﻿1
00:00:01,332 --> 00:00:05,703
‫سحب: alsugair
‫تعديل توقيت: moh101

2
00:00:07,266 --> 00:00:10,811
‫1،3 مليون في 20 يوماً وأنت فقط... تتفهم؟

3
00:00:10,936 --> 00:00:13,105
‫المستقبل مكلف، نعلم هذا

4
00:00:13,355 --> 00:00:15,774
‫تنفق شركة (آبل) هذا المبلغ يومياً
‫على تعهد الطعام الداخلي

5
00:00:15,899 --> 00:00:20,321
‫(آبل) تزود كمبيوترات يمكنك
‫الكتابة عليها لديها شاشات

6
00:00:20,904 --> 00:00:23,782
‫وما هو... هل هذا حوض سمك؟

7
00:00:23,907 --> 00:00:27,286
‫نعم ولا
‫إنها في الواقع آلة زمن

8
00:00:27,453 --> 00:00:29,830
‫لفحص الـ(بيوس) والقطع
‫بالسرعة التي نهدف إليها

9
00:00:29,955 --> 00:00:31,540
‫نريد وحدة معالجة (إنتيل)
‫بسرعة 12 ونصف ميغاهيرتز

10
00:00:31,665 --> 00:00:33,417
‫لكنها لم تصدر بعد
‫لدينا التي بسرعة 8 فقط

11
00:00:33,542 --> 00:00:36,253
‫وإن حملنا ذات سرعة أكثر من طاقتها 8...
‫ستحترق الشريحة في ثواني

12
00:00:36,462 --> 00:00:37,713
‫- لذا (لاري) هنا...
‫- (ستان)

13
00:00:37,838 --> 00:00:41,008
‫وضع (ستان) الرقاقة في زيت
‫عضوي وخفض درجة الحرارة

14
00:00:41,175 --> 00:00:43,761
‫جعل تبريدها تعمل بسرعة
‫12 ونصف ميغاهيرتز

15
00:00:43,886 --> 00:00:46,305
‫لذا يتسنى لنا تصميم الغد
‫قبل أن يأتي الغد

16
00:00:46,430 --> 00:00:47,723
‫لماذا التأخير؟

17
00:00:47,931 --> 00:00:49,850
‫نحن مع الجدول لتجهيز النموذج
‫الأولي لمعرض (كومديكس)

18
00:00:49,975 --> 00:00:52,061
‫- في شهر نوفمبر
‫- وأيضاً انظر إلى هذا، انظر إلى هذا

19
00:00:52,561 --> 00:00:54,980
‫ثلاثة من أربع طبقات من سائل تبريد
‫(بي سي بيز)، هذا هو المعيار الجديد

20
00:00:55,105 --> 00:00:57,024
‫يهدف كمبيوترنا إلى 12

21
00:00:57,149 --> 00:01:00,819
‫لذا تخيل نظام محطة قطارات
‫خفي بإلكترونات كقطارات

22
00:01:00,944 --> 00:01:03,364
‫- أجل
‫- المزيد من الطبقات تضاربات أقل

23
00:01:03,530 --> 00:01:05,866
‫وهو أمر رائع جداً
‫عندما تتحرك بسرعة الضوء

24
00:01:05,991 --> 00:01:07,951
‫في الواقع تتحرك الإلكترونات
‫بثلث سرعة الضوء

25
00:01:08,077 --> 00:01:10,162
‫المغزى الأهم يا (ستان)
‫توقف عن التحدث رجاءً

26
00:01:10,287 --> 00:01:13,957
‫الشيكات التي تكتبها تجعل الإبداع ممكناً
‫أخبرني بأن هذا ليس جميلاً

27
00:01:14,083 --> 00:01:17,544
‫- وأنك لا تشعر بالحماسة
‫- سأشعر بالحماسة

28
00:01:18,629 --> 00:01:21,799
‫عندما يوجد على رفوف متجر (سيرز)
‫مستنسخ مكسو بالبلاستيك الفخم

29
00:01:21,924 --> 00:01:26,053
‫يعمل بنظام (لوتس 123) بشعارنا عليه
‫ويدفع الناس بعضهم من الطريق

30
00:01:26,178 --> 00:01:29,014
‫- ليشتروه ومحافظهم مفتوحة
‫- أتخيل شعورك

31
00:01:29,640 --> 00:01:32,476
‫من الصعب أن تؤمن بشيء
‫عندما تكون معرفتك محدودة جداً

32
00:01:34,061 --> 00:01:35,604
‫(ناثان كارديف) على الخط

33
00:01:41,193 --> 00:01:42,319
‫يا للهول!

34
00:01:42,820 --> 00:01:45,364
‫396 ميلي ثانية

35
00:01:45,614 --> 00:01:47,658
‫- تباً!
‫- لا تعبث معنا

36
00:01:47,783 --> 00:01:49,952
‫- أمتأكد من أنك شغلته بطريقة صحيحة؟
‫- تفحصته ثلاث مرات

37
00:01:50,077 --> 00:01:51,829
‫- أين (غوردون)؟
‫- ربما لا يزال نائماً

38
00:01:52,621 --> 00:01:53,664
‫أجل

39
00:01:53,831 --> 00:01:55,833
‫أجل، سأكون بالمنزل في ميعاد النوم

40
00:01:56,959 --> 00:01:59,753
‫أعلم بأنني قلت هذا البارحة
‫لكن الليلة أعدك

41
00:02:00,629 --> 00:02:03,716
‫- أعطني القليل من الخصوصية
‫- 396 ميلي ثانية

42
00:02:04,383 --> 00:02:05,718
‫ماذا؟ لكنها لم تنته

43
00:02:05,843 --> 00:02:08,178
‫قامت بالروتين لعمليات
‫بحث القرص الصلب أولاً

44
00:02:08,345 --> 00:02:09,888
‫هذا ما سجله الباحثون

45
00:02:10,013 --> 00:02:14,768
‫(دونا) لقد تخطينا الـ(دورتي ثروشولد)
‫لا، أعلم، أعلم، أحبك

46
00:02:22,901 --> 00:02:27,197
‫- لقد تخطينا عتبة (دورتي)
‫- شخص ما كان يسهر بهدف الدرس

47
00:02:27,322 --> 00:02:29,658
‫بين سخريتك بي ومشروب
‫برتقال الصودا الـ19 التي شربتها

48
00:02:29,783 --> 00:02:32,953
‫- يُمكنك أن تعبري عن بعض السعادة
‫- علمت بأنه سيكون سريعاً

49
00:02:33,787 --> 00:02:36,165
‫- كم من الوقت حتى تنتهي؟
‫- لا أعلم، يومين؟

50
00:02:36,331 --> 00:02:37,958
‫يوم وليلة أو يومين كاملين؟

51
00:02:38,792 --> 00:02:42,880
‫31،29 ساعة و13 نانو ثانية
‫أيمكنك الرحيل وإغلاق الباب؟

52
00:02:43,547 --> 00:02:46,675
‫- سأقوم باجتماع لفريق البناء
‫- أنت تمزح صحيح؟

53
00:02:49,136 --> 00:02:53,724
‫تجمعوا اقتربوا أكثر
‫اليوم أحدثنا حدثاً هاماً

54
00:02:53,891 --> 00:02:56,977
‫عندما يحسب المهندسون سرعة كمبيوتر
‫يتحدثون عن شيء يدعى...

55
00:02:57,102 --> 00:03:00,898
‫"عتبة (دورتي) لوقت الاستجابة"
‫يبدو فاخراً، أعلم

56
00:03:01,148 --> 00:03:04,777
‫لكن بشكل أساسي ما يعنيه
‫عندما تطلب من الكمبيوتر بأن يقوم بشيءٍ ما

57
00:03:04,902 --> 00:03:09,156
‫وتضغط على مفتاح (إنتر)
‫إن أجابك في أقل من 400 ميلي ثانية

58
00:03:09,281 --> 00:03:14,244
‫أقل من نصف ثانية فقط
‫ستبقى متصلاً بتلك الآلي لساعات

59
00:03:14,620 --> 00:03:18,999
‫قد تصبح رؤية أعينك مشوشة
‫لكن معدل إنتاجك سيرتفع

60
00:03:19,124 --> 00:03:21,126
‫ستصبح مشلولاً مأخوذ الذهن

61
00:03:21,251 --> 00:03:24,129
‫حتى انحراف بسيط عائد
‫إلى وقت استجابة نصف ثانية

