﻿1
00:00:01,326 --> 00:00:05,917
‫سحب: alsugair
‫تعديل توقيت: moh101

2
00:00:13,483 --> 00:00:17,236
‫متى جاء إليك (جو ماكميلان) بفكرة
‫الهندسة العكسية لكمبيوتر (آي بي أم)؟

3
00:00:19,864 --> 00:00:21,824
‫هذا غير صحيح في الحقيقة

4
00:00:21,949 --> 00:00:24,285
‫(جون باسوورث) و(نايثان كارديف)
‫تكلما معي

5
00:00:24,410 --> 00:00:27,664
‫عن نظام كمبيوتر
‫في الرابع من أبريل هذا العام

6
00:00:29,582 --> 00:00:30,833
‫دعيني أستوضح الأمر

7
00:00:31,000 --> 00:00:35,296
‫لقد تم توظيفك لتقومي بعمل نسخة عن نظام
‫(بيوس) التابع لنا لكنكِ لن تريه

8
00:00:35,463 --> 00:00:36,714
‫تبدين فتاة مطيعة

9
00:00:36,839 --> 00:00:38,257
‫نحن لسنا هنا لأجلكِ
‫لذا لمَ لا...

10
00:00:38,383 --> 00:00:42,345
‫أنا لا أحتاج لأرى نظام البيوس لدى
‫شركتك لأنني لست مهتمة بنسخ نفايات

11
00:00:42,845 --> 00:00:45,348
‫بالتأكيد ربما أقرر
‫أنني أود قضاء بقية حياتي

12
00:00:45,473 --> 00:00:47,600
‫أنتظر أوامر لأحرك بناء
‫من دون معالج 16-بت

13
00:00:47,725 --> 00:00:49,686
‫ولكن بخلاف هذا
‫فلن أنظر لنظامكم

14
00:00:50,228 --> 00:00:52,188
‫- إذاً لمَ أنت؟
‫- المعذرة؟

15
00:00:52,563 --> 00:00:53,606
‫لمَ أنت؟

16
00:00:54,732 --> 00:00:56,609
‫أنت مهندس (سوفتوير)
‫للأنظمة الرئيسية

17
00:00:56,734 --> 00:00:58,111
‫وبالتأكيد فأنت لم تبنِ أي شيء

18
00:00:58,569 --> 00:01:00,738
‫سيد (كلارك)
‫ليس عليه تفسير لماذا اختاروه

19
00:01:00,863 --> 00:01:04,242
‫لدي خبرة في المايكروكمبيوتر
‫تفوق خبرة أي أحد هنا

20
00:01:04,367 --> 00:01:08,121
‫لأستوضح الأمر، أنت تقول إن تجربة
‫فشلك الماضية في هذا المجال

21
00:01:08,246 --> 00:01:12,083
‫بشكل ما أهلك لتعمل
‫على نظام (كارديف) للكمبيوتر؟

22
00:01:13,751 --> 00:01:15,378
‫إلى أي من الوقت
‫تظنهم سيبقونها هنا؟

23
00:01:15,503 --> 00:01:18,673
‫- أربع، خمسة أسابيع؟
‫- الوقت الذي تحتاجه لتنهي الـ(بيوس)

24
00:01:19,340 --> 00:01:22,301
‫لنكن واضحين معكِ
‫إن قررتِ فتح هذا الملف

25
00:01:22,552 --> 00:01:23,845
‫ستكونين أول من يذهب للسجن

26
00:01:30,893 --> 00:01:32,437
‫حان دورك الآن

27
00:01:32,645 --> 00:01:34,397
‫هذا لا يبدو صحيحاً
‫هذا لا يبدو صحيحاً

28
00:01:34,605 --> 00:01:37,358
‫- فقط اذهب والتزم بدورك
‫- أتظن أن هذا سهل؟

29
00:01:37,692 --> 00:01:39,277
‫نجهز أكاذيب
‫نتحايل بها على القانون

30
00:01:39,402 --> 00:01:41,320
‫وتذهب لمنزلك لتنام كالبطل
‫أمامك الكثير لتتعلمه يا بني

31
00:01:41,446 --> 00:01:42,780
‫ألا تظن أن شركة (آي بي أم)
‫كذبت على الإطلاق؟

32
00:01:42,905 --> 00:01:44,490
‫لا أعرف ولا أهتم

33
00:01:44,907 --> 00:01:47,368
‫انظر، أريدك أن تفهم
‫أنني فعلت ما فعلت لأنه كان صحيحاً

34
00:01:47,493 --> 00:01:49,287
‫وليس لأجلي فقط
‫بل لأجلك ولأجل الجميع

35
00:01:49,412 --> 00:01:51,247
‫لو جئت إليك منذ أسبوع
‫وطلبت منك بلطف أن تفعل هذا

36
00:01:51,372 --> 00:01:52,665
‫لكنت ضحكت بأعلى صوتك

37
00:01:52,790 --> 00:01:54,542
‫لكنت طردتك
‫هذا ما كنت لأفعله

38
00:01:55,501 --> 00:01:56,627
‫وما زال يمكنني فعل ذلك

39
00:02:09,891 --> 00:02:11,726
‫(دايل)، لا محامين

40
00:02:12,185 --> 00:02:13,227
‫لماذا؟

41
00:02:13,936 --> 00:02:14,979
‫أعلم ما ستقوله

42
00:02:15,855 --> 00:02:16,939
‫لقد دربت فريقك جيداً

43
00:02:17,315 --> 00:02:19,025
‫كل ما فعلناه
‫أننا التزمنا بمضمون

44
00:02:20,234 --> 00:02:22,779
‫أخبر المسؤولين في (بوكا راتونا)
‫أنهم كتبوا نظاماً جيداً هنا

45
00:02:23,029 --> 00:02:24,280
‫سيكون من الصعب هزمه

46
00:02:24,614 --> 00:02:27,325
‫ولكن كن مطمئناً أن نظامنا
‫لن يتضمن أي نسخة لهذا

47
00:02:27,450 --> 00:02:30,411
‫(كاميرون هاو) ستكون معزولة تماماً
‫في غرفة آمنة

48
00:02:30,536 --> 00:02:32,288
‫ولن يكون هناك اتصال
‫بينها وبين (جوردن كلارك)

49
00:02:32,413 --> 00:02:33,915
‫أو عمله المتعلق بالهندسة العكسية

50
00:02:34,040 --> 00:02:36,834
‫أي تشابه بين الرموز
‫سيكون صدفة بحتة

51
00:02:37,084 --> 00:02:38,419
‫كما في (كولومبيا داتا)

52
00:02:39,378 --> 00:02:40,463
‫كما في (كومباك)

53
00:02:40,963 --> 00:02:42,799
‫أنت تعرف الثغرات القانونية
‫تماماً مثلي

54
00:02:45,468 --> 00:02:46,844
‫بأمانة، لا أهتم

55
00:02:47,178 --> 00:02:49,764
‫أنا مهتم أكثر بما كنت تفعله
‫في العام الماضي والنصف العام

56
00:02:50,056 --> 00:02:51,641
‫غادرت بدون توديعنا

57
00:02:53,059 --> 00:02:54,769
‫هل أخبرت أي من أصدقائك
‫عن هذا اليوم؟

58
00:02:58,272 --> 00:03:01,442
‫فلنقل أن كل زملائك متفقين
‫ولربما سنقاضيك بأي حال

59
00:03:02,401 --> 00:03:06,447
‫ونغرقك بالأوراق
‫والتكاليف القانونية

60
00:03:06,656 --> 00:03:10,451
‫أترى هذا الرجل هناك؟
‫هذا مستشارنا في الشركة، (باري شيلد)

61
00:03:10,785 --> 00:03:13,871
‫إنه يكلف (كارديف إليكتريك)
‫55 ألف دولار بالسنة

62
00:03:14,038 --> 00:03:19,794
‫ولا يهم عدد المحامين الذين ستحضرهم
‫سنلتزم بـ(باري)، فقط (باري)

