23,824 --> 00:19:25,995
.إن خرجنا عن السيطرة كثيراً

243
00:19:27,289 --> 00:19:30,128
مررت أنا و"كيرين" بتقلبات كثيرة
.ولكننا وثقنا ببعضنا البعض

244
00:19:31,005 --> 00:19:32,007
.فاتركي المفتاح معي

245
00:19:32,341 --> 00:19:35,889
لأني عرفت أنه إن ملك
صندوق "باندورا" الذي يفتحه المفتاح

246
00:19:36,015 --> 00:19:37,643
فسيكون ذلك
.لأنه لم يملك خياراً آخر

247
00:19:38,478 --> 00:19:39,939
كان بإمكانك
.أن تطلبه مني وحسب

248
00:19:41,025 --> 00:19:42,319
.هلا كنت لتسلميه إلي وحسب

249
00:19:45,033 --> 00:19:46,828
ماذا يفتح؟ -
لا أعلم -

250
00:19:47,245 --> 00:19:49,458
قلبت المدينة مساء أمس
.رأساً على عقب محاولاً إيجاده

251
00:19:50,502 --> 00:19:53,383
الكنيسة وبيت القسيس
.وحتى مقبرة عائلتك

252
00:19:53,800 --> 00:19:57,265
يصعب إيجاد إبرة بكومة قش
.بجهلك كيف تبدو الإبرة

253
00:19:57,474 --> 00:19:59,478
وأتريد أن تعرف
إن كانت لدي أي أفكار؟

254
00:20:00,271 --> 00:20:01,273
ألهذا أنت هنا؟

255
00:20:01,482 --> 00:20:03,570
بل أنا هنا لأن صديقي مات

256
00:20:04,613 --> 00:20:05,908
.وصديقتي الأخرى حزينة

257
00:20:07,912 --> 00:20:10,166
يمكنك التشكيك بكل نواياي
."طيلة اليوم يا "كامي

258
00:20:11,085 --> 00:20:12,087
."ولكني هنا لأجل "كيرين

259
00:20:12,838 --> 00:20:13,840
.وأنا هنا لأجلك

260
00:20:34,381 --> 00:20:35,383
أأنت بخير؟

261
00:20:35,884 --> 00:20:37,763
...تبدين -
حامل في الشهر المائة -

262
00:20:37,805 --> 00:20:38,807
وكارهة للعالم أجمع؟

263
00:20:39,767 --> 00:20:41,019
.كنت سأقول إنك تبدين جميلة

264
00:20:47,282 --> 00:20:50,163
أتظنني كنت مستهدفة بالتفجيرات؟ -
.بالطبع، كنت الهدف -

265
00:20:50,705 --> 00:20:53,795
إن أردت شن حرب ضد المستذئبين
.فستكونين أول من أقتلهم

266
00:20:53,920 --> 00:20:56,926
سأشنقك أمام الجميع
.ليعتبر بك من يعتبر

267
00:20:57,260 --> 00:21:00,684
أظن هذه كانت طريقة أخي للقول
.إنه يرغب في إعادتك للبيت معنا

268
00:21:01,185 --> 00:21:03,690
على الأرجح، لو تجرب
"نهجاً مختلفاً يا "نيكلاوس

269
00:21:04,274 --> 00:21:05,485
.بإشارات أقل للقتل

270
00:21:06,404 --> 00:21:10,871
رغم أني أكره إلقائك فوق كتفي
.وأحملك وأنت تركلين وتصرخين للمجمع

271
00:21:10,996 --> 00:21:14,044
إلا أننا نعلم أني سأفعل هذا
.تكريماً لطفلتي

272
00:21:14,253 --> 00:21:17,551
كابوس واحد وتريد فجأةً
.أن تصبح أباً مسؤولاً

273
00:21:19,638 --> 00:21:21,225
.دعيني أوضح الأمر بشكل نظري

274
00:21:22,310 --> 00:21:24,648
.عاش والدي ليعذبني

275
00:21:25,066 --> 00:21:27,279
.ولا أنوي أن أصبح مثله

276
00:21:28,656 --> 00:21:31,328
ستنتهي وتيرة التعاسة هذه
.مع طفلتي

277
00:21:33,458 --> 00:21:35,754
نسيت أمراً واحداً
بالمدافعة عن قضيتك

278
00:21:36,255 --> 00:21:38,468
.ليست طفلتك بل هي طفلتنا

279
00:21:41,682 --> 00:21:42,893
كلام نابع من القلب
."يا "نيكلاوس

280
00:21:43,728 --> 00:21:45,064
.أكره الجنازات كثيراً

281
00:21:46,150 --> 00:21:47,152
"كامي"

