﻿1
00:00:01,207 --> 00:00:03,207
‫سحب: alsugair
‫تعديل توقيت: moh101

2
00:00:06,590 --> 00:00:09,384
‫هل تعلمان لماذا تُعدّ الخضار أفضل
‫لتبدآ بها صباحكما؟

3
00:00:09,760 --> 00:00:13,013
‫لأنها تحتوي على الألياف
‫التي يساعد على الهضم

4
00:00:13,680 --> 00:00:14,723
‫هل تعلمان ما معنى ذلك؟

5
00:00:14,848 --> 00:00:17,726
‫لقد قضيت حاجتي للتو
‫هل يمكنني أن أحصل على رقاقات الذرة؟

6
00:00:17,976 --> 00:00:20,521
‫هل تتذكرين حديثنا الصغير
‫عن تذوّق أطعمة الجديدة؟

7
00:00:23,774 --> 00:00:26,276
‫37 درجة مئوية
‫ارتديا ملابسكما للذهاب للمدرسة

8
00:00:27,945 --> 00:00:31,073
‫أمّي، ما زلت أشعر بتوعّك
‫وأبي يرغمني على الذهاب للمدرسة

9
00:00:31,198 --> 00:00:34,076
‫حبيبتي، أمكِ لا يمكنها حقاً أن تمرض الآن

10
00:00:34,618 --> 00:00:38,497
‫- دعيني أعدّ لكِ القهوة
‫- شكراً لكن يجب أن أصل للمكتب

11
00:00:39,790 --> 00:00:43,252
‫هل يمكنك أن تتحسسّ جبيني؟
‫أخشى من أن أصاب بمرض (جوني)، مهما كان

12
00:00:43,418 --> 00:00:44,836
‫لقد شُفيت!

13
00:00:47,548 --> 00:00:50,133
‫بارد جداً مثلكِ تماماً

14
00:00:52,135 --> 00:00:55,347
‫- هيا، تعرف أنني متأخرة
‫- حسناً، أفهم ذلك

15
00:00:55,514 --> 00:00:57,307
‫(غوردن)، لست غاضبة
‫أنا حقّاً متأخرة

16
00:00:57,474 --> 00:00:59,434
‫لا، أعرف
‫لا أريدك أن تتأخري عن العمل

17
00:01:03,605 --> 00:01:06,858
‫- شكراً لك لإقحامي في جدولك الحافل
‫- هذا من دواعي سروري

18
00:01:07,484 --> 00:01:09,903
‫أنا أصغي إليك حتى يبدأ يومي جدّياً

19
00:01:10,195 --> 00:01:12,990
‫- ما الذي يدور في بالك؟
‫- فرصة

20
00:01:13,740 --> 00:01:16,994
‫حسناً، دعني أوقفك عند هذا الحد
‫ليست لديّ أي فرصٍ للعمل

21
00:01:17,160 --> 00:01:19,580
‫حسناً، ذلك جيد لأنني لا أريد عملاً

22
00:01:20,455 --> 00:01:21,957
‫أنت تملك منجم ذهب

23
00:01:22,124 --> 00:01:24,668
‫أعطني ستة اشهر
‫وسأحوّل قسم "أنظمة الشبكة والحواسيب"

24
00:01:24,835 --> 00:01:26,837
‫إلى قسم يدرّ لنا دخلاً

25
00:01:27,588 --> 00:01:29,464
‫حسناً، سأجاريك

26
00:01:29,673 --> 00:01:31,633
‫أنا أعمل بجوار مواقع الحواسيب المركزية

27
00:01:31,758 --> 00:01:34,052
‫تبقى مزوّدة بالطاقة طوال اليوم، يومياً

28
00:01:34,261 --> 00:01:37,347
‫في الليالي ونهايات الأسبوع
‫تبقى هناك بوضع الخمول

29
00:01:37,639 --> 00:01:40,392
‫نقوم بتأجير مساحة الحواسيب المركزية
‫وشبكتنا أثناء ساعات خارج العمل

30
00:01:40,517 --> 00:01:44,396
‫إلى شركات من "طرف ثالث آخر"
‫إلى مَن يحتاجون إلى شبكة أكبر وأكثر قوة

31
00:01:44,646 --> 00:01:47,524
‫الخسائر شبه معدومة
‫إنه ربح صافٍ

32
00:01:47,649 --> 00:01:49,484
‫إنها مشكلة أمنية كبيرة

33
00:01:49,610 --> 00:01:52,029
‫لدينا معاملات مالية حساسية
‫في حواسيبنا المركزية

34
00:01:52,195 --> 00:01:54,114
‫اسمع، أنك لا تفهم
‫كيف يعمل الحاسوب المركزي

35
00:01:54,281 --> 00:01:55,699
‫يمكننا أن نعدّل في إعدادات الخصوصية

36
00:01:55,866 --> 00:01:58,410
‫للقفل على أولئك المستخدمين
‫في منطقة نتحكّم بها جيّداً

37
00:01:58,577 --> 00:02:00,495
‫اعتبِرها كـ"غرفة محصّنة"

38
00:02:00,704 --> 00:02:03,665
‫لا يمكن لأي مستخدم خارجي
‫أن يصل لملفات شركتنا

39
00:02:03,832 --> 00:02:05,042
‫وما تلك سوى البداية

40
00:02:05,250 --> 00:02:09,546
‫هذا القسم سيكون حاضناً
‫لعمليات على نطاق واسع

41
00:02:09,755 --> 00:02:13,884
‫يمكننا أن نحوّل هذه الشركة العملاقة
‫القوية إلى وحدة متطورة بشكل كبير

42
00:02:14,051 --> 00:02:16,678
‫وأنت سوف تطوّد معرفتك
‫مع (جايكوب ويلر)

43
00:02:16,803 --> 00:02:23,435
‫ما علينا سوى تخيلها والوثوق بفعاليتها
‫ثم إطلاق المبادرة

44
00:02:24,519 --> 00:02:27,522
‫إذا كنت تؤمن كثيراً بهذه الرؤية
‫لـ(ويستغروب)

45
00:02:27,648 --> 00:02:30,192
‫فلماذا لا تشاركها مع والد زوجتك العتيدة؟

46
00:02:31,735 --> 00:02:33,403
‫أنا أعلم مَن أنت

47
00:02:34,196 --> 00:02:37,908
‫لم تظن أنني سوف أقوم بمقابلة شخص عادي
‫من مركز البيانات، أليس كذلك؟

48
00:02:42,746 --> 00:02:48,210
‫كنت هنا قبل أن ينهار زواجها الأول
‫وسوف أكون هنا عندما تنتهي منك أيضاً

49
00:03:08,980 --> 00:03:10,732
‫- هل أنت مستعدة لهذا؟
‫- نعم

50
00:03:10,941 --> 00:03:13,777
‫- إذاً افعلي المطلوب منك ثم سوف أكون...
‫- نعم، أفهم ذلك

51
00:03:23,704 --> 00:03:28,792
‫حسناً، أريد فقط أن أشكر الجميع على
‫عملهم الجاد في الأيام القليلة الماضية

52
00:03:28,917 --> 00:03:30,627
‫التي أمضيتموها بلا نوم تقريباً

53
00:03:30,752 --> 00:03:33,338
‫ليس سرّاً أننا نعاني

54
00:03:33,463 --> 00:03:35,757
‫وهذا ليس خطأ أي واحد من الموجودين هنا

55
00:03:35,924 --> 00:03:38,635
‫كي نستمر
‫كل قرش سيكون مهماً

56
00:03:38,760 --> 00:03:41,805
‫لذا شكراً لكم يا رفاق
‫لكونكم تتمتّعون بروح رياضية عالية

57
00:03:42,389 --> 00:03:45,058
‫هذه ليست نهاية اللعبة
‫لكن وضعنا على المحكّ

58
00:03:45,183 --> 00:03:51,189
‫ونحن نعمل بثلث حواسيبنا الشخصية
‫ومشتركونا لا ينفكّون يلغون اشتراكاتهم

59
00:03:52,858 --> 00:03:56,027
‫لا أدري، أظن أنه لا يوجد شرف
‫بين المشتركين في اللعبة

60
00:03:58,280 --> 00:04:00,031
‫لذا فنحن نوعاً ما...

61
00:04:01,825 --> 00:04:05,912
‫اسمعوا، أننا ننفق أكثر ممّا نجني
‫وعلى صعيد الرياضيات، فهذا يعني...

62
00:04:06,121 --> 00:04:07,873
‫نحن شبه مفلسين

63
00:04:08,498 --> 00:04:12,794
‫المبلغ القليل الذي بقي لدينا
‫سوف نستخدمه لتغطية تكاليف التشغيل

64
00:04:12,961 --> 00:04:17,382
‫وذلك يعني أنه لا يمكننا
‫أن ندفع لكم رواتبكم حالياً

65
00:04:17,507 --> 00:04:21,219
‫لكن مقابل تخليكم عن رواتبكم
‫نحن نعرض عليكم أسهماً من الشركة

66
00:04:21,344 --> 00:04:23,680
‫وهذه الأخيرة ستساوي أكثر بكثير
‫من قيمتها الحالية على المدى الطويل

67
00:04:26,558 --> 00:04:29,227
‫- في حالة النجاح
‫- نعم

68
00:04:30,228 --> 00:04:31,897
‫نعم، في حال نجحنا

69
00:04:32,147 --> 00:04:34,900
‫اسمعوا، هذا هو ما اشتركنا جميعنا
‫في الشركة من أجله

70
00:04:35,192 --> 00:04:41,948
‫إنها المخاطرة في العمل في شركة مثل هذه
‫لكن لا تنسوا أن الصعود للأعلى أروع بكثير

71
00:04:42,282 --> 00:04:47,454
‫أظن أنها مخاطرة تستحق عناء خوضها
‫لكن كل واحد منكم يجب أن يقرّر هذا بنفسه

72
00:04:59,800 --> 00:05:03,720
‫- أنا مشترك
‫- أنا أيضاً

73
00:05:03,845 --> 00:05:06,264
‫- نعم
‫- مشترك

74
00:05:06,598 --> 00:05:07,933
‫مشترك

75
00:05:10,143 --> 00:05:12,813
‫- أنا خارج الأمر
‫- هيا يا رجل

76
00:05:14,815 --> 00:05:16,691
‫لقد كانت تجربة ممتعة

77
00:05:17,943 --> 00:05:20,445
‫قروض دراسيّة، آسف

78
00:05:24,616 --> 00:05:26,409
‫مهلًا، هيا يمكننا أن نتحدث عن هذا؟

79
00:05:27,035 --> 00:05:30,705
‫لن أقوم بأخذ هذا النوع من المخاطرة
‫مع مجموعة من ألعاب الشبكة

80
00:05:34,376 --> 00:05:37,629
‫أستمتع بكتابة ألعاب الخراطيش
‫ذلك ما أردت أن تفعله دائماً

81
00:05:37,796 --> 00:05:40,799
‫لذا فأعطيتك عذراً سهلاً للتو

82
00:05:42,217 --> 00:05:45,512
‫أو ربما لا أظن أن الأسهم
‫سوف تساوي أي قيمة

83
00:06:50,035 --> 00:06:51,828
‫يومان على التوالي!