62
00:03:24,254 --> 00:03:27,674
‫سيسمح لانتباهك بأن يضل
‫ستنهض وتجلي الصحون

63
00:03:27,883 --> 00:03:30,093
‫ترفع جهاز التحكم تشاهد مباراة

64
00:03:30,344 --> 00:03:35,349
‫لكن في أقل من 400 ثانية
‫هذه البقعة المريحة

65
00:03:36,809 --> 00:03:37,935
‫خمنوا ماذا؟

66
00:03:38,602 --> 00:03:42,147
‫(كمبيوتر كارديف) الذي سيحصل قريباً
‫رغم أنه يبدو مشوشاً الآن

67
00:03:42,314 --> 00:03:46,902
‫سجل سرعة 396 ميلي ثانية للتو

68
00:03:50,072 --> 00:03:54,076
‫عندما يُجمع لن يكون فقط
‫أسرع من الكمبيوترات الأخرى في السوق

69
00:03:54,201 --> 00:03:56,245
‫سيحملنا على الإدمان

70
00:03:56,411 --> 00:03:59,331
‫لذا اقضوا وقتاً مع عائلاتكم يا ناس
‫تناولوا الشراب مع أصدقائكم

71
00:03:59,456 --> 00:04:04,419
‫لأنه عندما يصدر كمبيوترنا
‫ستتسكعون معه، (ديبي)، فلنرهم

72
00:04:04,586 --> 00:04:08,090
‫الآن هذا مجرد شيء بسيط
‫من المكالمات التي أتلقاها الآن

73
00:04:08,715 --> 00:04:12,427
‫زبائن محتملين تجار
‫وجميعهم يريدون معرفة ما ننوي عليه

74
00:04:13,053 --> 00:04:17,599
‫وغداً مراسل صحفي آتٍ
‫من مجلة (وال ستريت الفصلية)

75
00:04:17,724 --> 00:04:21,854
‫لكتابة مقال عنا
‫تم توسلي لدخول من الباب

76
00:04:22,104 --> 00:04:25,524
‫نحن شائعون يا جماعة
‫أعني نحن نطبخ بالغاز حقاً

77
00:04:25,649 --> 00:04:30,070
‫- لذا من الملائم فقط أن...
‫- لا، ستفسد

78
00:04:30,195 --> 00:04:32,239
‫- ليتفرق الجميع
‫- (جو) ماذا تفعل؟

79
00:04:32,364 --> 00:04:33,824
‫- أخرج هذا الشيء من هنا
‫- يمكنك أن تفسد كل هذا الأمر

80
00:04:33,949 --> 00:04:35,284
‫- هيا يا (جو)
‫- استرخوا

81
00:04:35,784 --> 00:04:36,994
‫لا يتحرك أحد من مكانه

82
00:04:51,925 --> 00:04:54,303
‫هذا ما أدعوه طبخ الكتب!

83
00:05:41,558 --> 00:05:44,978
‫- لا يا أبي، الوردية
‫- (هايلي) توقفي، هذه وردية كفاية

84
00:05:45,103 --> 00:05:46,313
‫جوربك الوردي متسخ يا حلوتي
‫\N
‫\N

85
00:05:46,605 --> 00:05:50,317
‫- أتريدين شرائح التفاح وزبدة الفستق؟
‫- مقرف، يتحول لونه إلى بني
‫\N
‫\N

86
00:05:50,442 --> 00:05:53,487
‫ليس إن لم أضع عليها عصير الليمون
‫ارتدي الحمر فحسب يا (هايلي)
‫\N
‫\N

87
00:05:54,321 --> 00:05:56,657
‫لماذا عندما تقول أمك "ارتدي الجوارب"
‫\N
‫\N

88
00:05:56,782 --> 00:05:58,283
‫- ترتدين الجوارب فجأةً؟
‫- (غوردون)
‫\N
‫\N

89
00:05:59,242 --> 00:06:01,078
‫حسناً يا عزيزتي
‫اذهبي وانتعلي حذائك

90
00:06:03,872 --> 00:06:05,791
‫ربما يجب أن نعود
‫إلى تدخين الحشيش
‫\N
‫\N

91
00:06:06,291 --> 00:06:09,044
‫- لأزال هذا التوتر
‫- أجل ولن نخرج من السرير أبداً

92
00:06:10,420 --> 00:06:13,048
‫كيف يمكنك الاستماع
‫إلى هذا مبكراً جداً في الصباح؟

93
00:06:13,382 --> 00:06:14,549
‫ألا يوترك؟

94
00:06:17,094 --> 00:06:20,931
‫إذاً 2:15 لا تنس
‫في ساحة اللعب وليس الدوار

95
00:06:21,139 --> 00:06:22,182
‫ماذا؟

96
00:06:22,349 --> 00:06:24,226
‫ستحضر الفتاتين
‫ستحظى بهما للساعة السادسة

97
00:06:25,143 --> 00:06:26,269
‫هذا صحيح
‫\N
‫\N
‫\N

98
00:06:26,436 --> 00:06:28,480
‫- تمهلي، ألا يمكنك فقط...
‫- لا، لا أستطيع

99
00:06:28,605 --> 00:06:30,607
‫كان (هنت) يغطي ذهابي
‫كثيراً جداً مؤخراً

100
00:06:30,732 --> 00:06:31,984
‫لا يمكنني التأخر هذه المرة

101
00:06:32,234 --> 00:06:34,903
‫- حسناً ماذا عن أمك؟
‫- إنهم في (فيغاس)، أخبرتك

102
00:06:35,195 --> 00:06:37,280
‫و(روز) مصابة بالجدري
‫أتستمع لي أبداً؟

103
00:06:37,698 --> 00:06:40,242
‫حسناً، تجاهلتك، 2:15 إذاً
‫\N
‫\N
‫\N

104
00:06:40,409 --> 00:06:41,618
‫شكراً لك
‫\N
‫\N
‫\N

105
00:06:42,411 --> 00:06:43,954
‫لكن رجاءً تعالي إلى المنزل
‫بعد العمل مباشرة

106
00:06:44,079 --> 00:06:45,455
‫يتوجب علي العودة إلى المكتب

107
00:06:46,790 --> 00:06:49,584
‫رمت (هايلي) فرشاة أسناني
‫في المرحاض وعليها بول

108
00:06:52,170 --> 00:06:53,630
‫أنا أتولى أمر الطعام هنا
‫\N
‫\N
‫\N

109
00:06:55,007 --> 00:06:59,803
‫حسناً تعالي
‫لنخرج فرشاة أسنان البول

110
00:06:59,928 --> 00:07:01,388
‫ماذا فعلت بها؟ ماذا قلت؟

111
00:07:33,837 --> 00:07:37,007
‫مرحباً! مرحباً!

112
00:07:37,174 --> 00:07:39,718
‫(غوردون)، لا ترهق نفسك بالعمل

113
00:08:03,909 --> 00:08:06,995
‫صباح الخير، أحضرت حلوى الدونتس
‫وضعتها في غرفة الاستراحة

114
00:08:07,120 --> 00:08:09,998
‫لا أريد من ذلك المراسل الفخم بأن
‫يعتقد بأنه ليس لدينا أي حسن ضيافة

115
00:08:12,125 --> 00:08:13,168
‫هل أنت بخير؟

116
00:08:14,294 --> 00:08:18,173
‫- أعتقد بأنني أحتاج مساعدتك
‫- حسناً

117
00:08:18,298 --> 00:08:20,383
‫الحصول على مقالة عنا
‫في مجلة (وال ستريت الفصلية)

118
00:08:20,509 --> 00:08:23,553
‫المقالة الصحيحة التي من الممكن
‫أن تحدث تغييراً مهماً

119
00:08:23,678 --> 00:08:26,014
‫وضع كمبيوترنا على الخريطة
‫نقل هذه الشركة إلى مقام أعلى

120
00:08:26,139 --> 00:08:28,100
‫لكن إن بدونا مهملين
‫وغير جديرين بالثقة

121
00:08:28,225 --> 00:08:31,186
‫إن عرضنا الصورة الخاطئة
‫فمن الممكن أن يتهاوى كل شيء

122
00:08:32,187 --> 00:08:33,855
‫أوجب علي أن أحضر المعجنات
‫بدلاً من الدونتس؟

123
00:08:33,980 --> 00:08:35,273
‫لا، الدونتس جيدة

124
00:08:36,191 --> 00:08:42,114
‫مشكلتنا الحقيقية هي (كاميرون)
‫محطة عملها كزريبة

125
00:08:42,656 --> 00:08:46,701
‫إنه غير مهني، إنه غير صحي
‫وبصراحة إنه محرج

126
00:08:47,619 --> 00:08:52,290
‫- يجب أن ننظفها قبل أن يأتي (كاين)
‫- حسناً، إنه مجدول للساعة 11:00

127
00:08:52,666 --> 00:08:56,253
‫- أجل، أخبري طاقم التنظيف بأن يسرع
‫- لكنها لن تدعهم أبداً

128
00:08:56,795 --> 00:08:59,798
‫- تعلم كيف هي
‫- أجل

129
00:09:01,007 --> 00:09:02,467
‫أنت تعيشين في مكان
‫قريب من هنا، صحيح؟

130
00:09:03,677 --> 00:09:05,345
‫أجل، عند شارع (بكستون)

131
00:09:05,512 --> 00:09:10,725
‫إذاً أقنعيها بأن تذهب لمنزلك للاستراحة
‫اجعليها تأخذ حماماً، اغسلي شعرها

132
00:09:11,017 --> 00:09:14,646
‫إنها لا تكرهك وربما تستمع إليك
‫تعلمين من امرأة لامرأة أو...