63
00:03:20,378 --> 00:03:22,964
‫نحن سندمر حياته

64
00:03:25,424 --> 00:03:28,427
‫ولو حتى وصل هذا الأمر للمحكمة
‫فستخسر

65
00:03:29,011 --> 00:03:31,931
‫لأنه بنهاية اليوم، أنت لا تملك شيئاً

66
00:03:33,766 --> 00:03:34,892
‫رحلة آمنة

67
00:03:44,777 --> 00:03:47,154
‫- إذاً نحن على ما يرام
‫- تماماً

68
00:03:49,365 --> 00:03:51,993
‫إن كتبت نظام (بيوس)، بعدها ماذا؟

69
00:03:53,911 --> 00:03:55,079
‫ما الذي نبنيه بالضبط؟

70
00:04:42,501 --> 00:04:44,003
‫هذا أمر مستحيل فيزيائياً
‫\N
‫\N
‫\N

71
00:04:44,128 --> 00:04:45,796
‫أعني، أن هذا حرفياً مشكلة الفيزياء
‫\N
‫\N
‫\N

72
00:04:46,631 --> 00:04:49,050
‫أنا لا أفهم
‫أهذا ما نبينه حقاً؟
‫\N
‫\N

73
00:04:49,175 --> 00:04:52,553
‫انظر، أنت لا تفهم
‫يتحرّك السوق بأرباح

74
00:04:52,678 --> 00:04:55,222
‫الآلة القادمة التي سنضعها في السوق
‫إما أن تكون أسرع أو أرخص

75
00:04:55,431 --> 00:04:58,643
‫لا يمكنها أن تكون الاثنين معاً
‫فهذا أمر مستحيل...

76
00:05:01,103 --> 00:05:04,023
‫ما الذي تتحدث عنه هنا
‫ميغاهرتز محض هنا؟ أو...
‫\N
‫\N

77
00:05:06,484 --> 00:05:10,363
‫أو ربما يمكننا...
‫أن نكسر المتذبذب البلوري

78
00:05:10,905 --> 00:05:12,531
‫أو نعدل الـ(سوفتوير)

79
00:05:13,407 --> 00:05:15,326
‫(جو) هذا أمر مثير للاهتمام حقاً
‫\N
‫\N
‫\N

80
00:05:15,451 --> 00:05:20,081
‫انتظر، ماذا؟ تراجع
‫هذا لا شيء، إنه ممل

81
00:05:20,206 --> 00:05:22,959
‫هذه جزازة عشب أو (مايكروويف)

82
00:05:23,125 --> 00:05:25,002
‫دعيني أخمن، أنتِ لديكِ أحلام

83
00:05:25,127 --> 00:05:29,382
‫إن كنت تقصد بذلك أنني معتادة
‫تكنولوجيا قد مضى عليها عقد

84
00:05:29,507 --> 00:05:31,926
‫هل لمست حتى قطعة (هاردوير)؟
‫\N
‫\N
‫\N

85
00:05:32,259 --> 00:05:35,471
‫هذه مشكلة أولاد المدرسة
‫أن لديهم العديد من النظريات

86
00:05:35,596 --> 00:05:37,640
‫ولكنهم في الحقيقة
‫لم يقتربوا من المعدن

87
00:05:42,144 --> 00:05:46,774
‫إن كانت النظرية أنني أريد عمل شيء
‫أكثر بقليل مما سيفلعه الآخرون

88
00:05:47,483 --> 00:05:51,320
‫يجب أن يحظى الكمبيوتر
‫بشاشات مبكسلة للصور

89
00:05:51,445 --> 00:05:53,781
‫وأن يحتوي على ملايين البكسلات
‫ويتعلم تلقائياً

90
00:05:53,906 --> 00:05:56,283
‫ويعمل عليه أنظمة أكثر تعقيداً
‫يجب أن يغلبني في الشطرنج

91
00:05:56,450 --> 00:06:00,496
‫وربما على (هال) أيضاً أن يمتلك مشاعر أيضاً
‫ويقود السفينة بينما نحن نيام

92
00:06:00,621 --> 00:06:02,498
‫أنت تقول إننا سنبني
‫صندوقاً تجارياً مملًا آخر؟

93
00:06:02,623 --> 00:06:03,958
‫أنتِ لن تبني أي شيء، حسناً؟

94
00:06:04,083 --> 00:06:05,668
‫- بل أنا
‫- وماذا يعني هذا؟

95
00:06:05,793 --> 00:06:08,254
‫مهلاً، لمَ أنتما ما زلتما بنفس الغرفة؟

96
00:06:08,629 --> 00:06:11,799
‫من الآن وصاعداً
‫سنطبق ما يمليه علينا القانون

97
00:06:11,924 --> 00:06:15,344
‫وهذا يعني أنكما لن تتبادلا
‫أكثر من ابتسامة

98
00:06:15,469 --> 00:06:18,139
‫- في طريقك لحمام السيدات
‫- أخرجها من هنا

99
00:06:18,264 --> 00:06:19,849
‫(دابي) أيمكنك التعامل
‫مع هذه النحيفة هنا؟

100
00:06:20,808 --> 00:06:22,935
‫ما الذي تفعليه لأجلنا مجدداً؟

101
00:06:24,145 --> 00:06:25,271
‫أكتب رموز (بيوس)

102
00:06:26,689 --> 00:06:28,482
‫إنه نظام أساسي للإدخال والإخراج

103
00:06:28,607 --> 00:06:30,401
‫وهذا ما يظهر لكِ
‫عندما تشغلين الكمبيوتر الخاص بكِ

104
00:06:30,568 --> 00:06:32,194
‫كبرنامج (ورد ستار)؟

105
00:06:33,654 --> 00:06:38,617
‫إذاً (بيوس) يقلع الكمبيوتر
‫ما يخولك تشغيل نظام العمل

106
00:06:38,743 --> 00:06:40,995
‫والذي عليه يمكنكِ
‫العمل على برنامج (ورد ستار)

107
00:06:41,162 --> 00:06:44,248
‫لأكتب رسالة حب لحبيبي؟
‫أهذا صحيح؟

108
00:06:45,124 --> 00:06:46,584
‫أجل، شيء من هذا القبيل

109
00:06:48,169 --> 00:06:49,378
‫مرحباً بكِ في الغرفة الآمنة

110
00:06:54,258 --> 00:06:57,636
‫هناك تخفيضات في (سينغر)
‫بنهاية الأسبوع

111
00:06:58,012 --> 00:06:59,138
‫لديهم أشياء رائعة

112
00:07:07,396 --> 00:07:09,315
‫عليّ أن أبقى معكِ هنا عندما تكتبين

113
00:07:09,815 --> 00:07:10,983
‫طيلة الوقت؟

114
00:07:11,150 --> 00:07:13,611
‫أجل، أنا مكلف قانونياً
‫أن أبقيكِ في الغرفة الآمنة

115
00:07:14,487 --> 00:07:17,323
‫وأحفظ سور (الصين)
‫هذا بينكِ وبين ذلك المهندس

116
00:07:23,913 --> 00:07:25,414
‫حسناً

117
00:07:26,540 --> 00:07:28,125
‫اسمعوني جميعكم

118
00:07:28,250 --> 00:07:29,919
‫سأقول بضع الكلمات هنا

119
00:07:30,044 --> 00:07:31,587
‫حسناً، أقدم لكم (جو ماكميلان)

120
00:07:32,213 --> 00:07:37,551
‫إنه مدير الإنتاج الجديد...

121
00:07:38,260 --> 00:07:41,097
‫في قسم (كارديف إليكتريك) للكمبيوتر

122
00:07:42,264 --> 00:07:46,811
‫أجل و(جو) قد جاءنا
‫من (آي بي أم) تقريباً

123
00:07:47,645 --> 00:07:51,565
‫إنه هنا من فترة قصيرة
‫ولكنه قد ترك تأثيراً

124
00:07:51,690 --> 00:07:53,734
‫- (جو) تقدم
‫- شكراً يا (جون)

125
00:07:53,859 --> 00:07:57,404
‫ولن أكون منصفاً إن لم أقل
‫أنه لولا إيمانك أو بصيرتك

126
00:07:57,530 --> 00:07:59,490
‫وإن عذرتموني...