84
00:06:52,370 --> 00:06:58,668
‫- ماذا؟ هل تريد أن تعود إلى العمل؟
‫- العمل؟ لن تقومي بالدفع لأي أحد شيئاً
‫\N
‫\N

85
00:06:58,835 --> 00:07:00,378
‫يبدو أشبه بالعمل التطوّعي

86
00:07:01,588 --> 00:07:03,673
‫لا، كانت لديّ مهمة
‫تقتضي الذهاب لذلك الجزء من المدينة

87
00:07:03,924 --> 00:07:07,093
‫وفكّرت في أن أحضر بعض الـ(تاكو) للفطور

88
00:07:07,260 --> 00:07:09,804
‫لأنكم بدأت تصبحون مثل أسرى الحرب هنا

89
00:07:10,472 --> 00:07:13,767
‫وقد انتبهت لهذا الملف مع فواتيركم فيه
‫\N
‫\N

90
00:07:14,267 --> 00:07:18,897
‫بعض الأماكن التي يمكنك فيها أن تحسمي
‫بعض التكاليف التي ظهرت أمامي
‫\N
‫\N

91
00:07:19,022 --> 00:07:21,441
‫إذا كنتِ مهتمة بسماع اقتراحاتي
‫\N
‫\N

92
00:07:22,525 --> 00:07:23,693
‫أجل

93
00:07:29,950 --> 00:07:33,370
‫- حُسم الأمر، سوف أعود إلى الألعاب
‫- لا! (ليف) أنك تقوم بعمل ممتاز
‫\N
‫\N

94
00:07:33,495 --> 00:07:36,706
‫- يمكنك تحمّل هذا، إنها فقط 6 غرف
‫- بل 18
‫\N

95
00:07:37,457 --> 00:07:40,460
‫- أنت حقاّ لا تنتبهين إليّ
‫- بحقّك! كيف حدث هذا؟

96
00:07:40,585 --> 00:07:42,629
‫لقد أخبرتني أنه في أي وقت يكون فيه
‫الكثير من المدردشين في موضوع ما

97
00:07:42,754 --> 00:07:44,631
‫أن أقوم بإنشاء غرفة جديدة
‫لهؤلاء المستخدمين

98
00:07:46,716 --> 00:07:48,176
‫هذا حقّاً مذهل، (ليف)

99
00:07:48,301 --> 00:07:50,470
‫انتهيت للتو من إنشاء غرفة جديدة والآن
‫مجموعة من المهتمين في "معالف الطيور"

100
00:07:50,720 --> 00:07:53,556
‫قد دخلوا عنوةً إلى الغرفة المخصصة للقطط
‫ويتناقشون باستخدام كلمة "قطة"

101
00:07:53,682 --> 00:07:56,101
‫- في أسفل "معالف الطيور"
‫- دعني أرى

102
00:07:56,393 --> 00:07:57,811
‫لذا مَن هم في الغرفة المخصصة
‫للقطط غاضبون الآن

103
00:07:58,061 --> 00:08:00,480
‫لأنهم لا يمكنهم أن يكملوا النقاش
‫عن مزيل رائحة البول

104
00:08:00,605 --> 00:08:04,526
‫الأمر الذي يغضبني لأنني أكره القطط
‫والذين يتحدثون في القطط

105
00:08:05,318 --> 00:08:08,154
‫هل لدينا مستخدمون يدخلون
‫إلى غرف الدردشة خاصتنا ليتذمروا فحسب؟

106
00:08:09,114 --> 00:08:10,949
‫هل لدينا أناس يشتركون فقط
‫من أجل غرف (كوميونيتي) للدردشة؟

107
00:08:11,074 --> 00:08:14,869
‫هل تريدين أن ارسم لكِ "رسم (فين) البياني"
‫لسيدات القطط والمشتركين في الألعاب
‫\N

108
00:08:15,036 --> 00:08:16,997
‫ليس هناك الكثير من التداخل

109
00:08:18,665 --> 00:08:21,167
‫والآن، هل يمكننا أن نطلب
‫من (كاميرون) شخصاً آخر رجاءً؟

110
00:08:23,545 --> 00:08:27,007
‫عندما نصل إلى 30 غرفة، أخبرني

111
00:08:29,801 --> 00:08:33,513
‫سبق أن أرسلنا دعاياتنا بالبريد
‫مع تعليمات لإعادة تركيب البرنامج

112
00:08:33,638 --> 00:08:35,932
‫- إنهم يستمرون في إلغاء اشتراكاتهم
‫- بالطبع سيفعلون ذلك

113
00:08:36,307 --> 00:08:38,143
‫"لقد وجّهت صفعة للحبيبة للتو"

114
00:08:38,309 --> 00:08:40,311
‫هل تعتقدين أن إرسال الدعايات بالبريد
‫سيصلح هذا الوضع؟

115
00:08:40,520 --> 00:08:43,064
‫"عليك أن ترسلي لها الورود، لا العلاج"

116
00:08:43,231 --> 00:08:44,441
‫ماذا تقترح أن نفعل؟

117
00:08:44,566 --> 00:08:47,110
‫أولاً، صورتكم العامة تحتاج إلى إعادة نظر

118
00:08:47,694 --> 00:08:51,698
‫لاحظت فاتورة هنا
‫لمساحة إعلان مسبقة الدفع في مجلة (بايت)

119
00:08:51,865 --> 00:08:54,743
‫اسمعا، استخدما هذا لتغيير القصة

120
00:08:54,909 --> 00:08:57,704
‫ذلك يبدو رائعاً لكن لا يمكننا تحمّل تكاليف
‫وكالة للإعلانات في الوقت الحالي

121
00:08:57,829 --> 00:09:01,458
‫لا، لا تحتاجين إلى واحدة كلمتين
‫بالخط الأسود العريض "نحتاج إلى موظفين"

122
00:09:01,708 --> 00:09:03,960
‫عندما يرى الناس هذا
‫سيظنون أنكم في حالة ممتازة

123
00:09:04,127 --> 00:09:06,921
‫وإضافة القليل من الألوان فيه في مكان ما
‫ستكون أمراً رائعاً

124
00:09:07,130 --> 00:09:08,715
‫جذب الأنظار لن يكلف شيئاً

125
00:09:08,840 --> 00:09:14,054
‫- أجل، أو ربما صورة لموظفينا في العمل
‫- ذلك سيكون ملفتاً حقاً

126
00:09:14,179 --> 00:09:16,431
‫ولكن (بودي) والفتى المعجزة
‫منحنيان على لوحات مفاتيحهما؟

127
00:09:16,556 --> 00:09:19,684
‫أجل، سوف يذكّر ذلك الناس بـ(ستيف جوبز)
‫فيما كان يؤسس شركة (آبل) في مرأبه

128
00:09:19,809 --> 00:09:21,561
‫لا يبدو أن الناس اكتفوا
‫من هذه المقولة القديمة

129
00:09:21,728 --> 00:09:25,398
‫لا مزيد من المكالمات لمبيعات غير مطلوبة
‫يجب أن تعتمدا حلًا بديلاً

130
00:09:25,523 --> 00:09:28,485
‫- (بوز)، ليست لدينا القوة البشرية
‫- ابحثا عنها إذاً

131
00:09:29,527 --> 00:09:31,571
‫ابحثا عن أفضل الموظفين على الإطلاق

132
00:09:31,696 --> 00:09:36,576
‫تلك العشرة أسماء التي ظللتها هنا
‫هؤلاء هم الأكثر إنفاقاً، ابدآ بهما

133
00:09:38,369 --> 00:09:42,082
‫حسناً، أظن أنه يمكننا أن نرسل (ليف)
‫إنه نوعاً ما جيّد للأمر

134
00:09:42,207 --> 00:09:43,792
‫لا، لا، احتاج (ليف) من أجل (كوميونيتي)

135
00:09:43,917 --> 00:09:46,044
‫- لماذا؟
‫- نكاد نصل إلى 20 غرفة تقريباً

136
00:09:46,669 --> 00:09:49,297
‫- ماذا؟ ذلك عدد هائل
‫- أعرف، ذلك يبدو خبراً رائعاً، أليس كذلك؟

137
00:09:49,422 --> 00:09:52,300
‫- متى حدث هذا؟
‫- هذا الصباح، لقد رآني

138
00:09:52,467 --> 00:09:56,096
‫يا سيداتي، هنا يجب أن تقولا "هل
‫يمكنك أن تفعل هذا من أجلنا، (بوزوورث)؟"

139
00:09:56,221 --> 00:10:01,059
‫"أنت بائع مذهل"
‫فأقول: "لا هذا الجزء من حياتي قد انتهى"

140
00:10:01,184 --> 00:10:04,854
‫ثم تقولان: "أرجوك أسدِنا هذا المعروف؟"
‫وأقول: "لا، لا يمكنني"

141
00:10:04,979 --> 00:10:08,525
‫ثم سيتكرر الحديث مجدداً
‫لمرتين أخريين ثم أوافق

142
00:10:19,869 --> 00:10:20,912
‫شكراً

143
00:10:21,496 --> 00:10:22,622
‫يمكنني أن أتولى الأمر من هنا

144
00:10:22,789 --> 00:10:24,916
‫- ماذا يُفترض أن أكتب في قائمة العمل؟
‫- أي قائمة عمل؟

145
00:10:30,130 --> 00:10:33,049
‫ما الذي يحدث؟ لماذا أنا
‫الوحيدة التي تتكلم اليوم يا رفاق؟

146
00:10:33,258 --> 00:10:36,803
‫هيا! حدودنا هي السماء
‫قولوا كل ما يخطر في بالكم

147
00:10:36,970 --> 00:10:40,682
‫هيا يا رفاق، لنكن جدّيين
‫هناك أسهم على المحكّ هنا

148
00:10:44,477 --> 00:10:45,520
‫نعم

149
00:10:45,645 --> 00:10:47,397
‫يمكننا أن نصنع النسخة الخاصة بنا
‫من لعبة (باردز تايل)