282
00:21:48,738 --> 00:21:50,366
."أهلاً يا "هيلي -
.مرحباً -

283
00:21:50,492 --> 00:21:53,498
أعلم أنك لا تعرفينني
...أردت القول وحسب

284
00:21:54,792 --> 00:22:00,720
تعازي الحارة لوفاة عمك، فلقد كان
طيباً جداً مع أمثالي خلال المحنة

285
00:22:00,929 --> 00:22:02,098
.وأقدر هذا حقاً

286
00:22:03,351 --> 00:22:04,353
.شكراً لك

287
00:22:05,438 --> 00:22:06,524
تريدين شيئاً، أليس كذلك؟

288
00:22:08,110 --> 00:22:10,406
أعتذر عن التوقيت

289
00:22:10,949 --> 00:22:12,202
ولكني كنت أتساءل وحسب

290
00:22:12,953 --> 00:22:16,126
إن قال شيئاً غريباً قبل موته
."عن "فرانشيسكا كوري

291
00:22:16,878 --> 00:22:20,426
أظن لها علاقة بهجوم
.وقع في الجدول

292
00:22:21,220 --> 00:22:23,140
...إن سمعت شيئاً -
"اسمعي يا "هيلي -

293
00:22:23,641 --> 00:22:26,564
أحاول ولكني أفشل بالمعظم
للابتعاد عن هذه الأمور

294
00:22:26,605 --> 00:22:29,987
ولكنها عاهرة حقاً
.فأجل، إن سمعت شيئاً سأعلمك

295
00:22:30,488 --> 00:22:33,077
شكراً، ومجدداً
.تعازي الحارة لوفاة عمك

296
00:22:33,452 --> 00:22:34,454
.وأنا كذلك

297
00:22:49,651 --> 00:22:50,653
."كلاوس"

298
00:22:53,743 --> 00:22:54,745
."هيلي"

299
00:23:00,423 --> 00:23:01,634
.يمكنني المساعدة -
.لا تلمسيها -

300
00:23:01,842 --> 00:23:02,844
"اتركها يا "إيلايجا

301
00:23:03,011 --> 00:23:04,013
.كانت تعمل ممرضة

302
00:23:04,222 --> 00:23:06,685
.هناك تعويذة يمكنني إلقائها
.كلاوس"، أحضر البابونج من المخزن"

303
00:23:08,648 --> 00:23:10,652
إنها ترتجف
."أعطني معطفك يا "إيلايجا

304
00:23:12,029 --> 00:23:13,031
.إنها لا تتنفس

305
00:23:13,741 --> 00:23:15,662
أسمع نبضات قلب الطفلة
.ولكن ليس قلبها هي

306
00:23:31,276 --> 00:23:32,278
من أنت؟

307
00:23:36,119 --> 00:23:37,121
...أفترض

308
00:23:39,000 --> 00:23:40,002
.أني من العائلة

309
00:23:42,924 --> 00:23:46,598
في البدء كان الكلمة
.والكلمة عند الرب

310
00:23:47,851 --> 00:23:49,354
هذا كان عند الرب
.في البداية

311
00:23:50,147 --> 00:23:51,149
فيه كانت الحياة

312
00:23:52,318 --> 00:23:55,199
.والحياة كانت نور الناس

313
00:23:56,660 --> 00:23:58,831
والنور يضيء في الظلمة

314
00:23:59,750 --> 00:24:02,338
.والظلمة لم تدركه

315
00:24:10,855 --> 00:24:11,857
."كامي"

