﻿1
00:00:01,356 --> 00:00:03,356
‫سحب: alsugair
‫تعديل توقيت: moh101

2
00:00:12,888 --> 00:00:16,141
‫هذا ليس حكماً بالموت

3
00:00:16,266 --> 00:00:20,771
‫أنا بخير، هذه مضاعفات، فقط لا غير

4
00:00:21,188 --> 00:00:23,815
‫أنت أدرى أننا تغلبنا
‫على كل المحن المماثلة

5
00:00:23,941 --> 00:00:26,944
‫أجل، يمكنني أن أترك العمل

6
00:00:27,069 --> 00:00:29,238
‫يمكنني أن أستقيل
‫وأن أبقى لأتأكد من أنك بخير

7
00:00:29,363 --> 00:00:32,324
‫(دونا)، هذا لا يمكن أن...
‫لن يعطل أي شيء

8
00:00:32,449 --> 00:00:33,784
‫عملك، كل ما تقومين بفعله

9
00:00:33,909 --> 00:00:37,371
‫ذلك سيفطر قلبي
‫إنني أشعر بأنني بخير

10
00:00:37,496 --> 00:00:39,581
‫أجل، يداي ضعيفة قليلاً

11
00:00:39,706 --> 00:00:42,960
‫صحيح أن هنالك تفاصيل صغيرة
‫صغيرة جداً بين الحين والآخر

12
00:00:43,293 --> 00:00:47,089
‫لكنني أشعر بأنني بخير، حسناً؟
‫سوف أعيش حياتي

13
00:00:47,422 --> 00:00:50,801
‫- سأتقدم إلى الأمام بالشركة
‫- (غوردن)، كيف؟

14
00:00:50,926 --> 00:00:53,178
‫مكتبي على بُعد 23 خطوة من الغرفة

15
00:00:53,345 --> 00:00:55,180
‫ليست هنالك قيادة للسيارة
‫لا دوام عمل يوميّ بالخارج

16
00:00:55,305 --> 00:00:57,099
‫المهندسون الذين أتعامل معهم
‫هم من أكثر أصدقائي الموثوقين

17
00:00:57,224 --> 00:01:04,523
‫وفي حال ساءت الأحوال، أنت هنا
‫سنكون بخير، حسناً؟

18
00:01:06,108 --> 00:01:08,694
‫آسفة لأنك شعرت
‫بأنك لم تستطع إخباري

19
00:01:09,278 --> 00:01:12,489
‫لقد كنت...
‫لقد كنت خائفاً، لم أعرف

20
00:01:12,614 --> 00:01:14,825
‫أنا هنا الآن، حسناً؟ أنا هنا

21
00:01:24,376 --> 00:01:27,588
‫مهلًا! مهلًا! الوضع بخير
‫هل يمكننا فقط...

22
00:01:27,796 --> 00:01:30,507
‫أجل، أجل

23
00:01:31,383 --> 00:01:32,676
‫لنقم فقط...

24
00:01:39,766 --> 00:01:42,811
‫ما رأيك في 930 متراً مربّعاً
‫كمساحة للمكتب؟

25
00:01:43,353 --> 00:01:45,731
‫سنقوم بالعمل بالمجان
‫وبعيداً عن الموقع

26
00:01:45,939 --> 00:01:48,483
‫بعيداً جداً عن رائحة تجارة النفط

27
00:01:50,027 --> 00:01:53,071
‫أظن أنهم سيحبون ذلك
‫لن يضطروا إلى أن يروا بذلة وربطة عنق

28
00:01:53,822 --> 00:01:56,158
‫هل لديك سجلات للمناطق الموجودة
‫في عنوان (ميوتني) الحالي؟

29
00:01:57,451 --> 00:01:59,244
‫لنستفِض بهذا الموضوع لثانية

30
00:01:59,369 --> 00:02:01,997
‫حيث هم الآن في الجانب الشرقي
‫الحي السكني مضطرب قليلاً

31
00:02:02,122 --> 00:02:05,042
‫البيت نفسه لم يرَ طبقة من الطلاء
‫منذ اختراع الطراز "ألف"

32
00:02:05,375 --> 00:02:08,545
‫لكن قلب الشركة مُدمج
‫ضمن جدران البيت

33
00:02:08,670 --> 00:02:12,633
‫يمكننا أن نوفر بعض المال
‫وأن نعتمد تلك الروح المتنوعة

34
00:02:13,383 --> 00:02:17,262
‫لا يوجد شيء يردعنا عن شراء المنزل
‫المنطقة حوله كاملةً

35
00:02:17,387 --> 00:02:19,598
‫يمكننا أن نحوّل المكان
‫إلى حرم جامعي صغير

36
00:02:19,848 --> 00:02:22,517
‫ندعهم يصممونه
‫ويقومون بتنميته بحسب ما يرونه مناسباً

37
00:02:22,643 --> 00:02:24,061
‫مع تغييره بأقل قدر ممكن

38
00:02:24,353 --> 00:02:28,065
‫ثم يمكنهم أن يعدّلوا للمكان بطاولات
‫كرة القدم وصناديق أجهزة الألعاب

39
00:02:28,690 --> 00:02:30,108
‫ذلك بالتأكيد سيُكسب بالمزيد من الأصوات

40
00:02:30,233 --> 00:02:32,402
‫أكثر من خطة التقاعد الخاصة بنا
‫وخطة العناية بالأسنان البلاتينية

41
00:02:32,903 --> 00:02:37,032
‫ونضع شبكة من حواسيب "4361" الفائقة الدقة
‫و300 من خطوط الهاتف المكرّسة لهدف محدد

42
00:02:37,157 --> 00:02:39,284
‫فنعطيهم الحق الحصري
‫للوصول المباشر للحواسيب المركزية

43
00:02:39,910 --> 00:02:43,288
‫- أظن أننا سنكسبهم لصالحنا
‫- ذلك ذكي

44
00:02:44,790 --> 00:02:48,502
‫عمل ممتاز يا (جو)
‫اتصل بهم، لننتهِ من هذا الموضوع

45
00:02:51,171 --> 00:02:53,256
‫ثلاثة دولارات ودمية الدكتور (دوم)
‫تقول إن الأحمر هو الفائز

46
00:02:53,465 --> 00:02:54,508
‫سأراهن بدمية (كانغ) على الأزرق

47
00:02:54,633 --> 00:02:58,220
‫(كانغ)؟ يا رجل، الجميع لديه (كانغ)
‫لديّ 5 من (كانغ) و(أركي) لديه 11 (كانغ)

48
00:02:58,387 --> 00:03:00,180
‫(كانغ) مثل (جون كيو)
‫من شخصيات الحركة المنتشرة بكثرة

49
00:03:00,305 --> 00:03:03,975
‫- حسناً، الرجل العنكبوت الأسود الخاص بي
‫- أجل!

50
00:03:04,101 --> 00:03:06,353
‫- واحد، اثنان، ثلاثة!
‫- واحد، اثنان، ثلاثة!

51
00:03:12,984 --> 00:03:15,529
‫يا رفاق، لماذا لا أحد يعمل؟

52
00:03:16,321 --> 00:03:18,323
‫- هل هنالك خطب ما بالشبكة؟
‫- ليس بعد

53
00:03:18,657 --> 00:03:20,992
‫باستثناء لو كان مذاق
‫قهوة (جو ماكميلان) الصباحية سيئ

54
00:03:21,410 --> 00:03:22,452
‫حسناً، إذاً

55
00:03:30,168 --> 00:03:31,753
‫آسفة حيال ذلك

56
00:03:31,962 --> 00:03:34,464
‫أرجوك، لقد ربيت ثلاثة
‫من الأطفال غير الهادئين

57
00:03:34,589 --> 00:03:35,757
‫المكان يُشعرني كأنني في المنزل

58
00:03:39,761 --> 00:03:42,389
‫كيف كان (توم) في صغره؟

59
00:03:42,514 --> 00:03:45,225
‫- يا للهول!
‫- سأحاول أن لا أحرِجه كثيراً

60
00:03:45,976 --> 00:03:49,438
‫قولي ذلك بعد 10 دقائق من إخبارها
‫حول المرة التي بللت فيها سريرك

61
00:03:50,355 --> 00:03:52,482
‫لكن (تومي) الصغير
‫كان الابن الذهبي اللامع

62
00:03:52,691 --> 00:03:55,610
‫حتى لو كان الذي يبقى في المنزل
‫أكثر من أخويه

63
00:03:56,111 --> 00:04:00,741
‫كل يوم بعد المدرسة، كان يحصل على كعكة
‫مكوّبة والـ(كايو) فقط ليبقى معي