150
00:10:47,564 --> 00:10:51,568
‫لكنّ اللاعبين يحاولون أن يحرروا الأميرة
‫التي هي في الحقيقة قزم (هوبيت) متنكر

151
00:10:53,611 --> 00:10:58,950
‫- حسناً، أظن أنه يجب أن نفكّر أكثر
‫- ربما لم أوضح مقصدي جيداً

152
00:10:59,117 --> 00:11:00,535
‫هل ترون اللاعبين؟

153
00:11:00,702 --> 00:11:04,414
‫ماذا لو قمنا بصنع لعبة إطلاق نار
‫بحيث ستكون بيئتها غنية بالكامل

154
00:11:04,581 --> 00:11:07,750
‫وتُظهر للاعب منظور ما حوله؟

155
00:11:07,917 --> 00:11:10,670
‫- وأنتِ تريدين أن تجعليها على الشبكة؟
‫- أجل، ماذا؟

156
00:11:10,795 --> 00:11:12,797
‫أعني، أعرف أننا محدودون أكثر
‫بنوعية الرسوميات التي يمكننا استخدامها

157
00:11:12,964 --> 00:11:15,466
‫لكن إذا قمنا بذلك
‫فسوف يكون مذهلاً

158
00:11:15,884 --> 00:11:18,845
‫ما العدوّ الجيد؟
‫وبلا دبابات أو فضائيين

159
00:11:19,012 --> 00:11:21,097
‫نريد شيئاً جديداً

160
00:11:22,348 --> 00:11:24,267
‫- صباح الخير
‫- آسف، شيء ما أخرني

161
00:11:24,434 --> 00:11:26,519
‫حسناً، غادر في وقت أبكر قليلاً

162
00:11:26,936 --> 00:11:29,230
‫- حسناً، وجدتها!
‫- نعم

163
00:11:29,397 --> 00:11:32,525
‫قم بإيجاد وقتل الفضائي
‫قبل أن يأكل قطع الحلوى الخاصة بك

164
00:11:32,692 --> 00:11:36,571
‫- لا!
‫- (بودي)، ذلك يبدو الأسوأ على الإطلاق

165
00:11:36,696 --> 00:11:39,991
‫حسناً، لنتوقف حول ما توقفنا عنده
‫وسنكمل في الغد

166
00:11:40,116 --> 00:11:42,243
‫- جيد؟
‫- حسناً، كان ذلك...

167
00:11:42,410 --> 00:11:43,912
‫(بودي)، تلك كانت فكرة سيئة

168
00:11:44,078 --> 00:11:50,627
‫- سوف يأكل الحلوى، لا يمكنك قتل الفضائي
‫- إنها فقط بعض قطع الحلوى

169
00:11:51,044 --> 00:11:52,170
‫- مرحباً
‫- مرحباً

170
00:11:52,629 --> 00:11:54,505
‫آسفة، هل ستكون مرتاحاً أكثر
‫في إحدى غرف النوم؟

171
00:11:54,631 --> 00:11:58,051
‫لا، أنا بخير
‫أريد فقط أن أشرب لأشحن الطاقة

172
00:11:58,760 --> 00:12:00,595
‫- ما الذي يجري معك؟
‫- لا شيء

173
00:12:01,763 --> 00:12:04,599
‫لقد فاتني المنبه فحسب
‫وأظن أنني متعب جداً

174
00:12:04,766 --> 00:12:06,559
‫حسناً، جميعاً متعبون جداً

175
00:12:07,352 --> 00:12:10,021
‫لمجرّد أنه لم يعد يدفع لك فذلك لا يعني
‫أنه يمكنك أن تأتي متأخراً للعمل

176
00:12:10,146 --> 00:12:12,941
‫- هذا سيئ للمعنويات
‫- لن يتكرر هذا مجدداً

177
00:12:13,066 --> 00:12:14,359
‫- حسناً
‫- حسناً

178
00:12:48,017 --> 00:12:49,060
‫مرحباً

179
00:12:50,853 --> 00:12:52,063
‫لم أرك هناك

180
00:12:53,189 --> 00:12:55,108
‫- هل تنتظر منذ وقت طويل؟
‫- وصلت للتو

181
00:12:55,608 --> 00:12:57,110
‫لقد كنت في الخارج أقطع المسافة المطلوبة

182
00:12:58,111 --> 00:13:00,321
‫قطعت 14 كيلومتراً

183
00:13:02,532 --> 00:13:04,617
‫هل تريد عصيراً مثلجاً؟
‫سأحضّر كوباً لنفسي

184
00:13:04,742 --> 00:13:06,869
‫بالتأكيد، متى بدأت تشرب
‫العصائر المثلجة؟

185
00:13:08,746 --> 00:13:10,206
‫مهلًا! دعني أقترب أكثر

186
00:13:11,833 --> 00:13:14,210
‫لم أكن أمزح حينما أخبرتك
‫أنني سوف أستعيد لياقتي الجسدية

187
00:13:14,335 --> 00:13:16,129
‫عام 1985 كان أفضل عام
‫بالنسبة إليّ يا رجل

188
00:13:16,254 --> 00:13:18,256
‫كنت آكل بشكل أفضل وأتمرن

189
00:13:18,423 --> 00:13:21,926
‫لم أهرول بشكل منتظم منذ...
‫أعني أنني لا أعرف حتى منذ متى

190
00:13:22,051 --> 00:13:24,429
‫منذ أن ابتكرت (أديداس)
‫هذه البدلة الرياضية

191
00:13:24,554 --> 00:13:26,889
‫بالضبط
‫أنها الآن تساوي ما دفعته فيها أيضاً

192
00:13:27,015 --> 00:13:29,434
‫الطبيب اتصل بالأمس
‫قال إن فحوصات دمي جيدة

193
00:13:29,559 --> 00:13:31,769
‫قال إنني أملك جسم رجل عمره 25 عاماً

194
00:13:32,937 --> 00:13:34,022
‫حسناً

195
00:13:36,941 --> 00:13:39,777
‫لقد برمجت جهاز التحكم كي يشغل
‫كل الأجهزة الكهربائية عن بُعد في المنزل

196
00:13:39,902 --> 00:13:40,987
‫اختراع مبتكر حقاً، لا؟

197
00:13:41,112 --> 00:13:42,905
‫هل تعلم؟ لقد كنت أقوم ببعض الأشياء
‫المبتكرة في (ويستغروب إنيرجي) للطاقة

198
00:13:43,114 --> 00:13:46,743
‫النفط بدأ يتضرر كثيراً
‫والصناعة يجب أن تتنوع، لذا...

199
00:13:52,081 --> 00:13:55,251
‫إنها اللحظة المناسبة
‫لنقل (ويستغروب) إلى عصر المعلومات

200
00:13:56,502 --> 00:13:59,547
‫- هل سمعت عن "التشارك بالممتلكات"
‫- أجل، سمعت عن ذلك

201
00:14:00,214 --> 00:14:04,177
‫(ويستغروب) حصلت على حواسيب مركزية
‫قوية جديدة من طراز (أي بي أم 3090)

202
00:14:04,344 --> 00:14:06,596
‫ما زالت في مراحلها الأولية
‫في المركز الرئيسي في وسط المدينة

203
00:14:06,721 --> 00:14:09,098
‫سوف أبدأ بها ثم سأنتقل الى الحواسيب
‫المركزية من طراز "3081"

204
00:14:09,223 --> 00:14:10,266
‫في (لندن) و(نيويورك)

205
00:14:10,391 --> 00:14:12,894
‫عجباً! هوامش الربح
‫سوف تكون ضخمة

206
00:14:13,019 --> 00:14:15,730
‫أجل، سوف تجعل (أربانت) تبدو متخلفة

207
00:14:15,897 --> 00:14:17,607
‫لذا أبحث عن مهندس بسيط وقليل الأجر

208
00:14:17,815 --> 00:14:20,610
‫لتحويل الحواسيب المركزية
‫للاتصال بها من الخارج

209
00:14:20,860 --> 00:14:22,278
‫مهلًا! أتحاول أن تستدرجني
‫إلى هذا، أليس كذلك؟

210
00:14:22,403 --> 00:14:24,697
‫لا، إننا فقط نتحدث
‫أنت تمعن التفكير في الأمر

211
00:14:24,822 --> 00:14:27,533
‫أنا أبحث عن شخص
‫وأنت أفضل مهندس أعرفه

212
00:14:27,700 --> 00:14:30,161
‫أردت أن أعطيك أول حقّ للرفض
‫يجب أن تشعر بالإطراء

213
00:14:30,286 --> 00:14:32,747
‫أنا أشعر بالإطراء، حسناً؟ وأرفض العرض

214
00:14:33,790 --> 00:14:36,125
‫- ظننت أننا بدأنا نتفق في ما بيننا
‫- بدأنا نتفق حقاً

215
00:14:36,292 --> 00:14:38,378
‫دعنا لا نفسد هذا بالعودة
‫للعمل مع بعضنا

216
00:14:38,503 --> 00:14:39,879
‫هيا، إنه يوم عمل واحد!

217
00:14:40,004 --> 00:14:41,672
‫ما زالوا يستخدمون برامج
‫الأنظمة الخاصة بـ(كارديف)

218
00:14:41,798 --> 00:14:43,341
‫يمكنك القيام بذلك بسهولة تامة

219
00:14:43,466 --> 00:14:45,760
‫عندما قمت بدعوتي أنا و(دونا)
‫للعشاء الأسبوع الماضي

220
00:14:46,886 --> 00:14:48,388
‫هل كان ذلك لإقناعي هذا؟

221
00:14:48,554 --> 00:14:50,723
‫لم تكن حتى لديّ هذه الفكرة
‫عندما دعوتك أنت و(دونا) للعشاء

222
00:14:50,932 --> 00:14:51,974
‫هل كانت حتى (سارة) خطيبتك؟

223
00:14:52,141 --> 00:14:55,395
‫أم أنها كانت امرأة ما وظفتها لجعل
‫نفسك تبدو طبيعياً وتستحق الثقة؟

224
00:14:55,520 --> 00:14:56,646
‫الآن، تبدو مجنوناً

225
00:14:56,771 --> 00:15:00,149
‫لا، الجنون هو أن تفعل الشيء نفسه
‫مراراً وتكراراً وأن تتوقع نتيجة مختلفة

226
00:15:00,316 --> 00:15:03,152
‫أنت لا تفهم
‫هذه المساحة من التقنيات تتوسّع، صحيح؟

227
00:15:03,277 --> 00:15:06,572
‫خلال 18 شهراً، سوف نكون أكبر
‫من (كومبيوسيرف) بخمس مرات