316
00:24:14,195 --> 00:24:15,364
.لم يحظ "شون" بجنازة

317
00:24:16,366 --> 00:24:17,702
لم يرد والدانا فعل شيء له

318
00:24:17,786 --> 00:24:20,792
فدفنه سكان المدينة هنا
.مع المجرمين والمجهولين

319
00:24:21,627 --> 00:24:22,837
.العظيم غير المحبوب

320
00:24:25,175 --> 00:24:27,597
قلت إنك نقبت مقبرة عائلتي
ولكني كنت أفكر

321
00:24:27,931 --> 00:24:29,434
طيلة هذا الوقت
"تساءلت لم "كيرين

322
00:24:29,517 --> 00:24:31,814
.لم يدفن حيث ينتمي مع العائلة

323
00:24:32,941 --> 00:24:35,404
ولكني أدركت بعد ذلك
ماذا لو ارتأى فرصة

324
00:24:37,032 --> 00:24:39,036
لإخفاء شيء لم يرد أحداً
أن يجده؟

325
00:24:40,038 --> 00:24:41,708
كامي"، يمكننا فعل هذا"
.بوقت آخر

326
00:24:42,460 --> 00:24:43,963
.التوقيت السيىء كان فكرة اليوم

327
00:24:44,506 --> 00:24:46,301
{\an8}شون أوكنيل)، والنور يضيء)"
".في الظلمة والظلمة لم تدركه

