﻿1
00:00:01,056 --> 00:00:03,141
‫سحب: alsugair
‫تعديل توقيت: moh101

2
00:00:09,442 --> 00:00:11,777
‫التزلج برفقة مروحية
‫في (بلغاريا)

3
00:00:12,028 --> 00:00:15,031
‫الكوخ الذي بقيت فيه كانت
‫أسرّته تشبه سجناً سوفييتياً

4
00:00:15,156 --> 00:00:17,450
‫لكن الثلج... يا إلهي!

5
00:00:17,575 --> 00:00:18,951
‫كان أول عمل لك
‫في مجال النفط؟

6
00:00:19,118 --> 00:00:20,161
‫"بالتأكيد لا"

7
00:00:20,286 --> 00:00:21,912
‫كان والداي يملكان متجراً
‫لبيع السجاد

8
00:00:22,038 --> 00:00:23,539
‫عملت هناك حتى
‫منتصف العشرينات

9
00:00:23,748 --> 00:00:25,791
‫النفط كان مجرد بقعة
‫بالنسبة إلي حينها

10
00:00:26,334 --> 00:00:28,252
‫من دون ذكر
‫أن هدفه الرئيسي

11
00:00:28,377 --> 00:00:30,379
‫كان إحضار الفتيات إلى هناك
‫بعد ساعات الدوام

12
00:00:30,504 --> 00:00:33,674
‫ذكّريني بأن أقتل أخي
‫لأنه أخبرك تلك القصة

13
00:00:33,841 --> 00:00:35,634
‫ما الذي جعلك تحيد
‫عن هذه الخطط الكبيرة؟

14
00:00:35,760 --> 00:00:38,554
‫يأتي وقت يجب على الرجل
‫فيه أن يعتمد على نفسه

15
00:00:38,679 --> 00:00:40,848
‫- المتجر احترق
‫- حسناً، ذلك أيضاً

16
00:00:40,973 --> 00:00:44,852
‫"إذاً، في عمر الـ26 ومن دون
‫خبرة، انطلقت لأغزو العالم"

17
00:00:44,977 --> 00:00:47,521
‫العمل الوحيد الذي استطعت
‫إيجاده كان إدارة الرواسب

18
00:00:47,688 --> 00:00:49,732
‫المنبعثة من مصنع للمطاط
‫خارج (كليفلاند)

19
00:00:49,857 --> 00:00:52,902
‫رئيسي جعلني أقتصد
‫وشبّ حريق في النهر

20
00:00:53,027 --> 00:00:55,446
‫- نهر (كاياهوغا)؟
‫- بالطبع، طُردت من العمل

21
00:00:55,571 --> 00:00:57,573
‫مع أنني كنت موظفاً
‫لدى الرجل

22
00:00:57,782 --> 00:00:59,658
‫الذي كان موظفاً
‫لدى رجل آخر

23
00:01:00,368 --> 00:01:02,828
‫- قصدي هو...
‫- أفضل دوماً أن تكون الرئيس

24
00:01:03,371 --> 00:01:05,081
‫تلك هي نكتتي المعتادة، حبيبتي

25
00:01:05,247 --> 00:01:07,541
‫ولكن لأثبت لك
‫أنه بإمكاني مفاجأتك

26
00:01:07,666 --> 00:01:12,421
‫قصدي هو أننا يجب أن
‫نتحمل الخسارة في البداية

27
00:01:13,130 --> 00:01:15,591
‫ما يجعل من الوصول
‫إلى هدفنا أكثر روعة

28
00:01:16,509 --> 00:01:18,969
‫- إذاً، أنت تحب ابنتي؟
‫- أبي

29
00:01:19,095 --> 00:01:20,805
‫ماذا؟ ألا تريدين
‫أن تعرفي الإجابة؟

30
00:01:20,930 --> 00:01:23,766
‫حسناً، هو صعب المراس
‫فقط تجاهله

31
00:01:23,933 --> 00:01:25,601
‫وهي مثل أبيها

32
00:01:25,726 --> 00:01:27,728
‫حسناً، سألقي التحية
‫على (غراهام)

33
00:01:28,104 --> 00:01:29,438
‫لأنقذ نفسي من هذا العذاب

34
00:01:29,563 --> 00:01:31,440
‫اجعليه يقوم ببعض العمل
‫على سبيل التغيير

35
00:01:31,565 --> 00:01:34,151
‫من المفترض أنه يصلح
‫سيارة (الجيب) خاصتي

36
00:01:34,860 --> 00:01:36,779
‫أحب ابنتك كثيراً

37
00:01:37,405 --> 00:01:41,033
‫لأنها، من ضمن صفات أخرى
‫مرتابة، مثلك

38
00:01:42,952 --> 00:01:46,288
‫إذاً لن تمانع سؤالي
‫كيف ستقوم بإعالتها؟

39
00:01:46,622 --> 00:01:49,875
‫لن تقبل أي مساعدة مني
‫على الأقل ليس وأنا حي

40
00:01:50,251 --> 00:01:53,921
‫والمال الذي ستجنيه من الكتابة
‫لن يكفي لشخصين

41
00:01:54,046 --> 00:01:56,382
‫لا تقلق
‫أنا أفكر في خيارات أخرى

42
00:01:56,549 --> 00:02:00,970
‫- ماذا عن النفط؟
‫- النفط هو الحفر في الماضي

43
00:02:01,095 --> 00:02:02,513
‫لم أكن يوماً مهتماً بذلك

44
00:02:02,638 --> 00:02:05,349
‫تزويد العالم بالطاقة
‫ليس مشوقاً كفاية بالنسبة لك؟

45
00:02:05,474 --> 00:02:08,727
‫بسبب حصول فائض قريباً
‫عجلة الاختراع ستتباطأ

46
00:02:08,978 --> 00:02:11,522
‫لو كنت مكانك
‫لكنت قمت ببعض التنويع

47
00:02:11,689 --> 00:02:14,400
‫- إلى ماذا؟
‫- شيء مستقبلي

48
00:02:14,525 --> 00:02:17,111
‫بإمكانه أن يغير كل شيء

49
00:02:17,319 --> 00:02:19,738
‫بالنسبة إلي، هذا لا يزال
‫مجال التكنولوجيا

50
00:02:19,905 --> 00:02:21,991
‫وسيبقى كذلك
‫حتى يثبت عكس ذلك

51
00:02:23,951 --> 00:02:25,536
‫إليك رأيي، (جو)

52
00:02:26,120 --> 00:02:28,247
‫أعتقد أنه مع تاريخ عملك
‫المشكوك فيه

53
00:02:28,414 --> 00:02:31,000
‫واستخدمت كلمة لطيفة
‫لذكر كل ما سمعته

54
00:02:31,125 --> 00:02:33,419
‫ليس لديك الكثير
‫من الخيارات الآن

55
00:02:33,544 --> 00:02:35,504
‫في مجال التكنولوجيا
‫أو أي مجال آخر

56
00:02:36,046 --> 00:02:37,882
‫ومع مراجعك السيئة للغاية

57
00:02:38,215 --> 00:02:42,136
‫ستواجه وقتاً عصيباً حتى
‫في بيع آلات صنع (الوافل)

58
00:02:42,678 --> 00:02:45,222
‫أتريد حقاً أن تواجه
‫كل هذا؟

59
00:02:47,391 --> 00:02:50,728
‫- مهما تطلّب الأمر
‫- أذكر حقائق لا جدال فيها

60
00:02:50,978 --> 00:02:53,189
‫لن تجد عملاً جديداً بسهولة

61
00:02:53,564 --> 00:02:57,193
‫إذا لم أكن واضحاً معك
‫فأنا أعرض عليك وظيفة

62
00:03:02,448 --> 00:03:05,284
‫لا أدري من تظنني
‫لكنني لا أبحث عن صدقة

63
00:03:05,493 --> 00:03:07,369
‫وأنا لا أتطلع لإعطائك صدقة

64
00:03:10,998 --> 00:03:13,459
‫اليوم... هو يوم العمل
‫الذي كنت أحلم به

65
00:03:13,626 --> 00:03:14,668
‫سوف أنطلق حقاً

66
00:03:14,835 --> 00:03:17,087
‫لا مزيد من الكلام
‫فقط أفعال

67
00:03:17,338 --> 00:03:19,089
‫أتعرفين؟ قد أعلّم نفسي
‫لغة البرمجة

68
00:03:19,298 --> 00:03:20,716
‫من قال إنني أجيد التعامل
‫مع مكونات الحاسوب فقط؟

69
00:03:20,883 --> 00:03:22,927
‫وفي أوقات الفراغ، أريد
‫حقاً أن أتعلّم الطهو

70
00:03:23,093 --> 00:03:25,721
‫أن أطهو بشكل جيد
‫لنا جميعاً

71
00:03:25,888 --> 00:03:27,848
‫ألديك طلب خاص لعشاء
‫الليلة، زوجتي العزيزة؟

72
00:03:27,973 --> 00:03:32,102
‫- البط مع البرتقال؟
‫- أجل، ماذا؟

73
00:03:32,228 --> 00:03:33,646
‫أوجدت المقرمشات...؟

74
00:03:33,771 --> 00:03:37,650
‫- أنت بخير؟
‫- نعم، نوعاً ما

75
00:03:38,067 --> 00:03:39,401
‫ذهبت إلى المصرف أمس

76
00:03:39,527 --> 00:03:41,028
‫لأزيد الحد الائتماني
‫لـ(ميوتني)

77
00:03:41,320 --> 00:03:43,030
‫الرجل الذي يعمل هناك
‫هزأ مني

78
00:03:43,197 --> 00:03:47,034
‫- حسناً، كم تحتاجين؟
‫- لن تقدر أن تتحمله

79
00:03:47,159 --> 00:03:49,036
‫لهذا وُجدت مكاتب رأس
‫المال الاستثماري الفاخرة

80
00:03:49,203 --> 00:03:51,330
‫نعم، إذا كان بإمكاننا
‫الحصول عليه

81
00:03:51,956 --> 00:03:54,208
‫أنا أخشى أنه من دون بيانات
‫طويلة المدى

82
00:03:54,333 --> 00:03:56,252
‫سوف يعترض
‫على نموّنا المتوقع

83
00:03:57,044 --> 00:03:59,046
‫لطالما كنت رائعة في عروضك
‫التقديمية في (تي أي)