133
00:09:15,063 --> 00:09:17,274
‫أنتَ رئيسها، ألا يمكنك التحدث معها؟

134
00:09:17,399 --> 00:09:19,442
‫لا أستطيع إخبارها بأن ترتدي
‫حمالة صدر يا (ديبي)

135
00:09:20,193 --> 00:09:23,238
‫بل أنت تستطيعين
‫ورجاءً افعلي

136
00:09:26,616 --> 00:09:29,744
‫- حسناً، سأقوم بأفضل ما لدي
‫- شكراً لك

137
00:09:33,290 --> 00:09:34,916
‫أحصلت على ما يكفي
‫من نقانق (ميلي)؟

138
00:09:35,125 --> 00:09:37,919
‫قضمة أخرى وسأفعل
‫بحق الجحيم

139
00:09:38,295 --> 00:09:40,213
‫حقنت كبعوضة تمتص دم خنزير

140
00:09:40,463 --> 00:09:43,925
‫جيد، دائماً رغم ذلك
‫إنها شيء مهم

141
00:09:44,050 --> 00:09:45,594
‫أجل إنها تستحق الاحتفاظ بها

142
00:09:46,178 --> 00:09:49,431
‫كما يقولون يا (جون)
‫"من الصعب العثور على مساعدة جيدة"

143
00:09:51,016 --> 00:09:56,229
‫أجل، شكراً على الفطور يا (ناثان)
‫أعتقد بأنه يجب أن أعود إلى عملي

144
00:09:56,479 --> 00:09:57,522
‫إلى ماذا؟

145
00:10:00,275 --> 00:10:02,194
‫- أستمحيك عذراً؟
‫- لماذا عجلتك؟

146
00:10:04,029 --> 00:10:07,240
‫ظننت بأن (جو مكميلان)
‫مسيطر على كل شيء

147
00:10:09,284 --> 00:10:12,370
‫أتعلم ما لا يمكنني فهمه؟

148
00:10:12,954 --> 00:10:18,418
‫أن لا تمول (لولو) حلمنا في الكمبيوتر
‫هذا أفهمه، إنها صعبة المراس

149
00:10:19,169 --> 00:10:23,381
‫لكن عدم إجابتها على مكالماتي
‫بعد ثلاثة أسابيع؟

150
00:10:24,799 --> 00:10:27,302
‫- نادى (جو) هذه المرأة بأسماء...
‫- هراء

151
00:10:27,427 --> 00:10:29,304
‫- لن يفعـ...
‫- هراء

152
00:10:29,971 --> 00:10:33,350
‫يمكنك أن تنادي (لولو) بكيس
‫من الطبقة العاملة مليء بمني معزة

153
00:10:33,475 --> 00:10:36,353
‫ستزال تقوم بأعمال معك
‫إن كانت تستطيع جني بعض المال

154
00:10:38,563 --> 00:10:43,735
‫هل هذه طريقة عملك الجديدة؟
‫أسألك سؤالاً وأول ما تقوله هل "(جو)..."؟

155
00:10:44,069 --> 00:10:46,363
‫هيا... لا بالطبع لا

156
00:10:49,032 --> 00:10:52,619
‫أريد إجابة صريحة
‫من يدير الأمور؟

157
00:10:53,620 --> 00:10:54,663
‫أنا

158
00:10:54,788 --> 00:10:57,290
‫من الأفضل أن تكون
‫لأن الناس بدأوا في الحديث

159
00:10:58,166 --> 00:11:01,544
‫يقولون بأنك تدع هذا
‫الأمر يفلت منك

160
00:11:04,881 --> 00:11:09,469
‫أوضح من يعمل لحساب من...
‫أو سنبدو كلانا كالحمقى

161
00:11:16,393 --> 00:11:19,771
‫حسناً، أظن بأنك تعرف طريق خروجك

162
00:11:49,384 --> 00:11:51,177
‫ومع هذا الحامل الواسع

163
00:11:51,303 --> 00:11:55,056
‫وحدة المعالجة المركزية ووحدة التشغيل
‫تقصر إلى كابل نقل إشارات واحد

164
00:11:55,181 --> 00:11:58,560
‫إنه أحد العديد من الابتكارات التي
‫ساعدتنا في تخطي عتبة (دورتي)

165
00:12:00,103 --> 00:12:02,105
‫- أنت لست مهندساً، أليس كذلك؟
‫- ماذا؟

166
00:12:03,773 --> 00:12:05,859
‫تبدو مبتذلاً بعض الشيء
‫هذا كل ما في الأمر

167
00:12:05,984 --> 00:12:07,944
‫كأنك تكرر ما أخبرك به الناس
‫أو تحصل عليه من الكتب

168
00:12:09,571 --> 00:12:11,448
‫لا، أنا مدير المنتج

169
00:12:11,781 --> 00:12:15,243
‫- ألدي شهادة في...
‫- عتبة (دورتي) هيا

170
00:12:15,702 --> 00:12:18,621
‫أتعلم كم شركة تعتقد بأنها تخطت هذا
‫في مرحلة الفحص؟ جميعهما

171
00:12:18,913 --> 00:12:21,499
‫حاول بناء الشيء اللعين
‫مع المبرد والهيكل

172
00:12:21,750 --> 00:12:24,294
‫عندما تدخل حقائق الفيزياء
‫إنه شيء مختلف كلياً عما ظننته

173
00:12:24,419 --> 00:12:26,463
‫من دون ذكر أنا لا أكتب
‫لمجلة (الهواة الأسبوعية)

174
00:12:26,588 --> 00:12:28,048
‫سيغفو قرائي في ثوان

175
00:12:28,173 --> 00:12:30,633
‫- عادل كفايةً
‫- (جو)، أخبرتك على الهاتف

176
00:12:30,842 --> 00:12:33,887
‫جئت إلى هنا لأن (مات جاريسون)
‫في (نيويورك) قال إنه مدين لك

177
00:12:34,137 --> 00:12:37,390
‫وأنا مدين له لذا قلت بأنني سأمر
‫لكن الآن يجب أن أذهب

178
00:12:37,599 --> 00:12:39,726
‫(رون) رجاءً، رجاءً

179
00:12:40,352 --> 00:12:42,604
‫فقط قابل بعض أشخاصنا
‫احصل على قصصهم

180
00:12:42,729 --> 00:12:46,399
‫هناك زاوية مظلومة هنا، أضمن لك
‫بأنك ستعثر على أمور مثيرة للاهتمام

181
00:12:50,070 --> 00:12:52,030
‫- حسناً، 15 دقيقة
‫- عظيم

182
00:13:25,563 --> 00:13:27,357
‫كما ترى نحن لا نضيع
‫المال على وسائل الراحة

183
00:13:27,482 --> 00:13:29,776
‫لأنه تعلم، مبرمجون
‫ما هي المزحة؟

184
00:13:30,026 --> 00:13:32,153
‫"إنهم مجرد آلات لتحويل
‫البيتزا إلى رموز"

185
00:13:32,821 --> 00:13:33,947
‫أجل نكتة جيدة

186
00:13:34,072 --> 00:13:38,493
‫لكن (كاميرون) في هذه الحالة فتاة
‫أجل، لا نرى هذا كل يوم

187
00:13:39,369 --> 00:13:42,539
‫بعمر 22 ذكية وتقوم بكتابة
‫(بيوس) تتحدى الظن

188
00:13:44,290 --> 00:13:46,292
‫- ماذا حدث؟
‫- لقد اختفى

189
00:13:46,876 --> 00:13:48,044
‫جميع رموزي

190
00:13:48,211 --> 00:13:51,089
‫- هل جربت تشغيله مجدداً؟
‫- لا يمكنني حتى الحصول على تلقين

191
00:13:51,673 --> 00:13:53,883
‫انظري، إنها على الأغلب
‫الشاشة فحسب أو الاتصال

192
00:13:54,008 --> 00:13:56,553
‫- يا جماعة...
‫- ماذا... ماذا يحدث؟

193
00:13:56,678 --> 00:14:01,766
‫- لقد خزنته احتياطياً صحيح؟
‫- أجل... أجل عند نقطةٍ ما