328
00:24:47,094 --> 00:24:48,430
.سأحتاج إلى مطرقة

329
00:24:51,895 --> 00:24:55,736
...قلب جريح في معركة ملحمية

330
00:24:58,742 --> 00:24:59,744
.هيا

331
00:25:03,460 --> 00:25:04,462
.ما تزال لا تتنفس

332
00:25:05,381 --> 00:25:06,383
.الأمر لا ينجح

333
00:25:10,474 --> 00:25:13,063
.أفترض أن سمعتي تسبقني

334
00:25:13,940 --> 00:25:15,818
.هذا كابوس وأنا أحلم

335
00:25:16,361 --> 00:25:17,530
.بل بالعكس يا عزيزتي

336
00:25:18,699 --> 00:25:20,787
.هذا حقيقي جداً

337
00:25:22,498 --> 00:25:23,709
.أهلاً بك في جحيمي

338
00:25:24,544 --> 00:25:28,093
عالق بأبدية مراقبة
ذلك المخلوق الفظيع

339
00:25:28,176 --> 00:25:29,512
.الذي يسميه ابناي أخاً

340
00:25:30,723 --> 00:25:31,725
.أنت ميت

341
00:25:32,184 --> 00:25:33,228
كيف يعقل أني هنا؟

342
00:25:35,524 --> 00:25:37,069
.رباه! لا

343
00:25:37,946 --> 00:25:40,367
!لا، الطفلة -
الطفلة؟ -

344
00:25:41,119 --> 00:25:42,538
.لم تسنح للطفلة الفرصة قط

345
00:25:42,789 --> 00:25:45,377
وإن لم تكن سلالتك قذرة كفاية

346
00:25:45,962 --> 00:25:48,258
أتسممينها بزواجك من "كلاوس"؟

347
00:25:51,055 --> 00:25:54,562
.الخالد الوغد يتخيل نفسه أباً

348
00:26:00,366 --> 00:26:04,290
هي لم تمت ولا أنا
.فلو كنت ميتة لما حاولت قتلي

349
00:26:07,087 --> 00:26:08,215
.سأصحبها لطبيب حقيقي

350
00:26:08,382 --> 00:26:10,219
إن حركتها من هنا
.فستبطل تعويذتي

351
00:26:11,012 --> 00:26:12,473
ولن يكون هناك وقت كاف
.لاصطحابها لمستشفى

352
00:26:12,682 --> 00:26:14,185
أستنجو الطفلة لو أنجبناها الآن؟

353
00:26:14,853 --> 00:26:17,233
.سأفتح بطنها بنفسي -
.ستنزف "هيلي" حتى الموت -

354
00:26:19,404 --> 00:26:20,489
.لن أفقد الطفلة

355
00:26:20,823 --> 00:26:21,825
.لن أفقد أياً منهما

356
00:26:29,507 --> 00:26:31,720
أعلم ما أفعله، أحضر حقيبتي
.أريد جراب التعاويذ

357
00:26:32,221 --> 00:26:33,223
.فوراً

358
00:26:34,434 --> 00:26:36,730
"أنت ميت يا "مايكل
.قتلك ابنك

359
00:26:36,855 --> 00:26:39,444
.هو ليس ابني

360
00:26:40,153 --> 00:26:43,535
إنه مصيبة
.ومثال سائر على الضعف

361
00:26:48,587 --> 00:26:51,760
لا نجاة لتلك القبيحة
.الفاسدة في رحمك

362
00:26:52,261 --> 00:26:54,307
"سيقضي عليها "كلاوس
.بطريقة أو بأخرى

363
00:26:55,016 --> 00:26:58,106
يستحسن أن تموت الآن
.وأنت معها

364
00:27:12,635 --> 00:27:14,973
لابنتي ميزة
.لم يحظ بها "كلاوس" قط

365
00:27:15,641 --> 00:27:18,146
.أنها لن تعرفك أبداً

366
00:27:20,317 --> 00:27:21,319
."هيلي"

367
00:27:23,615 --> 00:27:24,617
.أنت بخير يا حبيبتي

368
00:27:25,327 --> 00:27:26,329
.أنت بخير

369
00:27:27,748 --> 00:27:29,585
.رأيته، حاول قتلي

370
00:27:32,675 --> 00:27:33,677
."رأيت "مايكل

371
00:27:49,375 --> 00:27:51,796
أظهرت تشبثاً منقطع النظير بالحياة
.أيتها المستذئبة الصغيرة

372
00:27:52,631 --> 00:27:54,468
.أنتما مقاتلتان، كلاكما

373
00:27:56,264 --> 00:27:57,391
أظن علينا أن نكون كذلك

374
00:27:58,268 --> 00:27:59,311
.بالأخص، مؤخراً

375
00:28:02,818 --> 00:28:04,822
.قررت العودة لهذا المنزل

376
00:28:05,824 --> 00:28:06,952
.يريحني سماع هذا

377
00:28:08,079 --> 00:28:12,045
ولكن لا للحراسة الملازمة
.ولا تملي علي ما أفعله

378
00:28:12,922 --> 00:28:15,844
كل ما أطلبه
.أن تظل الطفلة بأمان

379
00:28:17,055 --> 00:28:18,057
وماذا عني؟

380
00:28:18,349 --> 00:28:19,978
ماذا يحدث بعدما تولد؟

381
00:28:20,061 --> 00:28:23,443
...إن حاولت أخذها مني، أنا -
ما رأيك بمرافقتي؟ -

382
00:28:26,992 --> 00:28:27,994
.أرجوك

383
00:28:28,996 --> 00:28:30,081
.أريد أن أريك شيئاً ما

384
00:28:51,916 --> 00:28:55,256
"صدقي أو لا يا "هيلي
.أود حقاً أن تظلي هنا

385
00:28:57,219 --> 00:28:59,515
يجب أن تتربى ابنتنا
على يدي والديها

386
00:29:00,308 --> 00:29:01,352
.ضمن عائلتها في المنزل

387
00:29:02,855 --> 00:29:05,986
أنا وأنت و"إيلايجا" والطفلة الأعجوبة
.تحت سقف واحد

388
00:29:06,529 --> 00:29:08,074
.يبدو كبرنامج واقعي سيىء

389
00:29:12,750 --> 00:29:14,086
.قلت إنك رأيت أبي

390
00:29:15,171 --> 00:29:16,173
لم تدعوه بأبيك؟

391
00:29:16,800 --> 00:29:18,010
.هو ليس والدك الحقيقي

392
00:29:19,179 --> 00:29:21,183
تسبب بضرر لا يتسبب به
.إلا الأب

393
00:29:25,985 --> 00:29:27,028
ماذا قال لك؟

394
00:29:35,295 --> 00:29:36,297
.لا شيء صحيح

395
00:30:12,786 --> 00:30:14,122
.هيلي" والطفلة بخير"