228
00:15:06,739 --> 00:15:10,076
‫- أين ستكون خلال 18 شهراً؟
‫- لا أدري

229
00:15:10,743 --> 00:15:12,703
‫ربما أشرب الكوكتيل
‫قرب المسبح في (ماوي)

230
00:15:12,870 --> 00:15:14,539
‫مستخدماً المال الذي جنيته من (جايانت)

231
00:15:15,081 --> 00:15:17,959
‫أنا آسف يا (جو)
‫سيتوجب عليك أن تجد شخصاً آخر

232
00:15:25,758 --> 00:15:27,969
‫- مرحباً يا بني، هل أبوك بالمنزل؟
‫- لا

233
00:15:28,136 --> 00:15:30,513
‫- متى ستتوقع أن يكون هنا؟
‫- حسناً، ذلك سؤال يوازي الملايين

234
00:15:30,638 --> 00:15:32,557
‫اسمع، مهما كان ما تبيعه
‫أنا لست مهتمة

235
00:15:32,723 --> 00:15:35,935
‫سيدتي، أنا لا أبيع أي شيء
‫اسمي هو (جون بوزوورث) بالمناسبة

236
00:15:36,060 --> 00:15:38,980
‫أنا رئيس قسم إرضاء الزبائن
‫في شركة تسمّى (ميوتني)

237
00:15:39,147 --> 00:15:42,900
‫لقد أتيت إلى هنا هذا الصباح
‫لأعتذر من ابنك هذا

238
00:15:43,109 --> 00:15:44,652
‫عن كل مشاكل الشبكة هذا الأسبوع

239
00:15:44,777 --> 00:15:47,947
‫ولأرى ما إذا كان بالإمكان
‫إعادته إلى أسرة (ميوتني)

240
00:15:48,156 --> 00:15:51,534
‫هذا غير ممكن، أنا التي قامت
‫بإلغاء الاشتراك، حسناً؟

241
00:15:51,701 --> 00:15:54,620
‫كان يستنزف مئات الدولارات
‫من بطاقتي الائتمانية

242
00:15:55,288 --> 00:15:58,082
‫لا أتذكر آخر مرة أحضر فيها
‫صديقاً له من المدرسة معه إلى المنزل

243
00:15:58,249 --> 00:16:03,045
‫أعني... شركتكم للألعاب ليست أفضل
‫من مروّجي المخدرات

244
00:16:03,212 --> 00:16:08,050
‫أنا آسف يا سيدتي، لم أدرك أن خدماتنا
‫قد أضرّت بحياة ابنك الاجتماعية

245
00:16:08,217 --> 00:16:10,052
‫- في أي صف أنت، بني؟
‫- التاسع

246
00:16:10,261 --> 00:16:13,264
‫أجل، أمّك على حق يجب عليك أن تخصص
‫وقتاً أكثر مع أصدقائك في المدرسة

247
00:16:13,514 --> 00:16:15,308
‫كل ما يتكلمون عنه هو الرياضة

248
00:16:15,475 --> 00:16:17,518
‫حسناً، ذلك ليس صحيحاً
‫ماذا عن (غافين)؟

249
00:16:17,727 --> 00:16:19,979
‫هل أي من مستخدمي (ميوتني)
‫أصبحوا أصدقاء لك؟

250
00:16:20,146 --> 00:16:24,317
‫أجل، 32 منهم
‫حسناً، الذين أتحدث معهم بشكل منتظم

251
00:16:24,484 --> 00:16:27,987
‫هنالك فقط ستة أو سبعة يريدون فقط
‫أن يلعبوا ضدي وهذا ممتع أيضاً

252
00:16:29,280 --> 00:16:31,699
‫لا أفهم كيف تتكلم مع كل هؤلاء الناس

253
00:16:31,908 --> 00:16:33,826
‫لم أسمع صوتاً لك قط
‫عندما تكون بالأسفل

254
00:16:34,202 --> 00:16:36,245
‫أمي لا تهتم بالتقدم التقني

255
00:16:36,412 --> 00:16:39,749
‫إننا نكتب رسائل لبعضنا
‫هكذا نتكلم عندما نكون متصلين بالشبكة

256
00:16:40,374 --> 00:16:44,170
‫سيدتي، أنا وأنت كبار جداً في السن
‫بحيث لن نفهم هذا

257
00:16:44,378 --> 00:16:49,884
‫لكن بالنسبة إلى ابنك وأصدقائه
‫(ميوتني) أشبه بمعتقد

258
00:16:50,134 --> 00:16:51,969
‫حيث يلتقون بالجماعة

259
00:16:53,179 --> 00:16:55,139
‫أحياناً، ذلك هو المكان الوحيد
‫الذي يتيح ذلك

260
00:16:58,601 --> 00:17:02,063
‫طاب يومكما
‫أنا آسف لأنني أخذت الكثير من وقتكما

261
00:17:03,481 --> 00:17:07,151
‫مهلًا! ذكّرني باسمك

262
00:17:08,319 --> 00:17:13,699
‫إنه (جون)، (جون بوزوورث)

263
00:17:20,373 --> 00:17:22,875
‫- عرفت أنك تبحثين عني
‫- نعم، نعم

264
00:17:23,918 --> 00:17:25,419
‫حسناً، لقد كنت أقوم ببعض الجَرد

265
00:17:25,586 --> 00:17:27,380
‫محاولة معرفة ما هي الألعاب
‫التي يمكننا أن نستغني عنها

266
00:17:27,547 --> 00:17:28,923
‫لتساعد على التخفيف عن الشبكة

267
00:17:29,048 --> 00:17:31,676
‫هذا ذكي
‫هل أردت الاقتراحات أو...

268
00:17:31,842 --> 00:17:34,762
‫حسناً، كنت أفكّر في أن لعبتَي
‫"النرد" و"الداما" لا تحتاجان إلى تفكير

269
00:17:34,887 --> 00:17:38,140
‫هما الأقل أداءً وليستا
‫من ابتكارنا الأصلي

270
00:17:38,266 --> 00:17:42,728
‫نعم، ذلك ممتاز
‫وسيتوجّب عليّ أن ألغي عرف (كوميونيتي)

271
00:17:44,814 --> 00:17:46,065
‫- لماذا؟
‫- حسناً...

272
00:17:46,232 --> 00:17:48,276
‫وحدة المعالجة التي تحتاج إليها
‫هي فقط عندما يكتب الناس شيئاً

273
00:17:48,484 --> 00:17:51,320
‫ولا أحد يكتب حتى بسرعة أبطأ موزع

274
00:17:51,445 --> 00:17:53,781
‫لا يتعلق الأمر بالمعالجة إنما بالأمان

275
00:17:53,990 --> 00:17:55,741
‫غرف (كوميونيتي) للدردشة
‫هي الأكثر عرضة للاختراق لدينا

276
00:17:55,992 --> 00:17:58,077
‫إن شارك أحد ما بملفّ خاطئ
‫فسنتأثر مرة أخرى

277
00:17:58,244 --> 00:18:01,372
‫لا يمكنني أن أحتمل أن يحدث هذا فحسب

278
00:18:02,707 --> 00:18:06,043
‫إذا كنتِ تريدين أن تجعلي هذا
‫مكاناً يتواصل فيه الناس

279
00:18:06,210 --> 00:18:08,504
‫- فسوف تكون هنالك مجازفة في ذلك
‫- أعلم

280
00:18:09,547 --> 00:18:12,592
‫إنما لست مستعدة للمخاطرة
‫على شيء صغير جداً

281
00:18:14,343 --> 00:18:16,387
‫لقد تضاعف حجمنا ثلاث مرات في أسبوع

282
00:18:16,554 --> 00:18:21,976
‫الكثير من المستخدمين ليسوا حتى لاعبين
‫ويتطلب الأمر القليل من القوة البشرية

283
00:18:22,143 --> 00:18:25,396
‫لذا يجب أن أكون صادقة معك
‫أظن أن هذا خطأ فادح

284
00:18:25,730 --> 00:18:27,857
‫من وجهة نظرة خاصة بالأعمال

285
00:18:29,942 --> 00:18:31,652
‫سآخذ ذلك في عين الاعتبار

286
00:18:50,087 --> 00:18:51,422
‫آسف

287
00:18:51,589 --> 00:18:53,341
‫- أعطني هذا
‫- أنا آسف

288
00:18:53,466 --> 00:18:55,092
‫آسف، آسف

289
00:18:56,385 --> 00:18:57,553
‫عمّي!

290
00:19:07,146 --> 00:19:08,522
‫يا للهول!

291
00:19:08,814 --> 00:19:10,650
‫يا للهول! لقد أخفتني كثيراً

292
00:19:10,816 --> 00:19:13,527
‫ماذا تفعلين...
‫منذ كم من الوقت وأنت هنا؟

293
00:19:13,778 --> 00:19:15,738
‫منذ أن وصلت أنت والفتاتان إلى المنزل

294
00:19:16,364 --> 00:19:18,532
‫إنه المكان الوحيد
‫الذي لا تبحثان فيه عني

295
00:19:20,660 --> 00:19:24,955
‫- لقد مررت بيوم...
‫- حسناً، أعرف ذلك الشعور

296
00:19:25,915 --> 00:19:28,626
‫لقد مررت بأسابيع مثل هذه
‫ما الذي حصل؟

297
00:19:29,126 --> 00:19:33,089
‫(كاميرون) ستلغي كل غرف (كوميونيتي)
‫للدردشة فقط عندما بدأت بالتحسن

298
00:19:33,255 --> 00:19:36,008
‫وقد تكلمت عن الموضوع بتهذيب مفرط

299
00:19:36,175 --> 00:19:39,053
‫كل العمل كان لا يطاق

300
00:19:39,345 --> 00:19:41,847
‫حسناً، لطالما قلتِ إنك تتمنين
‫لو كانت أكثر احترافية

301
00:19:42,014 --> 00:19:46,811
‫نعم، لكن ليس ضدّي
‫من المفترض أن نكون شريكتين

302
00:19:46,977 --> 00:19:50,231
‫لماذا لا تنزعين ملابسك
‫وتأخذين حمّاماً حقيقياً، حسناً؟

303
00:19:50,356 --> 00:19:52,233
‫سأضع الفتاتين في السرير
‫وسأطلب لكِ الطعام

304
00:19:52,441 --> 00:19:55,277
‫- من أي مطعم تريدينه
‫- لا، لست جائعة

305
00:19:58,447 --> 00:20:02,785
‫هل تتذكر كيف شعرت في أول مرة
‫قمت فيها بتشغيل برنامج (جايانت)؟

306
00:20:02,910 --> 00:20:05,871
‫- وعرفت أنه كان شيئاً مميّزاً
‫- نعم

307
00:20:05,996 --> 00:20:09,542
‫حسناً، شعرت بالشعور نفسه عندما دخل
‫أوّل مستخدم إلى غرفة (كوميونيتي) للدردشة

308
00:20:09,667 --> 00:20:11,001
‫لقد كان ذلك أشبه...

