﻿1
00:00:01,347 --> 00:00:05,625
‫سحب: alsugair
‫تعديل توقيت: moh101

2
00:00:19,570 --> 00:00:20,863
‫ماذا بحق الجحيم؟

3
00:01:36,688 --> 00:01:39,274
‫مهلاً، توقف، توقف

4
00:01:39,525 --> 00:01:41,276
‫- ما الخطب؟
‫- أين...

5
00:01:42,903 --> 00:01:44,279
‫كيف حصلت على هذه؟

6
00:01:46,865 --> 00:01:47,908
‫حقاً؟

7
00:01:51,161 --> 00:01:52,496
‫كنت في المدرسة الثانوية

8
00:01:56,375 --> 00:01:58,418
‫كنت أجمع المال منذ وقت طويل

9
00:02:00,045 --> 00:02:01,630
‫من وظائف في الصيف وما شابه

10
00:02:03,423 --> 00:02:06,301
‫واشتريت (شيفي نوفا) طراز 1964

11
00:02:06,802 --> 00:02:09,179
‫صفراء زاهية
‫أحببتها منذ النظرة الأولى

12
00:02:09,721 --> 00:02:12,182
‫في اليوم الذي اشتريتها فيه
‫أخذت بعض الأصدقاء فيها

13
00:02:12,683 --> 00:02:16,895
‫كان منتصف فبراير والجو بارداً
‫أعني، شديد البرودة

14
00:02:18,605 --> 00:02:21,400
‫الثلج على الطريق ولا أحد كان يجدر به
‫الخروج في تلك الليلة

15
00:02:21,775 --> 00:02:22,818
‫مهلاً!

16
00:02:24,319 --> 00:02:26,989
‫- هل هذا صحيح؟
‫- ماذا تقصدين؟

17
00:02:29,449 --> 00:02:30,951
‫أنت تكذب

18
00:02:34,079 --> 00:02:36,748
‫- حسناً
‫- يا للهول!

19
00:02:36,874 --> 00:02:39,585
‫الحقيقية هي... يا للهول!
‫هذا أمر محرج

20
00:02:40,294 --> 00:02:42,546
‫عندما كنت صغيراً
‫كان لدي صديق يعيش...

21
00:02:42,671 --> 00:02:44,464
‫على الطريق الزراعي

22
00:02:45,424 --> 00:02:49,386
‫كان هنالك هذه المطحنة الصدئة جداً

23
00:02:50,220 --> 00:02:52,264
‫في يوم ما تحدّيته وقلت له
‫"يا (مايك)..."

24
00:02:52,389 --> 00:02:54,391
‫يا للهول! توقّف!

25
00:02:55,225 --> 00:02:58,020
‫- هل هذه كذبة أخرى؟
‫- لماذا تهتمين يا (كاميرون)؟ صدقاً

26
00:02:58,145 --> 00:03:00,606
‫توقّف عن التلاعب بي
‫إنّه مجرّد سؤال

27
00:03:00,731 --> 00:03:02,733
‫لماذا تهتمّين بالجواب؟

28
00:03:03,150 --> 00:03:04,610
‫أنت مدمّر لدرجة أنك لا تستطيع
‫قول الحقيقة

29
00:03:04,735 --> 00:03:06,570
‫لأنّني لا أريد مشاركتك القصص الحزينة
‫في السرير؟

30
00:03:06,695 --> 00:03:08,697
‫- متى أصبح هذا أمراً عادياً؟
‫- ماذا تقصد بـ"هذا"؟

31
00:03:08,822 --> 00:03:14,411
‫هذا الروتين؟ أنت تأتين إلى هنا
‫متى تشائين وأنا لا أمانع

32
00:03:14,620 --> 00:03:16,705
‫الآن فجأة أصبحت غاضبة
‫لأنّني لا أريد التحدث

33
00:03:16,830 --> 00:03:20,667
‫- لا تفعل هذا، إنّه مجرّد سؤال
‫- أنت صمّمت هذا الروتين

34
00:03:21,835 --> 00:03:25,339
‫لم يعد ينفع معي
‫أصبح هذا الروتين مملاً

35
00:03:25,464 --> 00:03:27,174
‫تستطيعين المغادرة متى تشائين

36
00:03:27,382 --> 00:03:29,718
‫- أنت تصبح مملاً
‫- كما قلت...