127
00:08:00,658 --> 00:08:02,576
‫شجاعتك
‫لما وصلنا إلى هنا

128
00:08:04,203 --> 00:08:06,038
‫بتقدمنا لهذا العمل

129
00:08:06,163 --> 00:08:11,127
‫فأنتم ساعدتم في نشر (كارديف إليكتريك)
‫كشركة صناعية رائدة في القرن 21

130
00:08:11,252 --> 00:08:12,711
‫أسمعوني تصفيقاً لـ(جون)

131
00:08:15,798 --> 00:08:18,676
‫والآن، ربما سمعتم شائعات
‫في الأسابيع الماضية

132
00:08:18,884 --> 00:08:21,762
‫ربما رأيتم ذوي البزات
‫الزرقاء في المبنى

133
00:08:21,929 --> 00:08:25,224
‫وسمعتم الهمسات التي قلتها
‫التغيير قادم لا محالة

134
00:08:25,516 --> 00:08:28,811
‫حسناً، أنا هنا لأخبركم
‫بأن هذه الشائعات صحيحة

135
00:08:30,604 --> 00:08:32,648
‫التغيير قادم لـ(كارديف)

136
00:08:32,940 --> 00:08:35,484
‫وأنا مسرور لأعلن أن كل واحد منكم

137
00:08:35,609 --> 00:08:38,529
‫سيكون له دور يلعبه
‫في مستقبل هذه الشركة المشرق

138
00:08:39,363 --> 00:08:42,825
‫والآن، أنا لدي قاعدتين
‫في قسم الكمبيوتر الجديد

139
00:08:43,033 --> 00:08:45,578
‫أولاً دعونا نمرح كثيراً

140
00:08:47,997 --> 00:08:49,165
‫وثانياً...

141
00:08:50,374 --> 00:08:53,252
‫دعونا نجني الكثير من المال
‫صحيح؟

142
00:08:54,795 --> 00:08:56,463
‫وإن تحقق واحد من الاثنين

143
00:08:56,589 --> 00:08:59,967
‫حسناً، ربما سنغير
‫طريقة عمل الناس

144
00:09:00,092 --> 00:09:01,343
‫الطريقة التي يعيش بها الناس

145
00:09:01,927 --> 00:09:04,430
‫وكيف يتفاعلون معاً

146
00:09:05,764 --> 00:09:09,768
‫لربما نضع لمستنا في الكون
‫حسناً؟

147
00:09:10,895 --> 00:09:11,937
‫- ما اسمك؟
‫- (تارا)

148
00:09:12,188 --> 00:09:13,856
‫تشرفت بمقابلتك يا (تارا)

149
00:09:15,024 --> 00:09:18,152
‫(جوردن)
‫هل يمكنني استعارتك لثانية؟

150
00:09:18,402 --> 00:09:20,196
‫- لثانية واحدة
‫- أجل بالتأكيد

151
00:09:21,155 --> 00:09:22,531
‫- أهلاً بك
‫- وبك أيضاً

152
00:09:23,282 --> 00:09:25,492
‫ها أنت، هذا لك

153
00:09:47,223 --> 00:09:48,933
‫انظروا من يتقدّم في هذا العالم

154
00:09:49,516 --> 00:09:50,684
‫والآن لديك نافذة
‫وكل شيء

155
00:09:53,062 --> 00:09:55,689
‫مقولة (جوبز) "لمسة في الكون"

156
00:09:56,732 --> 00:09:59,526
‫(ستيف جوبز) ذلك الذي يدير (أبل)
‫قالها منذ بضع سنوات

157
00:09:59,735 --> 00:10:01,195
‫أعلم، أوليست عظيمة؟

158
00:10:06,575 --> 00:10:10,079
‫عليك الذهاب إلى منزلك لتنام جيداً
‫لدينا يوم كبير غداً

159
00:10:10,537 --> 00:10:13,457
‫- لماذا؟
‫- لأن غداً ستبدأ ببناء الغد

160
00:10:20,714 --> 00:10:25,844
‫"لم يلحق (ليدو) بالسفينة
‫عندما غادر منزله"

161
00:10:27,471 --> 00:10:32,476
‫"كنت الفترة كافية حتى
‫يتمكن من سرقة المال"

162
00:10:34,353 --> 00:10:40,734
‫"توقف لاحقاً في (تشاينا تاون)
‫وأنفق نقوده أثناء المقامرة"

163
00:10:40,859 --> 00:10:44,905
‫"ثم قال، سأنفذ عملية أخيرة"

164
00:10:45,030 --> 00:10:48,450
‫"فرصة أخيرة قبل أن نستقيل"

165
00:10:50,953 --> 00:10:55,749
‫"فرصة للطريق..."

166
00:11:04,466 --> 00:11:05,718
‫إنها تقول إن هذا يساعدها
‫على التفكير

167
00:11:11,140 --> 00:11:12,224
‫كنت أخمن أنه أنتِ

168
00:11:12,933 --> 00:11:13,976
‫رائع

169
00:11:15,477 --> 00:11:16,729
‫شكراً، سيدفع ثمنه

170
00:11:18,605 --> 00:11:19,857
‫أتريدين إخباري بما تفعلينه؟

171
00:11:20,566 --> 00:11:22,943
‫أكتب (بيوس) لآلة
‫لن يعيرها أحد أي اهتمام

172
00:11:24,778 --> 00:11:28,157
‫أنت محقة...
‫من يهتم بالآلة؟

173
00:11:28,365 --> 00:11:30,576
‫المهم هم من يستخدمها

174
00:11:30,701 --> 00:11:33,037
‫إن خفضنا الثمن
‫سنمكنهم من دخول هذا العالم

175
00:11:33,162 --> 00:11:36,165
‫وبمضاعفة السرعة، سنجعلهم يقومون
‫بضعف ما كانوا يقدرون عليه

176
00:11:36,290 --> 00:11:38,208
‫لذا الآن سيكون لدينا ضعف الناس

177
00:11:38,334 --> 00:11:39,960
‫يستخدمون الكمبيوتر
‫خاصتنا لضعف الوقت

178
00:11:40,210 --> 00:11:42,838
‫مذهل، أتدربت على قول هذا أمام المرآة؟

179
00:11:46,592 --> 00:11:49,303
‫انظري، أنا لا أظن أنكِ تقدرين
‫الفرصة التي لدينا هنا

180
00:11:50,471 --> 00:11:51,513
‫لقد سمعت ما قلت

181
00:11:51,638 --> 00:11:54,475
‫امرحوا واصنعوا الأموال
‫وباقي الهراء الذي قلته

182
00:11:54,600 --> 00:11:56,310
‫الذي قمت بإعداده بنفسك
‫أو أنك سرقته من أحدهم

183
00:11:56,769 --> 00:11:57,936
‫أنت فقط رجل مبيعات

184
00:12:18,290 --> 00:12:19,333
‫إذاً؟

185
00:12:20,376 --> 00:12:23,837
‫أظن أنني لست متفائلًا

186
00:12:24,755 --> 00:12:30,803
‫ولكن لدي سبب جيد
‫لأؤمن أننا سنكون بخير

187
00:12:33,055 --> 00:12:35,474
‫- إذاً (آي بي أم)...
‫- رحلت

188
00:12:35,682 --> 00:12:37,976
‫(جو) كان محقاً
‫لم يجدوا ما يفعلونه

189
00:12:39,103 --> 00:12:42,189
‫- أستحصل عليه إذاً...
‫- سأبدأ به غداً

190
00:12:42,523 --> 00:12:46,568
‫في مكتبي الجديد

191
00:12:49,988 --> 00:12:51,323
‫به نافذة وكل شيء

192
00:12:52,324 --> 00:12:54,201
‫انظر إليك، فرصة رائعة

193
00:12:57,246 --> 00:13:00,082
‫- أين الفتاتان؟
‫- تلعبان لدى الجيران

194
00:13:03,502 --> 00:13:04,753
‫انتظر

195
00:13:06,380 --> 00:13:10,175
‫- دعينا نذهب إلى غرفة النوم
‫- حسناً

196
00:13:13,387 --> 00:13:17,724
‫عليّ اصطحاب (جوني) لطبيب الأسنان غداً
‫ربما سيقتلع لها سناً

197
00:13:20,394 --> 00:13:21,770
‫عليكِ المرور بـ(كارديف)