84
00:03:59,171 --> 00:04:00,214
‫وهذا لن يكون مختلفاً

85
00:04:00,339 --> 00:04:02,967
‫اذهبي إلى هناك
‫وأخبري قصة جيدة بثقة

86
00:04:03,133 --> 00:04:06,804
‫- "أبي!"
‫- تظنين أن المنزل يحترق

87
00:04:07,179 --> 00:04:08,681
‫سأطير إليك، حبيبتي

88
00:04:11,392 --> 00:04:13,143
‫يجب أن يكون متعدد الدخول
‫ومكرراً

89
00:04:13,269 --> 00:04:14,603
‫أعني، لا تحتاج إلى التفرّع

90
00:04:14,728 --> 00:04:16,438
‫ما عدا للتسلسل
‫والاختيار والتكرار

91
00:04:16,564 --> 00:04:18,232
‫- أنا لا...
‫- أحاول تحسين الرسومات

92
00:04:18,399 --> 00:04:20,359
‫ماذا؟ حتى لو تسبّب ذلك
‫في توقف الشبكة؟

93
00:04:20,609 --> 00:04:23,612
‫قم بمراجعة أخرى في كتل
‫وأنهِ الأمر الليلة

94
00:04:23,737 --> 00:04:25,281
‫- (كاميرون)، إنها جاهزة
‫- "حسناً"

95
00:04:25,406 --> 00:04:28,284
‫ماذا؟ لماذا التسلسل
‫هذا لم يتم؟

96
00:04:28,409 --> 00:04:31,870
‫- (كاميرون)، نحن نبث
‫- ماذا؟

97
00:04:33,747 --> 00:04:35,624
‫مراسلة فقط، بدون ألعاب

98
00:04:35,749 --> 00:04:37,543
‫سنطلق عليه اسم
‫"مجتمع (ميوتني)"

99
00:04:37,668 --> 00:04:39,628
‫لكننا نقبل باسم آخر
‫غير متوقع أكثر

100
00:04:40,671 --> 00:04:44,800
‫- كم ساعة استغرق هذا؟
‫- ليس الكثير

101
00:04:44,925 --> 00:04:46,385
‫(دونا)، لقد تكلمنا
‫عن هذا الأمر

102
00:04:46,510 --> 00:04:48,387
‫يمكنك تجربة هذا لكننا
‫متخلفين في مجال الألعاب

103
00:04:48,512 --> 00:04:50,889
‫مهلًا! اصمتي، انظري
‫إنه أول مستخدم

104
00:04:52,850 --> 00:04:55,936
‫"لا ألعاب
‫محادثات فحسب"

105
00:04:56,103 --> 00:04:59,023
‫"مرحباً، كيف حالك؟"

106
00:05:05,446 --> 00:05:07,823
‫حسناً، أيمكنك
‫أن تنهي لعبتك الآن؟

107
00:05:07,948 --> 00:05:10,409
‫فهذا هو عملنا الحقيقي
‫في هذه الشركة

108
00:05:15,247 --> 00:05:17,207
‫يا إلهي

109
00:05:17,333 --> 00:05:19,084
‫لم أكن أتوقع أن ترموا
‫الأشرطة الورقية

110
00:05:19,209 --> 00:05:20,794
‫لكن بإمكاني استخدام كرسي

111
00:05:29,470 --> 00:05:30,512
‫يا إلهي

112
00:05:30,638 --> 00:05:32,306
‫خلال أول أعمال شغب
‫في السجن كسرت كاحلَيّ

113
00:05:32,431 --> 00:05:35,184
‫تحطما، لقد قاموا بإطلاق
‫مدفع المياه باتجاهي

114
00:05:35,643 --> 00:05:38,354
‫فاندفعت من منصة
‫من الطابق الثاني

115
00:05:39,980 --> 00:05:41,940
‫وسقطت على الإسمنت

116
00:05:43,692 --> 00:05:46,528
‫يا للهول! هل صدقتم
‫أياً من هذا يا شباب؟

117
00:05:46,695 --> 00:05:48,614
‫يا إلهي، ما مشكلتكم؟

118
00:05:48,739 --> 00:05:51,784
‫كيف حالك، (بوزورث)؟
‫(أركي)، قابل الأسطورة

119
00:05:52,451 --> 00:05:55,537
‫- نعم، بالتأكيد
‫- متى خرجت؟

120
00:05:55,663 --> 00:05:57,539
‫خرجت عن طريق
‫نفق قبل يومين

121
00:05:57,706 --> 00:06:00,209
‫لكن عليّ أن أستحم

122
00:06:00,334 --> 00:06:02,336
‫أنا جاهز للعمل
‫هيا، لنبدأ الحفلة

123
00:06:02,544 --> 00:06:05,756
‫- أين أجلس؟
‫- انتظر، أتعمل هنا الآن؟

124
00:06:05,881 --> 00:06:06,924
‫- عظيم
‫- نعم، سيدي

125
00:06:07,049 --> 00:06:08,759
‫وقعت اسمي
‫وأصبحت الموظف رقم 17

126
00:06:08,926 --> 00:06:10,719
‫"أتعلمت الطباعة
‫عندما كنت في السجن؟"

127
00:06:11,261 --> 00:06:12,638
‫"أيها الحقير"

128
00:06:12,763 --> 00:06:14,890
‫"الوضع جيد هنا؟
‫سأجلس هناك"

129
00:06:49,133 --> 00:06:50,759
‫هل سبق وعانيت من
‫نزف من أنفك من قبل؟
‫\N
‫\N

130
00:06:50,884 --> 00:06:54,221
‫لا ليس منذ أن كان (غاريت
‫فالونا) يضربني في الملعب
‫\N
‫\N

131
00:06:56,056 --> 00:06:57,266
‫ألديك أية أعراض أخرى؟

132
00:06:57,474 --> 00:07:00,811
‫صداع، غثيان، ألم
‫في المفاصل، أي شيء؟
‫\N
‫\N

133
00:07:00,936 --> 00:07:04,940
‫لا، ليس فعلًا
‫أعني أنا...
‫\N
‫\N

134
00:07:09,194 --> 00:07:12,156
‫عندما كنا نحاول بناء
‫الحاسوب قبل الموعد النهائي
‫\N

135
00:07:12,406 --> 00:07:14,450
‫تعاطيت الكوكايين
‫لفترة ليست بطويلة
‫\N

136
00:07:14,575 --> 00:07:17,327
‫حسناً، كم كانت الفترة
‫وما هي الكمية؟

137
00:07:18,162 --> 00:07:22,291
‫شهران أو ثلاثة أشهر
‫وكلما شعرنا بالحاجة إليه
‫\N
‫\N

138
00:07:22,624 --> 00:07:24,501
‫لقد كنا تحت ضغط شديد
‫\N
‫\N

139
00:07:24,668 --> 00:07:25,961
‫الكوكايين هو
‫(تروباين) قَلَواني
‫\N
‫\N

140
00:07:26,170 --> 00:07:27,504
‫يمكنه أن يتلف
‫أغشيتك الأنفية
‫\N
‫\N

141
00:07:27,629 --> 00:07:30,215
‫إذا لم تمت من جراء سكتة
‫قلبية أو سكتة دماغية أولاً
‫\N
‫\N

142
00:07:30,466 --> 00:07:32,926
‫لا، توقفت عن التعاطي
‫تماماً منذ ثلاثة أشهر

143
00:07:33,051 --> 00:07:36,472
‫جيد، أكره أن أرى ابنتيك
‫تكبران من دون أب

144
00:07:36,638 --> 00:07:38,515
‫ذلك سيكون محزناً
‫\N
‫\N
‫\N

145
00:07:40,309 --> 00:07:45,063
‫لست من أولئك الذين يدمنون
‫على الأشياء بسهولة
‫\N
‫\N

146
00:07:47,775 --> 00:07:49,193
‫أعدك بذلك

147
00:07:52,654 --> 00:07:54,364
‫كان بإمكانك على الأقل
‫أن تخبريني

148
00:07:54,531 --> 00:07:56,200
‫ماذا؟ كلانا سئمنا
‫من لعب دور الرئيس
‫\N

149
00:07:56,325 --> 00:07:59,244
‫أعني، حالما يصبح جاهزاً
‫يمكنه أن يدير الأمور عنا

150
00:07:59,411 --> 00:08:00,954
‫- تولى (كارديف) لـ22 سنة
‫- أعلم

151
00:08:01,079 --> 00:08:03,290
‫(ميوتني) ليست (كارديف)
‫ذلك هو مقصدي

152
00:08:03,457 --> 00:08:05,751
‫- أعلم
‫- هو سجين سابق

153
00:08:05,918 --> 00:08:07,628
‫وليس من الذكاء توظيفه

154
00:08:07,753 --> 00:08:09,254
‫بينما نحن في السوق
‫نبحث عن التمويل

155
00:08:09,421 --> 00:08:10,923
‫وبينما نحن في حاجة
‫ماسة إلى المال

156
00:08:11,048 --> 00:08:12,758
‫سوف تهدرين المال
‫على توظيف شخص

157
00:08:12,883 --> 00:08:15,469
‫لا يعرف شيئاً
‫عن الحواسيب؟

158
00:08:16,345 --> 00:08:18,931
‫لا تفعلي هذا، لا تضعي
‫ما نبنيه هنا في دائرة الخطر

159
00:08:19,097 --> 00:08:21,725
‫بدافع الشعور بالذنب
‫أو الأسف عليه

160
00:08:21,850 --> 00:08:24,061
‫(دونا)، سوف يبقى

161
00:08:27,481 --> 00:08:29,566
‫لقد تحدثنا عن أننا
‫في هذا سوياً

162
00:08:29,691 --> 00:08:31,819
‫وعن أن التفاهم
‫هو مفتاح النجاح

163
00:08:31,944 --> 00:08:35,280
‫هذا... هذا ليس
‫ما تحدثنا عنه

164
00:10:01,158 --> 00:10:04,745
‫- ماذا؟
‫- لقد كنت أفكر في...