396
00:30:16,293 --> 00:30:18,590
سأصحبها إلى الطبيب
عندما ترتاح قليلاً إن أردت

397
00:30:18,673 --> 00:30:19,675
.ولكنها في وضع سليم

398
00:30:25,144 --> 00:30:26,188
.أنا خارجة

399
00:30:28,777 --> 00:30:29,779
..."جينيفيف"

400
00:30:36,500 --> 00:30:37,502
.شكراً لك على المساعدة

401
00:30:39,924 --> 00:30:40,926
.على الرحب والسعة

402
00:30:41,552 --> 00:30:43,347
.أبعدت أختي عن العائلة

403
00:30:47,272 --> 00:30:48,357
.لا يمكنني مغفرة ذلك

404
00:30:49,819 --> 00:30:56,290
إلا أني سأظهر تودداً أكثر
.لو ساعدتني بمشكلة صغيرة

405
00:30:57,250 --> 00:30:58,461
.أي شيء -
عندما تولد الطفلة -

406
00:30:58,544 --> 00:31:00,841
ستتحول "هيلي" مجدداً
.مع اكتمال القمر

407
00:31:01,550 --> 00:31:03,429
أريد أن أصنع لها هدية

408
00:31:03,554 --> 00:31:07,604
خاتم توكيل، شيء للسيطرة
.على هذه التعويذة

409
00:31:08,606 --> 00:31:10,568
...وما التعويذة -
.تعويذة أمي -

410
00:31:12,238 --> 00:31:13,240
.من كتاب تعاويذها

411
00:31:15,328 --> 00:31:19,211
والتي أفهم
.أنك تتوقين للحصول عليها

412
00:31:33,740 --> 00:31:35,117
.لا بد أن أحدهم وصل إليه

413
00:31:44,636 --> 00:31:45,638
.لا أظن هذا

414
00:31:53,654 --> 00:31:55,658
علمني أخي هذه الشيفرة
قبل 15 عاماً

415
00:31:55,742 --> 00:31:56,786
.ولا أعلم أبداً كيف تعلمها

416
00:31:57,161 --> 00:31:58,456
أيمكنك إخباري بما تعنيه؟

417
00:31:59,207 --> 00:32:00,209
.أجل

418
00:32:00,961 --> 00:32:03,758
.ولكني لن أفعل، أعتذر -
...كامي"، هذا" -

419
00:32:03,883 --> 00:32:05,553
.خطير جداً، أجل، فهمت

420
00:32:07,181 --> 00:32:08,601
"ولكن إن علم "كيرين
..."هذه لـ"شون

421
00:32:10,480 --> 00:32:12,400
فلقد عني بأخي استخدامها
.منذ مدة طويلة

422
00:32:14,822 --> 00:32:16,533
.وهذا يجعله مسؤوليتي الآن

423
00:32:17,034 --> 00:32:18,036
.سواء أأعجبك أم لا

424
00:32:22,337 --> 00:32:23,923
ماذا فعلت بـ"هيلي"؟

425
00:32:24,048 --> 00:32:25,760
كنت أحاول فعل ما طلبته
.منا الجدات

426
00:32:25,844 --> 00:32:27,722
.تلك الطفلة جزء منها ساحرة

427
00:32:28,182 --> 00:32:31,856
تريد الجدات منحها الحياة
.ليمد سحرها القوة لمجتمعنا