309
00:20:11,711 --> 00:20:16,090
‫لا أدري، كان أشبه بالولادة
‫هل تفهمني؟ أعرف أن ذلك يبدو جنونياً

310
00:20:16,257 --> 00:20:18,134
‫اسمعي، إنه لا يبدو جنونياً إطلاقاً

311
00:20:18,384 --> 00:20:21,887
‫لقد ابتكرتِ ذلك البرنامج
‫إنه بمثابة طفلك

312
00:20:22,012 --> 00:20:23,180
‫نعم

313
00:20:26,016 --> 00:20:28,060
‫من الرائع أنك تفهم هذا

314
00:20:30,813 --> 00:20:33,691
‫لا أعرف، لا أعرف إذا
‫ما كنتُ مناسبة لهذا

315
00:20:33,816 --> 00:20:36,736
‫اسمعي، يمكنك أن تنجحي، حسناً؟

316
00:20:36,861 --> 00:20:38,988
‫أنت ضائعة جداً بحيث لا تدركين هذا
‫لكن يمكنني أن أرى هذا

317
00:20:39,405 --> 00:20:41,407
‫انسي ما تظنه (كاميرون)

318
00:20:42,199 --> 00:20:46,704
‫هذه فكرة لامعة
‫يجب أن تدركي حقيقة الأمر

319
00:20:46,829 --> 00:20:49,165
‫لكن ما المغزى؟ حتى لو...

320
00:20:49,832 --> 00:20:52,334
‫حتى لو قمنا بإعادة تشغيل كل الحواسيب

321
00:20:52,501 --> 00:20:56,088
‫لا يمكننا أن ننجو على المدى الطويل
‫على شبكة ضعيفة صنعناها بأنفسنا

322
00:20:56,797 --> 00:21:00,134
‫اسمعي، سوف تجدون حلاً لهذا

323
00:21:04,138 --> 00:21:08,309
‫هل سأكون أماً سيئة لو بقيت هنا
‫حتى تخلد الفتاتان إلى النوم؟

324
00:21:09,393 --> 00:21:10,644
‫أجل

325
00:21:49,642 --> 00:21:52,353
‫- مرحباً
‫- مرحباً

326
00:21:55,439 --> 00:21:57,066
‫تأخرت كثيراً في الخارج

327
00:21:57,191 --> 00:22:00,611
‫أو ربما أتيت باكراً
‫هذا يعتمد على نظام نومك

328
00:22:00,820 --> 00:22:05,032
‫أجل، لم يمكنني أن أنهي
‫أي عمل خلال اليوم والهواتف كانت ترن

329
00:22:05,157 --> 00:22:08,410
‫لذا فقد أتيت لشراء الوجبات الخفيفة

330
00:22:08,577 --> 00:22:11,580
‫- حسناً، نعم
‫- من متجر البقالة، لذا...

331
00:22:14,583 --> 00:22:17,253
‫- لم أكن أعرف أنك تعمل هنا
‫- أنا في الحقيقة أعمل هنا متخفّياً

332
00:22:17,461 --> 00:22:22,466
‫من أجل ألعابنا، إنني أقوم ببعض الأبحاث
‫اكتشفت واحدة أصلًا، "فتى المخزن"

333
00:22:23,175 --> 00:22:26,804
‫حيث يكون لدى اللاعبين 10 دقائق
‫ليحاولوا أن يملأوا كل الرفوف

334
00:22:26,971 --> 00:22:31,141
‫بينما يتجنبون المتسوقين كبار السن
‫الباحثين عن حفاضات للكبار

335
00:22:33,060 --> 00:22:36,355
‫اعتدت أن أعمل هنا في أيام الثانوية
‫والمدير قد سمح لي أن إتمام مناوبتين

336
00:22:36,522 --> 00:22:39,191
‫- أجل، بالطبع
‫- ريثما تساوي الأسهم قيمة ما

337
00:22:39,358 --> 00:22:40,526
‫ذلك ممتاز

338
00:22:40,734 --> 00:22:42,486
‫أعني، إنه ليس ممتازاً جداً

339
00:22:42,611 --> 00:22:47,449
‫أجل، الحلوى القاسية (فايربال جاوبرايكرز)
‫في الرف السفلي في نهاية الممر السادس

340
00:22:47,616 --> 00:22:52,663
‫والنوع الآخر، (غود أند بلينتي)
‫في منتصف الممر نفسه لكن لجهة اليمين

341
00:22:53,747 --> 00:22:57,710
‫من الصعب أن تضيعيه، أنت دائماً تنسين
‫رمي أكياس الحلوى بعد أن تأكليها هناك

342
00:22:58,836 --> 00:23:01,505
‫رائع، نعم

343
00:23:03,507 --> 00:23:04,633
‫سأراك في وقت قريب

344
00:23:04,758 --> 00:23:06,135
‫- نعم
‫- حسناً

345
00:23:10,014 --> 00:23:11,348
‫هذه هي شروطي

346
00:23:11,473 --> 00:23:15,936
‫أولاً، سأكون المسؤول
‫ثانياً، سأقدم خدماتي بالمجان

347
00:23:16,061 --> 00:23:18,898
‫مقابل أن تكون (ميوتني)
‫أول زبون لك، حسناً؟

348
00:23:19,023 --> 00:23:22,651
‫وثالثاً، سيكون هذا برنامجاً تجريبياً
‫لذا أتوقع أن سعراً مخفّضاً

349
00:23:23,819 --> 00:23:30,075
‫- إذاً، ما الذي أفسدته في (ميوتني)؟
‫- لا شيء، أحاول مساعدة زوجتي فحسب

350
00:23:30,242 --> 00:23:31,619
‫حسناً، دعني أستوضح الأمور

351
00:23:31,744 --> 00:23:35,080
‫(دونا) سألتك ما إذا كان بإمكان شركة
‫(كاميرون) أن تكون برنامجي التجريبي

352
00:23:35,247 --> 00:23:36,332
‫إنهم يائسون

353
00:23:36,540 --> 00:23:39,251
‫ليسوا يائسون، الشركة في حالة ممتازة

354
00:23:39,835 --> 00:23:41,754
‫هل سيكون بيننا اتفاق أم لا؟

355
00:23:46,133 --> 00:23:48,052
‫حسناً، لقد وضعت قائمة بالتجهيزات

356
00:23:48,469 --> 00:23:51,347
‫فقط كي تعرف، تحويل الحواسيب
‫المركزية لنمط "تشارك الممتلكات"

357
00:23:51,639 --> 00:23:53,349
‫ليس بسهولة كبسة زر

358
00:23:53,474 --> 00:23:55,893
‫أعني، اتصالات الـ(تي-1) دون سواها
‫ستستغرق بضعة أيام

359
00:23:56,060 --> 00:23:58,354
‫سبق وقمت بتركيب ثلاث خطوط
‫من الـ(تي-1) عالية السرعة

360
00:23:58,520 --> 00:24:02,107
‫أريدك فقط أن تنهي التوصيلات
‫وتركّب خيار المشاركة الخاص بـ(أي بي أم)

361
00:24:02,441 --> 00:24:05,361
‫حسناً، علينا أن نستخدم الخاص
‫بـ"أنظمة (ميشيغان) الطرفية"

362
00:24:05,486 --> 00:24:08,447
‫- فهو أفضل بكثير من (أي بي أم)
‫- هل يمكنك أن تفعل ذلك الليلة؟

363
00:24:09,281 --> 00:24:11,825
‫- لماذا الليلة؟
‫- هل يمكنك ذلك أم لا، (غوردن)؟

364
00:24:11,951 --> 00:24:12,993
‫أجل، أجل يمكنني ذلك

365
00:24:13,160 --> 00:24:16,455
‫ممتاز! لماذا لا تحضر هذه الأشياء
‫وتقابلني في الحانة عند الثامنة؟

366
00:24:20,084 --> 00:24:23,212
‫لماذا لا تحضر هذه الأشياء بنفسك
‫وتقابلني في الحانة عند الثامنة؟

367
00:24:25,756 --> 00:24:28,467
‫حسناً، قبل أن أذهب وأفسد الأمر على نفسي

368
00:24:28,634 --> 00:24:31,720
‫متى كانت آخر مرة كنت على اتصال فيها
‫برئيس (كومبيوسيرف) عبر الهاتف؟

369
00:24:32,805 --> 00:24:35,099
‫أيضاً، نحن لسنا (كومبيوسيرف)

370
00:24:38,143 --> 00:24:39,186
‫نعم؟

371
00:24:39,311 --> 00:24:40,604
‫- هل هذا توقيت سيئ؟
‫- لا، لا، ادخلي

372
00:24:40,771 --> 00:24:43,565
‫أنا فقط أقوم ببعض أعمال خدمة الزبائن

373
00:24:44,316 --> 00:24:45,859
‫هل يمكنني أن أطرح سؤالاً؟

374
00:24:45,985 --> 00:24:48,362
‫هل سبق واستخدمت برنامج (كوميونيتي)
‫الخاص بشركة (ميوتني)"؟

375
00:24:48,529 --> 00:24:52,241
‫- نعم... ما هو سؤالك؟
‫- ذلك كان سؤالي

376
00:24:52,491 --> 00:24:55,244
‫ظننت أنه يجب أن تجربيه
‫قبل أن تتخلي عنه

377
00:24:55,369 --> 00:24:59,873
‫- لكن فعلت، لذا سأدع الأمر لكِ
‫- حسناً

378
00:25:00,541 --> 00:25:04,128
‫- ما هي غرفتك المفضلة للدردشة؟
‫- ماذا؟

379
00:25:04,294 --> 00:25:07,381
‫غرفتك المفضلة، كل الشباب لديهم واحدة
‫يعتريني الفضول فحسب

380
00:25:09,633 --> 00:25:11,802
‫أنا أعرف ما هو برنامج (كوميونيتي)

381
00:25:12,970 --> 00:25:16,181
‫مع فائق احترامي، أخالفك الرأي

382
00:25:17,099 --> 00:25:21,186
‫إنه مجرد كلام مكتوب
‫بلا قدرات رسومية أو إمكانية للعب

383
00:25:22,312 --> 00:25:23,522
‫هل أنا مخطئة؟

384
00:25:24,982 --> 00:25:26,942
‫قد لا يكون الرمز السرّي ثورياً

385
00:25:27,109 --> 00:25:31,030
‫لكن هذا التفاعل بين المستخدمين
‫هو طريقة جديدة تماماً للتواصل

386
00:25:31,155 --> 00:25:33,490
‫الناس يمكنهم أن يكونوا أكثر على حقيقتهم
‫على الشبكة أكثر من الحياة الواقعية

387
00:25:33,615 --> 00:25:35,492
‫وذلك يسبب الإدمان

388
00:25:36,160 --> 00:25:40,122
‫حسناً، جيد
‫سأقوم بتجربة (كوميونيتي)

389
00:25:40,664 --> 00:25:42,624
‫لكن لا تتوقعي أن أغيّر رأيي

390
00:25:48,005 --> 00:25:52,092
‫لمجرّد أنه لم يعجبك
‫أو لأنك لم تكوني صاحبة الفكرة؟

391
00:26:10,069 --> 00:26:11,695
‫هل يمكننا أن نعيد
‫تشغيل نظام التدفئة الآن؟

392
00:26:11,820 --> 00:26:14,490
‫بربّك! أحضري لنفسك تنورة جديدة
‫من الصوف يا سيدتي

393
00:26:14,740 --> 00:26:18,368
‫استرجعنا مشتركاً آخر للتو
‫أظن أننا يجب أن نحتفل

394
00:26:18,494 --> 00:26:22,372
‫- (كاميرون) اشترت هذا الليلة
‫- حسناً، ما زلنا على الموعد أم لا؟

395
00:26:24,041 --> 00:26:25,084
‫انتبهوا!