198
00:13:23,021 --> 00:13:24,940
‫عليّ العودة بها للمدرسة

199
00:13:25,190 --> 00:13:28,777
‫بحقك، أنا أعرف
‫أنها تكره طبيب الأسنان

200
00:13:28,944 --> 00:13:31,822
‫ربما أكافئها إن مرت بأبيها لتراه

201
00:13:32,948 --> 00:13:34,950
‫كما أنكِ سترين مكتبي الجديد

202
00:13:38,787 --> 00:13:40,164
‫بالمناسبة، مع من ستعمل؟

203
00:13:42,374 --> 00:13:45,836
‫ليكتب البيوس؟
‫أراهن أن (ماكميلان) لديه أحدهم، صحيح؟

204
00:13:47,838 --> 00:13:49,214
‫أجل بالفعل

205
00:13:49,339 --> 00:13:52,718
‫- من؟
‫- (كاميرون هاو)

206
00:13:53,135 --> 00:13:55,095
‫ما خلفيته؟

207
00:13:56,221 --> 00:13:58,265
‫(أستن تك)
‫على ما أعتقد

208
00:13:58,891 --> 00:14:01,935
‫حسناً، ربما يكون جيداً حقاً
‫إن كان يعمل معكم

209
00:14:06,106 --> 00:14:07,149
‫أجل

210
00:15:23,976 --> 00:15:28,105
‫بأي حال لقد طاردت هؤلاء الأوغاد
‫خارج المدينة، صدقني

211
00:15:28,939 --> 00:15:32,109
‫أيمكنك أن تتخيل عصابة تُهزم
‫ولا تزال لا تصل إلى (جورجيا)؟

212
00:15:32,693 --> 00:15:35,112
‫أتتخيل (ديكرسون) بالـ(شوجار بول)؟

213
00:15:36,238 --> 00:15:38,490
‫كان ليجري خلفهم مثل الكلاب

214
00:15:41,702 --> 00:15:44,454
‫(مكالهيني) ما زال مسيطراً عليهم

215
00:15:44,580 --> 00:15:47,583
‫أراهن على أنه يتلقى أموالًا كل ألف ميل
‫هذه السنة إن كان يتلقى على كل عشرة

216
00:15:49,459 --> 00:15:50,586
‫أجل

217
00:15:52,004 --> 00:15:53,714
‫تريد أن ترتدي بدلتك يا (كارل)؟

218
00:15:55,048 --> 00:15:57,342
‫كنت لاعباً رائعاً في الأيام الماضية
‫أتعرف؟

219
00:16:00,095 --> 00:16:04,474
‫أتظن أنك ستساعد في جمع التبرعات
‫للاعبين هذه السنة؟

220
00:16:04,600 --> 00:16:06,560
‫أظن أنني سأرمي
‫بشكل جيد هذا الموسم

221
00:16:07,185 --> 00:16:08,270
‫لست متأكداً بعد

222
00:16:11,690 --> 00:16:12,816
‫(كارل)؟

223
00:16:13,275 --> 00:16:15,861
‫كيف حال الأنظمة في منزلك؟

224
00:16:17,696 --> 00:16:18,739
‫أتعلم ما سأقوم به؟

225
00:16:18,905 --> 00:16:21,617
‫سأرسل لك بعضاً
‫من فتياني ليعدلوه

226
00:16:22,492 --> 00:16:25,912
‫فقط لتطمئن على أن كل شيء يسير
‫على أعلى مستوى، ما رأيك؟

227
00:16:26,246 --> 00:16:29,833
‫أتعلم؟ لا أصوات... لا

228
00:16:30,542 --> 00:16:32,002
‫فقط أسدي معروفاً
‫لزميل قديم

229
00:16:33,045 --> 00:16:34,087
‫عظيم

230
00:16:57,653 --> 00:16:58,695
‫أين ذهبت؟

231
00:16:59,529 --> 00:17:00,656
‫لا فكرة لدي

232
00:17:00,781 --> 00:17:02,240
‫إنها مثيرة، عليك أن تعلم هذا

233
00:17:02,366 --> 00:17:05,661
‫- ترتدي ملابس الجيش هذه
‫- لمَ لا ترتاح قليلًا؟

234
00:17:05,952 --> 00:17:08,372
‫- سأتعامل معها من الآن وصاعداً
‫- أنا مُكلف بهذا

235
00:17:08,538 --> 00:17:10,999
‫(بري) لقد رسمت خصية
‫على وجهك

236
00:17:11,124 --> 00:17:12,334
‫ماذا؟

237
00:17:12,918 --> 00:17:15,170
‫- سأتعامل مع الأمر من هنا
‫- لدي ماذا؟

238
00:17:46,660 --> 00:17:48,954
‫لقد خطر ببالي أنكِ تعتقدين
‫أنه يمكنكِ فعل ما تشائين هنا

239
00:17:50,580 --> 00:17:51,957
‫هذا ليس ملعبك

240
00:17:52,082 --> 00:17:53,959
‫وخلافاً لما تظنينه

241
00:17:54,084 --> 00:17:57,421
‫فأنا أعلم كيف يبدو الرمز
‫وهذا بالتأكيد ليس رمزاً

242
00:18:00,966 --> 00:18:02,008
‫أنت محق

243
00:18:02,676 --> 00:18:03,719
‫لا، أنت فعلًا محق

244
00:18:04,469 --> 00:18:05,512
‫أجل، فهذا ليس برمز

245
00:18:06,972 --> 00:18:08,014
‫كما يمكنك القول

246
00:18:08,432 --> 00:18:11,518
‫أنا أحاول أن أقرر إن كنا سنحتاج
‫للقيام بهذه العمليات

247
00:18:11,643 --> 00:18:13,395
‫لنتخطى الشيفرة المعتادة

248
00:18:13,520 --> 00:18:16,189
‫والآن، تخميني هو
‫والذي أنا متأكدة أنك ستوافقه

249
00:18:16,314 --> 00:18:19,276
‫يمكننا عمل نقلة ثلاثية لليسار لثلاثة
‫أصفار والتي ستملأ اليمين

250
00:18:19,401 --> 00:18:23,655
‫والتي تعد أسرع
‫وستعطينا نفس نتائج 186

251
00:18:24,156 --> 00:18:25,949
‫ولكن لا أعرف
‫أحب أن أسمع ما تفكر به

252
00:19:05,322 --> 00:19:06,490
‫أنتِ عالقة

253
00:19:08,533 --> 00:19:11,411
‫- أتعلمين حتى ما تريدين فعله؟
‫- ماذا وكأنك ستعرف؟

254
00:19:14,998 --> 00:19:16,041
‫أمهلني دقيقة

255
00:19:18,835 --> 00:19:19,878
‫ربما يمكنني المساعدة

256
00:19:29,262 --> 00:19:30,388
‫حسناً

257
00:19:37,395 --> 00:19:38,438
‫ماذا تفعلين؟

258
00:19:39,064 --> 00:19:40,524
‫لا أريد التفكير بهذا

259
00:19:41,191 --> 00:19:42,526
‫عليّ تصفية أفكاري

260
00:19:43,485 --> 00:19:44,611
‫إذاً خذي استراحة

261
00:19:46,530 --> 00:19:49,533
‫كشرب الصودا مع (دابي)
‫وبقية من في الملهى؟

262
00:19:51,243 --> 00:19:52,285
‫أنا لست مثلهم

263
00:19:55,747 --> 00:19:58,041
‫عليكِ العودة لغرفتك
‫والرجوع إلى كتابة الأوامر

264
00:19:59,709 --> 00:20:01,586
‫أسنفعل هذا أم ماذا؟

265
00:20:38,373 --> 00:20:40,250
‫(كارديف إليكتريك)
‫بمن تريد الاتصال؟

266
00:20:40,917 --> 00:20:41,960
‫انتظر من فضلك

267
00:20:43,003 --> 00:20:46,464
‫سأتلزم بما قلناه مجدداً وأننا لا نعرف
‫شيئاً عن هذه الفتاة وما هي قادرة عليه

268
00:20:46,715 --> 00:20:48,758
‫أنت محق، بمجرد كتابتها
‫للبيوس سنطردها

269
00:20:49,092 --> 00:20:51,261
‫- ماذا تعني؟
‫- بمجرد أن تنتهي من كتابة النظام