428
00:32:32,148 --> 00:32:34,945
يجب أن تولد أولاً
.قبل أن تموت

429
00:32:35,989 --> 00:32:37,659
.غادري، لا أريد رؤيتك

430
00:32:45,550 --> 00:32:49,558
.فليشع النور في الأنثى

431
00:32:50,309 --> 00:32:52,647
.فليشع النور في الأنثى

432
00:32:56,112 --> 00:32:58,492
ميزريكورد"، لا ترغمني"
.على القيام بذلك

433
00:32:59,077 --> 00:33:00,204
.إنها طفلة

434
00:33:01,498 --> 00:33:02,834
.لا تجعلني متوحشة

435
00:33:04,462 --> 00:33:05,464
.أرجوك

436
00:33:17,154 --> 00:33:18,156
.كلا

437
00:33:29,262 --> 00:33:30,932
.كلا

438
00:33:32,268 --> 00:33:33,855
.أنا آسفة

439
00:33:34,690 --> 00:33:36,276
.أنا آسفة، سأقوم بذلك

440
00:33:37,362 --> 00:33:38,781
.سأفعل ما تشاء

441
00:33:54,980 --> 00:33:56,942
.قررت "هيلي" العودة لمنزلنا

442
00:33:59,614 --> 00:34:00,616
.بمحض إرادتها

443
00:34:11,931 --> 00:34:13,434
"عندما يكون "مايكل
قد رحل حقاً

444
00:34:15,187 --> 00:34:16,815
أتظنني سأجد السلام؟

445
00:34:17,525 --> 00:34:18,527
.آمل هذا حقاً

446
00:34:21,617 --> 00:34:24,080
رغم أن والدنا لا يلاحقك وحدك
."يا "نيكلاوس

447
00:34:27,169 --> 00:34:28,672
.ربما تود التصالح مع الأحياء

448
00:34:34,601 --> 00:34:37,273
أطالب بمعرفة سبب
.عدم إطلاق سراحهم

449
00:34:37,690 --> 00:34:40,279
كل السلطات الضرورية
.صبت في صالحهم

450
00:34:41,114 --> 00:34:42,450
أتظنني لا أذكرك يا فتى؟

451
00:34:44,871 --> 00:34:46,333
ألم يحولوك لتصبح مثلهم بعد؟

452
00:34:51,217 --> 00:34:52,219
.لا أظن ذلك

453
00:35:18,271 --> 00:35:20,192
.اسمع، دعني أشفيك -
.لا -

454
00:35:22,655 --> 00:35:25,160
.قلت دوماً إننا نختار عائلتنا

455
00:35:26,162 --> 00:35:27,874
فماذا أعني لك يا "كلاوس"؟

456
00:35:29,794 --> 00:35:32,550
قطعت على نفسك وعداً لي
.عندما طعنت أختك

457
00:35:33,510 --> 00:35:35,305
.حان الوقت أخيراً لاتخاذ القرار

458
00:35:36,433 --> 00:35:39,522
حولني الآن
.أو اتركني لأموت

459
00:35:40,733 --> 00:35:42,570
.أنت لا تعلم ما تطلبه مني

460
00:35:44,407 --> 00:35:45,701
...أن تصبح مثلي

461
00:35:47,538 --> 00:35:49,709
سيجردك من كل ما هو طيب
.في داخلك

462
00:35:51,588 --> 00:35:52,590
.أعلم ما أنت عليه

463
00:35:54,260 --> 00:35:55,262
.ومن تكون

464
00:35:58,435 --> 00:35:59,479
.هذا ما أريده

465
00:36:03,153 --> 00:36:04,155
.أرجوك

466
00:36:39,141 --> 00:36:41,270
ينتهي إذنك بالغياب
.عندما تدق الساعة

467
00:36:41,813 --> 00:36:43,441
.أدرك هذا فلا تقلق

468
00:36:43,734 --> 00:36:45,612
أنوي الابتعاد كثيراً عن هنا
.عندما يحين ذلك

469
00:36:46,280 --> 00:36:49,161
ولكن كوني على الجهة الأخرى
من النهر

470
00:36:49,871 --> 00:36:51,040
.لا يعني أني خارج اللعبة

471
00:36:53,253 --> 00:36:54,255
.سيكتمل القمر

472
00:36:55,048 --> 00:36:57,052
أعلم أنك تخطط لشيء ما
.مع المستذئبين

473