165
00:10:05,996 --> 00:10:07,915
‫والدك عندما عرض عليّ
‫تلك الوظيفة

166
00:10:08,790 --> 00:10:11,460
‫نعم
‫أنا لا زلت غاضبة منه

167
00:10:11,585 --> 00:10:14,296
‫إنه الفخ التقليدي
‫لـ(جايكوب ويلر)

168
00:10:16,131 --> 00:10:20,218
‫- ماذا لو قبلت بها؟
‫- حسناً، لماذا ستقبل بها؟

169
00:10:20,427 --> 00:10:21,553
‫أعني، لقد سخرنا
‫من هذا الأمر

170
00:10:21,678 --> 00:10:23,221
‫أطلقت على ذلك المكان
‫اسم الضريح

171
00:10:23,347 --> 00:10:25,307
‫"التجارة المبنية
‫على الأحافير حرفياً"

172
00:10:25,432 --> 00:10:28,310
‫أعلم، لكن لا أعرف
‫لقد كنت أقرأ كثيراً

173
00:10:28,644 --> 00:10:31,396
‫الحواسيب الثلاثية الأبعاد
‫تغزو السوق بقوة

174
00:10:31,563 --> 00:10:32,856
‫ما يؤدي إلى تغيير
‫مكان وطريقة البحث

175
00:10:32,981 --> 00:10:36,193
‫قد أدخل في هذا المجال
‫وأساعد (ويستغروب) لتتقدم

176
00:10:36,318 --> 00:10:42,449
‫- ماذا عن الأعمال الأخرى؟
‫- لم ينجح الأمر

177
00:10:46,578 --> 00:10:49,122
‫أعلم أن ذلك ليس سبباً جيداً
‫للعمل في شركة أبيك للنفط

178
00:10:49,247 --> 00:10:51,667
‫لكنني اختبرت هذا
‫يا (ساره)

179
00:10:51,792 --> 00:10:54,878
‫وأنا حقاً مهتم
‫بهذه الوظيفة

180
00:10:55,045 --> 00:10:57,089
‫أو من الممكن أنك تعبت
‫من الانتظار فحسب

181
00:11:00,300 --> 00:11:01,385
‫أنا آسفة

182
00:11:04,346 --> 00:11:10,018
‫أعلم أنه صعب عليك البقاء
‫في الهامش السنة الماضية

183
00:11:10,477 --> 00:11:12,980
‫لكن عندما قلت إنك كنت
‫تنتظر حصول اتصال

184
00:11:14,189 --> 00:11:16,525
‫لم أكن أعلم أنك كنت
‫تنتظره من أبي

185
00:11:17,651 --> 00:11:20,362
‫إن كان هذا غريباً جداً عليك
‫يمكنني انتظار فرصة أخرى...

186
00:11:20,487 --> 00:11:23,907
‫لا، لا
‫لا أريدك أن تكون تعيساً

187
00:11:25,450 --> 00:11:26,868
‫وسيكون علينا
‫أن ننتقل إلى (دالاس)

188
00:11:28,078 --> 00:11:35,961
‫- هل سيجعلك ذلك تعيسة؟
‫- (جو)، إن أردت الوظيفة

189
00:11:36,712 --> 00:11:40,924
‫هذه الوظيفة، خذها
‫بالتأكيد خذها

190
00:12:19,212 --> 00:12:21,131
‫"(ميوتني)"

191
00:12:28,388 --> 00:12:29,431
‫توقف!

192
00:12:29,556 --> 00:12:30,599
‫"الدخل، معدل استهلاكنا
‫الشهري هو في الحقيقة..."

193
00:12:30,724 --> 00:12:32,559
‫- انتبهي، (دونا)! أنا آسف
‫- يا رفاق!

194
00:12:32,684 --> 00:12:34,186
‫كنت أريدها أن تضرب
‫ذلك الأحمق

195
00:12:34,311 --> 00:12:37,439
‫- افعلا هذا في الخارج
‫- (كيوب) ليس بخير، أين هو؟

196
00:12:38,648 --> 00:12:40,192
‫(دونا)، إنه زوجك

197
00:12:43,320 --> 00:12:45,489
‫- مرحباً، (غوردن)
‫- أتسمعين هذا؟

198
00:12:45,697 --> 00:12:48,450
‫- "توقعي ما أفعله"
‫- تستعمل موزعاً؟

199
00:12:48,575 --> 00:12:50,660
‫لكن كيف؟

200
00:12:50,786 --> 00:12:53,622
‫أيمكن أنني حصلت
‫على خط ثانٍ للهاتف

201
00:12:53,747 --> 00:12:56,208
‫لنستطيع استعمال الهاتف
‫والإنترنت في نفس الوقت؟

202
00:12:56,333 --> 00:12:58,251
‫أجل، هذا... هذا ما أظن
‫أنك فعلته

203
00:12:58,376 --> 00:13:01,713
‫- كيف كانت مقابلتك؟
‫- هي بعد ساعة، أي...

204
00:13:01,838 --> 00:13:04,508
‫- (غوردن)، يجب أن أذهب
‫- أتريدين التمرن معي؟

205
00:13:04,633 --> 00:13:09,096
‫- أو ربما يمكنني أن أساعد
‫- حقاً آسفة، أحبك، عزيزي

206
00:13:09,221 --> 00:13:11,681
‫- أراك في المنزل، حسناً؟
‫- حسناً

207
00:13:40,710 --> 00:13:42,712
‫حسناً، أتريد أن تلعب
‫أيها الرجل الصغير؟

208
00:13:46,758 --> 00:13:48,677
‫ماذا؟ لا

209
00:13:48,885 --> 00:13:50,095
‫من المحال
‫أنك أطلقت النار أولاً

210
00:13:50,220 --> 00:13:52,931
‫أطلقت النار بعد 100 جزء
‫من الثانية من بدء اللعبة

211
00:13:58,603 --> 00:14:01,523
‫- "مرحباً؟"
‫- (ستان)، إنه (غوردو)

212
00:14:01,940 --> 00:14:03,608
‫ما الذي تفعله الآن؟

213
00:14:12,576 --> 00:14:14,077
‫جيد، لست متأخرة

214
00:14:14,286 --> 00:14:16,204
‫تعثر (يويو)
‫بتوصيلة كهربائية

215
00:14:16,329 --> 00:14:17,831
‫فأوقع ثلاثة حواسيب
‫على الأرض

216
00:14:18,039 --> 00:14:20,542
‫لحسن الحظ، وقعت على
‫مجموعة من صناديق البيتزا

217
00:14:20,709 --> 00:14:22,544
‫أنقذته القمامة

218
00:14:23,336 --> 00:14:25,130
‫- ماذا؟
‫- ارتديت هذا؟

219
00:14:25,297 --> 00:14:27,299
‫- أجل، أنا...
‫- أكان يُفترض أن أتأنق؟

220
00:14:27,507 --> 00:14:29,176
‫أكان من المفترض عليّ
‫أن ألبس ثياباً عادية؟

221
00:14:29,342 --> 00:14:30,385
‫يا إلهي
‫ربما أنت على حق

222
00:14:30,510 --> 00:14:31,887
‫ربما يريدون أناساً
‫يافعين ومتمردين

223
00:14:32,053 --> 00:14:33,805
‫أجل وربما لا يعطونك
‫ملايين الدولارات كاستثمار

224
00:14:33,930 --> 00:14:35,891
‫إذا كان سروالك ممزقاً
‫تباً، كان بإمكاني...

225
00:14:36,141 --> 00:14:37,684
‫عذراً، آنسة (هاو)
‫آنسة (كلارك)؟

226
00:14:37,809 --> 00:14:39,477
‫السيد (بوندهام)
‫سوف يقابلكما الآن

227
00:14:42,856 --> 00:14:46,818
‫حسناً، أعدتم الشطرنج
‫الداما، طاولة النرد

228
00:14:46,943 --> 00:14:48,987
‫"حرب الدبابات" و(بارالكس)

229
00:14:49,154 --> 00:14:52,532
‫وسأتجاهل أول ثلاثة
‫لأنه من يهتم بها؟

230
00:14:52,657 --> 00:14:54,659
‫أي لعبتان في 15 شهراً

231
00:14:54,784 --> 00:14:56,119
‫لستم في عجلة من أمركم
‫أليس كذلك؟

232
00:14:56,244 --> 00:14:58,705
‫حسناً، (بارالكس)
‫فيها 21 جزءاً

233
00:14:58,830 --> 00:15:00,332
‫كل جزء فيه عالم
‫مختلف تماماً

234
00:15:00,457 --> 00:15:01,958
‫- إذاً ليست...
‫- أجل، قريبي أدمن عليها

235
00:15:02,083 --> 00:15:03,877
‫- لهذا قبلت بهذا الاجتماع
‫- رائع

236
00:15:04,002 --> 00:15:07,923
‫لكنه شعر بالملل حين وصل
‫إلى الجزء الثالث عشر

237
00:15:08,089 --> 00:15:10,592
‫- حيث الحبارات العملاقة...
‫- السرطانات

238
00:15:10,717 --> 00:15:13,261
‫أكلت قصر الأسكيمو
‫أو ما شابه

239
00:15:13,386 --> 00:15:14,596
‫هو قال إنه من الممتع اللعب
‫مع آخرين على الشبكة

240
00:15:14,763 --> 00:15:16,848
‫لكن اللعبة نفسها...
‫أنت تعلمين

241
00:15:17,098 --> 00:15:19,309
‫ليست قريبة حتى من
‫مستوى ألعاب الـ(أتاري)

242
00:15:19,434 --> 00:15:21,895
‫أظن أنه لو كان قريبك
‫يفهم مجال البرمجة قليلاً

243
00:15:22,020 --> 00:15:24,189
‫لاعتبر (بارالكس)
‫رائعة جداً

244
00:15:25,273 --> 00:15:28,318
‫اسمع، ألعاب الـ(أتاري)
‫قد تكون أفضل لفترة

245
00:15:28,777 --> 00:15:30,237
‫لكن الألعاب على الشبكة
‫هي المستقبل

246
00:15:30,362 --> 00:15:32,405
‫فقط إذا كان هناك طريقة
‫مربحة لإبقائها

247
00:15:32,530 --> 00:15:34,950
‫ذلك صحيح
‫وذلك سبب وجودنا هنا

248
00:15:35,075 --> 00:15:36,243
‫الحمل على شبكتنا فائض

249
00:15:36,368 --> 00:15:38,495
‫ما يحد من قدرتنا
‫على تسجيل مستخدمين جدد

250
00:15:38,620 --> 00:15:39,913
‫كيف تعرفين بوجود
‫مستخدمين جدد؟

251
00:15:40,038 --> 00:15:41,957
‫فقط 10% من الأميركيين
‫لديهم حواسيب

252
00:15:42,123 --> 00:15:44,292
‫وفقط 15% منهم
‫لديهم موزعات

253
00:15:44,417 --> 00:15:47,671
‫"مع عدم ذكر أنكم تستخدمون
‫حاسوب (كومودور) فقط"

254
00:15:47,796 --> 00:15:52,592
‫كيف تعلمون حقاً بوجود عدد
‫كافٍ من المستخدمين لننجح؟

255
00:15:52,801 --> 00:15:56,721
‫إننا نعلم فحسب، استفتاء
‫المحلات، تناقل الخبر

256
00:15:56,930 --> 00:15:58,056
‫هناك عالم من المعلومات

257
00:15:58,181 --> 00:16:01,559
‫حسناً، مع دليل كهذا
‫كيف يمكنني أن أناقشك؟

258
00:16:01,685 --> 00:16:04,437
‫سيد (بوندهام) إذا كان
‫لدينا رأس المال

259
00:16:04,604 --> 00:16:06,147
‫لشراء 10 من الحواسيب
‫طراز 750/11

260
00:16:06,273 --> 00:16:08,858
‫- 35 ألفاً للواحد، مستعمل
‫- 32

261
00:16:08,984 --> 00:16:11,778
‫زائد التمويل لتغطية تشغيلها
‫حتى نهاية السنة المالية...