270
00:20:51,386 --> 00:20:53,096
‫فهي لا تشكل تهديداً قانونياً
‫ولا نحتاجها بعد الآن

271
00:20:54,055 --> 00:20:58,894
‫حسناً، جيد
‫هذا ممتاز، يبدو معقولًا

272
00:20:59,019 --> 00:21:00,729
‫ولكن الآن نحتاجها في غرفة الأمان

273
00:21:00,979 --> 00:21:02,105
‫إذاً اذهب وتحدث إليها

274
00:21:02,230 --> 00:21:04,107
‫حتى ليس من المفترض
‫أن أكون في نفس الطبقة معها

275
00:21:05,108 --> 00:21:07,277
‫انظر، إن لم تكن
‫على مكتبها لتكتب شيئاً

276
00:21:07,402 --> 00:21:10,530
‫فهي لا تكتب رموز بيوس إذاً، حسناً؟
‫ونحن بحاجة إلى أن تكتبها

277
00:21:14,075 --> 00:21:15,118
‫حسناً

278
00:21:19,414 --> 00:21:21,249
‫أمي، أريد أن أرى

279
00:21:22,000 --> 00:21:24,753
‫حسناً ولكن نظرة سريعة، حسناً
‫لأن أمك عليها العودة للعمل

280
00:21:24,961 --> 00:21:26,004
‫- مرحباً
‫- أهلاً

281
00:21:28,590 --> 00:21:30,008
‫حسناً، دعينا ننظر

282
00:21:30,967 --> 00:21:32,802
‫أترين في الخلف؟

283
00:21:33,178 --> 00:21:35,013
‫هذا صحيح، لقد كانت هنا

284
00:21:35,138 --> 00:21:36,806
‫يبدو كهفاً هناك

285
00:21:37,682 --> 00:21:39,434
‫جنية الأسنان ستحصل
‫على واحدة جيدة الليلة

286
00:21:39,893 --> 00:21:42,979
‫- أشعر بلزوجة على لساني
‫- عزيزتي هذا مقرف

287
00:21:43,521 --> 00:21:44,773
‫هيا، نظفي يديك

288
00:21:57,035 --> 00:21:58,203
‫هل انتهيتِ يا عزيزتي؟

289
00:22:03,750 --> 00:22:05,168
‫يجب أن تنظفي جيداً
‫لتصلي إلى الأسنان الأبعد

290
00:22:05,293 --> 00:22:06,419
‫(جوني)

291
00:22:07,212 --> 00:22:09,923
‫أنا آسفة، أتينا للتو من عيادة
‫طبيب الأسنان

292
00:22:14,886 --> 00:22:15,929
‫أنا (دونا)

293
00:22:17,013 --> 00:22:18,056
‫(كاميرون)

294
00:22:22,727 --> 00:22:24,104
‫- أهذا مؤلم؟
‫- لا

295
00:22:24,229 --> 00:22:25,814
‫مستحيل، صافحيني

296
00:22:25,939 --> 00:22:28,274
‫أنتِ أشجع من والدك!

297
00:22:29,609 --> 00:22:32,362
‫حسناً يا سيدتَي
‫أراكما السبت في مباراة كرة القدم

298
00:22:32,779 --> 00:22:35,907
‫و(فيكي) ستحضر معها الكعك
‫المحلى المنزلي الصنع والذي طعمه...

299
00:22:37,742 --> 00:22:38,952
‫حقاً جيد

300
00:22:39,119 --> 00:22:41,788
‫- استمري بالركض يا د.(جاي)!
‫- شكراً يا (براين)

301
00:22:43,331 --> 00:22:44,582
‫إذاً ما رأيك؟

302
00:22:46,418 --> 00:22:48,586
‫مكتب جديد
‫مكتبي الجديد

303
00:22:50,005 --> 00:22:51,047
‫ليس مظلماً، صحيح؟

304
00:22:55,218 --> 00:22:56,594
‫هل أنتِ بخير؟

305
00:22:58,471 --> 00:23:00,098
‫لقد أطلنا عند طبيب الأسنان

306
00:23:00,890 --> 00:23:04,144
‫بالحديث عن هذا، علينا العودة

307
00:23:04,519 --> 00:23:06,896
‫- أمستعدة للذهاب يا عزيزتي؟
‫- حسناً

308
00:23:07,188 --> 00:23:09,065
‫- وداعاً أبي
‫- وداعاً، أحبك

309
00:23:09,190 --> 00:23:10,316
‫أحبك أيضاً

310
00:23:23,830 --> 00:23:24,873
‫يا رجل

311
00:23:26,958 --> 00:23:28,251
‫لست بحاجة لمساعدتك الآن

312
00:23:28,376 --> 00:23:30,920
‫انظري، أنا أريدك أن تكوني حيث أريد
‫وليس كما تريدين أنتِ

313
00:23:31,046 --> 00:23:34,382
‫أريد شيئاً يشغل نظام
‫أسرع من كمبيوتر (آي بي أم)

314
00:23:34,507 --> 00:23:35,550
‫ماذا؟ لقد قلت لهم
‫أنني لن أنظر للرمز الأصلي

315
00:23:35,675 --> 00:23:38,303
‫كنت لأجعلك تقومين بهذا إن كنا
‫نملك الوقت الكافي وهذا ليس بالإمكان

316
00:23:38,595 --> 00:23:40,805
‫نحتاج أن نلحق بباب سيغلق سريعاً

317
00:23:41,056 --> 00:23:44,142
‫بمجرد دخولنا
‫سننفذ هذه الأحلام الكبيرة لديكِ

318
00:23:44,267 --> 00:23:45,852
‫أجل، إن نسخت هذا الرمز
‫فسأذهب للسجن

319
00:23:45,977 --> 00:23:47,395
‫(آي بي أم) تعلم أنكِ ستنظرين لهذا

320
00:23:47,604 --> 00:23:50,356
‫غيري فقط البيوس
‫لتبتعدي عن المشاكل

321
00:23:50,482 --> 00:23:53,860
‫وبعدها بسنة الكمبيوتر الخاص بنا
‫سيعرض على الأرفف بجانب كمبيوتراتهم

322
00:23:53,985 --> 00:23:56,863
‫هذه طريقة سير الأمور
‫هيا، ابدأي بالعمل

323
00:23:57,322 --> 00:24:02,118
‫أنا أعمل، لذا لمَ لا تذهب
‫وتعمل ما يعمله مدير الإنتاج؟

324
00:24:04,204 --> 00:24:05,246
‫رباه

325
00:24:11,836 --> 00:24:12,879
‫كان هذا رائعاً

326
00:24:17,008 --> 00:24:19,219
‫- هل آخذ هذا؟ هل انتهيت؟
‫- عنكِ، دعيني أحمله

327
00:24:19,344 --> 00:24:20,929
‫- لا
‫- كلا، دعيني أساعدك

328
00:24:22,055 --> 00:24:23,640
‫شكراً

329
00:24:25,058 --> 00:24:26,684
‫هل عدتِ لعملك اليوم؟

330
00:24:26,810 --> 00:24:28,436
‫كلا، ليس قبل الثالثة عصراً

331
00:24:28,978 --> 00:24:30,438
‫الحمد لله أن (هانت) لم يلاحظ

332
00:24:37,403 --> 00:24:40,865
‫انظري، (كاميرون) هي فتاة، حسناً؟
‫إنها فتاة

333
00:24:41,241 --> 00:24:43,827
‫آسف ولا أعرف لمَ لم أخبرك بهذا

334
00:24:44,577 --> 00:24:45,954
‫(كاميرون هاو) هي فتاة

335
00:24:46,621 --> 00:24:48,873
‫(جو) استأجرها
‫تحت طلبه

336
00:24:49,040 --> 00:24:51,376
‫أنا أقول فتاة
‫ولكنها غريبة الأطوار

337
00:24:51,501 --> 00:24:54,462
‫- لقد ذهبت بالفعل لـ(أستن تك)
‫- قابلتها اليوم

338
00:24:56,422 --> 00:24:59,008
‫- لمَ لم تقولي أي شيء؟
‫- لمَ لم أقل أنا أي شيء؟