194
00:14:02,183 --> 00:14:03,226
‫"عند نقطةٍ ما"؟

195
00:14:05,437 --> 00:14:06,479
‫ما هذا؟

196
00:14:09,190 --> 00:14:12,110
‫بحق الجـ... لا

197
00:14:12,235 --> 00:14:15,363
‫أتمازحني؟ يا جماعة
‫لقد كان تيار كهربائي قوياً

198
00:14:15,613 --> 00:14:19,868
‫على الأغلب قام بحرق الأقراص فقط
‫أين أقراص التخزين المرنة؟

199
00:14:20,535 --> 00:14:24,372
‫لقد تركت واحداً في محرك الأقراص احترق
‫لا بد من أن أقراص الـ(فات) فارغة

200
00:14:25,206 --> 00:14:26,708
‫(كاميرون) أين الأخرى؟

201
00:14:28,877 --> 00:14:30,462
‫- هاك تفحصها
‫- أجل

202
00:14:48,980 --> 00:14:50,023
‫لا

203
00:14:50,148 --> 00:14:52,358
‫- هذا تمغنط
‫- هذا الآخر أيضاً... مفرغ

204
00:14:52,859 --> 00:14:54,235
‫ماذا؟ كيف لهذا أن يكون منطقياً

205
00:14:57,614 --> 00:14:58,948
‫مكنسة كهربائية؟

206
00:14:59,073 --> 00:15:00,909
‫أوصلت مكنستك
‫الكهربائية في كمبيوتري؟!

207
00:15:01,034 --> 00:15:02,952
‫- آسف، آسف!
‫- فقط اشرح لي ما حدث

208
00:15:03,745 --> 00:15:07,165
‫وضعت وضعـ... وضعت أقراصك
‫الاحتياطية بجانب سماعاتك

209
00:15:07,290 --> 00:15:10,168
‫وبعدها استمعت إلى موسيقى بصوتٍ عالٍ؟
‫يا إلهي يا (كاميرون)

210
00:15:10,293 --> 00:15:12,170
‫لماذا لم تضعي مغناطيس عليها وحسب؟

211
00:15:12,629 --> 00:15:13,713
‫اهدأ!

212
00:15:18,968 --> 00:15:20,053
‫من هذا بحق الجحيم؟

213
00:15:21,221 --> 00:15:23,848
‫(رون كاين) من مجلة
‫(وال ستريت الفصلية)

214
00:15:36,486 --> 00:15:38,530
‫حسناً يا فتاة، لنذهب
‫لنذهب لنر والدك

215
00:15:39,197 --> 00:15:40,573
‫- اتفقنا؟
‫- والدي!

216
00:15:40,949 --> 00:15:42,033
‫أنت متأخر، توجب على الآنسة
‫(فيريس) أن تتصل بأمي

217
00:15:42,158 --> 00:15:43,618
‫أعلم، أعلم

218
00:15:43,993 --> 00:15:46,329
‫طلبت منك شيئاً واحداً
‫ألا تستطيع كتابته على يدك؟

219
00:15:46,454 --> 00:15:47,622
‫ألا يمكنك أن تجعل أحداً يذكرك؟

220
00:15:47,747 --> 00:15:50,416
‫أصبحت الأمور جنونية
‫حسناً؟ لقد حظيت بيومٍ سيئ

221
00:15:50,542 --> 00:15:51,626
‫لقد حظيت بيومٍ سيئ؟

222
00:15:51,751 --> 00:15:54,504
‫الآن سأفوت موعد عمل
‫الذي وعدت بأنني سأحضره

223
00:15:54,629 --> 00:15:57,131
‫حسناً ربما العواقب أعلى
‫بقليل في عالمي حسناً؟

224
00:15:57,257 --> 00:15:58,383
‫لا أقوم بفحص جودة
‫الآلات الحاسبة فقط

225
00:15:58,508 --> 00:16:00,426
‫- اعذرني؟
‫- لم أعنـ...

226
00:16:00,552 --> 00:16:02,929
‫(غوردون) دعني أسألك شيئاً

227
00:16:03,179 --> 00:16:05,515
‫متى كانت آخر مرة
‫قصصت فيها أظافرهن؟

228
00:16:05,640 --> 00:16:08,268
‫أو أي واحدة من بناتك لديها
‫حساسية تجاه المشمش؟

229
00:16:08,393 --> 00:16:10,103
‫هل تعرف حتى اسم طبيب
‫الأطفال الخاص بهن؟

230
00:16:10,228 --> 00:16:12,772
‫لا، أنت لا تفعل
‫لأنه لا يجب عليك

231
00:16:13,231 --> 00:16:16,901
‫- أنا أجعل عالمك ممكناً
‫- أمي لنذهب للمنزل

232
00:16:17,026 --> 00:16:18,653
‫لا يهم، سنـ...

233
00:16:19,195 --> 00:16:21,155
‫فقط خذهما يا (غوردون)
‫سنتحدث في المنزل

234
00:16:21,531 --> 00:16:22,574
‫(دونا)

235
00:16:25,243 --> 00:16:26,786
‫- يا إلهي، لا يمكنك
‫- لا

236
00:16:27,870 --> 00:16:31,165
‫- لا يمكنك حتى أخذهما
‫- أحتاجك أن تأتي إلى (كارديف)

237
00:16:32,125 --> 00:16:34,419
‫- الأمر جنوني هناك صحيح؟
‫- مشجع جداً

238
00:16:34,544 --> 00:16:36,045
‫ظننت بأنهم سيأتون إلى الخيبة

239
00:16:36,588 --> 00:16:40,216
‫آمل بأنك لا تمانع نصبي هنا
‫فتاتك... أياً يكن اسمها...

240
00:16:40,341 --> 00:16:43,970
‫- قالت بأنه لا يهم
‫- لمَ لا تعود الأسبوع القادم؟

241
00:16:45,054 --> 00:16:47,807
‫أخبرني مهندسنا الرئيسي للتو
‫بأن هذا الأمر ليس بمهم

242
00:16:47,974 --> 00:16:50,810
‫لكن حتى إذاً إنه مشتت بعض الشيء

243
00:16:51,853 --> 00:16:52,979
‫دعني أصارحك بشيء يا (جو)

244
00:16:54,480 --> 00:16:56,524
‫لم أنو كتابة كلمة عن هذه الشركة

245
00:16:57,567 --> 00:16:59,485
‫أعتقد بأن احتمالات كونها لاعباً
‫في سوق الكمبيوترات

246
00:16:59,694 --> 00:17:01,904
‫تقريباً في نفس مستوى احتمالات
‫الشخص الذي يصلح غسالتي

247
00:17:02,280 --> 00:17:07,452
‫جئت كمعروف لـ(مات) فحسب
‫لكن وها كافأني الكون

248
00:17:07,702 --> 00:17:11,664
‫وأعطاني قصة عن شركة
‫طارت بقرب الشمس

249
00:17:11,789 --> 00:17:14,250
‫واحترقت إلى هشاش
‫في ظل شركة (أي بي أم)

250
00:17:14,667 --> 00:17:19,839
‫الألم الآمال المتقطعة والأحلام
‫5 آلاف كلمة عن ذلك خط ثانوي

251
00:17:20,006 --> 00:17:22,717
‫ربما أخرج أخيراً من هذا السبق الصحفي
‫التافه وأعود إلى مجلة (وال ستريت)

252
00:17:22,884 --> 00:17:24,844
‫أو مجلة (سيليكون فالي)
‫حيث تقع الإثارة

253
00:17:24,969 --> 00:17:26,846
‫كل هذا لقول أنني لن أرحل

254
00:17:27,180 --> 00:17:29,390
‫حتى أحصل على هذه القصة
‫بكل عنفها ومجدها

255
00:17:29,766 --> 00:17:31,100
‫ربما أنت لا تفهم

256
00:17:32,602 --> 00:17:34,312
‫أنا لا أطلب منك يا (رون)

257
00:17:35,605 --> 00:17:37,398
‫تهديد، حسناً

258
00:17:38,316 --> 00:17:39,692
‫دعني أرمي تهديداً عليك

259
00:17:40,610 --> 00:17:42,695
‫إن رحلت إن ذهبت

260
00:17:42,945 --> 00:17:45,073
‫سأكتب ما حصلت عليه وكلانا
‫نعلم بأنه ليس جميلاً

261
00:17:45,323 --> 00:17:49,452
‫من الجهة الأخرى، دعني أبقى، ربما أحصل
‫على القصة كاملةً... الجيد مع السيئ

262
00:17:49,577 --> 00:17:52,497
‫مهندسو (كارديف) هم الأفضل
‫في منطقة (سيليكون برايري)...