64
00:04:01,199 --> 00:04:03,076
‫- مدلل
‫- دائماً

65
00:04:05,704 --> 00:04:07,914
‫- يجب أن أذهب إلى المحطة
‫- أجل، حسناً

66
00:04:08,165 --> 00:04:09,583
‫أجل، نعم

67
00:04:09,708 --> 00:04:12,753
‫(كاميرون)، شكراً لك كثيراً على الغداء
‫كان من الرائع مقابلتك

68
00:04:12,878 --> 00:04:16,381
‫- لا، لقد كان من الرائع مقابلتك أنت
‫- لم أر (توم) بهذه السعادة منذ مدة

69
00:04:17,466 --> 00:04:21,428
‫- شكراً لك لمنحه فرصة رائعة هنا
‫- يسرّنا وجوده معنا

70
00:04:22,679 --> 00:04:27,851
‫هذا مكان خاص جدّاً
‫وأعلم أنه مقدّر لكم أن تحظوا بنجاح هائل

71
00:04:29,478 --> 00:04:30,812
‫شكراً

72
00:04:31,646 --> 00:04:33,356
‫- وداعاً يا حبيبي
‫- حسناً، سأراك في المنزل

73
00:04:33,482 --> 00:04:35,650
‫- وداعاً
‫- حسناً

74
00:04:36,818 --> 00:04:38,195
‫"الدجاج بجبنة البارميزان"
‫هل ذلك جيد؟

75
00:04:38,945 --> 00:04:40,822
‫ويمكنه أن يطهو أيضاً
‫هل يمكنك مضاهاة ذلك؟

76
00:04:40,947 --> 00:04:42,282
‫- لا
‫- حسناً

77
00:04:43,200 --> 00:04:44,451
‫- وداعاً
‫- وداعاً

78
00:04:49,748 --> 00:04:50,874
‫(تومي) الصغير

79
00:04:59,633 --> 00:05:00,675
‫شكراً لك

80
00:05:01,593 --> 00:05:04,304
‫- أعلم أنه يمكنها أن تكون متشددة
‫- لقد سررت بمقابلتها

81
00:05:15,357 --> 00:05:16,900
‫- شركة (ميوتني)
‫- (كاميرون)، معك (جو)

82
00:05:17,150 --> 00:05:18,276
‫مَن المتصل؟

83
00:05:18,443 --> 00:05:21,446
‫- (ويستغروب) تريد أن تشتريك شركتكم
‫- هل هو المتصل؟ هل سيقوم بالتخلي عنا؟

84
00:05:21,822 --> 00:05:24,449
‫سآتي مع عرض استحواذ رسمي في الغد

85
00:05:26,993 --> 00:05:28,119
‫(كاميرون)؟

86
00:05:29,871 --> 00:05:32,249
‫(كاميرون)، هذا خبر سارّ، أقسم بذلك

87
00:06:15,667 --> 00:06:16,710
‫مرحباً
‫\N

88
00:06:17,210 --> 00:06:18,670
‫حسناً، (جو) سيصل في أي دقيقة
‫\N

89
00:06:18,879 --> 00:06:22,048
‫لذا، أفكر في أن نستمع إليه
‫ونسمع ما يقوله
‫\N

90
00:06:22,674 --> 00:06:25,927
‫ثم سنتعامل باحترافية
‫ونرفض عرضه بشفافية، حسناً؟
‫\N

91
00:06:26,720 --> 00:06:29,681
‫- أحتاج إلى بعض الوقت للراحة
‫- الآن؟
‫\N
‫\N

92
00:06:30,098 --> 00:06:32,559
‫بعد الاجتماع مباشرةً لأيام
‫قليلة على الأقل
‫\N
‫\N

93
00:06:32,684 --> 00:06:33,727
‫هل كل شيء بخير؟

94
00:06:34,269 --> 00:06:35,395
‫الأمر أن...

95
00:06:43,987 --> 00:06:45,280
‫مستعدون للتحدث؟

96
00:07:19,397 --> 00:07:20,649
‫يا للعجب!
‫\N
‫\N

97
00:07:30,158 --> 00:07:31,785
‫- إذاً، هذه هي؟
‫- لا

98
00:07:33,328 --> 00:07:35,997
‫تلك فقط أرقام
‫هنا بعض التفاصيل الأخرى
‫\N
‫\N

99
00:07:36,498 --> 00:07:41,795
‫الجردة، 31 حاسوباً من نوع (كومدور 64)
‫كل واحد بـ1541 قرصاً مرناً
‫\N
‫\N

100
00:07:41,920 --> 00:07:46,299
‫12، تمّ شراؤه حديثاً
‫10 ميغا من الأقراص الصلبة للدعم

101
00:07:46,466 --> 00:07:50,095
‫22 موظفاً يستهلكون ما معدله
‫3000 كيلوواط ساعة للشهر الواحد
‫\N
‫\N

102
00:07:50,512 --> 00:07:52,889
‫1284 مشتركاً يدفعون اشتراكاتهم
‫\N
‫\N

103
00:07:53,056 --> 00:07:55,809
‫وآلة قهوة واحدة
‫تستعمل فلاتر (ماكسويل)
‫\N
‫\N

104
00:07:56,601 --> 00:07:59,729
‫المغزى هو ألا تهتموا بشأن الأرقام
‫لا ينبغي بكم ذلك

105
00:08:00,605 --> 00:08:05,318
‫ما يجعل هذا المكان مميزاً هو الناس
‫الذين يتشاركون طرق العمل والنصائح
‫\N
‫\N

106
00:08:05,860 --> 00:08:10,073
‫والتجارب البشرية، والروابط
‫بفضل سرعة خط الهاتف

107
00:08:10,740 --> 00:08:14,327
‫قوة (ميوتني) ليست في الألعاب
‫بل في الناس
‫\N
‫\N

108
00:08:15,954 --> 00:08:19,040
‫وعندما توقّعون معنا
‫لا ينبغي أن تقلقوا حول الأرقام مجدداً
‫\N
‫\N

109
00:08:19,249 --> 00:08:22,919
‫يمكنكم جعلنا نتولى ذلك الجزء
‫كي تركزوا على ما تحبونه

110
00:08:23,044 --> 00:08:24,963
‫وهو جمع الناس مع بعضهم

111
00:08:25,505 --> 00:08:28,550
‫- لسنا مهتمين بتقليل الألعاب
‫- ولا أنا

112
00:08:30,719 --> 00:08:33,221
‫الألعاب هي عنصر الابتكار الحي
‫لهذه الشركة
‫\N
‫\N

113
00:08:34,180 --> 00:08:38,643
‫وهي مهمة للتقدم التكنولوجي السريع
‫وأساسية لاستقطاب المستخدمين
‫\N
‫\N

114
00:08:39,310 --> 00:08:42,605
‫لكن متى ما وصلوا
‫سيكون الاتصال أهم من المحتوى

115
00:08:43,189 --> 00:08:47,193
‫بدءاً من اليوم الأول
‫(ويستغروب) ستبدأ توسعاً عالمياً لشبكتكم

116
00:08:47,360 --> 00:08:52,866
‫ما يعني الوصول لآلاف
‫وآلاف المستخدمين المنعزلين حول العالم

117
00:08:52,991 --> 00:08:55,160
‫وفجأةً، نجعلهم أقل وحدة

118
00:08:58,913 --> 00:09:01,541
‫لنتطرّق إلى التفاصيل فحسب

119
00:09:01,791 --> 00:09:05,295
‫ما الذي سيبدو عليه
‫التوسع العالمي تحديداً؟

120
00:09:06,212 --> 00:09:07,380
‫نحن لسنا مهتمين بالعرض

121
00:09:09,507 --> 00:09:13,470
‫أظن... أظن أن علينا أخذ
‫دقيقة لمناقشة هذا

122
00:09:13,595 --> 00:09:14,637
‫سبق وفعلت

123
00:09:15,263 --> 00:09:17,432
‫ربما أنا مجنونة لكنه يبدو لي
‫أن (ويستغروب)...