37
00:03:31,637 --> 00:03:34,056
‫- تريد نصيحة يا (جو)؟
‫- كلا

38
00:03:34,306 --> 00:03:38,977
‫شخصيتك تجذب الناس
‫لكنّها لا تبقيهم حولك

39
00:03:39,311 --> 00:03:41,647
‫المصداقية هي ما تلهم الناس

40
00:03:41,939 --> 00:03:44,191
‫إذا أردت قيادة الناس
‫عليك أن تريهم شخصيتك الحقيقة

41
00:03:44,316 --> 00:03:49,237
‫وإلا فأنت مجرد بدلة ثمنها ألف دولار
‫ولا شيء غير ذلك

42
00:03:49,571 --> 00:03:50,864
‫لا أحد يهتم

43
00:04:05,671 --> 00:04:07,005
‫كم الساعة؟

44
00:04:09,299 --> 00:04:12,177
‫عودي إلى النوم
‫الوقت متأخر

45
00:04:16,890 --> 00:04:18,684
‫تفوح منك رائحة الجعة

46
00:04:20,519 --> 00:04:23,438
‫- أحبك كثيراً
‫- (غوردن)

47
00:04:23,939 --> 00:04:28,610
‫- أنت جميلة جداً
‫- توقف، عليّ النوم

48
00:04:29,069 --> 00:04:30,153
‫لا أستطيع

49
00:04:30,821 --> 00:04:34,157
‫لديّ الكثير من الأعمال غداً
‫عليّ أخذ الكعكة

50
00:04:34,282 --> 00:04:37,077
‫ويجب أن أفعل ذلك قبل الذهاب إلى العمل
‫لأنّهم يغلقون عند الساعة 6

51
00:04:37,202 --> 00:04:38,453
‫أيتها المسكينة!

52
00:04:38,829 --> 00:04:45,919
‫وأصبحت (جوان) مهووسة بتلك الدمية
‫(كابادج باتش دول) أو (كيد) أو ما شابه

53
00:04:46,837 --> 00:04:50,465
‫تأثرت جداً أثناء الحديث عنها
‫لدرجة أنها بدأت تبكي

54
00:04:50,632 --> 00:04:52,217
‫دموع الهوس

55
00:04:53,927 --> 00:04:59,182
‫- ما هي؟
‫- إنّها دمية، دمية رضيع

56
00:05:00,642 --> 00:05:01,685
‫سأجلبها أنا

57
00:05:03,353 --> 00:05:05,022
‫- ماذا؟
‫- سأجلبها أنا

58
00:05:05,188 --> 00:05:06,606
‫(غوردن كلارك) قادم للإنقاذ

59
00:05:06,732 --> 00:05:09,276
‫يا للهول، حقاً؟
‫سيكون هذا مذهلاً

60
00:05:11,111 --> 00:05:12,738
‫لا تفكري بذلك بعد الآن

61
00:05:15,365 --> 00:05:17,409
‫اخلد إلى النوم أيها الثمل

62
00:06:04,706 --> 00:06:07,459
‫نقوم بهذا لاحقاً
‫من المفترض أن عاصفة كبيرة قادمة

63
00:06:07,959 --> 00:06:09,002
‫شكراً

64
00:07:40,778 --> 00:07:42,238
‫كيف كان عرضك الليلة الماضية؟

65
00:07:42,530 --> 00:07:45,533
‫احترق مضخم الصوت
‫على الأرجح هذا أفضل جزء

66
00:07:45,741 --> 00:07:47,493
‫ظننت أنك ستكونين هناك
‫أين كنت؟

67
00:07:48,160 --> 00:07:49,537
‫في الخارج

68
00:07:52,915 --> 00:07:56,043
‫- ما هذا؟
‫- نسخة معدلة من (أدفانشر)؟

69
00:07:57,503 --> 00:07:59,922
‫صنعتها لك

70
00:08:02,258 --> 00:08:06,512
‫- شيء غبي قمت به للمرح
‫- شكراً
‫\N
‫\N

71
00:08:06,971 --> 00:08:08,431
‫أنت ذاهبة إلى العمل؟ سأوصلك

72
00:08:09,181 --> 00:08:12,977
‫"الرجل الموهوب يحصل على موهبته
‫لا ليبقيها لنفسه"