263
00:17:52,622 --> 00:17:54,457
‫- هذا ليس بالقول الكثير
‫- وسيجدون حلاً لهذا

264
00:17:54,582 --> 00:17:56,000
‫إنها عقبة هذا كل شيء

265
00:17:56,125 --> 00:17:57,919
‫عظيم إذاً، أنا واثق من أنك
‫تريدني متواجداً لأرى هذا

266
00:17:58,044 --> 00:18:00,338
‫أو انتظر، أكان كل هذا هراءً؟

267
00:18:04,842 --> 00:18:06,636
‫أهذا خبير استرجاع
‫البيانات خاصتك؟

268
00:18:06,969 --> 00:18:08,012
‫مرحباً بك أيضاً

269
00:18:08,763 --> 00:18:10,598
‫لقد قامت بنظريتها
‫على أقراص التخزين المغناطيسية

270
00:18:10,723 --> 00:18:14,102
‫منذ متى يا (غوردون)؟
‫نحتاج إلى تقني حالي ذو خبرة

271
00:18:14,227 --> 00:18:17,021
‫اعذرني، كأنك ستعلم تقني ذو خبرة
‫حتى لو ضربك على رأسك

272
00:18:17,146 --> 00:18:18,731
‫انظري، لا يمكنك التواجد هنا

273
00:18:19,440 --> 00:18:21,984
‫- عظيم، هذا عظيم
‫- هيا، سيدات هيا

274
00:18:22,110 --> 00:18:24,320
‫لقد أفسدت كامل يومي
‫وهو يخبرني بالرحيل؟

275
00:18:24,445 --> 00:18:27,532
‫تمهلي، يا فتيات، هدوء
‫أخرجن كتب التلوين

276
00:18:27,657 --> 00:18:30,535
‫- عن ماذا تتحدث؟
‫- مع وجوده هنا؟ هيا

277
00:18:30,868 --> 00:18:34,414
‫- كل ما نفعله سيفتح للتدقيق
‫- من المراسل؟ إذاً أخبره بأن يرحل

278
00:18:34,539 --> 00:18:37,458
‫- الأمر معقد أكثر بقليل
‫- معك؟ يا لها من مفاجأة كبيرة

279
00:18:37,583 --> 00:18:38,960
‫أنا أفكر بك في الواقع

280
00:18:39,085 --> 00:18:41,295
‫إن خرجت معلومة بأنك
‫تعملين هنا حتى كمعروف

281
00:18:41,421 --> 00:18:43,548
‫أتعتقدين بأن رؤسائك
‫في شركة (تي أي) سيرضون بهذا؟

282
00:18:43,673 --> 00:18:45,049
‫هل هذا هو الأمر يا (جو) حقاً؟

283
00:18:45,299 --> 00:18:48,594
‫أو لا تريد أن يعتقد أحد
‫بأنك لم تستطع إنقاذ... عملك؟

284
00:18:48,803 --> 00:18:51,597
‫- لا أريد زوجتك في المكتب
‫- ما خطبك بحق الجحيم؟

285
00:18:52,098 --> 00:18:54,809
‫بلا (دونا) هذا الشيء سيبقى
‫ميتاً على الطاولة يا (جو)

286
00:18:55,268 --> 00:18:58,271
‫إنها خيارنا الأفضل
‫الآن هي خيارنا الوحيد

287
00:18:58,438 --> 00:19:02,692
‫حسناً لكن إن أراد (كاين) أن يعلم
‫إنها موظفة لدى (كارديف)

288
00:19:02,900 --> 00:19:04,235
‫ولا تستعملي اسمك الحقيقي

289
00:19:13,870 --> 00:19:16,873
‫مرحباً، أريد سؤالك بضعة أسئلة

290
00:19:18,166 --> 00:19:19,917
‫بجانب القرص المرن
‫الذي تركته في محرك الأقراص

291
00:19:20,042 --> 00:19:22,628
‫والكومة بالقرب من السماعات
‫أواثقة من أنك لم تخزني في مكانٍ آخر؟

292
00:19:24,422 --> 00:19:25,465
‫أهذه لا؟

293
00:19:26,674 --> 00:19:29,927
‫ماذا عن لائحة بالملفات؟
‫أتبقين شيئاً كهذا؟

294
00:19:30,052 --> 00:19:32,972
‫لا، عندما تكوني في التيار
‫تبتكرين شيئاً

295
00:19:33,097 --> 00:19:35,099
‫لا تتوقفي فقط
‫من أجل تسجيل بلا منفعة

296
00:19:35,349 --> 00:19:38,478
‫صحيح وهذا سبب كوننا هنا الآن

297
00:19:39,353 --> 00:19:41,272
‫من أنت على أي حال؟
‫أم شخص ما فحسب؟

298
00:19:41,481 --> 00:19:43,983
‫ألديك أدنى فكرة عن ما هي
‫العمل بالقرب من المعدن؟

299
00:19:44,859 --> 00:19:46,444
‫كأدنى عن ما خسرته للتو؟

300
00:19:46,569 --> 00:19:52,033
‫لمعلوماتك، أنا أيضاً مهندسة بشهادة من
‫جامعة (بيركيلي) ولم أكتب كفايةً من الرموز

301
00:19:52,158 --> 00:19:53,785
‫- ولكنني أنجبت طفلين
‫- يا إلهي

302
00:19:53,910 --> 00:19:55,661
‫لذا أجل أنا أم شخص ما

303
00:19:56,120 --> 00:19:59,749
‫ويمكنك الاستفادة من واحدة الآن
‫لأنه بصراحة أنت بحالة فوضى

304
00:19:59,874 --> 00:20:03,211
‫دعيني وشأني، اذهبي
‫واحرقي حمالة صدر أو شيء ما

305
00:20:03,419 --> 00:20:06,005
‫هذا عظيم، ذهبت
‫(سالي رايد) إلى الفضاء لتوها

306
00:20:06,130 --> 00:20:08,424
‫وها أنت تفسدين الأمور
‫في العمل وتغضبين كطفل

307
00:20:08,549 --> 00:20:10,051
‫على من يحاولون مساعدتك

308
00:20:10,426 --> 00:20:13,054
‫لقد نمت مع الرئيس لتصلي إلى هنا
‫الأن أعلم لما توجب عليك هذا

309
00:20:13,179 --> 00:20:16,808
‫ما زلت أنام معه في حال
‫إن كنت تتساءلين يا سافلة

310
00:20:17,934 --> 00:20:20,520
‫لا تقدرين نفسك كثيراً
‫أليس كذلك؟

311
00:20:21,229 --> 00:20:22,271
‫اذهبي إلى الجحيم

312
00:20:49,620 --> 00:20:52,623
‫إنه ذائب لذا لا يمكنه الدوران
‫ورأس القراءة متضرر على أي حال

313
00:20:52,748 --> 00:20:54,417
‫سيتوجب علينا إعادة
‫تركيبه على مغزل آخر

314
00:20:54,542 --> 00:20:56,210
‫تمهلي، ألن يتلف هذا
‫الرأس على الأخر؟

315
00:20:56,419 --> 00:20:58,296
‫أجل، ستلفه يدوياً

316
00:20:58,588 --> 00:21:00,256
‫- ميكرون في المرة الواحدة؟
‫- أجل

317
00:21:00,923 --> 00:21:02,758
‫إن كان بإمكان الأشخاص في (ناسا)
‫تشغيل المرايا المقطعية

318
00:21:02,883 --> 00:21:05,386
‫إلى ما بين سدس طول موجة
‫الضوء الأصفر باليد

319
00:21:05,511 --> 00:21:07,680
‫أنا متأكدة من أنني أستطيع
‫التحكم بدوران القرص

320
00:21:08,264 --> 00:21:12,685
‫في الحقيقة فرص نجاحي
‫أكبر بعامل 144

321
00:21:13,144 --> 00:21:17,231
‫- ربما لكن مستحيل التداعيات
‫- بالضبط لهذا سنعدله

322
00:21:17,356 --> 00:21:19,483
‫استعمل المحرك السائر على الرأس
‫ليس محرك الملف

323
00:21:19,609 --> 00:21:22,278
‫نزيل البيانات بنقرة واحدة في المرة
‫ونخزن احتياطياً إلى قرص ثالث

324
00:21:23,487 --> 00:21:26,407
‫المشكلة الوحيدة هي أننا سنموت
‫من الكبر قبل أن ننتهي

325
00:21:26,532 --> 00:21:27,783
‫ليس إن لم يكن قرص الـ(فات) مصاباً

326
00:21:28,034 --> 00:21:31,495
‫بهذه الطريقة بجانب الملفات المحروقة
‫يمكنني إعادة تركيب الـ(بيوس) بحسم