396
00:26:28,128 --> 00:26:30,089
‫اشرب، اشرب

397
00:26:30,214 --> 00:26:33,050
‫إنك تبلل أسهمي
‫كيف سأطعم نفسي؟

398
00:26:36,553 --> 00:26:38,222
‫يا للهول يا رجل!

399
00:26:40,390 --> 00:26:42,184
‫"هل تريد أن تتكلم شخصياً
‫مع (كامهاو)؟"

400
00:26:42,392 --> 00:26:44,186
‫- "نعم
‫- ما الذي تعمل عليه؟"

401
00:26:50,734 --> 00:26:54,071
‫"في الحقيقة، أنا فقط متعب جداً"

402
00:27:03,413 --> 00:27:05,207
‫"أنا غبية"

403
00:27:10,212 --> 00:27:13,632
‫"نحن بحالة جيدة، لديّ أشياء
‫ثلاثية الأبعاد جديدة لأريك إياها"

404
00:27:16,009 --> 00:27:19,930
‫"سوف آتي عندما أنتهي من إعادة تكوين
‫كل الألعاب التي قام الأحمق بمسحها"

405
00:27:23,600 --> 00:27:26,270
‫"الآن، (غوردن)، زوج (دونا)؟"

406
00:27:31,817 --> 00:27:35,445
‫"لا، (غوردن)، الشخص الذي
‫وضع فيها طفلين والآن هي عالقة"

407
00:27:57,217 --> 00:27:59,011
‫وصل هذا إلى الجميع

408
00:27:59,303 --> 00:28:01,597
‫- ماذا؟
‫- الجميع

409
00:28:01,805 --> 00:28:03,932
‫أعرف أن هذا ليس الوقت المناسب
‫لأقول لك هذا لكن من أجل المستقبل

410
00:28:04,057 --> 00:28:06,268
‫الحرف (دي) زائد زرّ "التبديل"
‫إضافةً إلى علامة الاستفهام

411
00:28:06,476 --> 00:28:08,020
‫معادلة تعني "مباشرةً للجميع"

412
00:29:14,253 --> 00:29:16,380
‫- حسناً، وضعت كل شيء في صندوق سيارتي
‫- مرحباً

413
00:29:17,589 --> 00:29:19,800
‫لم يكن لديّ الوقت
‫لجمع كل شيء في ورقة واحدة

414
00:29:19,967 --> 00:29:21,802
‫لذا قم بتدوين تقرير المصاريف لي، حسناً؟

415
00:29:22,010 --> 00:29:23,971
‫هل لديكم زجاجتي المفضلة؟

416
00:29:26,139 --> 00:29:27,307
‫أعطني أي مشروب متوفر

417
00:29:27,432 --> 00:29:29,476
‫ذلك كل ما أملكه
‫سأعطيك الباقي بحلول عطلة نهاية الأسبوع

418
00:29:30,310 --> 00:29:32,145
‫لماذا تسدّد لي من مالك الخاص؟

419
00:29:32,813 --> 00:29:35,399
‫- هل أحضرت لي الشارة الخاصة بالأمن؟
‫- لا تحتاج إليها

420
00:29:36,358 --> 00:29:37,943
‫- لمَ لا؟
‫- أصبحنا بعد الدوام

421
00:29:38,568 --> 00:29:41,029
‫أليس ذلك كله سبباً أقوى
‫لحاجتي إلى شارة الأمن؟

422
00:29:44,616 --> 00:29:45,826
‫(جو)؟

423
00:29:46,159 --> 00:29:47,411
‫لقد حاولت القيام بكل هذا بشكل تقليدي

424
00:29:47,577 --> 00:29:49,538
‫لكن تمّت عرقلتي من قِبل
‫بعض الأغبياء القديمين في المكان

425
00:29:49,788 --> 00:29:51,081
‫الذين حتى لا يستطيعون فهم
‫مفهوم الدخل بلا عناء

426
00:29:51,206 --> 00:29:52,541
‫هذا غير معقول

427
00:29:52,666 --> 00:29:55,294
‫اسمع، لا أظن أنك تفهم مفهوم حسن النوايا

428
00:29:55,460 --> 00:29:57,129
‫عرفتُ أنني لو قلت لك
‫إنني سأفعل هذا بشكل غير رسمي

429
00:29:57,421 --> 00:29:59,131
‫- فستجعل منها مشكلة كبيرة
‫- بشكل غير رسمي!

430
00:29:59,256 --> 00:30:00,966
‫لا، إنها مشكلة كبيرة

431
00:30:01,341 --> 00:30:04,678
‫لماذا لم تطلع والد زوجتك المستقبلية
‫على هذا؟ حسناً؟ إنها فكرة سديدة

432
00:30:04,886 --> 00:30:08,098
‫لن يفهم رؤيتي بالطريقة التي فهمتها أنت
‫ستكون مجرّد كلمات

433
00:30:08,515 --> 00:30:10,851
‫احتجت إلى دليل لدعمها
‫كي يثق بي

434
00:30:11,018 --> 00:30:12,644
‫ولا طريقة أفضل من كسب ثقته

435
00:30:12,769 --> 00:30:16,773
‫من اقتحام المبنى الخاص به في منتصف الليل
‫والعبث بحواسيبه المركزية

436
00:30:17,274 --> 00:30:18,567
‫إنها طريقة أفضل

437
00:30:21,236 --> 00:30:23,822
‫- هل تعلم (سارة) بشأن هذا؟
‫- هي في (أوستن) الليلة

438
00:30:24,364 --> 00:30:26,867
‫حسناً، لنتصل بها
‫ونخبرها بشأن ما ستقوم به

439
00:30:27,034 --> 00:30:28,452
‫وإذا كانت موافقة على هذا
‫فسيسرّني أن أساعدك

440
00:30:28,577 --> 00:30:32,331
‫حسناً، إنما بعد أن نتصل بـ(دونا) ونخبرها
‫أنها ستؤجر شبكتها الجديدة من عندي

441
00:30:32,497 --> 00:30:35,417
‫اسمع، أنا و(دونا) لا نخبئ شيئاً من بعضنا

442
00:30:35,584 --> 00:30:38,086
‫ممتاز! لنتصل بها
‫سأودّ أن ألقي عليها التحية

443
00:30:40,047 --> 00:30:43,342
‫- هل تعرف؟ أودّ أن ألكمك في وجهك الآن
‫- تفضّل

444
00:30:55,812 --> 00:30:58,315
‫حسناً، لقد كذبت
‫لا أعرف كيف أستخدم (كوميونيتي)

445
00:31:00,650 --> 00:31:04,321
‫كيف سيتوجب على أي أحد أن يحترمني
‫في حين تقومين بالتقليل من احترامي؟

446
00:31:05,280 --> 00:31:06,615
‫- هل فكّرت في هذا؟
‫- لا

447
00:31:06,740 --> 00:31:08,867
‫هل فكّرت في هذا إطلاقاً
‫عندما كنتِ تراسلين (توم)؟

448
00:31:08,992 --> 00:31:11,286
‫لا، في الحقيقة
‫لم أكن أفكّر في هذا إطلاقاً

449
00:31:11,411 --> 00:31:12,454
‫نعم

450
00:31:12,579 --> 00:31:15,999
‫- هل تريدينني أن أذهب وأعتذر من الجميع؟
‫- لا، لا تفعلي هذا، لا تفعلي شيئاً

451
00:31:16,166 --> 00:31:21,421
‫(دونا)، ألم تقولي قط شيئاً سيئاً عن شخص ما
‫في السرّ بحيث لن تقوليه أبداً في العلن؟

452
00:31:21,588 --> 00:31:23,882
‫- ولا تعنينه حقاً؟
‫- ذلك ليس فحوى حديثنا

453
00:31:24,049 --> 00:31:28,303
‫إذا كانت لديك مشكلة مع (غوردن)
‫تعالي إليّ لا تتكلمي عن هذا من خلف ظهري

454
00:31:28,470 --> 00:31:32,391
‫ولا تقومي أبداً، لا تقومي أبداً
‫بالتكلم عن ابنتَيّ

455
00:31:35,685 --> 00:31:37,270
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم

456
00:31:37,479 --> 00:31:39,564
‫- هل تريدين الماء؟
‫- لا، أنا بخير

457
00:31:39,731 --> 00:31:43,360
‫إنني فقط أفكّر أنني علاوةً على كل هذا
‫التقطتُ عدوى الإنفلونزا من (جوني)

458
00:31:48,073 --> 00:31:49,866
‫أنا آسفة حقاً

459
00:31:52,452 --> 00:31:57,207
‫هل تعرفين شعور الحرية الذي شعرت به
‫عندما كنت تتبادلين رسائل شخصية مع (توم)؟

460
00:31:57,374 --> 00:31:59,960
‫ذلك الشعور الذي شعرت به
‫بأن لديك مكاناً تذهبي إليه

461
00:32:00,085 --> 00:32:02,838
‫حيث يمكنك أن تقولي أشياءً
‫لن تقوليها وجهاً لوجه؟

462
00:32:04,172 --> 00:32:08,260
‫تلك... تلك هي قيمة برنامج (كوميونيتي)

463
00:32:08,552 --> 00:32:09,845
‫أحتاج إليكما

464
00:32:11,346 --> 00:32:13,473
‫إننا نلتقط الصورة الجماعية
‫لإعلان (بايت)

465
00:32:13,682 --> 00:32:18,854
‫أقوم بتصوير صور الفصل من الثانوية ومن
‫دونكما، سنبدو مثل نادي المملّين لعام 1985

466
00:32:22,232 --> 00:32:23,358
‫حسناً

467
00:32:32,367 --> 00:32:35,787
‫حسناً يا رفاق، هل يمكننا
‫أن نضع الجعة جانباً لخمس دقائق فقط؟

468
00:32:36,121 --> 00:32:38,206
‫لخمس دقائق، حسناً؟
‫أنت، سوف تأتي هنا

469
00:32:38,623 --> 00:32:39,666
‫هنا، ضعها هناك

470
00:32:39,791 --> 00:32:41,877
‫تعال إلى هنا، تعال إلى هنا
‫اصطفّوا في خط واحد

471
00:32:42,002 --> 00:32:44,337
‫الفتى المعجزة، هنا
‫حسناً لنبدأ

472
00:32:44,588 --> 00:32:46,590
‫رائع و...
‫آسف، اصطفوا هناك في الخط

473
00:32:46,756 --> 00:32:48,175
‫انظروا إلى الكاميرا!