124
00:09:17,557 --> 00:09:20,185
‫تريد الأهداف ذاتها التي نريدها

125
00:09:21,436 --> 00:09:26,441
‫أنا لا أريد البيع بعد
‫لكن أظن أنه يجب أن نستمع لهذا

126
00:09:31,112 --> 00:09:36,785
‫لنترك الماضي مكانه
‫ولنصنع شيئاً خاصّاً حقّاً مع بعضنا

127
00:09:38,912 --> 00:09:43,124
‫لا، دعكما من هذا، أنتما ابنياه

128
00:09:44,918 --> 00:09:48,838
‫- سأبتعد عن الطريق هذه المرة
‫- ستبتعد عن الطريق؟

129
00:10:11,611 --> 00:10:14,405
‫جميعاً، ليسمعني الجميع

130
00:10:15,824 --> 00:10:18,076
‫- (كاميرون)، هيا
‫- إليكم ما يحدث

131
00:10:18,576 --> 00:10:22,872
‫(جو ماكميلان) وشركة (ويستغروب) للطاقة
‫يريدون شراء شركتنا

132
00:10:23,456 --> 00:10:26,793
‫هل تسمعون ذلك؟ أجل
‫يمكننا جميعاً أن نذهب إلى العمل...

133
00:10:26,918 --> 00:10:29,587
‫لحساب مجموعة مدراء من شركات
‫الطاقة في وسط البلدة

134
00:10:29,754 --> 00:10:31,297
‫كيف يبدو ذلك لكم يا رفاق؟

135
00:10:32,048 --> 00:10:33,758
‫انتظروا، هل يبدو الأمر كعملية استغناء
‫عن مبادئنا مقابل المال؟

136
00:10:33,883 --> 00:10:35,468
‫- أجل
‫- لأن هذا ما يبدو الأمر لي عليه

137
00:10:35,593 --> 00:10:39,973
‫أجل، بدلاً من بناء ألعاب رائعة
‫يريدون أن يحوّلوا هذا المكان

138
00:10:40,098 --> 00:10:43,268
‫إلى مكان حيث ربات المنازل
‫يستطعن أن يتشاركن طريقة عملهن

139
00:10:43,393 --> 00:10:45,103
‫- ذلك هراء!
‫- ماذا؟

140
00:10:45,687 --> 00:10:48,982
‫مهلًا، أتريدون أن تلبسوا ربطة عنق للعمل؟
‫ألا تريدون أن تسجلوا الحضور والانصراف؟

141
00:10:49,107 --> 00:10:50,150
‫لا، قطعاً لا!

142
00:10:50,275 --> 00:10:53,486
‫إذاً، تفضلون أن تكونوا شركاء متساوين
‫في الشيء الذي صنعناه

143
00:10:53,611 --> 00:10:59,367
‫بدمكم وعرقكم ودموعكم على أن تكونوا
‫قوماً غير عقلاء بتدرج وظيفي؟

144
00:10:59,492 --> 00:11:03,079
‫- أجل!
‫- (ميوتني)، (ميوتني)

145
00:11:03,329 --> 00:11:07,959
‫(ميوتني)، (ميوتني)
‫(ميوتني)، (ميوتني)...

146
00:11:17,385 --> 00:11:18,845
‫- ممتاز!
‫- لنفعل ذلك إذاً

147
00:11:24,851 --> 00:11:28,479
‫أولاً أريد أن أشكركم يا رفاق
‫لتضحيتكم ببضعة أيام من عطلتكم

148
00:11:28,605 --> 00:11:30,356
‫كي نجرب هذا الابتكار، حسناً؟

149
00:11:30,481 --> 00:11:33,860
‫لا أطلب منكم المساهمة الكاملة الآن
‫إذ أؤمن أن الفعالية توضح كل شيء

150
00:11:33,985 --> 00:11:38,448
‫متى ما انتهت هذه الأيام
‫إذا أردتم أن تشاركوا فستشاركون

151
00:11:39,407 --> 00:11:42,452
‫(تاندي)، (أي دي أس)
‫(جينيرال ديناميكس)، (سايبرا)

152
00:11:43,870 --> 00:11:46,164
‫تلك الكثير من الرواتب
‫لتركها بعد أسبوعين

153
00:11:46,623 --> 00:11:48,041
‫أجل، أجل، أعلم ذلك

154
00:11:48,166 --> 00:11:53,504
‫لذلك، ففي الغد أريد من كل واحد منكم
‫أن يحضر آخر ورقة راتب له

155
00:11:53,630 --> 00:11:55,256
‫كي أحدد رواتبكم بما يتلاءم معكم

156
00:11:56,299 --> 00:11:59,010
‫انظروا، لن أننحكم مساحات ركن السيارات
‫وساعات ذهبية بعد

157
00:11:59,135 --> 00:12:00,345
‫لأن الأمر يقوم علينا فقط، حسناً؟

158
00:12:00,470 --> 00:12:03,890
‫التزام بنسبة مئة في المئة
‫شبان مع مفكات وأدوات لحام

159
00:12:04,015 --> 00:12:06,226
‫جالسين على هذه الطاولات
‫يقومون بأفضل ما يجيدونه

160
00:12:06,643 --> 00:12:11,648
‫متى ما بدأنا، سأقوم بإعلانات
‫في أكبر مجلات الحواسيب العالمية

161
00:12:12,190 --> 00:12:13,775
‫لا مزيد من متاجر التجزئة الوسيطة

162
00:12:13,900 --> 00:12:16,361
‫لا مزيد من مكاتب المقصورات
‫ولا مزيد من الهراء، حسناً؟

163
00:12:16,486 --> 00:12:21,241
‫- فقط تلك وهذا
‫- (جو ماكميلان) آخر!

164
00:12:23,993 --> 00:12:28,623
‫سيكون أساسنا حول معالج (إنتل)
‫"186 '87" بسرعة 8 ميغاهيرتز

165
00:12:28,873 --> 00:12:31,251
‫10 ميغا من الأقراص الصلبة
‫قياس 5 وربع من الأقراص المرنة

166
00:12:32,043 --> 00:12:34,671
‫في النهاية، سننتقل إلى 12 ميغاهيرتزاً
‫على الأنظمة المرتكزة على 286

167
00:12:34,796 --> 00:12:38,466
‫لكن للوقت الحالي أريد أن نبقى
‫على الـ187 كي نبقي الأسعار منخفضة

168
00:12:38,967 --> 00:12:40,385
‫ستسألون إلى أي حد

169
00:12:41,094 --> 00:12:43,513
‫800 دولار للوحدة، أعلى أو أقل

170
00:12:43,972 --> 00:12:46,516
‫كلها تعتمد على الخيارات
‫التي يختارها الزبون

171
00:12:47,267 --> 00:12:49,227
‫يريدون سيارة (لينكولن) الخاصة بالمدن
‫بلا إضافات

172
00:12:49,644 --> 00:12:50,895
‫يريدون (فيراري)؟

173
00:12:51,562 --> 00:12:53,273
‫لديهم المال يا رفاق
‫أما نحن فلدينا الوقت

174
00:12:53,731 --> 00:12:56,150
‫للعمل الاقتصادي الخفيف؟ 500 لهم

175
00:12:56,276 --> 00:12:59,320
‫الأسعار أقل من أسعار بائعي التجزئة
‫الموجودة على الساحة

176
00:12:59,612 --> 00:13:03,074
‫نحن نعرض على الزبون خيارات غير محدودة
‫من القطع التي يختارها بنفسه

177
00:13:03,199 --> 00:13:07,328
‫وبسهولة شبكها بالمقبس وتشغيل الزر

178
00:13:09,622 --> 00:13:11,124
‫أسلوب بناء متعدد

179
00:13:11,499 --> 00:13:17,922
‫مستقبل كل صندوق نبنيه
‫يكمن في أيدي المستخدم

180
00:13:18,089 --> 00:13:19,465
‫إذاً، ما رأيكم؟

181
00:13:20,341 --> 00:13:22,719
‫هل تريدون يا رفاق أن تجمّعوا واحدة
‫من تلك الأشياء أم ماذا؟

182
00:13:26,014 --> 00:13:28,808
‫ليس حكماً بالموت
‫بل هذه مضاعفات

183
00:13:28,975 --> 00:13:32,186
‫ومَن يدري ما إذا كانت كلتانا
‫قد نالت نصيبها منها

184
00:13:35,732 --> 00:13:37,108
‫ماذا؟

185
00:13:38,151 --> 00:13:41,237
‫آسفة يا عزيزتي
‫ما زلت في جزئية "تلف في الدماغ"

186
00:13:41,362 --> 00:13:45,658
‫- مجهرية، بعض الأعراض البسيطة
‫- مثل ماذا؟

187
00:13:45,825 --> 00:13:51,331
‫مثل ضعف العضلات
‫وفقدان مؤقت للذاكرة

188
00:13:51,539 --> 00:13:55,418
‫ربما يبدو غير واعٍ قليلاً
‫بين الحين والآخر

189
00:13:55,543 --> 00:13:58,588
‫كما عندما حفر حفرة
‫في حديقتكم في منتصف الليل؟

190
00:13:58,713 --> 00:14:02,091
‫لا، لا، ذلك كان العمل، الإجهاد

191
00:14:02,216 --> 00:14:05,553
‫ماذا عن المرة التي سافر فيها (غوردن)
‫إلى هنا قبل عدة سنوات

192
00:14:06,471 --> 00:14:09,265
‫ليطلب إذن والدك للزواج منك؟

193
00:14:09,390 --> 00:14:11,976
‫- ما الذي حدث؟
‫- لا، أمي، الآن تتصرفين بسخافة

194
00:14:12,143 --> 00:14:13,394
‫- ما الذي حدث (دونا)؟
‫- أمي!