327
00:21:35,666 --> 00:21:36,876
‫أعتقد بأنها أذكى منك

328
00:21:37,168 --> 00:21:40,880
‫علمت هذا في اللحظة التي قابلتها بها
‫كيف لم أستحقها أبداً

329
00:21:41,172 --> 00:21:43,257
‫وبصراحة أنا مذهول بأنها تتحملني

330
00:21:43,591 --> 00:21:46,302
‫- هناك شخص بعلاقة سيئة مع زوجته
‫- هيا لنفعل هذا

331
00:21:52,516 --> 00:21:55,061
‫مرحباً، هل أنت بخير؟
‫أحضرت لك شيئاً لتأكليه

332
00:21:55,394 --> 00:21:56,437
‫اذهب

333
00:22:14,538 --> 00:22:16,082
‫لا بأس، يمكنكم القيام بعملية النقل

334
00:22:16,749 --> 00:22:20,086
‫- الوقت المتبقي يا (إيد)؟
‫- ليس طويلاً جداً، إنه أت

335
00:22:20,419 --> 00:22:25,633
‫شبك الأسلاك صعب قليلاً
‫أسلاك الملف في وسط الشريط

336
00:22:26,509 --> 00:22:30,429
‫- أمي؟ أريد الذهاب
‫- أنا أتضور جوعاً

337
00:22:31,097 --> 00:22:34,016
‫- (مايلين)...
‫- آسفة لدي أولادي في المنزل

338
00:22:34,183 --> 00:22:37,019
‫- ماذا عن (ديبي)؟
‫- أرسلها (جو) إلى المنزل، يجب أن أرحل

339
00:22:38,479 --> 00:22:39,522
‫حسناً

340
00:22:40,690 --> 00:22:44,443
‫حسناً، لدي مكسرات وزبيب

341
00:22:44,610 --> 00:22:46,904
‫- أهذا للعشاء؟
‫- كليه فقط حسناً؟

342
00:22:47,029 --> 00:22:49,198
‫- الأطفال في (أفريقيا) يتضورون جوعاً الآن
‫- (غوردون)...

343
00:22:50,074 --> 00:22:51,409
‫هيا يجب أن ننهي هذا

344
00:22:53,119 --> 00:22:55,663
‫مرحباً يمكنني أخذهما
‫إن أردتم الاستمرار في العمل

345
00:22:55,788 --> 00:22:59,125
‫لا، نحن بخير شكراً
‫لا نريد المزيد من مساعدتك

346
00:22:59,417 --> 00:23:01,335
‫حسناً أين ستكونين؟

347
00:23:02,586 --> 00:23:04,839
‫الكراج على ما أعتقد
‫خارج مخرج الحريق

348
00:23:08,008 --> 00:23:10,094
‫حسناً، فقط كوني حذرة

349
00:23:10,261 --> 00:23:12,096
‫هناك هاتف، هناك
‫اتصلي إن واجهتك مشكلة

350
00:23:12,221 --> 00:23:13,931
‫حسناً وسنكون في هذه الغرفة حسناً؟

351
00:23:14,056 --> 00:23:17,143
‫إليك العشاء الذي سيأكلانه
‫ولا يشكيان بشأنه

352
00:23:17,393 --> 00:23:19,353
‫أنا واثقة من أنهما ستكونان ملاكين

353
00:23:22,857 --> 00:23:27,653
‫الخبر الجيد هو أنني سأعمى قبل أن أموت
‫عندها على الأقل سيتوجب علي التوقف

354
00:23:29,739 --> 00:23:32,825
‫- سيحضر الشباب شاشةً أخرى
‫- هنا

355
00:23:34,076 --> 00:23:36,078
‫ها هو قرص الـ(فات)
‫معظمه غير متضرر

356
00:23:36,537 --> 00:23:39,749
‫- الحمد لله
‫- بروية الآن، إنها عملية

357
00:23:45,045 --> 00:23:48,924
‫مشاهدتك تعملين
‫أتعلمين بماذا تذكرني؟

358
00:23:49,800 --> 00:23:52,344
‫بمدى تشتيتك لي بينما أعمل؟

359
00:23:52,595 --> 00:23:55,848
‫تلك الليلة في حلقة (50)
‫الدراسية، أتتذكرين؟

360
00:23:57,641 --> 00:24:01,437
‫عندما ترك الجميع المختبر
‫وأجبرتني على إقامة علاقة معك

361
00:24:01,562 --> 00:24:04,982
‫- على طاولة تجميع اللوحة الأم
‫- أتذكر الأمر بشكل مختلف قليلاً

362
00:24:06,358 --> 00:24:08,694
‫تطلب الأمر 5 أيام لإعادة
‫بناء اللوحات التي تحطمت

363
00:24:10,029 --> 00:24:13,240
‫- عندما أزحتها إلى الأرض
‫- أنت أزحتها إلى الأرض

364
00:24:15,367 --> 00:24:18,954
‫- عجلة رومنسية
‫- أجل أتذكر

365
00:24:21,791 --> 00:24:24,710
‫(دونا)... أنا آسف

366
00:24:39,266 --> 00:24:40,810
‫حسناً دعني لوحدي، يجب أن أعمل

367
00:24:42,561 --> 00:24:46,982
‫- حسناً، أتريدان بخاخ الدغدغة؟
‫- بالتأكيد

368
00:24:47,900 --> 00:24:50,820
‫تركه شخص لم يعد يعمل هنا
‫على مكتبه لذا سرقته

369
00:24:51,737 --> 00:24:54,281
‫يعتقد بعض الناس بأنه مقرف
‫لكن لنجربه فقط

370
00:24:54,949 --> 00:24:56,325
‫حسناً، مستعدة؟

371
00:25:02,039 --> 00:25:03,082
‫لا؟

372
00:25:03,415 --> 00:25:05,709
‫أعتقد بأن الدغدغة الحقيقية أفضل
‫ما رأيكما؟

373
00:25:05,835 --> 00:25:08,796
‫صحيح؟ الدغدغات الحقيقية جيدة

374
00:25:09,880 --> 00:25:12,258
‫- لست قمامة
‫- أجل أنت ممتعة

375
00:25:12,800 --> 00:25:16,011
‫ماذا؟ أقال أحد بأنني قمامة؟

376
00:25:19,765 --> 00:25:21,350
‫لا يهم، يمكنكما إخباري

377
00:25:22,393 --> 00:25:27,565
‫قال أبي لأمي
‫بأنك كنت تماماً كالقمامة البيضاء

378
00:25:27,690 --> 00:25:29,775
‫أجل كانا يمزحان

379
00:25:30,150 --> 00:25:33,070
‫- كيف علمت؟
‫- لأنهما كانا يضحكان

380
00:25:33,362 --> 00:25:35,072
‫لنذهب للعب يا (كاميرون)

381
00:25:39,702 --> 00:25:41,495
‫أتريدان رؤية شيء ممتع؟

382
00:25:50,170 --> 00:25:52,965
‫حسناً اذهبا، انتهى وقت اللعب
‫اذهبا والعبا مع والديكما

383
00:25:56,302 --> 00:25:57,803
‫لنذهب

384
00:27:23,014 --> 00:27:25,392
‫- اعتقدت بأن (جو) أخبرك أن ترحل
‫- لقد فعل

385
00:27:26,685 --> 00:27:29,855
‫لكننا بعدها توصلنا إلى تفاهم

386
00:27:32,732 --> 00:27:34,443
‫كيف حال استعادة الـ(بيوس)؟

387
00:27:38,697 --> 00:27:43,827
‫أجل، لم يرد مهندسوك أن يحدثوني أيضاً
‫إنهم مجموعة شائكة

388
00:27:44,911 --> 00:27:48,373
‫ظننت بأنهم سيحاولون تعذيبي
‫في اللحظة التي وطأت قدمي بها المكان

389
00:27:48,498 --> 00:27:49,749
‫الآن أنت تعلم بأنهم أذكياء

390
00:27:53,086 --> 00:27:57,757
‫لا بد من أنهم قاسون عليك بالأخص
‫أعني 22 عاماً تعمل هنا...

391
00:27:58,800 --> 00:28:01,720
‫تبيع الصمامات الثنائية
‫وأجهزة التواصل اللاسلكية...