262
00:16:11,945 --> 00:16:15,573
‫- ماذا عن الأطفال؟
‫- عذراً؟

263
00:16:16,408 --> 00:16:20,287
‫ألديكما أولاد
‫أو تريدان إنجاب الأولاد؟

264
00:16:21,997 --> 00:16:23,999
‫- لا
‫- لدي ابنتان

265
00:16:24,124 --> 00:16:25,500
‫وما دخل هذا؟

266
00:16:25,709 --> 00:16:28,962
‫عندما أستثمر في شركة
‫لا أراهن على فكرة فحسب

267
00:16:29,087 --> 00:16:32,215
‫أراهن على الناس
‫النجاح ليس طريقاً سهلاً

268
00:16:32,340 --> 00:16:34,843
‫إنها ليست قائمة أعمال يجب
‫إنجازها موضوعة على الثلاجة

269
00:16:34,968 --> 00:16:37,929
‫إذا كنتما ستديران هذه
‫الشركة كما تدّعيان

270
00:16:38,054 --> 00:16:41,182
‫أريد التأكد من أنكما ملتزمتان
‫بالكامل على المدى الطويل

271
00:16:41,349 --> 00:16:46,021
‫حتى على حساب
‫واجباتكما البيولوجية

272
00:16:46,146 --> 00:16:48,773
‫آسفة، هل ستعطينا
‫المال أم لا؟

273
00:17:16,217 --> 00:17:19,679
‫- (جو ماكميلان)؟
‫- نعم، مرحباً

274
00:17:19,804 --> 00:17:22,515
‫(يوجين بوديتش)، أهلًا بك
‫في قسم إدخال البيانات

275
00:17:22,682 --> 00:17:23,725
‫سوف أريك مكتبك

276
00:17:23,850 --> 00:17:26,603
‫كنت في مكتب التوجيه
‫في الطابق 23

277
00:17:26,728 --> 00:17:28,521
‫وموظف الموارد البشرية
‫أخبرني أن أنزل إلى (ب 2)

278
00:17:28,646 --> 00:17:32,442
‫- وأظن أنه هناك خطأ
‫- لا، أنت على قائمتي

279
00:17:32,567 --> 00:17:35,153
‫الآن، (ويست غروب) للطاقة
‫إذا لم تكن تعلم

280
00:17:35,278 --> 00:17:39,157
‫هي الشركة الأم لتسع شركات
‫فرعية مملوكة بالكامل

281
00:17:39,282 --> 00:17:41,534
‫ونقوم بخدمة إدخال
‫البيانات لها كلها

282
00:17:41,868 --> 00:17:44,412
‫سلال مرمّزة حسب اللون
‫ومصنفة بوفرة

283
00:17:44,537 --> 00:17:46,122
‫متصلة بمدخلات مختلفة

284
00:17:46,414 --> 00:17:51,044
‫عملية إدخال بيانات سجلات
‫الشركات بدأت عام 1974

285
00:17:51,252 --> 00:17:54,506
‫ومن الواضح أننا منذ ذلك
‫الوقت قمنا بخطوات عظيمة

286
00:17:55,632 --> 00:17:57,634
‫هل يعلم (جايكوب)
‫أن هذا ما سأقوم به؟

287
00:17:58,760 --> 00:18:04,641
‫- أتقصد (جايكوب ويلر)؟
‫- لا تهتم

288
00:18:05,517 --> 00:18:10,397
‫- حسناً، أية أسئلة؟
‫- حسناً، هذا فقط...

289
00:18:14,359 --> 00:18:16,319
‫- يتم يدوياً؟
‫- لا

290
00:18:16,444 --> 00:18:18,405
‫نحن نستخدم جهاز التعرف
‫الضوئي على الحروف

291
00:18:18,530 --> 00:18:20,323
‫والذي نقوم بتصحيحه يدوياً

292
00:18:20,448 --> 00:18:22,617
‫وفي حالة بعض الصور
‫غير الواضحة

293
00:18:22,867 --> 00:18:25,036
‫يمكنك استخدام
‫تلك الآلة الكبيرة هناك

294
00:18:25,203 --> 00:18:27,414
‫لكن يجب عليك أن تطلب
‫الإذن مني أولاً، حسناً؟

295
00:18:29,082 --> 00:18:30,375
‫حسناً؟

296
00:18:31,334 --> 00:18:32,877
‫- حسناً
‫- جيد

297
00:18:33,002 --> 00:18:34,754
‫أرجوك سجل خروجك
‫في نهاية نوبتك

298
00:18:34,879 --> 00:18:37,924
‫ونعمل جاهدين لنبقي
‫دورات المياه نظيفة

299
00:18:38,049 --> 00:18:39,551
‫أثق أنك ستكون ملتزماً بهذا

300
00:18:54,482 --> 00:18:56,484
‫مُت، مُت، مُت أيها الحقير!

301
00:18:56,609 --> 00:18:58,319
‫كُلها! كُلها!

302
00:18:58,445 --> 00:19:00,029
‫(غوردن)، سوف تقوم
‫بكسر لوحة المفاتيح

303
00:19:00,155 --> 00:19:01,656
‫أترى؟ هناك

304
00:19:01,781 --> 00:19:02,991
‫يجب أن تكون ميتاً
‫ليس أنا

305
00:19:03,158 --> 00:19:05,910
‫"يبدو أنها مشكلة في التوقيت
‫أو شيء من هذا القبيل"

306
00:19:06,035 --> 00:19:07,454
‫"هيا، لنلعب مرة أخرى"

307
00:19:07,620 --> 00:19:09,873
‫- هناك المزيد في الدُرج
‫- لا، شكراً لك

308
00:19:10,415 --> 00:19:11,875
‫أنا متفاجئ
‫من أنك لا زلت...

309
00:19:12,333 --> 00:19:15,503
‫ظننت أنها نزوة بينما كنت
‫تعمل على (العملاق) المحترف

310
00:19:15,670 --> 00:19:18,173
‫لقد كانت كذلك، (ستان)!
‫يا للهول!

311
00:19:18,298 --> 00:19:21,843
‫وجدت بقايا، ماذا أفعل؟
‫أرميها؟

312
00:19:21,968 --> 00:19:23,887
‫هيا لنلعب فقط

313
00:19:24,053 --> 00:19:28,349
‫حسناً، انتظر... هذه المرة
‫عند العدد ثلاثة، أطلق النار

314
00:19:28,475 --> 00:19:33,313
‫جاهز؟
‫واحد، اثنان، ثلاثة

315
00:19:33,646 --> 00:19:36,065
‫تباً! ما الذي يحدث هنا؟

316
00:19:36,232 --> 00:19:39,611
‫أعني، شيء ما يحدث...
‫رأينا أنني أطلقت النار أولاً

317
00:19:39,777 --> 00:19:42,906
‫لا بد من أنه هناك خطأ ما...

318
00:19:43,031 --> 00:19:44,657
‫لمَ لا نرتاح قليلًا؟
‫لنشرب الجعة

319
00:19:44,782 --> 00:19:46,868
‫لا، يجب أن أتصل بـ(دونا)
‫لأخبرها عن هذا

320
00:19:46,993 --> 00:19:48,828
‫هذه واحدة من ألعابهم الرئيسية!

321
00:19:51,372 --> 00:19:53,458
‫يا لغبائي! نحن
‫نستخدم خطيّ الهاتف

322
00:19:54,542 --> 00:19:58,505
‫حسناً، أظن أنه يجب
‫أن أذهب إلى هناك

323
00:19:59,047 --> 00:20:00,715
‫- أنت قادر على القيادة؟
‫- أجل، بالطبع

324
00:20:00,840 --> 00:20:03,801
‫تباً! (ستان)!
‫أيمكنك أن تساعدني؟

325
00:20:03,927 --> 00:20:05,386
‫أيمكنك إحضار الفتاتين
‫من المدرسة؟

326
00:20:05,512 --> 00:20:07,388
‫- ماذا؟ لا
‫- ماذا تعني بـ"لا"؟

327
00:20:07,514 --> 00:20:12,435
‫- أعني، لم أرهما منذ سنتين
‫- حسناً، انظر

328
00:20:13,436 --> 00:20:15,188
‫يمكنك تدبّر هذا

329
00:20:15,313 --> 00:20:18,066
‫خذ، ويمكنك شراء وجبة
‫خفيفة لهما أو ما شابه

330
00:20:41,589 --> 00:20:44,342
‫لقد لمس الصابون!

331
00:20:45,093 --> 00:20:47,262
‫هذا ذكي جداً يا سيدات
‫ذكي جداً

332
00:20:49,013 --> 00:20:51,849
‫"يا رجل، ذلك كان رائعاً
‫أرأيت النظرة على وجهه؟"

333
00:20:52,016 --> 00:20:54,477
‫- "أجل، رائع
‫- لا تُقدّر بثمن"

334
00:21:04,404 --> 00:21:06,155
‫هناك خطر نشوب حريق هنا

335
00:21:06,489 --> 00:21:09,993
‫- أين (دونا)؟
‫- انظروا من هنا

336
00:21:10,118 --> 00:21:12,203
‫ألا يجب أن تكون في (تاهيتي)
‫مع كل المال الذي جنيته؟

337
00:21:12,328 --> 00:21:13,788
‫اسمع، هناك مشكلة كبيرة
‫في لعبة "حرب الدبابات"

338
00:21:13,913 --> 00:21:16,499
‫- هذه اللعبة ليست عادلة
‫- يا صاح، لدينا مشاكل أكبر

339
00:21:16,624 --> 00:21:18,001
‫ومن الجيد أن (كاميرون)
‫ليست هنا

340
00:21:18,126 --> 00:21:19,460
‫أجل، يا لحظي!