00:36:57,344 --> 00:37:00,058
وأنا أفكر بذلك جيداً
.محاولاً معرفة الأمر

474
00:37:00,684 --> 00:37:01,853
وكلما أتوصل إلى نتيجة

475
00:37:02,479 --> 00:37:04,066
.ينتهي المطاف بي وبرجالي ميتين

476
00:37:07,155 --> 00:37:09,118
أو ربما علينا الاصطفاف
...في الطابور

477
00:37:10,078 --> 00:37:12,499
.لنقسم بولائنا مجدداً

478
00:37:12,666 --> 00:37:13,668
فإن تعرضنا للعض

479
00:37:14,420 --> 00:37:15,923
.فلعلك تتنازل لتشفينا

480
00:37:17,342 --> 00:37:18,344
أذلك ما تطمح إليه؟

481
00:37:19,931 --> 00:37:20,975
.لأن هذا لن يحدث أبداً

482
00:37:22,018 --> 00:37:23,521
سيكون ذلك خيارك

483
00:37:24,941 --> 00:37:27,404
كما عندما اخترت
.لاستدعاء أبي للمدينة

484
00:37:29,325 --> 00:37:33,834
أنت أعلم من الجميع بالألم المرير
.الذي ينزله الأب الحاقد

485
00:37:34,126 --> 00:37:36,339
..."كلاوس" -
أمضيت عقوداً من الزمان -

486
00:37:36,631 --> 00:37:38,385
.أحاول تعويضك عما فعله والدك

487
00:37:40,973 --> 00:37:41,975
وكيف فشلت؟

488
00:37:44,731 --> 00:37:46,609
.ربما كانت الجراح عميقة جداً

489
00:37:54,959 --> 00:37:55,961
."عمت مساءً يا "مارسيلاس

490
00:37:58,842 --> 00:37:59,844
.أنت لم تخذلني

491
00:38:02,307 --> 00:38:03,309
.لقد ربيتني

492
00:38:04,854 --> 00:38:07,192
.أنت علمتني كل ما أعرفه

493
00:38:08,236 --> 00:38:10,657
علمتني أنه لا يجب
أن أكون ضعيفاً

494
00:38:11,075 --> 00:38:12,703
.ليس وأعدائي أقوى مني

495
00:38:13,246 --> 00:38:15,250
فمهما كان ما تخطط له
أنت والمستذئبين

496
00:38:15,542 --> 00:38:18,005
فاعلم وحسب
أني سأقاتل لأجل رجالي

497
00:38:18,423 --> 00:38:19,717
.وسأقاتل لأجلي مدينتي

498
00:38:19,801 --> 00:38:21,930
.وسأقاتل حتى أموت

499
00:38:26,522 --> 00:38:28,067
.لن أتوقع أقل من هذا

500
00:38:54,203 --> 00:38:57,626
إن مت وأقام أحدهم حفلاً
.فسأغضب جداً

501
00:39:09,191 --> 00:39:10,318
.كدت أن تفعلي ذلك

502
00:39:15,453 --> 00:39:20,756
لا أذكر أنه خلال ألف عام
.أني شعرت بهذا الخوف

503
00:39:32,195 --> 00:39:33,197
..."إيلايجا"

504
00:40:23,673 --> 00:40:25,259
تيم"، أهذا أنت؟"

505
00:40:34,069 --> 00:40:35,071
من أنت؟

506
00:40:35,321 --> 00:40:37,283
حبيبك "تيموثي" مضى قدماً
."يا "دفينا

507
00:40:39,413 --> 00:40:41,625
أنا آسف جداً
.علاما فعله ابني به

508
00:40:43,922 --> 00:40:45,132
."أنت أب "كلاوس

509
00:40:45,341 --> 00:40:47,763
وأنا الوحيد الذي يمكنه
.أن يخلصك منه للأبد

510
00:40:50,309 --> 00:40:51,562
...ولكن أولاً يا ساحرتي الصغيرة

511
00:40:52,647 --> 00:40:53,649
.أحتاج إليك

512
00:40:55,361 --> 00:40:56,363
ماذا يمكنني أن أفعله؟

513
00:40:59,160 --> 00:41:00,538
.يمكنك إعادتي للحياة

514
00:41:02,417 --> 00:41:06,926
"ذا أوريجينالز"

515
00:41:13,272 --> 00:41:14,399
مبني على شخصية (كلاوس) من روايات"
"(ذا فامباير دايريز) لـ(إل جيه سميث)