195
00:14:13,519 --> 00:14:16,606
‫لقد كان متوتّراً كثيراً
‫لدرجة أنه استقلّ الطائرة الخاطئة

196
00:14:17,315 --> 00:14:19,359
‫انتهى به الأمر في مدينة (سالت لايك سيتي)

197
00:14:19,484 --> 00:14:22,820
‫اضطررت إلى أن أتصل بوالدك
‫الذي انتهى به الأمر بأن يحجز له مقعداً

198
00:14:22,945 --> 00:14:26,157
‫حتى أنه قام بإخبار مسؤول البوابة
‫ليتأكد ما إذا ركب الطائرة الصحيحة

199
00:14:26,282 --> 00:14:29,994
‫ذلك ليس... ذلك ظريف
‫إنه ذلك...

200
00:14:30,912 --> 00:14:33,539
‫يا للهول يا أمي!
‫تلك إحدى قصصي المفضّلة حول (غوردن)

201
00:14:33,664 --> 00:14:35,124
‫ليس لذلك علاقة بهذا

202
00:14:35,249 --> 00:14:39,754
‫ماذا لو ساءت حاله؟ ماذا لو أصبح على كرسي
‫متحرك ذات يوم؟ ماذا سيحصل عندها؟

203
00:14:41,672 --> 00:14:45,218
‫حسناً، سنتعامل مع الأمر عندها

204
00:14:45,343 --> 00:14:49,764
‫ماذا لو شيئاً ما حدث فيما كان يعتني
‫بالفتاتين يا عزيزتي؟ هل فكرت في ذلك؟

205
00:14:49,889 --> 00:14:51,140
‫أماه!

206
00:14:51,516 --> 00:14:54,477
‫أعلم أن الأمر صعب لكن عليك ذلك

207
00:14:57,647 --> 00:15:01,109
‫ربما ما حدث... الطفل...

208
00:15:02,985 --> 00:15:05,321
‫كان التستّر على أمره نعمة

209
00:15:08,991 --> 00:15:13,371
‫- مرحباً، كيف تجري الأمور هنا؟
‫- مهما كان، مهما كان

210
00:15:13,496 --> 00:15:15,498
‫ماذا؟ متى ستتقابل مع هذا الشاب؟

211
00:15:15,748 --> 00:15:18,418
‫- (جورج)، صحيح؟
‫- لا أعرف

212
00:15:18,543 --> 00:15:22,046
‫لقد تكلمنا عن القيام بمشروع ما في الغد
‫لكن ربما لن نفعل أبداً

213
00:15:22,171 --> 00:15:24,590
‫(ليف)، افعل ذلك
‫توقف عن كونك جباناً

214
00:15:26,342 --> 00:15:28,886
‫اصمت، لا تزال تدين لي
‫بالرجل العنكبوت الأسود

215
00:15:30,847 --> 00:15:31,889
‫مرحباً

216
00:15:33,224 --> 00:15:34,392
‫أظن أنني وجدتها

217
00:15:37,395 --> 00:15:38,688
‫حسناً، لنذهب

218
00:15:44,735 --> 00:15:49,198
‫- أين؟ كم كانت القيمة؟
‫- لم أجدها بعد، لكن انظروا

219
00:15:49,407 --> 00:15:51,993
‫ترميم مساحة المكتب وتوسّع

220
00:15:52,160 --> 00:15:53,202
‫تقريباً...

221
00:15:53,327 --> 00:15:55,163
‫(كاميرون) تملك 90 في المئة
‫من هذا المكان؟

222
00:15:56,831 --> 00:16:02,420
‫إيجاد موظفين مبتدئين
‫زيادة الراتب الحالي بنسبة 64 في المئة

223
00:16:02,545 --> 00:16:07,258
‫- وواحد في المئة لسعر البيع
‫- 1 في المئة ممّ؟

224
00:16:07,800 --> 00:16:11,804
‫حسناً، سبق وأعلنّا رفضنا
‫لذا 1 في المئة من الهراء

225
00:16:15,808 --> 00:16:19,937
‫لنكن واضحين
‫لم تحضرني إلى هنا بل أنا اخترت الحضور

226
00:16:20,771 --> 00:16:23,232
‫كل ما تقوله في هذه الغرفة
‫سيصل مباشرةً إلى (كاميرون)

227
00:16:23,399 --> 00:16:25,902
‫وكل توقعاتي تفيد بأن (كاميرون)
‫تعرف أنك أتيت لتراني

228
00:16:28,112 --> 00:16:29,405
‫تعرف أن هذه صفقة جيدة

229
00:16:29,530 --> 00:16:33,326
‫الشروط ليست مهينة
‫صحيح، لكنها ليست شركتي

230
00:16:33,701 --> 00:16:36,704
‫لا يمكنك أن تلوم الطفلة
‫لكونها متهورة قليلاً أيضاً، صحيح؟

231
00:16:37,914 --> 00:16:42,668
‫(جو)، لقد بدوت كصفقة
‫مربحة حقّاً لي بالماضي

232
00:16:42,793 --> 00:16:44,629
‫لم أطلب منك قط
‫أن تختلس ذلك المال يا (جون)

233
00:16:45,755 --> 00:16:48,966
‫لو لم تعالج تلك الأمور بنفسك
‫واستمعت إليّ بدلًا من ذلك

234
00:16:49,509 --> 00:16:52,011
‫لكنت مليونيراً مثل (نايثان) الآن

235
00:16:52,345 --> 00:16:54,972
‫أعلم أنك تدرك ذلك
‫دائماً ما كنت تفعل

236
00:16:55,515 --> 00:16:57,683
‫قمت بدعم حاسوب (ذا جايانت) لأنك آمنت به

237
00:16:57,808 --> 00:17:00,728
‫أنت في (ميوتني)
‫لأنك تؤمن بما يفعلونه الآن

238
00:17:00,853 --> 00:17:03,981
‫أنا في (ميوتني) لأنني مدان سابق
‫بعمر 55 سنة لا يستطيع أن يجد عملاً

239
00:17:04,106 --> 00:17:07,235
‫- أنت رجل ثمين جدّاً
‫- أرجوك يا (جو)

240
00:17:07,985 --> 00:17:11,948
‫لا يمكنني أن أتلقّى كل هذا الإطراء
‫يجعلني ذلك أتألم

241
00:17:12,657 --> 00:17:16,369
‫سنحتاج إلى إقناع
‫9 شركات عالمية تابعة لنا بهذا الحاسوب

242
00:17:16,494 --> 00:17:18,788
‫ذلك سيتطلب مسؤول مبيعات فطناً

243
00:17:19,622 --> 00:17:22,917
‫- نحن نريدك في ذلك الفريق
‫- مَن تقصد بصفة الجمع؟

244
00:17:23,084 --> 00:17:26,587
‫يا رجل، لن نقنع أحد بشيء
‫ما عدا لو غيّرت رأيها بمعجزة

245
00:17:26,754 --> 00:17:29,382
‫وأنا أعمل في مطبخها
‫حتى يأتي اليوم الذي تقول فيه خلاف ذلك

246
00:17:29,507 --> 00:17:34,345
‫أنت تنتمي إلى مكتب مرموق
‫ولدينا مكتب ينتظرك هنا

247
00:17:37,932 --> 00:17:39,100
‫(كاميرون) تصغي إليك

248
00:17:39,433 --> 00:17:41,227
‫يمكنها أن تكرهني قدر ما تشاء

249
00:17:41,352 --> 00:17:44,355
‫لكن لا تجعلها تغضّ الطرف
‫لتجعل نفسها غاضبة

250
00:17:46,732 --> 00:17:48,025
‫أعلم أنك ملاذها دائماً

251
00:17:51,529 --> 00:17:54,699
‫- لست كذلك
‫- هل هي (دونا) إذاً؟

252
00:17:56,450 --> 00:17:57,577
‫ما الذي يمكنني قوله؟

253
00:17:58,953 --> 00:18:00,454
‫إنهما واقعتان في الحب

254
00:18:03,791 --> 00:18:05,543
‫(جايكوب)! يسرّني أنه أمكنك أن تمر

255
00:18:05,876 --> 00:18:07,336
‫- (جون بوزوورث)
‫- مرحباً

256
00:18:07,628 --> 00:18:10,631
‫- كنت أسمع عنك في دائرة معارفي منذ سنوات
‫- بالتأكيد

257
00:18:10,756 --> 00:18:14,885
‫أنا حقّاً متطلع إلى أن أحظى بشخص
‫بخلفيتك وخبرتك في هذا الفريق

258
00:18:15,469 --> 00:18:18,472
‫أنا متأكد من أنه يمكننا أن نتعلم شيئاً
‫أو اثنين من بعضنا، ألا تظن ذلك؟

259
00:18:18,598 --> 00:18:21,183
‫أظن ذلك، أظن ذلك
‫شكراً لك!