341
00:21:19,586 --> 00:21:21,379
‫اسمع، هناك أوقات عندما
‫أطلق النار على عدوي

342
00:21:21,504 --> 00:21:22,922
‫واللعبة لا تقوم بالاستجابة
‫فأموت

343
00:21:23,047 --> 00:21:26,050
‫رائع، هل من الممكن
‫أنك أطلقت النار بعده؟

344
00:21:26,175 --> 00:21:28,219
‫لا، (ستان) وأنا أطلقنا
‫النار في نفس الوقت مراراً

345
00:21:28,344 --> 00:21:30,513
‫وحتى عندما كنت أغش
‫النتائج كانت عشوائية

346
00:21:31,598 --> 00:21:33,850
‫نظامكم يقوم بالقراءة من
‫موزعات مختلفة، صحيح؟

347
00:21:34,434 --> 00:21:35,602
‫إذاً خلال دورة اللعبة

348
00:21:35,727 --> 00:21:37,145
‫تقوم قطعة التحريك بالتحقق
‫من كل لاعب على حدى

349
00:21:37,312 --> 00:21:38,688
‫لترى من أطلق النار
‫على الدبابة أولًا

350
00:21:38,813 --> 00:21:40,189
‫- نعلم هذا
‫- حسناً؟

351
00:21:40,315 --> 00:21:42,609
‫وإن كنت تقول إن من كان
‫أمر إطلاق النار لديه تالياً

352
00:21:42,734 --> 00:21:44,819
‫عندما تقوم قطعة التحريك
‫بالمرور، هو الذي يقتل

353
00:21:44,986 --> 00:21:47,238
‫فأنت محق، تهانينا

354
00:21:47,655 --> 00:21:49,324
‫لكن كل المستخدمين
‫يتشاركون هذا الخطر بالتساوي

355
00:21:49,574 --> 00:21:52,910
‫لكنه لا يحدد من أطلق أولاً
‫أعني أنه عشوائي

356
00:21:53,036 --> 00:21:55,872
‫ما هي فائدة لعب اللعبة
‫إذا كانت النتيجة عشوائية؟

357
00:21:56,873 --> 00:21:58,666
‫اسمعا، هذا لا يهم
‫حسناً؟

358
00:21:58,791 --> 00:22:00,126
‫لدي حل لهذا

359
00:22:01,210 --> 00:22:02,337
‫ألست المختص بالآلات؟

360
00:22:02,587 --> 00:22:04,380
‫ولدي شهادة في علم الحاسوب
‫من جامعة (باركلي)

361
00:22:04,547 --> 00:22:05,798
‫التي درست فيها (دونا)
‫وتخرجت برتبة شرف

362
00:22:05,923 --> 00:22:06,966
‫وحصلت على علامات ممتازة
‫ستجعل عضوك يتقلص

363
00:22:07,175 --> 00:22:09,594
‫لمَ لا تسكت لثانية؟
‫ربما تتعلم شيئاً

364
00:22:09,719 --> 00:22:11,971
‫تحددون وقت استقبال
‫المدخلات من كل موزع

365
00:22:12,096 --> 00:22:14,557
‫وعند نهاية كل دورة
‫كاملة لقطعة التحريك

366
00:22:14,682 --> 00:22:17,435
‫تضعون التوقيت الصحيح
‫قبل التنفيذ

367
00:22:17,602 --> 00:22:20,521
‫بهذه الطريقة، أياً كان
‫من يطلق النار أولاً يفوز

368
00:22:20,897 --> 00:22:23,232
‫- هذا جيد
‫- هذا ليس غبياً

369
00:22:23,650 --> 00:22:25,902
‫يجب أن نفعل هذا

370
00:22:26,319 --> 00:22:27,904
‫يا شباب
‫اعثروا على (دونا)

371
00:22:28,071 --> 00:22:29,614
‫شخص ما حاول
‫اختطاف ابنتيها

372
00:22:30,323 --> 00:22:32,825
‫تباً، (ستان)
‫أعطني الهاتف

373
00:22:37,705 --> 00:22:39,415
‫إنه (غوردن كلارك)

374
00:22:41,417 --> 00:22:42,585
‫نعم، فهمت

375
00:22:42,710 --> 00:22:45,380
‫في الحقيقة، هذا صديق لي
‫طلبت منه...

376
00:22:45,505 --> 00:22:47,173
‫"نعم، كان يجب
‫علينا أن نتصل أولاً"

377
00:22:48,841 --> 00:22:51,803
‫أنا آسف للتسبب بمشاكل
‫أيها الناظر (هوكينز)

378
00:22:52,887 --> 00:22:55,640
‫لا، لا، لا
‫سآتي حالاً

379
00:23:03,106 --> 00:23:05,483
‫سأقوم بتوصيل البيتزا إليكم
‫لأسبوع إن لم تتفوهوا بكلمة

380
00:23:05,608 --> 00:23:07,360
‫شهر كامل
‫مع المشروبات الغازية

381
00:23:07,485 --> 00:23:09,654
‫ستوبخني زوجتي
‫أفضّل ألا أفعل

382
00:23:09,779 --> 00:23:12,198
‫- شهران
‫- شهر واحد، حسناً؟

383
00:23:13,157 --> 00:23:15,076
‫اتفقنا أيها الحقيران؟

384
00:23:16,744 --> 00:23:19,247
‫أعني، لا يهتمون للمستقبل
‫ولا يريدون رؤيا

385
00:23:19,497 --> 00:23:21,624
‫إنهم يريدون أن يكون رجلًا

386
00:23:21,749 --> 00:23:23,209
‫على الأقل، ما ارتديناه
‫لم يكن مهماً

387
00:23:23,835 --> 00:23:24,877
‫مرحباً

388
00:23:29,340 --> 00:23:31,592
‫لقد كان هناك بعض
‫المقالب، بالتأكيد

389
00:23:33,136 --> 00:23:34,178
‫- (كاميرون)
‫- ماذا؟

390
00:23:34,303 --> 00:23:35,638
‫يجب أن تري هذا

391
00:23:37,640 --> 00:23:40,309
‫"قد نكون في ورطة"

392
00:23:44,147 --> 00:23:46,023
‫خرج دخان من المقبس
‫قبل ساعة

393
00:23:46,149 --> 00:23:47,483
‫احترق موصل
‫أو شيء من هذا القبيل

394
00:23:47,650 --> 00:23:49,360
‫ربما تريدين أن تذهبي
‫لتتفقدي الأمر

395
00:23:49,819 --> 00:23:51,863
‫- حسناً، حسناً
‫- حسناً

396
00:23:53,740 --> 00:23:56,659
‫إنها مثل (بارالكس)
‫لكن مع رسومات أفضل

397
00:23:56,868 --> 00:23:58,411
‫يمكنني أن أرى هذا
‫من أين أتيت بها؟

398
00:23:58,536 --> 00:24:01,205
‫صديق صديق لي قام بنسخها
‫من صديقه، مجاناً

399
00:24:01,330 --> 00:24:04,375
‫حقير ما قام بسرقة (بارالكس)
‫ويقوم بتقديمها للناس مجاناً

400
00:24:04,500 --> 00:24:06,753
‫- هل اخترق شبكتنا؟
‫- لا أعرف، انظري...

401
00:24:07,962 --> 00:24:10,923
‫- من فعل هذا؟ هل نعلم؟
‫- شخص ما، لا أحد يعرفه

402
00:24:11,048 --> 00:24:14,427
‫لكن من يُفترض أنه وقع اسمه
‫على التعليقات في آخر شيفرة

403
00:24:16,471 --> 00:24:17,513
‫(توم ريندون)

404
00:24:17,638 --> 00:24:19,807
‫حسناً، تأكد من القائمة
‫لترى إذا ما كان مشتركاً

405
00:24:23,728 --> 00:24:25,980
‫(ت. ريندون)... تباً

406
00:24:26,773 --> 00:24:30,026
‫شارع (كلاريندون) رقم 2123
‫لا يزال مسجلاً دخوله

407
00:24:52,924 --> 00:24:58,471
‫- أنت! (توم ريندون)؟
‫- من أنت؟

408
00:24:58,596 --> 00:25:00,556
‫نحن الناس الذين قمت
‫بسرقة لعبتهم

409
00:25:02,141 --> 00:25:03,601
‫(ميوتني)!

410
00:25:04,227 --> 00:25:06,979
‫رائع جداً، لقد كنت آمل
‫أن تكتشفوا الأمر، ما رأيكم؟

411
00:25:07,188 --> 00:25:08,272
‫- سيد (ريندون)
‫- (توم)

412
00:25:08,397 --> 00:25:10,858
‫سيد (ريندون) نقدّر اشتراكك
‫خلال الـ10 أشهر الماضية

413
00:25:10,983 --> 00:25:13,402
‫لكن لا يمكنك أن تنسخ لعبتنا
‫وتتوقع أن تنجو بفعلتك

414
00:25:13,528 --> 00:25:15,279
‫حسناً، لم أنسخ (بارالكس)

415
00:25:15,404 --> 00:25:17,448
‫لقد جعلتها أفضل بكثير
‫وإذا أردت أن أنجو بفعلتي

416
00:25:17,615 --> 00:25:20,535
‫- ربما لم أكن لأسجل اسمي
‫- قصدي هو...

417
00:25:20,660 --> 00:25:22,995
‫يجب أن تتوقف أو ستجبرنا
‫على مقاضاتك

418
00:25:23,120 --> 00:25:24,288
‫حسناً

419
00:25:24,497 --> 00:25:26,582
‫أنا مسؤول عن الحواسيب
‫في مكتب (شاثام وواتكينز)

420
00:25:26,707 --> 00:25:28,167
‫في وسط المدينة ويمكنني
‫أن أجد لكما محامياً جيداً

421
00:25:28,668 --> 00:25:29,961
‫أتظن أن هذه مزحة؟

422
00:25:30,253 --> 00:25:33,005
‫أتظن أننا مجرد فتاتين
‫لا يمكنهما مقاضاتك؟

423
00:25:34,173 --> 00:25:37,635
‫لا، لن تقاضوني
‫لأنني عندها سوف أغضب

424
00:25:37,760 --> 00:25:39,387
‫وحينها لن أخبركم
‫كيف تحسنون لعبتكم

425
00:25:39,512 --> 00:25:41,264
‫أتريدان الدخول؟
‫يمكننا أن نشرب الجعة

426
00:25:41,389 --> 00:25:42,473
‫- حسناً، اسمع
‫- يمكنني شرح كل شيء لكما

427
00:25:42,598 --> 00:25:44,475
‫ربما تظن أنك جعلت
‫اللعبة أفضل

428
00:25:44,642 --> 00:25:46,769
‫لكننا نصنع الألعاب
‫المتصلة بالشبكة

429
00:25:46,894 --> 00:25:48,688
‫أجل، ستة ألوان ونسخ سلس

430
00:25:48,813 --> 00:25:49,856
‫ويمكنك تشغيلها
‫على حاسوب (كومودور)

431
00:25:49,981 --> 00:25:51,399
‫لكن إذا كنت تريدها أن تعمل
‫عبر خطوط الهاتف...