474
00:32:48,633 --> 00:32:51,553
‫- مهلًا! أين (بودي) يا رفاق؟
‫- هو في الحمّام، (توم)

475
00:32:51,761 --> 00:32:53,472
‫هو الحمّام؟
‫إذاً، هل يمكن أن يحضره أحد؟

476
00:32:53,680 --> 00:32:56,266
‫أرجوكم؟ يا للهول يا رفاق
‫أشعر بأنني أدير دار حضانة هنا

477
00:32:56,433 --> 00:32:59,102
‫حسناً، اقتربوا من بعضكم يا رفاق
‫ضعوا الجعة جانباً

478
00:32:59,644 --> 00:33:03,023
‫حسناً، هيا لنبدأ... لا، لا، لا
‫هنا، يجب أن تقفي في الوسط في الأمام

479
00:33:03,190 --> 00:33:04,649
‫(دونا)، في الوسط في الأمام، حسناً؟

480
00:33:04,774 --> 00:33:07,819
‫حسناً؟ هنا تحديداً
‫ذلك رائع، شكراً

481
00:33:07,944 --> 00:33:10,906
‫حسناً، هذا يبدو جيداً يا رفاق
‫حسناً، عند العدّ إلى الرقم ثلاثة

482
00:33:11,031 --> 00:33:14,409
‫ابتسامات عريضة
‫واحد، اثنان، ثلاثة!

483
00:33:14,701 --> 00:33:16,828
‫(دونا)، (كاميرون)، ذلك مثاليّ

484
00:33:16,953 --> 00:33:22,167
‫هل تمانعان أن ترفعا زوايا فمكما؟
‫أكثر بكثير؟ حسناً، هيا لنبدأ

485
00:33:22,292 --> 00:33:25,587
‫حسناً، عند العد إلى ثلاثة
‫(ليف)، (ليف)، أنت تغطي على الفتى المعجزة

486
00:33:25,712 --> 00:33:27,297
‫- حسناً؟
‫- لا يمكنني أن أسمع من دون نظاراتي

487
00:33:27,422 --> 00:33:28,924
‫لا يمكنك السماع من دون نظاراتك

488
00:33:30,759 --> 00:33:32,177
‫يا للهول!

489
00:33:32,302 --> 00:33:36,264
‫- اشتريت هذا القميص للتو
‫- يا رفاق! الفتى المعجزة، الفتى المعجزة

490
00:33:36,473 --> 00:33:38,308
‫أيها الفتى المعجزة
‫توقف فحسب، حسناً؟

491
00:33:38,433 --> 00:33:40,101
‫ليتوقف الجميع
‫هل يمكننا أن ننظم بعضنا؟

492
00:33:40,268 --> 00:33:41,728
‫لدقيقة واحدة فقط؟

493
00:33:42,062 --> 00:33:44,564
‫جيد، ممتاز!
‫ابتسامات عريضة، حسناً؟

494
00:33:45,232 --> 00:33:47,817
‫يا للهول! واحد، اثنان...

495
00:33:50,946 --> 00:33:54,366
‫- ذلك رائع، ذلك رائع، شكراً
‫- هل بدت جيدة؟

496
00:33:54,533 --> 00:33:56,535
‫كارثة، ذلك جيد

497
00:33:57,702 --> 00:33:59,079
‫أعطني الجعة

498
00:34:09,005 --> 00:34:10,382
‫انتبه

499
00:34:14,844 --> 00:34:16,179
‫انتبه

500
00:34:20,058 --> 00:34:21,142
‫انتبه، هو في الفريق الأحمر

501
00:34:21,309 --> 00:34:22,644
‫عليك بِه، هو هناك

502
00:34:23,311 --> 00:34:25,772
‫- (كارل)؟
‫- نعم

503
00:34:26,064 --> 00:34:28,817
‫- هل قمت بإغلاق برنامج (كوميونيتي)؟
‫- لا

504
00:34:28,984 --> 00:34:33,196
‫لكن أعدك أن أفعل ذلك قبل أن أغادر الليلة
‫ولست متعباً أبداً، لذا...

505
00:34:33,321 --> 00:34:39,286
‫- لا، فقط دعه لبضعة أيام إضافية، حسناً؟
‫- حسناً، ممتاز! لأنني متعب قليلاً

506
00:34:39,411 --> 00:34:41,538
‫- شكراً، إلى اللقاء
‫- أنا آتٍ

507
00:34:41,663 --> 00:34:42,914
‫أنا آتٍ! قم بتغطيتي

508
00:34:44,499 --> 00:34:47,335
‫اشتركي في اللعبة
‫15 ثانية، الفريق الأحمر

509
00:34:47,877 --> 00:34:49,588
‫لديكِ 15 ثانية قبل أن أصوّب عليك

510
00:34:50,046 --> 00:34:51,590
‫انتبه! انتبه!

511
00:35:21,870 --> 00:35:23,997
‫- حسناً، انطلق
‫- حسناً فهمت

512
00:35:25,165 --> 00:35:27,167
‫انتبه خلف الطاولة، خلف الطاولة
‫عليك به، عليك به

513
00:35:29,669 --> 00:35:31,296
‫أخفضي جسمك، انخفضي

514
00:35:35,508 --> 00:35:38,053
‫- المدخل خالٍ
‫- يا للهول!

515
00:35:38,219 --> 00:35:40,805
‫- لقد أطلقوا عليّ، لقد أسقطوني
‫- لا

516
00:35:42,932 --> 00:35:44,851
‫- انتهت الذخيرة
‫- أنت ميتة

517
00:35:46,353 --> 00:35:47,395
‫نلت منه

518
00:35:47,520 --> 00:35:49,481
‫- أمسكت سلاحك
‫- ذخيرة

519
00:35:49,606 --> 00:35:51,650
‫- هنا، خذ سلاحه
‫- ساعِدني أيها القدير!

520
00:35:53,777 --> 00:35:56,488
‫- آسفة
‫- (كاميرون)، انتبهي! احتمِي خلف شيء ما

521
00:36:05,163 --> 00:36:06,623
‫- لقد أصِبت
‫- لا

522
00:36:14,923 --> 00:36:17,008
‫أنت تريد حقاً أن تطلق عليّ سلاحك

523
00:36:17,175 --> 00:36:20,637
‫ماذا؟ لأنك توقفت عن الدفع لنا
‫لكنك ما زلت تجعليننا نعمل؟

524
00:36:20,762 --> 00:36:22,889
‫- أجل، شيء من هذا القبيل
‫- وأنت متعجرف

525
00:36:23,014 --> 00:36:25,266
‫أنت عنيدة ومن المستحيل
‫أن تنتقدي انتقاداً بنّاء

526
00:36:25,392 --> 00:36:28,645
‫- فهمت هذا، أنا رئيسة عمل سيئة
‫- في الحقيقة، أنا معجب بكل صفاتك هذه

527
00:36:30,146 --> 00:36:35,485
‫- إذاً، لماذا لم تطلقي عليّ الآن؟
‫- لا أعرف

528
00:36:36,569 --> 00:36:40,115
‫لأنني بالتأكيد أريد أن أفعل ذلك
‫لكنني أيضاً أريدك في اللعبة نوعاً ما

529
00:36:40,782 --> 00:36:42,742
‫ماذا؟

530
00:36:46,121 --> 00:36:47,997
‫- هذا هو المطلوب
‫- ما قصدك؟

531
00:36:48,206 --> 00:36:52,585
‫هذه! نبتكر هذه اللعبة على الشبكة

532
00:36:52,711 --> 00:36:54,379
‫يمكننا أن نتنافس مع
‫ألعاب الصندوق، صحيح؟

533
00:36:54,504 --> 00:36:55,547
‫نعم

534
00:36:55,672 --> 00:36:57,757
‫لكن ما يختلف بالنسبة إلينا
‫أننا نقوم بهذا على الشبكة

535
00:36:57,924 --> 00:37:00,135
‫بدلاً من الإطلاق على دبابة أو روبوت

536
00:37:00,301 --> 00:37:03,179
‫ماذا لو كنت تطلق
‫على مستخدم آخر في شبكتنا؟

537
00:37:03,555 --> 00:37:06,975
‫أعني أن اللاعبين البشريين لا يمكن توقّع
‫تصرّفاتهم مثل عدوّ يتحكم به الحاسوب

538
00:37:07,517 --> 00:37:11,479
‫أعني، كم سيكون هذا رائعاً!
‫إذا كنت تنظر إليهم بأم العين؟

539
00:37:11,604 --> 00:37:12,939
‫- صديقك هو أيضاً عدوك
‫- نعم

540
00:37:13,106 --> 00:37:14,566
‫أعني، مَن لا يريد أن يصوّب
‫على أصدقائه أحياناً؟

541
00:37:14,733 --> 00:37:17,736
‫لكن كيف سنقوم بالرسوميات على الشبكة؟
‫علينا أن نبني نصفها على جهاز الـ(سي 64)

542
00:37:17,902 --> 00:37:19,070
‫- والنصف الآخر على شبكتنا
‫- نعم

543
00:37:19,195 --> 00:37:22,407
‫والـ(سي 64) يمكنه إدارة
‫المشاهد الخلفية وحركة اللاعب

544
00:37:22,657 --> 00:37:25,910
‫ونحن يمكننا أن ندير موقع المستخدم
‫ما إذا كانوا يرون بعضهم أم لا

545
00:37:26,161 --> 00:37:27,537
‫النتيجة وما إلى ذلك

546
00:37:27,787 --> 00:37:30,707
‫وعلينا أن نبني بروتوكولاً
‫بين حاسوب المستخدم وحواسيبنا

547
00:37:30,832 --> 00:37:32,208
‫- بحيث أن نتحكم برسوميات اللعبة
‫- أجل، أجل، بالطبع

548
00:37:32,333 --> 00:37:35,170
‫- طالما أنها اوامر قصيرة ومشفّرة
‫- أجل، لإبقاء اللعبة سريعة و...