260
00:18:21,726 --> 00:18:23,728
‫اسمع، أنا آسف أنني دخلت
‫وسأخرج بهذه الطريقة

261
00:18:23,853 --> 00:18:25,646
‫يجب أن أكون في (هيوستن)
‫بحلول الساعة الرابعة

262
00:18:25,771 --> 00:18:29,900
‫لكن عندما سمعت أنك ستأتي
‫كان عليّ أن أمر وأعرّف عن نفسي بشكل شخصي

263
00:18:30,109 --> 00:18:31,152
‫بالطبع، بالطبع

264
00:18:31,277 --> 00:18:33,487
‫- إنه لشرف حقيقي
‫- الشرف لي (جايكوب)، أجل

265
00:18:34,864 --> 00:18:35,906
‫(جو)

266
00:18:40,828 --> 00:18:46,459
‫هل تعلم؟ لن تجد صفقة كهذه في أي مكان آخر

267
00:18:47,793 --> 00:18:52,381
‫قد تكون على حق
‫لكنني لن أشتري يا (جو)

268
00:18:53,591 --> 00:18:57,762
‫وإذا كان ذلك ما تريده (كاميرون)
‫فلا أحد منا سيفعل

269
00:19:08,147 --> 00:19:10,941
‫لكن يمكننا أن نعرض خياراً
‫للـ(مايكرو 3،5)

270
00:19:11,192 --> 00:19:12,443
‫بجهة واحدة أو بجهتين؟

271
00:19:14,445 --> 00:19:17,031
‫نعرض الاثنين، إنما المزدوج سيكلف أكثر

272
00:19:19,992 --> 00:19:21,786
‫لا داعي لأن تبقي هنا طوال النهار

273
00:19:23,287 --> 00:19:26,457
‫اسمع، لقد كنت تتعايش مع هذا لفترة
‫أما أنا فلا

274
00:19:26,957 --> 00:19:28,417
‫لكن انظر، الأمر يفوق ذلك

275
00:19:28,709 --> 00:19:30,169
‫لم أكن موجودة منذ وقت طويل
‫لقد اشتقت إليك

276
00:19:33,172 --> 00:19:34,298
‫اشتقت إليك أيضاً

277
00:19:36,592 --> 00:19:41,597
‫- اسمع، أعلم أن ذلك سبب لجوئك لـ(هنري)
‫- ماذا؟

278
00:19:41,972 --> 00:19:44,600
‫احتجت إلى شخص آخر
‫لأنني لم أكن موجودة لك

279
00:19:45,851 --> 00:19:47,353
‫لكنك هنا الآن

280
00:19:49,980 --> 00:19:51,065
‫- مرحباً (غوردن)
‫- أجل؟

281
00:19:51,232 --> 00:19:53,234
‫- أين تضع الأكواب؟
‫- إلى يسار المغسلة

282
00:19:53,776 --> 00:19:57,238
‫- تريدني أن أغلي لك إبريقاً آخر؟
‫- إنه في الحقيقة للمسامير الصغيرة

283
00:19:57,405 --> 00:19:58,698
‫أشياء صغيرة جدّاً

284
00:19:59,323 --> 00:20:01,617
‫- كيف يجري كل شيء هناك؟
‫- بشكل ممتاز

285
00:20:01,784 --> 00:20:03,953
‫وضع مواصفات النسخة المبدئية
‫البحث في إمكانية التعديل

286
00:20:04,203 --> 00:20:05,830
‫كيف يتعامل (غوردن) مع كل شيء؟

287
00:20:07,123 --> 00:20:09,625
‫لقد اشترى للتو ما يساوي 40 ألفاً
‫من شرائح المعالجات عبر الهاتف

288
00:20:09,750 --> 00:20:10,960
‫لذا برأي فهو يتعامل مع الوضع
‫بشكل جيّد حقاً

289
00:20:11,085 --> 00:20:13,379
‫- 40 ألف دولار؟
‫- أجل

290
00:20:13,879 --> 00:20:16,757
‫- هل يبدو ذلك عادياً لك؟
‫- لماذا؟ هل هنالك خطب ما؟

291
00:20:17,174 --> 00:20:18,676
‫لا، لا، ما من خطب

292
00:20:18,801 --> 00:20:25,224
‫فقط، هل يمكنك أن تراقبه
‫وتخبرني ما إذا كان مختلفاً؟

293
00:20:25,349 --> 00:20:26,809
‫بالطبع، سأفعل

294
00:20:27,309 --> 00:20:32,398
‫(لاري)، لمَ توقفت؟
‫هل تقوم بإغواء زوجتي؟

295
00:20:34,358 --> 00:20:36,402
‫لا يا سيدي، لدينا عمل ننجزه

296
00:20:44,535 --> 00:20:46,746
‫- هل ذهبت إلى منزلي؟
‫- ظننت أنني سأحاول معك هناك

297
00:20:47,413 --> 00:20:49,081
‫لم تكن في المنزل، لذا تركت...

298
00:20:49,206 --> 00:20:51,500
‫ورقة الشروط، أجل
‫كنت تعلم أنني سأكون في العمل

299
00:20:52,126 --> 00:20:53,335
‫هل تعلم مَن كان في منزلي؟

300
00:20:53,586 --> 00:20:54,920
‫أمي

301
00:20:55,671 --> 00:20:59,341
‫هل تعلم أنها بكت عندما ظنّت أنني سأحظى
‫بهذا النوع من الأجر من البيع؟

302
00:20:59,467 --> 00:21:04,680
‫ومن ثم بكت مرة أخرى عندما اضطررت
‫إلى أن أخبرها أن ذلك لم يكن حقيقياً

303
00:21:04,805 --> 00:21:11,061
‫هل تفهم عدم المبالاة في إخبار
‫تلك الأنواع من الأكاذيب لشخص كهذا؟

304
00:21:11,270 --> 00:21:13,606
‫مَن يكذب؟
‫هذه الأرقام حقيقية

305
00:21:14,064 --> 00:21:17,818
‫ذلك عرض الاستحواذ نفسه الذي
‫تم تسليمه لـ(كاميرون) والطاقم الإداري

306
00:21:18,068 --> 00:21:22,698
‫التفصيل الحسابي الجديد هنا
‫هو ما ستقوم بفعله لتجني شيئاً

307
00:21:22,865 --> 00:21:25,159
‫- تعني بذلك الرشوة
‫- أنا فقط أجريت الحساب من أجلك

308
00:21:26,535 --> 00:21:31,499
‫هل تعلم يا (توم)؟ كان يمكنك
‫أن تخبرني بكل هذا لي عبر الهاتف

309
00:21:33,125 --> 00:21:34,376
‫ومع ذلك فقد أتيت إلى هنا

310
00:21:34,543 --> 00:21:36,587
‫لقد اقتحمت مساحتي
‫لذا فكرت في أن أقتحم مساحتك

311
00:21:39,131 --> 00:21:40,549
‫أنت تهتم أمر (كاميرون)

312
00:21:41,133 --> 00:21:43,469
‫يجدر بك ذلك فهي مميزة

313
00:21:44,094 --> 00:21:46,806
‫لكن يجب أن تسأل نفسك
‫ما إذا كنت تفعل الصواب من أجلها

314
00:21:46,931 --> 00:21:50,184
‫إذا كنت ستجعلها تتخذ ذلك القرار
‫بمشاعر صافية

315
00:21:57,775 --> 00:22:00,361
‫- لن أقول لها حتى إننا تحدثنا
‫- حسناً

316
00:22:12,039 --> 00:22:13,249
‫ذلك كل ما قاله لي

317
00:22:18,087 --> 00:22:19,171
‫هل ذلك ما تريده؟

318
00:22:39,358 --> 00:22:42,361
‫- كم كانت تساوي برأيك؟
‫- لا أعلم

319
00:22:45,781 --> 00:22:50,786
‫5 ملايين
‫لكننا سبق واتخذنا قرارنا

320
00:22:50,911 --> 00:22:54,415
‫لذا لنعد إلى العمل
‫ولننسَ هذه المسألة، حسناً؟