432
00:25:51,524 --> 00:25:52,567
‫فهمت! فهمت!

433
00:25:52,692 --> 00:25:53,734
‫لا تريدين أن تستخدمي
‫لغة برمجة طويلة

434
00:25:53,860 --> 00:25:54,902
‫تريدين أن تحققي الكثير
‫بفعل القليل

435
00:25:55,027 --> 00:25:56,153
‫ذلك هو الفن الحقيقي

436
00:25:56,279 --> 00:25:58,030
‫هل جربت تقليب الصفحات
‫أو التظليل الوهمي؟

437
00:25:58,197 --> 00:25:59,365
‫لا، أنا جديدة
‫في عالم البرمجة

438
00:25:59,490 --> 00:26:01,784
‫مع منع التزييف الترددي؟ لا
‫تستخدمي لغة برمجة واحدة

439
00:26:01,909 --> 00:26:03,494
‫سوف تقومين
‫بتوفير الذاكرة

440
00:26:08,332 --> 00:26:11,586
‫عرض الجعة لا يزال سارياً
‫إذا أردتما دورة تعليمية

441
00:26:11,752 --> 00:26:14,922
‫جيد، اسمع، لا تفعلها
‫مرة أخرى فحسب، حسناً؟

442
00:26:15,089 --> 00:26:16,424
‫وإلا سوف يكون لدينا
‫مشكلة حقيقية

443
00:26:16,549 --> 00:26:20,386
‫حسناً سيدتاي، هذا خطأي
‫سوف ألغي اشتراكي

444
00:26:31,689 --> 00:26:33,649
‫لم أعد أريد البيتزا حتى

445
00:26:34,108 --> 00:26:36,569
‫يا شباب، حصلنا على الكنز

446
00:26:36,944 --> 00:26:39,280
‫رسالة إلى (كاميرون)
‫من (بوز)

447
00:26:39,488 --> 00:26:41,782
‫أراهن أنها آخر رسالة
‫أرسلها من السجن

448
00:26:41,949 --> 00:26:43,326
‫- ماذا ستفعل بها؟
‫- ماذا تظن؟

449
00:26:43,576 --> 00:26:45,119
‫(بوز) خرج ليدخن سيجارة

450
00:26:46,162 --> 00:26:48,998
‫- انتظر، ألن يفسدها هذا؟
‫- يمكنني إصلاحها

451
00:26:49,332 --> 00:26:51,250
‫فعلت هذا بأخواتي
‫طوال 13 سنة

452
00:26:52,001 --> 00:26:53,794
‫هيا

453
00:26:57,423 --> 00:26:58,799
‫جميل

454
00:27:02,219 --> 00:27:04,180
‫"عزيزتي (كاميرون)"

455
00:27:05,014 --> 00:27:09,310
‫"سأختصر كلامي لأنني أعلم
‫أو آمل أن أراك قريباً"

456
00:27:09,560 --> 00:27:11,437
‫"(جونسون) ما زال
‫على حاله"

457
00:27:11,646 --> 00:27:14,190
‫"لن أرهقك مرة أخرى
‫بإخبارك عن تلك الفوضى"

458
00:27:14,482 --> 00:27:16,859
‫"إنني أحاول فقط
‫أن أتخطى الأمر"

459
00:27:17,109 --> 00:27:19,278
‫إنها نكتة مؤدبة
‫عن الجنس الخلفي

460
00:27:20,321 --> 00:27:23,574
‫"أفكر بزوجتي، (كاميرون)"

461
00:27:23,741 --> 00:27:27,495
‫"أعني، زوجتي السابقة
‫وأفكر بأبنائي"

462
00:27:27,703 --> 00:27:29,664
‫"إذا كانوا سيتعرفون عليّ
‫عندما أخرج"

463
00:27:29,830 --> 00:27:33,751
‫"وإذا ما كانوا يريدون ذلك
‫ذلك أكثر ما يؤلمني"

464
00:27:34,293 --> 00:27:36,671
‫"ذلك هو السكين
‫الذي يغرز في قلبي"

465
00:27:37,421 --> 00:27:40,132
‫- ربما يجب أن تتوقف
‫- لماذا؟ هذا رائع جداً

466
00:27:40,299 --> 00:27:46,097
‫- أجل، انسَ الأمر فحسب
‫- أكمل، أنهها

467
00:27:50,810 --> 00:27:52,269
‫أكمل قراءتها

468
00:27:58,025 --> 00:27:59,694
‫"هل كان ما فعلته
‫يستحق هذا؟"

469
00:28:00,444 --> 00:28:02,321
‫"في الحقيقة، أظن ذلك"

470
00:28:03,781 --> 00:28:05,366
‫"هل أنا صالح
‫في عينيّ الرب؟"

471
00:28:06,033 --> 00:28:08,995
‫"ربما هذا سيئ
‫لكنني لا أهتم حقاً"

472
00:28:09,912 --> 00:28:13,749
‫"ما بداخلي هو المهم وليس
‫هو، عندما يحتدم الأمر"

473
00:28:14,792 --> 00:28:16,085
‫"آسف لتحميلك
‫كل هذا العبء"

474
00:28:16,210 --> 00:28:19,255
‫"لكن أنت الوحيدة
‫التي يمكنني التحدث إليها"

475
00:28:19,714 --> 00:28:24,427
‫"أنت النور في هذه
‫الحفرة المظلمة، (بوز)"

476
00:28:26,387 --> 00:28:33,019
‫- ما الذي تفعله؟
‫- كنا نعبث فحسب

477
00:28:34,478 --> 00:28:39,233
‫- اخرج، اذهب إلى بيتك
‫- هذا هو منزلي

478
00:28:39,358 --> 00:28:42,278
‫إذاً اذهب إلى مكان ما
‫لا أراك فيه لمدة طويلة، حسناً؟

479
00:28:57,668 --> 00:28:59,795
‫تعلم، إننا نعمل بشكل
‫جيد مع بضعنا

480
00:29:00,463 --> 00:29:02,339
‫ربما يجب أن نبدأ
‫مشروعاً جديداً

481
00:29:02,506 --> 00:29:06,093
‫وربما يمكنني تمويله
‫على الأقل حتى ينطلق

482
00:29:06,343 --> 00:29:08,387
‫- هل قد تفعل هذا؟
‫- أجل، لمَ لا؟

483
00:29:09,472 --> 00:29:10,598
‫ذلك سيكون رائعاً

484
00:29:11,724 --> 00:29:13,517
‫لكنني متجه
‫إلى شمال (كاليفورنيا)

485
00:29:14,268 --> 00:29:16,062
‫لكن... (كاليفورنيا)؟

486
00:29:19,190 --> 00:29:23,444
‫- ألديك عمل معين هناك؟
‫- لا، سأبحث عن فرصة عمل

487
00:29:24,445 --> 00:29:26,739
‫حجزت تذكرتي في اليوم الذي
‫فُصلت فيه من (كارديف)

488
00:29:32,536 --> 00:29:34,622
‫الكثير من المنافسين
‫الأقوياء هناك، (ستاني)

489
00:29:35,122 --> 00:29:36,582
‫تعلم، إما أن تهزمهم
‫أو يقضون عليك

490
00:29:36,707 --> 00:29:39,210
‫نعم، جيد...
‫لأنني جائع للنصر

491
00:29:39,418 --> 00:29:41,462
‫أيها المغفلون الآخرون

492
00:29:43,923 --> 00:29:45,800
‫لا تحتاج إلى شريك
‫يا (غوردن)

493
00:29:46,425 --> 00:29:48,719
‫أنا متأكد من أنه أياً كان ما
‫تحلم به سيكون رائعاً

494
00:29:51,138 --> 00:29:52,723
‫لنلعب جولة أخرى

495
00:29:52,848 --> 00:29:54,600
‫أنا متأكد من أنهم
‫أعادوا برمجتها الآن

496
00:29:56,268 --> 00:29:58,229
‫حسناً عند العدد ثلاثة
‫بدون غش هذه المرة

497
00:29:58,395 --> 00:30:00,439
‫حسناً، لنصفّها
‫جاهز؟

498
00:30:00,689 --> 00:30:03,776
‫واحد، اثنان، ثلاثة

499
00:30:07,822 --> 00:30:09,824
‫- لماذا التباطؤ؟
‫- هذا غريب

500
00:30:09,949 --> 00:30:12,618
‫حجم كل مستخدم منخفض
‫وكل واحد على خط منفصل؟

501
00:30:12,785 --> 00:30:14,578
‫التباطؤ يجب أن يكون
‫مضبوطاً

502
00:30:14,745 --> 00:30:16,288
‫لا يجب أن يكون بهذا السوء

503
00:30:16,455 --> 00:30:17,581
‫لم أكن لأدفع للحصول
‫على هذا الهراء

504
00:30:17,748 --> 00:30:19,166
‫لا بد من أن هؤلاء المغفلين
‫أفسدوها

505
00:30:19,375 --> 00:30:21,085
‫الآن باتت اللعبة أسوأ بكثير

506
00:30:21,210 --> 00:30:23,671
‫واحد، اثنان، ثلاثة

507
00:30:30,052 --> 00:30:32,721
‫لا أفهم، الشيفرة المضبوطة
‫الوقت الجديدة

508
00:30:32,930 --> 00:30:35,307
‫تضيف 100 جزء إضافي
‫من الثانية كحد أقصى

509
00:30:35,432 --> 00:30:37,059
‫كم عدد المستخدمين
‫على الشبكة الآن؟

510
00:30:37,893 --> 00:30:41,105
‫- 132
‫- انظر مجدداً أيها الأحمق

511
00:30:41,230 --> 00:30:44,150
‫- إنني أرى 80 موزعاً
‫- "انتظر قليلًا"

512
00:30:44,358 --> 00:30:50,239
‫- هناك شيفرة هنا لم نكتبها
‫- ماذا؟ ما الذي يحدث؟

513
00:30:50,406 --> 00:30:51,949
‫شخص ما اخترق
‫"حرب الدبابات"

514
00:30:52,074 --> 00:30:53,993
‫"أضاف وحدات قياس (بايت)
‫سمحت لعدة مستخدمين"

515
00:30:54,243 --> 00:30:55,744
‫"بأن يلعبوا باستخدام
‫خط هاتف واحد"

516
00:30:56,370 --> 00:30:57,413
‫ذلك مذهل

517
00:30:57,538 --> 00:31:00,916
‫مثل ولد اشترى تذكرة لحضور
‫فيلم ثم تشاركها مع أصدقائه