392
00:28:01,845 --> 00:28:03,722
‫لبرنامج الشبكة المركزية لهذا؟

393
00:28:06,475 --> 00:28:07,809
‫أتشعر بأي ذنب

394
00:28:08,435 --> 00:28:15,192
‫بترك مدعية من شركة (أي بي أم)
‫تأتي وتسرق كل شيء منك؟

395
00:28:17,486 --> 00:28:21,698
‫أولاً، تحقق من حقائقك
‫لم يسرق أحد شيئاً مني

396
00:28:22,741 --> 00:28:28,163
‫وثانياً، تعتقد بأن قصتك الصغيرة
‫عن أمالنا وأحلامنا الفاشلة

397
00:28:28,705 --> 00:28:30,790
‫التي ستطور تقرير الأخبار

398
00:28:30,916 --> 00:28:35,128
‫بحق الجحيم، مجرد حشوة أخرى من الورق
‫سألف رؤوس سمكي الميتة بها

399
00:28:36,087 --> 00:28:40,425
‫لكن تفضل واكتب قصة (التيتانيك)
‫الخاصة بك التي سنسقط فيها

400
00:28:43,220 --> 00:28:47,807
‫لكنني أخبرك
‫يجب أن تكونوا حذرين جميعاً

401
00:28:47,933 --> 00:28:52,687
‫لأنه عندما نبني هذا الكمبيوتر
‫سيريد الجميع أن يشترك

402
00:28:52,812 --> 00:28:53,855
‫وأنت...

403
00:28:55,732 --> 00:28:59,152
‫ستكون في الخارج تقف هناك

404
00:28:59,444 --> 00:29:02,197
‫وقضيبك الصغير يتأرجح مع الرياح

405
00:29:03,406 --> 00:29:07,035
‫الآن اخرج من مكتبي
‫قبل أن ألكم وجهك

406
00:29:17,420 --> 00:29:18,463
‫أعتقد بأننا تولينا أمره

407
00:29:36,398 --> 00:29:37,440
‫تباً!

408
00:29:38,316 --> 00:29:39,442
‫اللعنة

409
00:29:50,870 --> 00:29:52,205
‫يا للعجب

410
00:29:53,039 --> 00:29:58,211
‫لقد فصلوك أيضاً؟
‫يا إلهي إنه كفيلم رعب لعين هناك

411
00:29:58,920 --> 00:30:03,675
‫مرحباً، لا تقلقي
‫أنا أردي الأشخاص السيئين فقط

412
00:30:05,552 --> 00:30:08,847
‫أجل، أنت هنا للانتقام، صحيح؟

413
00:30:09,306 --> 00:30:12,058
‫العدالة!
‫ماذا ستكتبين؟ المعتاد؟

414
00:30:12,976 --> 00:30:16,104
‫حسناً تفضلي، افعليها

415
00:30:16,896 --> 00:30:19,190
‫كلاهما منافقيون، صحيح؟

416
00:30:20,859 --> 00:30:24,571
‫(دونا) المتفاخرة بمسيرتها المهنية

417
00:30:24,696 --> 00:30:27,949
‫و(غوردون) الفنان؟ رجاءً

418
00:30:28,617 --> 00:30:30,076
‫كأنه و(جو) أياً يكن

419
00:30:30,201 --> 00:30:34,581
‫سينشؤون كمبيوتراً
‫لينافس الأولاد الكبار

420
00:30:35,707 --> 00:30:36,750
‫افعليها

421
00:30:38,376 --> 00:30:40,962
‫أقسم إنني لن أشي بك

422
00:30:49,220 --> 00:30:51,806
‫لقد تولينا الأمر

423
00:30:52,599 --> 00:30:54,517
‫إنقاذ جميل، تم تفادي
‫الأزمة صحيح؟

424
00:30:54,934 --> 00:30:57,520
‫حسناً نحن محظوظون بأن قاعدة
‫توزيع البيانات لم تتلف

425
00:30:57,646 --> 00:31:01,650
‫عندما اكتشفت أن بإمكاني كتابة برنامج
‫ليساعد في إعادة كتابة قطاعات البيانات

426
00:31:01,775 --> 00:31:05,737
‫لم تسترد بشكلٍ كامل
‫لكن بحساباتي تقريباً 93%

427
00:31:05,904 --> 00:31:09,908
‫- ومن أنت؟
‫- هذه (سوزان فايرتشايلد)

428
00:31:10,659 --> 00:31:14,663
‫إنها إحدى مصححينا
‫شكراً (سوزان)، عمل رائع

429
00:31:14,871 --> 00:31:17,999
‫مرحباً يا جماعة، ما رأيكم
‫بأن تروا (رون) كيف كسرتم المشكلة؟

430
00:31:18,166 --> 00:31:19,709
‫أصبحت حساساً جداً صحيح؟

431
00:31:19,834 --> 00:31:22,045
‫لقد ذابت الأسطوانة المغناطيسية
‫صحيح؟

432
00:31:22,170 --> 00:31:25,006
‫ولم تستطع الدوران
‫لذا أعدنا تركيبها

433
00:31:25,131 --> 00:31:28,635
‫- وأنت هو...
‫- (غوردون كلارك) المهندس الرئيسي

434
00:31:29,928 --> 00:31:33,640
‫لا لكن هيا، شركة
‫(أي بي أم) أهلكت عمل شركتكم

435
00:31:33,765 --> 00:31:37,894
‫لقد طردتم العشرات من الموظفين
‫ألديكم الموارد، الجرأة

436
00:31:38,019 --> 00:31:40,605
‫- للمحاربة في عالم الكمبيوترات؟
‫- (رون)، ثلاثة أمور...

437
00:31:41,064 --> 00:31:44,025
‫حنكة، الرؤية
‫النقص الكامل للخوف

438
00:31:44,275 --> 00:31:46,277
‫شركة (أي بي أم) هائلة
‫لكنها لم تصبح سمينة

439
00:32:31,948 --> 00:32:35,160
‫لا يوجد سجاد في غرفة التخزين
‫إنها إسمنت

440
00:32:35,827 --> 00:32:39,748
‫لا أعلم بشأنك لكن كنت لأستعمل
‫ممسحة وليس مكنسة كهربائية

441
00:32:39,873 --> 00:32:41,541
‫طردت الحاجب
‫لكن إن أردت يمكنني الاتصـ...

442
00:32:41,666 --> 00:32:43,710
‫يا إلهي، كم أنت مثابر

443
00:32:47,964 --> 00:32:53,636
‫لقد تمغنطت لكن كان هناك جدول
‫على أحدها، جزء آخر من لعبة

444
00:32:53,803 --> 00:32:56,097
‫(كاميرون) مهملة
‫لكنها ليست بهذا الإهمال

445
00:32:56,306 --> 00:32:59,058
‫لاستعملت أقراص خالية
‫لتخزن عليها ليس هذه

446
00:33:01,102 --> 00:33:03,563
‫أنت دبرت هذا

447
00:33:04,689 --> 00:33:08,234
‫أخرجتها من الغرفة بطريقةٍ ما
‫جعلت التيار الزائد يحصل

448
00:33:08,401 --> 00:33:10,904
‫لكنك استعملت مجموعة من الأقراص
‫العشوائية، أليس كذلك؟

449
00:33:11,029 --> 00:33:14,282
‫ومغنسطتها قبل أن تبدلها
‫مع أقراص (كاميرون)؟

450
00:33:18,495 --> 00:33:19,829
‫تهانينا، أمسكت بي

451
00:33:19,954 --> 00:33:21,706
‫ولو لم أسترجع الـ(بيوس)؟

452
00:33:21,831 --> 00:33:24,834
‫لكنت أنقذت اليوم بنفسي
‫قبل أن يترك (كاين) البناية

453
00:33:26,544 --> 00:33:29,923
‫- وكل هذا من أجل القليل من الدعاية؟
‫- لا تستهيني بها

454
00:33:30,298 --> 00:33:33,051
‫جاء إلى هنا بلا أي اهتمام
‫بما كنا نفعله

455
00:33:33,176 --> 00:33:36,638
‫الآن سواء كتب بأننا كنا عباقرة
‫على وشك تحقيق شيءٍ عظيم

456
00:33:36,763 --> 00:33:39,849
‫أو غير أكفاء بالكاد تحطموا واحترقوا
‫على الأقل سيكتب شيئاً

457
00:33:40,308 --> 00:33:42,894
‫والآن هذا كل ما نحتاجه

458
00:33:43,019 --> 00:33:45,396
‫و(كاميرون) التي تنام معك؟

459
00:33:45,522 --> 00:33:48,525
‫- أهي مجرد ضرر ثانوي؟
‫- ستتخطى الأمر

460
00:33:49,317 --> 00:33:50,819
‫إضافة، لقد تعلمت
‫أن تكون أكثر حذراً

461
00:33:51,569 --> 00:33:53,238
‫يمكنك أن تظني بي
‫ما شئت يا (دونا)

462
00:33:53,613 --> 00:33:55,573
‫لكن هذا حلمهم أيضاً
‫ليس حلمي فقط

463
00:33:56,115 --> 00:34:02,038
‫سأكره أن تتحطم ثقتهم بي
‫بسبب شيء غير مهم مفيد جداً كهذا

464
00:34:06,084 --> 00:34:09,462
‫إن كنت ذكيةً
‫وبوضوح أنت كذلك...