321
00:22:54,540 --> 00:22:57,710
‫لا! أنت قمت باتخاذ القرار عنا

322
00:22:59,670 --> 00:23:02,590
‫- ما الذي حدث للديموقراطية؟
‫- ربما ذاكرتك تخونك

323
00:23:02,715 --> 00:23:05,175
‫لكن كلنا قمنا بالصياح
‫لإخراج (جو) من هذا المنزل

324
00:23:05,301 --> 00:23:06,719
‫ألم نقم كلنا باتخاذ هذا القرار؟

325
00:23:06,844 --> 00:23:09,513
‫أجل، بصراحة، لقد كنا فضوليين
‫ذلك كل ما في الأمر

326
00:23:09,638 --> 00:23:12,266
‫- أجل، الأمر بخير رائع، حللنا المسألة
‫- إن الوضع بخير

327
00:23:12,391 --> 00:23:15,394
‫كيف يُعقل أنك لم تخبرينا أنك تملكين
‫90 في المئة من شركة (ميوتني)؟

328
00:23:17,938 --> 00:23:21,692
‫- يجب أن تنسى هذه المسألة الآن
‫- كيف يمكن أن يكون أي شيء بقرارنا؟

329
00:23:21,859 --> 00:23:23,235
‫أولا ينبغي أن يكون هذا مختلفاً؟

330
00:23:23,777 --> 00:23:28,782
‫لم نكن نعلم عن تفاصيل الصفقة
‫أو أننا رفضنا 5 ملايين دولار!

331
00:23:30,409 --> 00:23:33,621
‫- ماذا؟ ما الذي تريده؟
‫- التصويت

332
00:23:34,079 --> 00:23:36,290
‫- تصويت حقيقي
‫- حسناً

333
00:23:36,957 --> 00:23:38,584
‫حسناً، جيّد سنقوم بالتصويت

334
00:23:39,001 --> 00:23:42,046
‫من أجلكم، كي نغلق هذا الموضوع
‫ليأتِ الجميع إلى هنا

335
00:23:42,713 --> 00:23:45,215
‫سأتلو أسماءكم، ارفعوا أيديكم
‫إذا كنتم تريدون البيع، حسناً؟

336
00:23:45,341 --> 00:23:48,552
‫- نبيع
‫- أجل، فهمت

337
00:23:49,637 --> 00:23:50,679
‫(أركي)

338
00:23:51,805 --> 00:23:52,848
‫نبيع

339
00:23:58,812 --> 00:23:59,855
‫(كارل)

340
00:24:00,731 --> 00:24:01,941
‫هل يمكنني أن أمتنع عن التصويت؟

341
00:24:05,069 --> 00:24:06,195
‫حسناً، لن نبيع

342
00:24:08,656 --> 00:24:12,826
‫- الفتى المعجزة
‫- لن نبيع

343
00:24:17,206 --> 00:24:18,457
‫(بوزوورث)؟

344
00:24:22,795 --> 00:24:27,716
‫- حسناً؟
‫- لن نبيع

345
00:24:33,681 --> 00:24:36,183
‫- (توم)؟
‫- شركة (ميوتني)

346
00:24:42,272 --> 00:24:45,776
‫- (توم)!
‫- يا للهول!

347
00:24:46,527 --> 00:24:50,280
‫(كاميرون)، (كاميرون)!
‫(ليف) في المستشفى

348
00:24:57,913 --> 00:24:59,081
‫ما الذي تنتظرينه؟

349
00:25:01,000 --> 00:25:03,919
‫أعلم أن أبي كوّن تلك الفكرة عني

350
00:25:04,545 --> 00:25:07,297
‫كفتاة صغيرة غير سويّة
‫غير قادرة على أن تستمر في علاقة

351
00:25:08,173 --> 00:25:09,925
‫أنا لست حقاً حريصة
‫على أن أثبت أنه على حق

352
00:25:10,092 --> 00:25:11,301
‫إذاً، لا تفعلي

353
00:25:11,427 --> 00:25:13,554
‫أرجوك، لا تزِد هذا الأمر صعوبة
‫أكثر مما هو عليه بالفعل

354
00:25:22,229 --> 00:25:24,314
‫هذه محادثة مثيرة للاهتمام

355
00:25:25,524 --> 00:25:29,111
‫أبي، أنا و(جو)...

356
00:25:29,987 --> 00:25:33,949
‫حسناً، لم أكن سعيدة بالضبط في (دالاس)

357
00:25:35,534 --> 00:25:38,620
‫لقد كان الوضع صعباً عليّ، بالأحرى علينا

358
00:25:38,912 --> 00:25:41,707
‫وفي نهاية الأسبوع الماضي
‫كنت في (أوستن) وكنت أفكر في أن...

359
00:25:41,832 --> 00:25:46,128
‫لا، لا أنا أتفهّم الوضع
‫الأحوال هنا جديدة على كليكما

360
00:25:46,545 --> 00:25:49,339
‫عمل جديد، منزل جديد، مدينة جديدة

361
00:25:50,049 --> 00:25:53,385
‫هل الوضع مثاليّ لغاية الآن؟
‫لا، لكنكما تبنيان الأساسات

362
00:25:53,552 --> 00:25:54,762
‫حسناً، ذلك ليس ما أعنيه

363
00:25:54,887 --> 00:25:58,432
‫حسناً، ما أعنيه هو أنك لم تبرعي قط
‫في البقاء على الالتزام بأي شيء

364
00:25:58,891 --> 00:26:03,520
‫أنت لا تحتاجين إلى إعادة الضبط
‫في كل مرة تشعرين فيها بقليل من الانزعاج

365
00:26:03,645 --> 00:26:04,897
‫ذلك ليس ما أفعله

366
00:26:05,397 --> 00:26:06,857
‫- وإذا كنت تعني (بيتر)...
‫- هيا (سارة)

367
00:26:06,982 --> 00:26:09,359
‫- إنه بالضبط ما تفعلينه
‫- حسناً

368
00:26:09,485 --> 00:26:11,487
‫أقوم بصفقات الأعمال في 9 بلدان مختلفة

369
00:26:11,612 --> 00:26:15,115
‫لكن مقارنة بك
‫أشعر كأنني شجرة بلوط عمرها ألف سنة

370
00:26:15,532 --> 00:26:17,451
‫وجدت وأخيراً رجلاً تستطيعين أن تثقي به

371
00:26:17,576 --> 00:26:19,703
‫وهو شخص يستطيع أن يشفيك
‫من كل تلك الجراح القديمة

372
00:26:20,996 --> 00:26:26,376
‫بصراحة، يسرّني أنك على علاقة بـ(جو)
‫حتى الآن، تبدين واقعية أكثر بالنسبة إليّ

373
00:26:27,252 --> 00:26:32,800
‫اسمع، أكره رؤية كليكما
‫يفرّط بكل شيء كنتم تبنيانه معاً

374
00:26:32,925 --> 00:26:36,220
‫فقط بسبب نزوة غضب من جهتك

375
00:26:36,428 --> 00:26:39,389
‫نابعة من الأخطاء التي اقترفتها
‫مع زوجك السابق

376
00:26:39,515 --> 00:26:41,975
‫مع فائق الاحترام يا (جايكوب)
‫أظن أنك لا تعلم ما الذي تتحدث عنه

377
00:26:43,018 --> 00:26:46,230
‫(سارة) تستحق أكثر بقليل من التقدير
‫بشأن هذا فهي ترى الأفضل في الناس

378
00:26:46,355 --> 00:26:48,857
‫- ذلك ليس نقطة ضعف بل قوتها
‫- أنا آسف

379
00:26:49,733 --> 00:26:51,610
‫هل تظن أنك تعلم عن ابنتي
‫أفضل مني؟

380
00:26:51,735 --> 00:26:53,779
‫أظن أنه يمكننا أن نناقش
‫مسألة خطوبتنا من دون تدخلك

381
00:26:53,904 --> 00:26:55,405
‫هل يريد أحد أن يعلم ما رأي؟

382
00:26:59,535 --> 00:27:02,037
‫- لحظة الحقيقة!
‫- أجل

383
00:27:03,288 --> 00:27:04,581
‫حسناً!