339
00:24:59,884 --> 00:25:04,556
‫لا تقلقي
‫ستكتب البيوس وبعدها سترحل

340
00:25:04,889 --> 00:25:07,433
‫حسناً، لنأمل أن يكون (جو) محقاً

341
00:25:57,150 --> 00:25:58,193
‫ماذا؟

342
00:26:22,759 --> 00:26:24,844
‫المعذرة يا آنسة؟

343
00:26:25,887 --> 00:26:27,555
‫يا آنسة، نحتاج إلى التحدث إليكِ

344
00:26:28,806 --> 00:26:31,100
‫- مهلًا
‫- ماذا؟ حسناً، سأدفع ثمنها

345
00:26:33,269 --> 00:26:35,563
‫لدينا فرصة عمل
‫نود التكلم معكِ بشأنها

346
00:26:38,608 --> 00:26:40,610
‫- (مايلين)؟
‫- أجل؟

347
00:26:41,361 --> 00:26:43,029
‫لمَ لا يمكنني التكلم
‫مع (كارل سوبري)؟

348
00:26:43,321 --> 00:26:45,657
‫- دعني أجرب مكتبه
‫- لا فقد جربت مكتبه

349
00:26:45,782 --> 00:26:48,785
‫وجربت منزله
‫وهاتف السيارة هذا الذي لديه

350
00:26:49,285 --> 00:26:51,454
‫ماذا عن (جيف مارتن)
‫في (إي دي أس)؟

351
00:26:51,579 --> 00:26:53,414
‫يقولون في مكتبه
‫إنه ما زال باجتماع

352
00:26:53,915 --> 00:26:54,958
‫ماذا؟

353
00:26:57,961 --> 00:26:59,545
‫(كلبسيس) تنسحب أيضاً

354
00:27:00,046 --> 00:27:02,257
‫ضعه على الهاتف

355
00:27:04,884 --> 00:27:06,052
‫ماذا يحدث بحق الجحيم؟

356
00:27:11,474 --> 00:27:13,518
‫- أجل سيدي
‫- خرج ثلاثة

357
00:27:13,810 --> 00:27:16,729
‫ماذا؟ (ترنر) ماذا تفعل؟
‫ماذا يحدث؟

358
00:27:16,854 --> 00:27:18,231
‫لقد خسرنا (غرينجر)
‫لصالح (آي بي أم)

359
00:27:20,608 --> 00:27:23,569
‫- اتصل به مجدداً...
‫- (جون) يتم اقتحامنا

360
00:27:27,156 --> 00:27:31,494
‫(جيم)؟ (جيم)؟
‫(جيمي) أهلاً بك

361
00:27:31,619 --> 00:27:34,289
‫دعني أرجعك عن قرارك
‫نعمل معاً منذ 11 عاماً

362
00:27:34,414 --> 00:27:37,125
‫أكره رؤيتك تتخلى عنا لصالح (آي بي أم)
‫بحقك يا (جيم)

363
00:27:37,458 --> 00:27:40,295
‫إنهم يزيلون كل أنظمة (كارديف)
‫بـ(تكساس) للاتصالات

364
00:27:41,838 --> 00:27:43,840
‫حسناً، قم بعمل شيء يا (جوردن)

365
00:27:44,340 --> 00:27:45,633
‫ضع (جيم) على الهاتف

366
00:27:45,758 --> 00:27:47,969
‫(آي بي أم) تسحب
‫منا 300 ألف دولار

367
00:27:48,094 --> 00:27:50,179
‫- ضعيه على الهاتف الآن
‫- حسناً، آسفة

368
00:27:50,596 --> 00:27:55,351
‫(بيل)، كيف حالك؟
‫لا، دعني أكلمك يا صديقي

369
00:27:55,852 --> 00:27:56,978
‫انتظر

370
00:27:57,103 --> 00:28:00,106
‫خسرنا الخطوط الجوية الأميركية
‫و(تكساس) للاتصالات و(كلبسيس)

371
00:28:00,231 --> 00:28:01,733
‫و(إي دي أس) و(جينرال ديناميكس)
‫وسبعة أخرى

372
00:28:02,025 --> 00:28:04,277
‫- دعني أساعد
‫- لقد كنت هنا لعشرة أيام بحق الله

373
00:28:04,402 --> 00:28:05,528
‫أنا أعرف هذا العمل

374
00:28:05,653 --> 00:28:07,238
‫ابني، هذا عن العلاقات

375
00:28:07,363 --> 00:28:09,365
‫وهذا ما لن تفهمه

376
00:28:09,699 --> 00:28:12,118
‫كلمه ثانية
‫ابتعد عن طريقي

377
00:28:19,000 --> 00:28:22,670
‫(كارل) هيا
‫معك (جون) هنا

378
00:28:23,087 --> 00:28:24,464
‫لا تفعل هذا بي

379
00:28:25,214 --> 00:28:28,259
‫هيا يا (كارل)
‫أستدعني أتوسل

380
00:28:30,970 --> 00:28:32,013
‫حسناً

381
00:28:33,264 --> 00:28:35,475
‫أتريد أن تنتقل إلى (آي بي أم)؟

382
00:28:35,725 --> 00:28:36,976
‫تفضل

383
00:28:37,935 --> 00:28:42,357
‫ولكن تذكر أنه كان أنا من وضع
‫أنظمة شركتك منذ 15 عاماً

384
00:28:42,482 --> 00:28:48,654
‫أجل؟ حسناً لقد كنت عميلاً مزعجاً
‫لم يقم بشيء مفيد يوماً يا (كارل)

385
00:28:56,037 --> 00:28:57,288
‫(كارل) ليس معنا

386
00:28:57,622 --> 00:28:59,707
‫سأفترض أن (أي دي بي)
‫ليست معنا

387
00:29:02,752 --> 00:29:05,380
‫15 حساباً قد خسرناها
‫وأكبر ثلاثة

388
00:29:05,505 --> 00:29:08,216
‫تمثل 68 بالمئة
‫من المدفوعات الأساسية

389
00:29:08,341 --> 00:29:10,176
‫يا إلهي

390
00:29:10,385 --> 00:29:16,099
‫إذاً كم من الوقت سيأخرنا هذا
‫لصنع الكمبيوتر الجديد؟

391
00:29:16,224 --> 00:29:20,103
‫بدون هؤلاء الزبائن الـ15
‫ومع هذا العبء الجديد

392
00:29:20,645 --> 00:29:25,441
‫(كارديف إلكتريك) ستؤجل
‫عمليتها لأقل من شهرين بقليل

393
00:29:27,735 --> 00:29:30,655
‫شهران؟
‫أسمعت هذا يا (جوردن)؟

394
00:29:31,155 --> 00:29:32,407
‫شهران؟

395
00:29:33,616 --> 00:29:36,244
‫لأن ما يقوله (ألان)
‫وسأكون واضحاً بشأنه

396
00:29:36,369 --> 00:29:42,375
‫هو أن (آي بي أم) نحرت عنقنا
‫وتركتنا ننزف كحيوان مذبوح

397
00:29:43,084 --> 00:29:45,795
‫تعال الأسبوع القادم
‫نصف الناس بالخارج

398
00:29:46,170 --> 00:29:49,132
‫سيكونون بالشارع بدون وظائفهم

399
00:29:49,257 --> 00:29:50,758
‫بسبب الكمبيوتر الخاص بكم

400
00:29:51,384 --> 00:29:54,846
‫كنت تعلم أن هذا قد يحدث
‫كل هذا جزء من الخطة

401
00:29:57,432 --> 00:29:59,392
‫أخبرني بأن لديك خطة يا (جو)

402
00:30:08,484 --> 00:30:09,694
‫كنت تتظاهر فحسب

403
00:30:11,487 --> 00:30:14,490
‫أنت مثل هؤلاء الذين يقرأون كيف
‫تصبح رجلًا ناجحاً لمرات عديدة

404
00:30:14,615 --> 00:30:16,325
‫وبعدها تقرر
‫أن تقوم بعمل ناجح

405
00:30:16,492 --> 00:30:18,161
‫فقط في هذه القصة
‫أنا هو عملك الناجح

406
00:30:18,536 --> 00:30:22,457
‫لأنك فقط قرأت مقالاً لي في مجلة
‫أنت فقط قرأت مقالي وقمت بعمل خطة

407
00:30:22,582 --> 00:30:25,126
‫لم تتوقف حتى
‫لتفكر أن شيئاً كهذا...