465
00:34:11,673 --> 00:34:14,843
‫لن تخبري أحداً
‫ولا حتى (غوردون)

466
00:34:22,350 --> 00:34:24,602
‫الأطفال بخير، شكراً على سؤالك

467
00:34:26,312 --> 00:34:27,480
‫مرحباً، هلا أخلدتها إلى النوم رجاءً

468
00:34:27,605 --> 00:34:29,691
‫- ماذا؟
‫- سآتي بعد دقيقة

469
00:34:30,024 --> 00:34:31,067
‫حسناً

470
00:34:33,403 --> 00:34:34,445
‫مرحباً

471
00:34:38,199 --> 00:34:42,287
‫- لقد أخفت ابنتيّ
‫- كان علي الرحيل، آسفة

472
00:34:42,579 --> 00:34:43,663
‫يجب أن تكوني

473
00:34:45,540 --> 00:34:50,587
‫لا أعلم إن عرفت لكنني استجمعت رموزك
‫ليس كلها لكن 93،6%

474
00:34:52,755 --> 00:34:53,798
‫شكراً لك

475
00:34:55,884 --> 00:34:58,303
‫- يا إلهي، ما قلته لك...
‫- لا، انسيه، كنت محطمة

476
00:34:58,511 --> 00:34:59,596
‫من المنطقي أن تكوني

477
00:35:01,556 --> 00:35:04,475
‫في إحدى المرات عندما كنت في المدرسة
‫سكبت قنينة كولا كاملة على لوحتي الأم

478
00:35:04,601 --> 00:35:08,354
‫ولم أكن خزنت احتياطياً لأسبوع
‫رغبت بالقفز من جسر (باي بريدج)

479
00:35:09,606 --> 00:35:11,441
‫لكن يجب أن أخبرك

480
00:35:11,566 --> 00:35:16,863
‫رموزي... لم تكن أبداً كخاصتك
‫خاصتك كـ...

481
00:35:18,615 --> 00:35:21,242
‫كقطعة موسيقية

482
00:35:24,996 --> 00:35:29,500
‫يجب أن تذهبي للمنزل
‫نامي وربما تأكلين وجبة حقيقية

483
00:35:29,918 --> 00:35:33,212
‫- يمكنك العمل غداً
‫- لا، يجب أن أستعيد الـ6،4% تلك

484
00:35:35,006 --> 00:35:36,090
‫افعلي ما تريدينه

485
00:35:41,346 --> 00:35:42,639
‫هل هذه... هل هذه خاصتك؟

486
00:35:43,264 --> 00:35:44,307
‫أجل

487
00:35:46,184 --> 00:35:47,226
‫(غوردون)

488
00:36:23,888 --> 00:36:27,684
‫- كنت مسرعاً قليلاً، صحيح؟
‫- الرخصة والتسجيل؟

489
00:36:29,060 --> 00:36:30,103
‫أجل

490
00:36:30,228 --> 00:36:33,356
‫- إلى ماذا تحاول الوصول؟
‫- أخرج رخصتي من الـ...

491
00:36:34,524 --> 00:36:35,566
‫ماذا تفعلان؟

492
00:36:36,067 --> 00:36:37,735
‫حسناً، حسناً

493
00:36:38,987 --> 00:36:43,199
‫- تباً، لقد ضربني
‫- لا أنـ... ماذا؟

494
00:36:55,753 --> 00:36:59,048
‫- ستكون فوضى غداً
‫- تعنين بعد ساعتين؟

495
00:37:00,758 --> 00:37:05,847
‫يا له من يوم!
‫كنت مذهلة، أعني مذهلة

496
00:37:05,972 --> 00:37:08,641
‫(سوزان فايرتشايلد)؟
‫أعطيتني اسم أمي قبل الزواج؟

497
00:37:08,766 --> 00:37:12,020
‫- كان أول ما فكرت به
‫- إذاً تفكر بي كأمي؟

498
00:37:12,520 --> 00:37:15,732
‫لا بالطبع لا
‫أنت سريعة الغضب

499
00:37:16,482 --> 00:37:17,942
‫نحتاج كلانا لأن ننام

500
00:37:20,695 --> 00:37:21,738
‫ماذا؟

501
00:37:24,490 --> 00:37:25,533
‫ماذا؟

502
00:37:32,206 --> 00:37:34,417
‫(جو) حرق قرص (كاميرون) الصلب

503
00:37:34,542 --> 00:37:36,753
‫وجعل الأمر يبدو كأنها
‫مغنطت أقراصها الاحتياطية

504
00:37:37,420 --> 00:37:42,717
‫فعل هذا عمداً ليجعل المراسل يكتب عنكم
‫عن كمبيوتركم عن الشركة

505
00:37:43,134 --> 00:37:47,180
‫لم تضع الـ(بيوس) أبداً
‫كان لديه الاحتياطات طوال الوقت

506
00:37:47,680 --> 00:37:48,723
‫ماذا؟

507
00:37:48,848 --> 00:37:52,643
‫هذا الرجل الذي علّقنا مصيرنا به
‫يا (غوردون) هذا شريكك في كل هذا الأمر

508
00:37:54,145 --> 00:37:55,730
‫لكن كيف استطاع؟ أعني...

509
00:37:57,690 --> 00:38:00,818
‫يا إلهي!
‫أعني ما جعلنا نمر به

510
00:38:00,943 --> 00:38:03,654
‫إضاعة كامل يومي
‫على بعض الدراما الزائفة؟

511
00:38:04,072 --> 00:38:06,282
‫أخبرني فقط
‫عندما واجهته بشأن الأمر

512
00:38:11,287 --> 00:38:12,330
‫يا إلهي

513
00:38:17,710 --> 00:38:21,672
‫هل نجح الأمر؟
‫هل سيكتب المراسل القصة؟

514
00:38:22,298 --> 00:38:23,674
‫عنا وعن كمبيوترنا؟

515
00:38:26,928 --> 00:38:27,970
‫ماذا؟

516
00:38:29,055 --> 00:38:30,098
‫ماذا؟

517
00:38:32,350 --> 00:38:33,726
‫أنا أسأل فحسب

518
00:38:39,774 --> 00:38:42,193
‫(جيف)، أما زلنا سنصطاد
‫السمك يوم الأحد؟

519
00:38:47,532 --> 00:38:48,574
‫مرحباً يا (هانك)

520
00:38:50,993 --> 00:38:52,703
‫رأيت الفتى خاصتك على التل

521
00:38:53,121 --> 00:38:57,625
‫يا إلهي، إنه يحب بعض حماسة
‫(نولان رايان) ذلك الفتى

522
00:38:57,750 --> 00:39:00,253
‫أجل إنهم يكبرون بسرعة بالفعل

523
00:39:43,629 --> 00:39:47,133
‫- هل أردت رؤيتي؟ لأنني أقوم به الآن
‫- لا لا، ليس بشأن ذلك التقرير

524
00:39:48,342 --> 00:39:49,385
‫إنه بشأن هذا

525
00:39:50,344 --> 00:39:53,389
‫لم يكن متأخراً فقط
‫بل كان مليئاً بالأخطاء

526
00:39:54,807 --> 00:39:56,350
‫بدوت كأحمق أمام (مارك)

527
00:39:56,726 --> 00:40:00,396
‫أنا آسفة

528
00:40:01,772 --> 00:40:05,443
‫ما الخطب؟ أنت أفضل من هذا

529
00:40:06,235 --> 00:40:09,780
‫أنا صديق، تعلمين هذا
‫لكن لا أستطيع الاستمرار في تغطيتك

530
00:40:09,906 --> 00:40:11,365
‫لدي عملي لأفكر به

531
00:40:18,581 --> 00:40:20,333
‫من الآن فصاعداً
‫أنت تحت امتحان

532
00:40:21,792 --> 00:40:26,672
‫ما لم يتحسن عملك
‫قد يتم اتخاذ تدابير بحقك

533
00:40:31,177 --> 00:40:32,220
‫هذا كل ما في الأمر

534
00:40:46,400 --> 00:40:47,443
‫يا إلهي

535
00:40:48,778 --> 00:40:49,862
‫ماذا حدث لك بحق الجحيم؟

536
00:40:51,822 --> 00:40:53,866
‫تصرفت بتهوّر ووقعت

537
00:40:59,580 --> 00:41:01,999
‫- كاد أن يحدث أمر سيئ
‫- أجل

538
00:41:05,962 --> 00:41:09,757
‫لولا (دونا)
‫من يعلم أين كنا لنكون؟