384
00:27:11,630 --> 00:27:15,926
‫- مرحى!
‫- أجل

385
00:27:16,885 --> 00:27:20,264
‫حاسوب (ذا جايانت) استغرق منا سنة
‫والـ(برو) استغرق منا نصف سنة

386
00:27:20,430 --> 00:27:23,559
‫وقد جعلنا هذا الحاسوب يعمل خلال يومين

387
00:27:24,977 --> 00:27:26,979
‫يبدو أننا أصبحنا أسرع بكثير بلا شك

388
00:27:27,229 --> 00:27:29,064
‫أظن أننا في القريب العاجل
‫سنكون أغنى بكثير

389
00:27:34,319 --> 00:27:35,362
‫هل أنت بخير يا (غوردن)؟

390
00:27:38,157 --> 00:27:39,199
‫أجل

391
00:27:40,534 --> 00:27:44,580
‫أصعب شيء في الحياة
‫هو أن تسقطنا

392
00:27:44,746 --> 00:27:50,544
‫ومن ثم ننهض مرة أخرى، بشكل مستمر
‫لكننا نفعل ذلك لأننا نحب ما نفعله

393
00:27:51,003 --> 00:27:56,258
‫ونعلم في أعماقنا أنها الفكرة الصائبة
‫قد تفوق طاقتنا جميعنا

394
00:27:57,009 --> 00:28:01,847
‫لوقت طويل، تساءلت
‫ما إذا كنت سأجدها يوماً

395
00:28:03,432 --> 00:28:06,310
‫أقرب ما وصلت إليه هو ابنتاي

396
00:28:09,188 --> 00:28:10,272
‫حسناً...

397
00:28:12,024 --> 00:28:14,651
‫أظن أنني أخيراً وجدت شيئاً ما

398
00:28:15,861 --> 00:28:21,408
‫وهو سيسمح لي بأن أقول لهم بثقة

399
00:28:22,284 --> 00:28:28,749
‫"يمكنكم أن تنجوا، يمكنكم أن تتبعوا
‫أحلامكم مهما كانت صعوبتها

400
00:28:28,874 --> 00:28:30,209
‫"يمكنكم النجاح!"

401
00:28:31,543 --> 00:28:32,711
‫نخبكم!

402
00:28:33,754 --> 00:28:35,172
‫نخب لأحلام (غوردن)!

403
00:28:45,182 --> 00:28:49,603
‫فقط قبل أسبوعين
‫كنت مستعدّاً أن أدخل إلى مكتب (جو)

404
00:28:49,728 --> 00:28:53,273
‫وأخبره بأن حاسوباً محمولاً
‫وزنه أقل من 6،8 كيلوغراماً

405
00:28:55,234 --> 00:28:56,318
‫لا يمكنه أن ينجح

406
00:28:56,944 --> 00:29:02,032
‫والآن حاسوب (ذا جايانت)
‫سيكون أخف آلة في السوق

407
00:29:03,825 --> 00:29:08,622
‫وذلك حقاً شيء يدعو للفخر

408
00:29:10,457 --> 00:29:13,585
‫(جو)... هل تقصد (جو ماكميلان)؟

409
00:29:17,339 --> 00:29:18,382
‫ماذا؟

410
00:29:21,009 --> 00:29:22,094
‫ماذا عن (جو)؟

411
00:29:29,017 --> 00:29:33,897
‫على أي حال، عمل ممتاز يا رفاق

412
00:29:45,742 --> 00:29:46,785
‫مرحباً

413
00:29:47,411 --> 00:29:49,371
‫هوّني عليك، حالته مستقرة
‫إنه بخير

414
00:29:50,539 --> 00:29:53,083
‫يمكنه أن يتحدث الآن
‫لكنه نائم وهم يريدونه أن يرتاح

415
00:29:53,208 --> 00:29:54,501
‫ما الذي حدث؟

416
00:29:55,127 --> 00:29:58,088
‫كان من المفترض أن يخرج
‫مع (جورج) من الشبكة اليوم

417
00:29:58,213 --> 00:30:00,924
‫- هل هوجما؟
‫- لا وجود لـ(جورج)

418
00:30:01,842 --> 00:30:06,138
‫لقد كانوا فقط مجموعة من الشبان
‫يدّعون أنهم شخص ما في المجتمع

419
00:30:06,263 --> 00:30:10,142
‫كي يستدرجوه و...

420
00:30:10,267 --> 00:30:12,936
‫هل أعطيتم الشركة معلومات
‫المشترك في الحساب؟

421
00:30:13,061 --> 00:30:15,772
‫- ذلك يجب أن يساعدهم
‫- لا، العنوان غير حقيقي، لذا...

422
00:30:16,064 --> 00:30:19,318
‫بالطبع فالحقيرون الأغبياء
‫لا يفعلون شيئاً حيال هذا خصوصاً...

423
00:30:22,404 --> 00:30:23,947
‫هل يمكنني أن أراه؟

424
00:31:00,067 --> 00:31:01,109
‫ماذا إذاً؟

425
00:31:01,818 --> 00:31:03,945
‫العشاء هنا الأسبوع القادم؟
‫هل نخبره إذاً؟

426
00:31:04,404 --> 00:31:07,741
‫هل تعلم؟ سماعكما تتحدثان هناك
‫بدا ملموساً بالنسبة إليّ

427
00:31:07,866 --> 00:31:13,413
‫هذا ما هو الخطأ، أنت في (دالاس) من جديد
‫تعمل في (ويستغروب) مع شبكة أعددتها سرّاً

428
00:31:13,538 --> 00:31:16,041
‫أظن أنك لم تخبريه
‫لأنك لست مستعدة للتخلّي عن هذا

429
00:31:16,208 --> 00:31:20,170
‫لا، عندما أتينا من المرصد
‫تحدّثنا عن المضيّ قُدماً

430
00:31:20,587 --> 00:31:22,589
‫لكن نظراً للطريقة التي تتصرف بها الآن
‫والوجهة التي تقصدها

431
00:31:22,714 --> 00:31:24,716
‫فإنك تعود إلى الخلف
‫ولم أخض الأمر من أجل ذلك

432
00:31:24,841 --> 00:31:26,385
‫لا أعرف ما الذي تريدينه مني
‫أن أفعله بشكل مختلف

433
00:31:26,510 --> 00:31:29,513
‫أريدك أن تتوقف عن التدخل
‫في شركات الآخرين وتبني شركتك

434
00:31:29,763 --> 00:31:31,390
‫في مكان ما آخر
‫مثل ما تحدثنا عنه

435
00:31:31,890 --> 00:31:34,142
‫- ما الذي أنت خائف منه؟
‫- لست خائفاً من أي شيء

436
00:31:34,393 --> 00:31:39,689
‫أنت التي خائفة من أن يتكرر ماضيك معي
‫لكنه لن يتكرر

437
00:31:41,066 --> 00:31:42,275
‫أرى ما أراه

438
00:32:03,713 --> 00:32:05,298
‫ماذا سيكون تصويتك؟

439
00:32:16,476 --> 00:32:22,149
‫أخبرتك كيف أحصل على الكعكة والـ(كايو)
‫كل يوم بعد المدرسة

440
00:32:22,858 --> 00:32:26,361
‫ما لم تخبرك أمي إياه
‫أن ذلك كان عشائي

441
00:32:29,698 --> 00:32:31,783
‫بتلك الطريقة، أمكنها أن تطعمني
‫بأقل من دولار واحد

442
00:32:45,755 --> 00:32:53,847
‫لقد كانت عاطلة عن العمل لأسبوعين
‫لكننا قمنا بالتخطيط للغداء بالفعل

443
00:32:55,223 --> 00:32:58,643
‫وقد أصرّت على ارتداء زي العمل
‫ورجوتها ألا تفعل

444
00:32:58,768 --> 00:33:02,647
‫لكنها لم تكن تريد أن تظني...