518
00:31:01,876 --> 00:31:03,419
‫كم اختراق مماثل حصل؟

519
00:31:03,794 --> 00:31:06,589
‫هذا واحد يسمح بـ12
‫مستخدماً على خط واحد

520
00:31:06,714 --> 00:31:08,549
‫12؟ ماذا؟ انتظر!
‫كيف حصل هذا؟

521
00:31:08,716 --> 00:31:10,384
‫هل هناك طرق خفية
‫في شيفراتكم؟

522
00:31:12,678 --> 00:31:14,972
‫- أجل، دائماً نستخدم...
‫- أأخبرتم أحدهم بها؟

523
00:31:15,097 --> 00:31:16,140
‫لا، بالطبع لا

524
00:31:16,265 --> 00:31:18,684
‫حسناً، سوف نقوم بحذف
‫وحدات القياس

525
00:31:18,893 --> 00:31:21,145
‫ونمنع اللعب مجاناً
‫ثم نتحدث عن الأمن

526
00:31:21,729 --> 00:31:23,439
‫انتظر، انتظر
‫مهلًا

527
00:31:24,565 --> 00:31:26,734
‫إذا كانت الاختراقات من مستخدم
‫أظن أنه يمكنني أن أتعقبه

528
00:31:38,245 --> 00:31:41,498
‫- كيف فعلتها؟
‫- ماذا؟

529
00:31:41,665 --> 00:31:45,544
‫لا، فقط أخبرني، حسناً؟
‫لقد سرقت المال من جيبي

530
00:31:45,669 --> 00:31:47,421
‫حين سمحت لـ12 موزعاً
‫بأن يتشاركوا خط هاتف واحد

531
00:31:47,546 --> 00:31:49,506
‫أنت مدين لي، عليك
‫إخباري كيف فعلتها

532
00:31:51,884 --> 00:31:54,303
‫لقد بنيت برنامج
‫بدالة هاتف خاصاً بي

533
00:31:54,470 --> 00:31:55,846
‫و12 مستخدماً
‫ليس بالعدد الكبير!

534
00:31:55,971 --> 00:31:57,640
‫إنني أعمل على تحقيق
‫ثلاثة أضعاف هذا الرقم

535
00:31:58,265 --> 00:31:59,642
‫إذا استطعنا فعل هذا
‫في (ميوتني)

536
00:32:00,184 --> 00:32:02,353
‫سيكون الحمل
‫لكل المستخدم أقل بكثير

537
00:32:02,561 --> 00:32:03,854
‫هل تحسبين هذا
‫بشكل تلقائي؟

538
00:32:07,900 --> 00:32:10,819
‫- أتريد أن تعرف رأيي؟
‫- إذا لم يأخذ هذا وقتاً طويلاً

539
00:32:10,986 --> 00:32:12,529
‫لأنني لا أريد أن تحترق
‫الدجاجة على النار

540
00:32:12,655 --> 00:32:15,324
‫أنت بارع في هذا
‫يمكنك اختراق أي أحد

541
00:32:15,991 --> 00:32:18,702
‫لكن هل تفعل؟
‫(كومبيوسيرف)؟ (جيني)؟

542
00:32:19,078 --> 00:32:20,537
‫لا أظن هذا

543
00:32:21,330 --> 00:32:25,084
‫أعتقد أنك تنسخ ألعابنا
‫فقط وتخترق شبكتنا فحسب

544
00:32:25,209 --> 00:32:29,255
‫لذا إما أنك تقضي
‫كل وقتك في كرهنا

545
00:32:29,546 --> 00:32:31,799
‫أو أنك تحب حقاً ما نفعله

546
00:32:33,092 --> 00:32:34,593
‫من يقول إن هذا يأخذ
‫الكثير من الوقت؟

547
00:32:34,760 --> 00:32:37,638
‫أنا! تفقدت قائمة أفضل 10
‫مستخدمين للشهر الماضي

548
00:32:37,763 --> 00:32:39,223
‫بناء على عدد الساعات
‫التي يمضونها على الشبكة

549
00:32:39,640 --> 00:32:41,016
‫لقد حللت في المرتبة الرابعة

550
00:32:44,937 --> 00:32:47,940
‫يمكنني أن أبني برنامج
‫بدالة هاتف خاصاً بك

551
00:32:48,399 --> 00:32:49,775
‫يمكنني أن أبني 50 منه

552
00:32:51,735 --> 00:32:55,531
‫- أتبحث عن وظيفة؟
‫- لا، أحب وظيفتي

553
00:32:56,323 --> 00:32:58,701
‫حقاً، الراتب جيد
‫ساعات العمل جيدة

554
00:32:58,867 --> 00:33:00,452
‫أعمل على الألعاب
‫في وقت الفراغ

555
00:33:00,577 --> 00:33:02,621
‫حسناً، فقط لأنك قمت
‫بسرقة (بارالكس)

556
00:33:02,746 --> 00:33:04,081
‫لا يجعلك مصمم ألعاب

557
00:33:04,331 --> 00:33:07,543
‫لا يزال هناك معنى حقيقي
‫الاختراع الأصلي

558
00:33:07,918 --> 00:33:10,671
‫وليس فقط تحسين
‫ما يقوم بصناعته الآخرون

559
00:33:11,088 --> 00:33:14,091
‫بما أنني لا أريد الوظيفة
‫أيمكن ألا أسمع المحاضرة؟

560
00:33:14,591 --> 00:33:17,845
‫حسناً؟ اتصلي بي
‫إذا أردت البدالة

561
00:33:18,387 --> 00:33:19,513
‫حسناً

562
00:33:30,899 --> 00:33:32,443
‫لقد تحدثت
‫مع ثلاثة محامين اليوم

563
00:33:32,609 --> 00:33:35,404
‫قالوا إن أسوأ ما يمكن فعله
‫هو مواجهة (ريندون) بأنفسنا

564
00:33:35,529 --> 00:33:37,573
‫لهذا آمل أنك لم تقومي
‫بأي تصرف غبي

565
00:33:40,034 --> 00:33:41,702
‫إنه يقوم باختراق لعبتنا
‫للفت انتباهنا

566
00:33:42,745 --> 00:33:44,413
‫وأظن أنه الشخص المناسب لنا

567
00:33:47,875 --> 00:33:48,959
‫لا أستطيع أن أصدق
‫أنني أقول هذا

568
00:33:49,126 --> 00:33:50,836
‫لكنني أظن أنه يجب
‫علينا توظيفه

569
00:33:52,296 --> 00:33:54,506
‫إنه مهتم بالوظيفة
‫أعطاني سيرته الذاتية

570
00:33:54,673 --> 00:33:56,800
‫لكنني أردت التحدث
‫معك أولاً، لذا...

571
00:33:59,678 --> 00:34:02,056
‫لقد قمت بتوظيفه بالفعل
‫أليس كذلك؟

572
00:34:03,015 --> 00:34:06,393
‫عظيم، أمضيت بعد الظهر
‫بالتخطيط لاستراتيجية قانونية

573
00:34:06,560 --> 00:34:08,437
‫يا لها من طريقة فعالة
‫لاستخدام مواردنا المالية

574
00:34:13,400 --> 00:34:17,154
‫- كم عرضت عليه؟
‫- 25 ألفاً

575
00:34:18,864 --> 00:34:21,742
‫اجعليها 20 ألفاً
‫سيقبل

576
00:34:22,326 --> 00:34:23,952
‫اتصلت بمكتب المحاماة
‫حيث يعمل

577
00:34:24,078 --> 00:34:25,871
‫عندما أخبرتهم بما فعله
‫قاموا بفصله

578
00:34:25,996 --> 00:34:27,748
‫آخر تقريرين حول أدائه
‫كانا سيئين

579
00:34:27,873 --> 00:34:29,917
‫كانوا سيفصلونه
‫على أي حال وهو يعلم ذلك

580
00:34:30,042 --> 00:34:33,545
‫وإذا كنت ستدفعين له أكثر
‫يمكنك أن تعطيه راتبي

581
00:34:33,837 --> 00:34:36,215
‫لأنه إذا كنت ستستمرين
‫باتخاذ قرارات لوحدك هكذا

582
00:34:36,465 --> 00:34:41,512
‫- لن أبقى هنا، حسناً؟
‫- نعم، حسناً

583
00:34:43,597 --> 00:34:45,057
‫وشكراً لك

584
00:34:57,027 --> 00:34:59,196
‫- مرحباً؟
‫- مرحباً، كيف كان يومك؟

585
00:34:59,988 --> 00:35:01,782
‫لا، لا
‫أنت أولاً

586
00:35:01,990 --> 00:35:03,992
‫كيف كان يومك
‫في العمل، عزيزي؟

587
00:35:04,118 --> 00:35:07,496
‫جيد، نحن نقوم بحفظ
‫السجلات في الحاسوب

588
00:35:07,704 --> 00:35:11,959
‫- نقوم بأرشفة كل شيء
‫- وماذا بعد؟

589
00:35:12,626 --> 00:35:19,174
‫حسناً... أتمكن أحياناً
‫من استخدام الـ(ميكروفيلم)

590
00:35:19,550 --> 00:35:24,555
‫وهي قيّمة وتحتاجين
‫إلى إذن لاستخدامها

591
00:35:27,099 --> 00:35:30,519
‫- حسناً، ذلك خطأي
‫- هيا، بالطبع ليس خطأك

592
00:35:31,562 --> 00:35:35,023
‫أجل، إنه يقوم بمعاقبتك
‫بسبب (بيتر)

593
00:35:35,858 --> 00:35:41,613
‫- ماذا تعنين؟
‫- (بيتر) قام بتوريط والدي

594
00:35:41,738 --> 00:35:43,490
‫قام بتوريطه في بعض
‫الصفقات

595
00:35:43,615 --> 00:35:45,325
‫"واحدة في (زيورخ)
‫وواحدة أخرى"

596
00:35:45,742 --> 00:35:49,246
‫"لكن لم يتحقق شيء منها
‫الصفقات لم تكن حقيقية"

597
00:35:49,455 --> 00:35:51,999
‫في النهاية
‫خسر أبي بضعة ملايين

598
00:35:52,875 --> 00:35:55,419
‫وكل هذا حدث
‫قبل أن نتطلق

599
00:35:55,878 --> 00:35:58,297
‫"أبي تخلى
‫عن حذره بسببي"

600
00:35:58,630 --> 00:36:01,842
‫"و(بيتر) لم يُرجع له ماله"

601
00:36:04,470 --> 00:36:07,598
‫- كيف لم تخبريني بهذا؟
‫- لأنني...