408
00:30:25,334 --> 00:30:29,213
‫فقط قلت كلماتك السحرية
‫بابتسامة عريضة بلهاء

409
00:30:41,684 --> 00:30:42,727
‫أين مكانه؟

410
00:30:44,270 --> 00:30:45,480
‫هيا، أين مكانه؟

411
00:30:55,531 --> 00:30:56,574
‫(جو)؟

412
00:31:00,786 --> 00:31:01,871
‫أين هي؟

413
00:31:03,039 --> 00:31:04,373
‫البيوس

414
00:31:06,125 --> 00:31:07,293
‫ماذا؟

415
00:31:10,296 --> 00:31:11,923
‫أين الملف يا (جو)؟

416
00:31:13,883 --> 00:31:16,010
‫أرجوك أخبرني
‫أنك لم تعطها الملف

417
00:31:16,802 --> 00:31:19,347
‫لغة البرمجة اللجنة
‫بيوس الـ(آي بي أم)

418
00:31:19,931 --> 00:31:22,475
‫لقد أردتها أن تعود لعملها
‫لا تلمني

419
00:31:22,683 --> 00:31:24,727
‫أنت عملياً أخبرتني أن أعطيه لها

420
00:31:24,936 --> 00:31:26,812
‫سنذهب للسجن

421
00:31:27,980 --> 00:31:30,441
‫لن نذهب للسجن
‫هناك دائماً فرصة أخرى

422
00:31:30,566 --> 00:31:33,277
‫كان هناك، وهو ألا تسلمها الملف

423
00:31:33,402 --> 00:31:35,363
‫ربما هي لم ترحل
‫ربما خرجت فقط

424
00:31:35,488 --> 00:31:38,074
‫انظر هي ليست هنا
‫وهي ليست في غرفتها حتماً

425
00:31:38,241 --> 00:31:41,369
‫وبما أننا لا نعرف أي شيء
‫مطلقاً عن هذه الفتاة

426
00:31:41,494 --> 00:31:43,913
‫إلا إن كانت في حمام
‫السيدات فنحن...

427
00:31:49,627 --> 00:31:50,670
‫انظر لهذا

428
00:31:52,088 --> 00:31:53,673
‫الطريقة التي اختصرت بها

429
00:31:56,759 --> 00:31:57,927
‫يا لها من فوضى!

430
00:32:01,430 --> 00:32:02,473
‫كلا

431
00:32:03,057 --> 00:32:04,100
‫كلا

432
00:32:07,103 --> 00:32:08,145
‫كلا، هذه عبقرية

433
00:32:11,399 --> 00:32:12,483
‫إنها عبقرية

434
00:33:06,454 --> 00:33:07,788
‫هذا نظام كاسيت

435
00:33:08,706 --> 00:33:09,749
‫إنه جديد بالأسواق

436
00:33:09,999 --> 00:33:11,792
‫يمكنني أن أخفض لك ثمن هذا

437
00:33:12,710 --> 00:33:14,420
‫فهذه فترة كساد كما تعلم

438
00:33:16,130 --> 00:33:20,593
‫أعني، أننا لن نعدمها
‫لكن فقط لا يمكننا بيع أي منتج

439
00:33:21,052 --> 00:33:22,303
‫تعرف كيف الحال، صحيح؟

440
00:33:23,346 --> 00:33:24,388
‫فأنت رجل مبيعات

441
00:33:25,973 --> 00:33:28,351
‫لقد عرفت ذلك من نفس الفصيلة

442
00:33:30,102 --> 00:33:31,395
‫لذا فأنت خارج العمل؟

443
00:33:32,688 --> 00:33:35,232
‫أجل، لا يمكنني
‫تذكر زبوني الأخير

444
00:33:35,816 --> 00:33:39,070
‫أنا زبون، بعني استيريو

445
00:33:40,196 --> 00:33:41,238
‫حسناً

446
00:33:41,697 --> 00:33:44,950
‫هذا (أم أر في) 1080
‫نظام مرجعي حقيقي...

447
00:33:45,076 --> 00:33:46,202
‫ما مشكلتك؟

448
00:33:46,577 --> 00:33:48,913
‫- المعذرة؟
‫- أين أخطأت؟

449
00:33:49,830 --> 00:33:51,666
‫لمَ هذا المحل خارج العمل؟

450
00:33:51,874 --> 00:33:53,668
‫لا بد من أن هناك سبباً
‫أريد معرفته

451
00:33:54,001 --> 00:33:55,753
‫ساعدني لأعلم
‫أعني أن جودة الصوت رائعة

452
00:33:55,878 --> 00:33:58,589
‫- الناس فقط لا يريدون الاستثمار...
‫- أنت لم تتوقع هذا

453
00:34:00,800 --> 00:34:04,303
‫انظر يا رجل
‫أنا لا أعلم عما تتكلم

454
00:34:04,929 --> 00:34:06,180
‫لا تفعل هذا

455
00:34:06,514 --> 00:34:08,766
‫إن لمسته عليك أن تشتريه
‫حسناً؟

456
00:34:08,891 --> 00:34:10,935
‫- ستخرب السماعات
‫- أليس هذا عملك؟

457
00:34:11,102 --> 00:34:12,603
‫- بحقك
‫- إن لم تتمكن من رؤيته...

458
00:34:12,728 --> 00:34:13,854
‫فلمَ أنت لا تزال هنا؟

459
00:34:15,231 --> 00:34:16,273
‫سأتصل بالشرطة

460
00:34:36,085 --> 00:34:37,253
‫سيأخذ هذا دقيقة فحسب

461
00:34:41,507 --> 00:34:43,217
‫- منظر حميم
‫- ماذا تريد؟

462
00:34:47,430 --> 00:34:48,723
‫للأسف لا يمكنني البقاء

463
00:34:48,973 --> 00:34:50,850
‫علي الذهاب برحلة
‫التاسعة والنصف الليلة

464
00:34:51,392 --> 00:34:53,769
‫أريد أن أهتم بشيء أخير
‫قبل أن أغادر

465
00:34:54,687 --> 00:34:57,231
‫عندما غادرت
‫لم تعط مذكرة رسمية

466
00:34:58,524 --> 00:35:00,109
‫فواتير

467
00:35:01,110 --> 00:35:03,612
‫كان لديك إجازات
‫لدينا لم تستخدمها قط

468
00:35:03,988 --> 00:35:06,949
‫615،38 دولار

469
00:35:07,616 --> 00:35:08,659
‫ها هي

470
00:35:09,243 --> 00:35:12,163
‫615،38 دولار

471
00:35:12,371 --> 00:35:16,000
‫قمت بخسائر بتكلفة 2 مليون دولار
‫في مركز البيانات

472
00:35:16,125 --> 00:35:21,297
‫أجل، بعد طلب شركة التأمين تمكنا
‫من جني المال من هذه الصفقة أيضاً

473
00:35:24,300 --> 00:35:27,094
‫اعتبر ملفك لدى (آي بي أم)
‫قد تم إغلاقه رسمياً

474
00:35:27,928 --> 00:35:30,264
‫هذا إن لم تعد معنا
‫على الطائرة الليلة

475
00:35:32,349 --> 00:35:35,060
‫لقد حجزنا لك مقعداً
‫في حال غيرت رأيك

476
00:35:36,562 --> 00:35:38,647
‫درجة أعمال، قرب الممر

477
00:35:39,607 --> 00:35:40,733
‫هذا لطيف

478
00:35:42,276 --> 00:35:43,402
‫أنا أحب المكان هنا

479
00:35:45,571 --> 00:35:47,573
‫حسناً، لقد وعدت والدك
‫أنني سأحاول

480
00:35:50,951 --> 00:35:55,080
‫سيخيب أمله فيك
‫ولكن بالفعل قد خاب أمله

481
00:36:05,591 --> 00:36:07,259
‫ربما سيعجبك المكان هنا الآن

482
00:36:08,302 --> 00:36:09,345
‫ولكن...