445
00:33:06,318 --> 00:33:12,782
‫لا أريدك أن تظني أن هذا يتعلق بالمال
‫لأنه ليس كذلك

446
00:33:13,658 --> 00:33:16,244
‫لأن أمي ستتدبّر أمرها

447
00:33:19,372 --> 00:33:20,415
‫لطالما فعلت

448
00:33:25,462 --> 00:33:27,130
‫هذه الوظيفة تعني الكثير بالنسبة إليّ

449
00:33:30,759 --> 00:33:34,930
‫وأتمنى أن تستمر لوقت طويل جداً

450
00:33:46,316 --> 00:33:48,151
‫لكنك أيضاً تعنين الكثير لي

451
00:33:50,904 --> 00:33:56,701
‫وأريدنا أن نستمر لوقت طويل جداً

452
00:34:01,540 --> 00:34:03,250
‫منحتني هذه الوظيفة

453
00:34:06,795 --> 00:34:09,005
‫إنها شركتك

454
00:34:12,634 --> 00:34:13,677
‫لا

455
00:34:19,015 --> 00:34:20,934
‫هذه الشركة مُلك للجميع

456
00:34:26,856 --> 00:34:32,487
‫سأتصل بـ(جو)
‫سأخبره أننا سنبيع

457
00:34:39,828 --> 00:34:41,621
‫النخب الأول بين من الكثير من الأنخاب

458
00:34:47,794 --> 00:34:51,047
‫الخطوة الأولى، تدعيم موظفي الدعم
‫لمهام (كوميونتي) المتطورة

459
00:34:51,172 --> 00:34:54,384
‫الخطوة الثانية
‫التجهيز لإطلاق أجدد لعبة بشكل ضخم

460
00:34:54,634 --> 00:34:55,885
‫(إكستراكت أند ديفاند)، "استخرج ودافع"

461
00:34:56,011 --> 00:34:59,514
‫ضربة مفاجئة، محطات تلفزيون عالمية
‫إعلانات ملوّنة بالكامل

462
00:34:59,639 --> 00:35:03,226
‫لنتوقف عن التكلم عن الألعاب فقط لدقيقة

463
00:35:03,685 --> 00:35:07,772
‫- لماذا نفعل ذلك؟
‫- ثلاث أحرف، ميم، ألف، ميم

464
00:35:08,273 --> 00:35:10,483
‫"معرض الإلكترونيات للمستهلكين"
‫لهذا الشهر

465
00:35:10,609 --> 00:35:14,654
‫وبحسب ما سمعته، ألعاب الخرطوش
‫ما زالت تمتلك عملًا في مجال الألعاب

466
00:35:15,030 --> 00:35:18,283
‫ماذا عن الـ(أتاري)؟
‫أول شركة تخسر مليار دولار في سنة

467
00:35:18,533 --> 00:35:19,618
‫(نينتيندو)

468
00:35:20,243 --> 00:35:23,872
‫نظام الألعاب هذا سيصل
‫إلى (الولايات المتحدة)

469
00:35:23,997 --> 00:35:25,165
‫في الوقت المحدد مع حلول عيد الميلاد

470
00:35:25,415 --> 00:35:28,376
‫والسيئ في الأمر هو أن هذا كل ما هي كتبته

471
00:35:28,585 --> 00:35:30,879
‫الاستمرار بألعاب الشبكة في هذه المرحلة

472
00:35:31,212 --> 00:35:33,256
‫سيكون فقط عبارة عن استثمار المال
‫في مكانه الخاطئ

473
00:35:33,381 --> 00:35:36,009
‫أنت على حق
‫يجب أن نتقدم في هذا الأمر بحذر

474
00:35:36,134 --> 00:35:38,637
‫لكن الألعاب تفسح المجال
‫لاستقطاب المستخدمين

475
00:35:38,762 --> 00:35:40,138
‫تجعلهم مدمنين على الشبكة

476
00:35:41,056 --> 00:35:43,600
‫كلما كانت الألعاب أفضل
‫كان المجال أفضل

477
00:35:43,808 --> 00:35:47,312
‫لا، (كوميونيتي)، ذلك هو المجال

478
00:35:48,229 --> 00:35:53,360
‫وبرأيي، ذلك هو الأهم
‫ذلك ما سننمّيه

479
00:35:55,779 --> 00:35:59,282
‫جزء كبير من كلامي لهم كان حول أنهم
‫يستطيعون الاستمرار بالإبداع بحرّية

480
00:36:01,326 --> 00:36:05,705
‫أجل، ذلك كان تصرّفاً ذكياً

481
00:36:34,859 --> 00:36:39,197
‫- ما الذي تفعله هنا؟
‫- أنا...

482
00:36:40,156 --> 00:36:44,494
‫لقد ذهبت إلى المنزل
‫وهم أخبروني

483
00:36:54,462 --> 00:36:58,174
‫- لا نعرف مَن الفاعل
‫- ربما لن تعرفوا أبداً

484
00:37:00,844 --> 00:37:04,639
‫في الصف السادس، أول يوم في المدرسة

485
00:37:04,973 --> 00:37:10,103
‫شخص ما كتب كلمة "منحرف" على خزانتي

486
00:37:10,228 --> 00:37:14,899
‫أتيت ببعض المناديل من المرحاض
‫بللتها، وقمت بمسحها قبل أن يراها أحد

487
00:37:17,277 --> 00:37:20,447
‫في اليوم التالي، كتبوها 20 مرة
‫بحبر غير قابل للمسح

488
00:37:24,409 --> 00:37:26,119
‫لم أعد قط إلى خزانتي

489
00:37:28,121 --> 00:37:31,624
‫وبقيت أحمل 7 كتب في حقيبة الظهر
‫لباقي السنة

490
00:37:33,752 --> 00:37:37,046
‫كنت فقط في الحادية عشرة من عمري
‫لكنني كنت أهرب من شيء منذ ذلك الحين

491
00:37:40,675 --> 00:37:46,264
‫أظن أن ذلك جعل ساقَيّ أقوى
‫وظهري أقوى

492
00:37:49,517 --> 00:37:52,729
‫إنه لمن الخطير المحاولة
‫والاتصال بشخصٍ ما حقاً

493
00:37:56,065 --> 00:37:59,944
‫ومن المميز جداً عندما تجدين شخصاً
‫يمكنك أن تتصرّفي على طبيعتك معه

494
00:38:03,907 --> 00:38:10,079
‫لقد كنت كذلك و(سارة) أيضاً

495
00:38:21,466 --> 00:38:26,221
‫لا تبيعي، سيفسد الأمر

496
00:38:27,013 --> 00:38:28,681
‫لن يفعل ذلك عن قصد
‫لكنه سيفعل

497
00:38:30,517 --> 00:38:33,311
‫سيجني الكثير من المال
‫والشركة ستصبح ضخمة

498
00:38:33,436 --> 00:38:36,272
‫لكن رؤيتك ستُفسد وستتم خسارتها

499
00:38:37,816 --> 00:38:41,236
‫سيبدأ بمنع تطور الألعاب

500
00:38:48,409 --> 00:38:50,578
‫ما هذا يا (جو)؟

501
00:38:52,038 --> 00:38:54,249
‫لقد حاربت بشدة لتجعلني أوقّع مكان التوقيع

502
00:38:54,374 --> 00:38:55,917
‫ليس لهذا علاقة بي

503
00:38:56,084 --> 00:39:03,716
‫لن أقوم باستدراجك إلى هذا، إنها شركتك
‫يجب أن تقرّري مصيرها

504
00:39:04,717 --> 00:39:08,638
‫ربما ستفعلين وربما لا

505
00:39:10,056 --> 00:39:13,059
‫لكنك ستعيشين وتموتين
‫بحسب طبيعتك الفعلية حقاً

506
00:39:15,270 --> 00:39:18,731
‫- وأين ستكون في خضمّ كل هذا؟
‫- لن يكون لي مكان

507
00:39:21,860 --> 00:39:24,112
‫سأخرِج نفسي من المعادلة

508
00:39:41,129 --> 00:39:42,171
‫(غوردن)؟

509
00:39:48,303 --> 00:39:49,345
‫ما الذي يحدث؟

510
00:39:55,810 --> 00:39:59,063
‫- ما المشكلة؟
‫- طلبيتنا الأولى

511
00:40:04,110 --> 00:40:07,488
‫"شركة (كلارك) للحواسيب"
‫نحن منخرطون رسمياً في العمل

512
00:40:34,098 --> 00:40:35,975
‫سأجهّز بيان استقالتي من (ويستغروب)

513
00:40:38,144 --> 00:40:40,897
‫أنا مؤمن بأنني الشخص
‫الذي وقعت في حبه

514
00:40:42,482 --> 00:40:43,650
‫إذا أردتني أن أذهب فسأذهب

515
00:40:50,949 --> 00:40:52,200
‫فقط أخبريني ما الذي تريدينه

516
00:40:56,162 --> 00:40:57,705
‫أريد أن أتزوّج

517
00:41:02,418 --> 00:41:05,713
‫- ذلك ما سنفعله
‫- لا، اليوم!

518
00:41:06,798 --> 00:41:09,008
‫وفي غضون أسبوعين
‫سنكون في (كاليفورنيا)

519
00:41:12,845 --> 00:41:16,224
‫حسناً، حسناً

520
00:41:55,388 --> 00:41:57,140
‫دعوني فقط أوضح شيئاً واحداً

521
00:42:00,184 --> 00:42:01,561
‫هذه شركتي...

522
00:42:05,189 --> 00:42:06,816
‫ولن أبيعها!