602
00:36:08,140 --> 00:36:10,642
‫أكره نفسي بسبب هذا
‫تعلم؟

603
00:36:11,768 --> 00:36:15,772
‫لم أكن أريدك أن تراني
‫كضحية أو كحمقاء

604
00:36:17,065 --> 00:36:22,196
‫لكن سأقوم بمكالمة أبي الآن
‫ليس لديه الحق لفعل هذا بك

605
00:36:22,362 --> 00:36:23,697
‫"لا، (ساره)، انتظري"

606
00:36:24,656 --> 00:36:27,201
‫كنت أفكر ملياً
‫في هذا طوال اليوم

607
00:36:27,910 --> 00:36:29,703
‫فكرت في أنه لا بد
‫من وجود سبب

608
00:36:29,828 --> 00:36:32,915
‫الآن الأمور واضحة
‫والدك يقوم باختباري

609
00:36:33,081 --> 00:36:34,875
‫إنه يقوم بتقييمي

610
00:36:35,459 --> 00:36:38,504
‫"وبعد ما أخبرتني به
‫لو كنت ابنتي"

611
00:36:38,670 --> 00:36:40,464
‫"لفعلت نفس الشيء"

612
00:36:40,589 --> 00:36:43,217
‫نعم، لكن هذا غباء
‫إنه هدر

613
00:36:44,009 --> 00:36:46,929
‫- تعلم، لن أدعك...
‫- "لن أفعل، لا تقلقي"

614
00:36:47,679 --> 00:36:50,349
‫أنا رجل ناضج
‫إنني أتعلم الكثير

615
00:36:51,850 --> 00:36:56,313
‫لكي يمكننا الاسترخاء قليلًا
‫حسناً؟

616
00:36:58,357 --> 00:37:01,652
‫- حسناً
‫- "أمر آخر"

617
00:37:02,277 --> 00:37:04,112
‫مع راتبي الحالي

618
00:37:04,321 --> 00:37:07,533
‫لن نحصل على شقة بغرفتي
‫نوم في (نورث بارك)

619
00:37:08,283 --> 00:37:13,580
‫لا يهم، أعني
‫حتى لو عشنا في خيمة

620
00:37:14,498 --> 00:37:19,127
‫سوف أراك في المنزل
‫أحبك

621
00:37:20,879 --> 00:37:22,506
‫أنا أيضاً

622
00:37:27,261 --> 00:37:30,430
‫"هل أناديهما؟ أنا متشوق
‫لكي تتذوقن هذا"

623
00:37:32,057 --> 00:37:34,685
‫رأيت حاويات الطعام الجاهز
‫في القمامة، (غوردن)

624
00:37:36,228 --> 00:37:37,729
‫إنني فقط أختبرك

625
00:37:38,647 --> 00:37:40,691
‫تحبين (كاشياتوري) الدجاج
‫الذي يعدّه (سال)، صحيح؟

626
00:37:41,400 --> 00:37:44,027
‫على الأقل هوسك في "حرب
‫الدبابات" قد جنى ثماره

627
00:37:44,152 --> 00:37:47,698
‫قال المبرمجون إنك أتيت
‫وأعطيتهم حلًا عبقرياً

628
00:37:47,990 --> 00:37:51,952
‫نعم، نعم، أخذت استراحة
‫قصيرة من عملي، لذا...

629
00:37:52,119 --> 00:37:53,787
‫بالتأكيد فعلت
‫يا (سيكسي بيرد)

630
00:37:54,621 --> 00:37:57,165
‫سجلاتنا تقول إنك كنت
‫على الشبكة لتسع ساعات

631
00:37:58,333 --> 00:38:00,210
‫ربما تركت الجهاز شغالًا

632
00:38:00,377 --> 00:38:03,505
‫على كل حال، أولئك الحمقى
‫برمجوها بطريقة جعلت المشكلة أسوأ

633
00:38:03,672 --> 00:38:06,133
‫- هل رأيت مقدار التأخير؟
‫- أجل، لكن سببه (توم)

634
00:38:06,383 --> 00:38:08,760
‫المستخدم الذي قام باختراق نظامنا

635
00:38:08,969 --> 00:38:11,805
‫ووظفته (كاميرون)
‫بعد أن قام بسرقة (بارالكس)

636
00:38:11,972 --> 00:38:13,307
‫بالتأكيد، ذلك منطقي

637
00:38:13,765 --> 00:38:15,225
‫من الجيد معرفة
‫أنها لا زالت مجنونة

638
00:38:15,350 --> 00:38:16,935
‫حسناً، اتضح أنه توصل
‫إلى حل مفاجئ

639
00:38:17,185 --> 00:38:20,063
‫برنامج لبدالة هاتف
‫يسمح لـ50 مستخدماً

640
00:38:20,188 --> 00:38:21,773
‫باللعب على خط
‫هاتف واحد

641
00:38:23,483 --> 00:38:24,943
‫- ذلك سيكون ضخماً
‫- "نعم"

642
00:38:25,110 --> 00:38:27,154
‫أود العودة إلى رجل
‫التمويل الأحمق

643
00:38:27,279 --> 00:38:29,781
‫لأرى إذا كان سيغير رأيه
‫لكن لا أريد

644
00:38:29,948 --> 00:38:31,783
‫كم عدد المستخدمين
‫المحتملين في (ميوتني)؟

645
00:38:31,908 --> 00:38:33,035
‫"الآن أنت تبدو مثله"

646
00:38:33,243 --> 00:38:34,328
‫(غوردن)، لا يوجد
‫طريقة لمعرفة ذلك

647
00:38:34,536 --> 00:38:37,914
‫لكن أليس مهماً؟ سيؤثر على
‫تقييمكم للجولة المالية القادمة

648
00:38:38,040 --> 00:38:39,875
‫أجل، لكن لا توجد
‫كرة سحرية تخبرنا بهذا

649
00:38:40,000 --> 00:38:41,501
‫أجل، لكن (دونا)
‫ربما هنالك واحدة

650
00:38:41,793 --> 00:38:44,129
‫تحتاجين إلى خريطة
‫للشبكة الحالية

651
00:38:44,338 --> 00:38:46,632
‫(ميوتني) ترى فقط مجموعة
‫ثانوية في أي وقت محدد

652
00:38:46,757 --> 00:38:50,594
‫لكن ماذا لو كان بإمكان أي شخص
‫سجّل دخوله بطريقة شرعية أو لا

653
00:38:50,719 --> 00:38:52,179
‫فعل هذا في نفس الوقت؟

654
00:38:52,763 --> 00:38:54,306
‫كم سيكون عدد الأشخاص؟

655
00:38:54,890 --> 00:38:56,725
‫- (غوردن)
‫- يجب أن أبدأ بهذا

656
00:38:56,892 --> 00:38:58,185
‫"تناولي الطعام بدوني"

657
00:39:17,579 --> 00:39:19,998
‫يمكنك العمل هنا
‫لكن لا يمكنك العيش هنا

658
00:39:24,836 --> 00:39:25,921
‫نعم

659
00:39:28,674 --> 00:39:30,592
‫رسائلك عنت لي الكثير

660
00:39:32,094 --> 00:39:37,140
‫آخر واحدة أرسلتها، قمت
‫بتوقيعها باسم (كاثرين)

661
00:39:43,897 --> 00:39:51,530
‫(كاميرون) كان اسم ابي
‫بدأت باستعماله بعد أن مات

662
00:39:54,741 --> 00:39:57,077
‫وكنت معتادة على أن أرسل
‫إليه رسائل إلى (فيتنام)

663
00:39:57,244 --> 00:39:59,663
‫لذا لا بد من أنني كتبت
‫ذلك عن طريق الخطأ

664
00:40:05,961 --> 00:40:07,337
‫اسمع، (بوز)

665
00:40:09,214 --> 00:40:11,633
‫لا يمكنك الاستمرار
‫بتعبئة المظاريف هنا

666
00:40:12,843 --> 00:40:14,845
‫سجلاتنا غير منظمة

667
00:40:14,970 --> 00:40:16,680
‫الحسابات القابلة للاسترجاع
‫ذلك الموضوع بأكمله

668
00:40:16,805 --> 00:40:18,390
‫هيا الآن، أنت تعرفين
‫أنها مستحقة القبض

669
00:40:18,515 --> 00:40:20,016
‫لا، لست متأكدة من ذلك

670
00:40:20,183 --> 00:40:21,643
‫اسمع، أنا سيئة
‫في هذه الأمور

671
00:40:22,394 --> 00:40:24,396
‫نريدك أن تلقي نظرة عليها

672
00:40:24,563 --> 00:40:26,106
‫قم بعملك السحري
‫كمدير تنفيذي

673
00:40:26,231 --> 00:40:27,941
‫كما نريد مساعدة
‫في جمع المال

674
00:40:28,150 --> 00:40:31,820
‫أعني، سوف نأتي لك بمكتب
‫وسنعطيك زاوية خاصة بك

675
00:40:31,945 --> 00:40:33,280
‫(كاثرين)

676
00:40:37,534 --> 00:40:40,662
‫أريد فقط بعض الوقت
‫لأحل بعض الأمور

677
00:40:41,705 --> 00:40:45,250
‫- ولأعود إلى تركيزي
‫- (بوز)

678
00:40:45,375 --> 00:40:46,752
‫هيا، حتى لو كنت ذكية

679
00:40:46,877 --> 00:40:49,463
‫أظن أنني أعرف نفسي
‫أكثر قليلًا مما تعرفينني

680
00:40:50,964 --> 00:40:54,676
‫يا إلهي، أنه لمن الرائع
‫أن تسمحي لي بأن أعمل هنا

681
00:40:57,512 --> 00:40:59,347
‫لكن أنا...

682
00:41:06,229 --> 00:41:08,064
‫لا زلت غير
‫مستعد لهذا، ليس بعد

683
00:41:10,358 --> 00:41:16,072
‫- إلى كم من الوقت تحتاج؟
‫- في الحقيقة، لا أدري

684
00:41:29,586 --> 00:41:32,547
‫سيد (ويلر)
‫وصلتك هذه للتو

685
00:41:33,840 --> 00:41:36,551
‫- أكان هناك رسالة؟
‫- نعم، كانت عالقة داخلها

686
00:41:36,676 --> 00:41:38,970
‫- اقرأيها (كارولين)، أيمكنك؟
‫- بالطبع

687
00:41:39,596 --> 00:41:41,306
‫إنها فقط تقول، "شكراً
‫لإعطائي هذه الفرصة"

688
00:41:41,473 --> 00:41:44,726
‫لا يوجد توقيع، أظنها تحتوي
‫على آلة لصنع (الوافل)

689
00:41:44,893 --> 00:41:46,812
‫أعرف من هو المرسل