483
00:36:10,137 --> 00:36:15,559
‫دعنا ننظر عندما يكتشفون
‫من أنت في الحقيقة

484
00:36:57,309 --> 00:36:59,270
‫مهلاً
‫أين هو؟

485
00:37:00,187 --> 00:37:02,773
‫- أين ماذا؟
‫- الملف، البيوس؟

486
00:37:03,524 --> 00:37:04,567
‫هل أعطيته إلى (آي بي أم)؟

487
00:37:05,317 --> 00:37:06,777
‫لمَ أنا هنا حقاً؟

488
00:37:07,820 --> 00:37:10,281
‫لأربعة أو خمسة أسابيع
‫الفترة التي أحتاج لها لأكتبها، صحيح؟

489
00:37:10,865 --> 00:37:15,619
‫- وبعدها ماذا؟ سأرحل؟
‫- ماذا؟ كلا

490
00:37:16,203 --> 00:37:18,414
‫كلا، من أخبركِ بهذا؟

491
00:37:23,085 --> 00:37:24,128
‫إمكانية الحمل

492
00:37:25,129 --> 00:37:27,548
‫الناس عليهم أن يأخذوها
‫إلى أي مكان

493
00:37:29,133 --> 00:37:30,384
‫سنضع بها مسكة

494
00:37:31,677 --> 00:37:32,720
‫مسكة؟

495
00:37:33,929 --> 00:37:36,432
‫رباه يا (جو)
‫علي أن أقول لك هذه المرة

496
00:37:36,557 --> 00:37:37,725
‫هذا سيغير كل شيء

497
00:37:37,850 --> 00:37:40,978
‫مسكة، يا لها من فكرة ثورية!

498
00:37:41,103 --> 00:37:43,063
‫ستزال قطعة خردة مملة

499
00:37:43,188 --> 00:37:45,316
‫(جو) لقد أعطت الملف
‫لـ(آي بي أم)

500
00:37:45,441 --> 00:37:47,026
‫فعلتِ ماذا؟

501
00:37:47,151 --> 00:37:48,944
‫أنا لم أقل إنني أعطيته لـ(آي بي أم)

502
00:37:49,069 --> 00:37:50,404
‫- إذاً أين هو؟
‫- ولمَ يهم ذلك؟

503
00:37:50,529 --> 00:37:52,406
‫ستطردانني بعد كتابتي
‫للبيوس بأي حال

504
00:37:52,531 --> 00:37:56,201
‫- أجل، وهل تلومينا؟
‫- إذاً فهذا صحيح

505
00:37:56,785 --> 00:37:57,870
‫رائع

506
00:37:57,995 --> 00:38:00,414
‫لا تقلقا، لأن (آي بي أم) عرضت
‫علي وظيفة، بثلاثة أضعاف الراتب

507
00:38:00,539 --> 00:38:03,083
‫ممتاز، فهي مكان ممتاز للعمل

508
00:38:03,250 --> 00:38:04,668
‫يمكنني أن أكتب لك توصية

509
00:38:04,793 --> 00:38:05,836
‫- حقاً؟
‫- هذا صحيح

510
00:38:05,961 --> 00:38:07,671
‫هذا صحيح، فقد عملت
‫أنت أيضاً في (آي بي أم)

511
00:38:07,796 --> 00:38:11,508
‫هذا كان قبل أن تأتي إلى هنا وتدمر
‫حياة العديد من الناس في الشركة بأكملها

512
00:38:14,970 --> 00:38:17,056
‫قبل أن آتي
‫كنت تبرمج لا تبني

513
00:38:17,181 --> 00:38:20,184
‫وعملك كان بجوار سرير زوجتك

514
00:38:23,646 --> 00:38:24,980
‫توقف

515
00:38:33,113 --> 00:38:34,156
‫اللعنة

516
00:38:44,083 --> 00:38:45,209
‫كنت بالتاسعة

517
00:38:47,920 --> 00:38:49,546
‫كان هناك أولاد بالمدرسة...

518
00:38:52,466 --> 00:38:53,509
‫كانوا يطاردونني

519
00:38:55,636 --> 00:38:58,013
‫لم أهتم بفريق (نيويورك جاينتس)
‫كما فعلوا

520
00:38:58,138 --> 00:38:59,556
‫اهتممت بـ(سبوتنك)

521
00:38:59,974 --> 00:39:02,267
‫كنت مجنوناً بهم وشغوفاً

522
00:39:04,228 --> 00:39:09,316
‫لم يخبرني أحد أن البالغين كان
‫عليهم أن يخجلوا من هذه المشاعر

523
00:39:09,942 --> 00:39:13,570
‫تعلمت الدرس في ليلة تغلب فيها
‫الـ(كولتس) على الـ(جاينتس)

524
00:39:15,406 --> 00:39:17,825
‫بطولة عام 58
‫أعظم لعبة لعبت

525
00:39:18,117 --> 00:39:19,618
‫ولم أر أي قرقعة

526
00:39:20,035 --> 00:39:22,496
‫لقد علقت في آلة بـ(سانت بيتر)

527
00:39:22,788 --> 00:39:25,541
‫حتى هذا اليوم
‫أنا لا ألومهم

528
00:39:27,376 --> 00:39:29,670
‫ولا أظن أنهم
‫قصدوا مطاردتي حتى السطح

529
00:39:33,507 --> 00:39:39,471
‫بعد (آي بي أم) ذهبت
‫عبر البلاد لأبحث عن إجابات

530
00:39:40,139 --> 00:39:43,809
‫وقرأت مقالك ولم أتوقف بالتفكير فيه

531
00:39:43,976 --> 00:39:46,395
‫المعمارية المفتوحة، الفكرة نفسها

532
00:39:47,521 --> 00:39:49,023
‫كطريقة حياة

533
00:39:49,690 --> 00:39:52,985
‫لم تجعلني أنم الليل
‫وأرجعتني إلى ذلك الطفل مجدداً

534
00:39:53,110 --> 00:39:57,614
‫وتعقبتك إلى (كومديكس)
‫وشاهدتك وهم يطاردونك أيضاً

535
00:39:57,740 --> 00:40:00,659
‫وآلتك الجميلة حتى الهاوية

536
00:40:02,161 --> 00:40:05,039
‫وأنتِ عندما رأيتك

537
00:40:05,164 --> 00:40:07,750
‫كل شيء فيك يخيف الناس

538
00:40:08,625 --> 00:40:13,172
‫ظننت أنه يمكننا القيام بهذا
‫خصوصاً لأننا أناس غير منطقيين

539
00:40:13,297 --> 00:40:17,676
‫وعملنا يعتمد على أن نجعل
‫العالم مكاناً يلائمنا نحن

540
00:40:18,802 --> 00:40:20,429
‫وليس بالعكس

541
00:40:23,098 --> 00:40:24,725
‫أريد أن أؤمن بهذا

542
00:40:27,728 --> 00:40:28,979
‫يجب أن أؤمن بهذا

543
00:40:30,606 --> 00:40:32,733
‫غداً سأظهر بالسابعة صباحاً

544
00:40:33,442 --> 00:40:35,152
‫وسأستمر بهذا

545
00:40:36,070 --> 00:40:37,488
‫ليس عليكما الانضمام لي

546
00:40:40,574 --> 00:40:42,076
‫ولكن شيء يخبرني

547
00:40:42,910 --> 00:40:45,996
‫أن كليكما
‫بحاجة لهذا تماماً مثلي

548
00:41:57,359 --> 00:41:58,402
‫مرحباً

549
00:42:00,821 --> 00:42:02,531
‫أعظم لعبة تم لعبها

550
00:42:03,282 --> 00:42:06,076
‫اعتاد أبي أن يخبرني قصصاً
‫عنها في صغري

551
00:42:06,577 --> 00:42:09,246
‫ومع مرور الوقت (رايموند بيري)
‫التقاط 12 كرة ما شابه

552
00:42:12,416 --> 00:42:14,293
‫كانت اللعبة
‫في ديسمبر عام 1958

553
00:42:15,919 --> 00:42:18,005
‫كانت لعبة (سبوتنك) قبلها بسنة

554
00:42:21,300 --> 00:42:22,593
‫هل هذا صحيح؟