549
00:37:36,963 --> 00:37:41,176
‫- يا للهول! أنا في فريقك أيها الأحمق
‫- عذراً، نحن نحاول أن نعمل هنا

550
00:37:44,179 --> 00:37:46,973
‫- أين (ريندون)؟
‫- هو ميت، لقد أطلقت عليه

551
00:37:47,140 --> 00:37:49,726
‫حسناً، عد إليه وأخبره
‫أن حبيبته على الهاتف

552
00:37:49,851 --> 00:37:53,396
‫(توم)، حبيبتك على الهاتف

553
00:37:55,565 --> 00:37:56,733
‫يجب أن أذهب

554
00:37:56,900 --> 00:37:58,234
‫حسناً، استمتعي بوقتك

555
00:38:01,696 --> 00:38:03,698
‫يا لك من رجل شهم!

556
00:38:17,420 --> 00:38:20,924
‫- سيصل الناس بعد ساعتين
‫- أجل، حسناً...

557
00:38:22,133 --> 00:38:25,386
‫- إلى كم من الوقت تحتاج بعد؟
‫- أنت تبدو مثل ابنتَي في رحلة بالسيارة

558
00:38:26,679 --> 00:38:28,223
‫أنت أبطأ مما كنت عليه سابقاً

559
00:38:28,473 --> 00:38:31,017
‫هل تريدني أن أجمع هذا
‫مثل ما فعلت بـ(جايانت برو)؟

560
00:38:32,519 --> 00:38:33,895
‫أنا على وشك أن أنتهي من التركيب

561
00:38:34,229 --> 00:38:37,357
‫ثم يجب أن أعزّز "الاستضافة"
‫وخيارات "تشارك الممتلكات" وأغيّر...

562
00:38:37,524 --> 00:38:40,819
‫لستَ المُلام في ما جرى
‫مع برنامج (جايانت برو)

563
00:38:41,027 --> 00:38:43,780
‫لا توجد آلة لأحد يمكنها
‫أن تصبح كل شيء لكل زبون

564
00:38:43,947 --> 00:38:46,241
‫جميعنا نقوم بالتخمين
‫بشكل غامض إلى حد ما

565
00:38:46,407 --> 00:38:49,452
‫أجل، ليست لديّ أدنى فكرة
‫عما يريده المستهلكون

566
00:38:49,577 --> 00:38:51,496
‫لقد سئمت وتعبت من محاولة معرفة هذا

567
00:38:51,913 --> 00:38:55,583
‫هل تعرف؟ أتمنى لو أن الناس
‫يخبرونني تحديداً ماذا يريدون

568
00:38:55,708 --> 00:38:57,085
‫ثم أعمد إلى تصميمه لهم

569
00:38:57,252 --> 00:39:02,090
‫- مثل الخياط الذي يخيط بذلة الزبون
‫- بالضبط، يمكنني بناء أي شيء

570
00:39:04,259 --> 00:39:06,636
‫دعني أحضر لك عبوة (كولا) باردة

571
00:39:35,081 --> 00:39:38,334
‫- ما الذي حصل؟
‫- لا شيء، أنا فقط...

572
00:39:38,668 --> 00:39:41,045
‫- سقطت للتو، لا بد من أنني تعثرت
‫- بمَ؟

573
00:39:41,379 --> 00:39:44,591
‫لقد علقت قدمي في زاوية هذه الخزانة

574
00:39:45,592 --> 00:39:47,218
‫اسمع، أنا بخير، أنا بخير

575
00:39:47,385 --> 00:39:49,721
‫لنتابع فقط
‫انظر، الشمس على وشك الشروق

576
00:39:49,846 --> 00:39:54,434
‫- (غوردن)، لا تبدو على ما يرام
‫- مَن أنت؟ أمي؟

577
00:39:55,059 --> 00:39:56,561
‫شكراً على الصودا

578
00:40:09,532 --> 00:40:14,746
‫- لقد أتيت هنا باكراً
‫- أجل، لم أجد ذلك الرجل قط في منزله

579
00:40:15,079 --> 00:40:18,166
‫الطريقة الوحيدة لموافاته
‫كانت في سيارته في المرأب

580
00:40:18,291 --> 00:40:20,084
‫فيما كان يخرج بسيارته إلى العمل

581
00:40:21,836 --> 00:40:23,588
‫- أعطني هذا
‫- تعلمين قصدي...

582
00:40:23,838 --> 00:40:24,881
‫حسناً

583
00:40:30,595 --> 00:40:34,974
‫لن أطلب منك العمل هنا مجدداً، حسناً؟
‫أنا أخبرك بذلك

584
00:40:35,725 --> 00:40:38,770
‫ستبدأ غداً، هذا هو مكتبك

585
00:40:39,479 --> 00:40:43,942
‫فيه سياسة الباب المفتوح، كما هو واضح
‫لأنه المطبخ

586
00:40:45,443 --> 00:40:50,448
‫أول مهمة لك هي أنني أريدك أن تساعدني
‫لأدير هذه الشركة بشكل أفضل

587
00:40:52,158 --> 00:40:57,497
‫- حاضر سيدتي
‫- أعني كلامي، أريد أن أكون أفضل في هذا

588
00:41:01,834 --> 00:41:04,379
‫عندما كنت في الـ23 من العمر
‫عملي في (كارديف) كان محدداً

589
00:41:04,545 --> 00:41:07,465
‫لكنه يختلف تماماً
‫عن وضع عدة الراديو في الصندوق للشحن

590
00:41:08,257 --> 00:41:10,510
‫لم أكن حتى مسؤولاً عن تصنيفها

591
00:41:11,678 --> 00:41:15,556
‫كنت أضعهما بالصناديق فحسب
‫وأجهّزها للشحن وأشرب الجعة

592
00:41:20,478 --> 00:41:23,064
‫- سوف تحقّقين مرادك
‫- متى؟

593
00:41:23,481 --> 00:41:24,649
‫مرحباً

594
00:41:25,066 --> 00:41:27,443
‫قمت باستخراج الفيلم من...

595
00:41:28,569 --> 00:41:33,574
‫لا أعرف، لا أعرف ما إذا كان هناك شيء
‫يمكننا استخدامه هنا

596
00:41:43,084 --> 00:41:44,335
‫لقد رأينا بعضنا لكن لم نتعرّف بعد

597
00:41:44,460 --> 00:41:46,921
‫- (جون بوزوورث)
‫- (توم ريندون)

598
00:41:47,630 --> 00:41:48,881
‫يا للعجب!

599
00:41:54,512 --> 00:41:56,347
‫ذلك هو إعلانك هنا بالذات

600
00:41:59,809 --> 00:42:01,144
‫أجل

601
00:42:02,061 --> 00:42:04,897
‫"العب مع الأصدقاء"، ذلك هو الشعار

602
00:42:13,031 --> 00:42:16,409
‫أنت في مزاج جيد
‫لا بد من أن موعدك سار بشكل جيد

603
00:42:17,118 --> 00:42:19,495
‫بل كان سيئاً في الحقيقة
‫كان عليّ أن أختصره

604
00:42:21,164 --> 00:42:24,250
‫- ألم تقِم علاقة معك؟
‫- هذا مضحك، مضحك جداً

605
00:42:25,334 --> 00:42:26,711
‫لا، أنا...

606
00:42:26,961 --> 00:42:28,796
‫حسناً، لم أستطع أن أتوقف
‫عن التفكير بشأن اللعبة

607
00:42:30,798 --> 00:42:32,258
‫أعرف، أنا أيضاً

608
00:42:36,262 --> 00:42:37,346
‫أنا آسفة

609
00:42:37,472 --> 00:42:38,514
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم

610
00:42:38,639 --> 00:42:40,141
‫حسناً

611
00:42:49,734 --> 00:42:53,112
‫(دونا)، لكم من الوقت
‫سوف تظلين في الداخل؟

612
00:42:53,237 --> 00:42:54,489
‫لا أعرف

613
00:42:58,910 --> 00:43:01,037
‫هل تعلمين؟ ربما عليك أن تذهبي
‫لاستشارة طبيب؟

614
00:43:02,080 --> 00:43:06,459
‫فقط لاستبعاد احتمال
‫إصابتك بحالة خطيرة

615
00:43:06,584 --> 00:43:10,046
‫لا، أظن أنني التقطت العدوى من (جوني)

616
00:43:10,505 --> 00:43:14,717
‫حسناً، لديّ بعض الأخبار الرائعة
‫وأظن أنها ستجعلك تشعرين بتحسّن

617
00:43:16,385 --> 00:43:18,638
‫هل تذكرين الاستشارة القصيرة
‫التي قدمتها الليلة الماضية؟

618
00:43:19,055 --> 00:43:24,143
‫حسناً، أقنعت الشخص الذي أعرفه هناك

619
00:43:24,268 --> 00:43:28,481
‫بأن يؤجروا شبكتهم لـ(ميوتني)
‫بـ3 دولارات للساعة الواحدة

620
00:43:29,148 --> 00:43:31,025
‫لا أحد سيحصل على مثل هذا النوع التخفيض

621
00:43:31,275 --> 00:43:33,861
‫ستكونين قادرة على تشغيل
‫آلاف الغرف في برنامج (كوميونيتي)

622
00:43:35,404 --> 00:43:37,949
‫ما رأيك بهذا من ناحية
‫تحويل الوضع السيئ إلى وضع مربح؟

623
00:43:38,449 --> 00:43:39,992
‫(دونا)، هل سمعتني؟

624
00:43:41,869 --> 00:43:47,875
‫أجل... أنا آسفة، هذا خبر مدهش!

625
00:43:49,794 --> 00:43:55,049
‫- هل تتقيّأين؟
‫- أجل

626
00:43:57,510 --> 00:44:01,389
‫- هل يمكنك أن تُمهلني لحظة؟
‫- أجل، بالتأكيد

627
00:44:02,056 --> 00:44:03,599
‫سأكون في المطبخ