73
00:08:13,102 --> 00:08:15,521
‫"بل لينقلها للناس الذين يعيش بينهم"

74
00:08:15,855 --> 00:08:17,606
‫"الموهبة ليست ملكه"

75
00:08:17,940 --> 00:08:21,068
‫"بل هو نفسه موهبة لمجتمعه"

76
00:08:21,861 --> 00:08:24,905
‫(هنري فور) قال هذا
‫وقد نجح كثيراً

77
00:08:25,948 --> 00:08:29,285
‫هنالك العديد من الرجال والنساء
‫الموهوبين في هذه الغرفة
‫\N
‫\N

78
00:08:30,286 --> 00:08:35,082
‫في هذه اللحظة
‫نحن نجلب اختراعنا إلى العالم

79
00:08:35,207 --> 00:08:38,294
‫اليوم، بلمسة زر، سنحدث موجة

80
00:08:38,544 --> 00:08:41,964
‫سيشعر بها مجتمعنا لأجيال قادمة

81
00:08:42,631 --> 00:08:44,884
‫بفضل مهندسينا
‫لدينا نموذج أوّلي

82
00:08:45,134 --> 00:08:49,388
‫بفضل فريق البرمجة
‫لدينا نظام تشغيل مخزّن

83
00:08:49,972 --> 00:08:52,308
‫والآن، أخيراً...

84
00:08:53,059 --> 00:08:56,562
‫سنبث الحياة في اختراعنا

85
00:08:56,687 --> 00:08:58,856
‫- دع (بوزورث) يفعلها
‫- أجل، دع (بوز)

86
00:08:59,190 --> 00:09:01,984
‫- (بوز)
‫- كلا

87
00:09:02,109 --> 00:09:04,779
‫أجل، هيّا (بوز)

88
00:09:04,904 --> 00:09:07,198
‫هيّا يا (بوز)

89
00:09:07,323 --> 00:09:09,033
‫- (بوز)
‫- افعلها

90
00:09:09,283 --> 00:09:10,326
‫نعم، حسناً

91
00:09:10,618 --> 00:09:14,080
‫(بوز)، (بوز)، (بوز)

92
00:09:14,205 --> 00:09:15,790
‫حسناً

93
00:09:21,670 --> 00:09:23,547
‫سيداتي وسادتي

94
00:09:24,799 --> 00:09:26,467
‫يأتي وقت...

95
00:09:28,386 --> 00:09:31,305
‫حيث على المرء التحلّي بالشجاعة
‫أليس كذلك؟

96
00:09:48,114 --> 00:09:49,824
‫"مرحباً أيها العالم"

97
00:10:02,503 --> 00:10:04,380
‫تهانينا!

98
00:10:05,881 --> 00:10:07,967
‫- شكراً جزيلاً
‫- أراك قريباً

99
00:10:10,636 --> 00:10:11,679
‫لا بأس

100
00:10:18,352 --> 00:10:21,522
‫- هل نحن على وفاق؟
‫- نعم

101
00:10:21,939 --> 00:10:23,607
‫أعتذر على الطريقة التي كنت أتصرف بها

102
00:10:23,816 --> 00:10:28,529
‫- هذه العملية لا تظهر طباعي الجيدة دائماً
‫- هذا ينطبق على كلانا

103
00:10:30,739 --> 00:10:32,116
‫علينا الاحتفال

104
00:10:32,450 --> 00:10:34,743
‫تعال لتناول العشاء مساء الغد

105
00:10:35,453 --> 00:10:38,747
‫- لا أظن أنك رأيت غير المرآب في منزلي
‫- أجل، حسناً

106
00:10:39,999 --> 00:10:41,041
‫انتهى

107
00:10:45,045 --> 00:10:46,088
‫آنسة (هاو)؟

108
00:10:49,758 --> 00:10:53,971
‫- انتهى الأمر!
‫- متى سيحضر الفريق المشغلات المحيطة؟

109
00:10:56,348 --> 00:11:00,269
‫- هل ستتحدث معي هكذا من الآن وصاعداً؟
‫- كيف تودين أن أتحدث معك؟

110
00:11:01,395 --> 00:11:05,107
‫- تحدث بشكل طبيعي كأنك إنسان
‫- آسف إذا كنت أتحدث بشكل رسمي

111
00:11:05,483 --> 00:11:08,819
‫لكنني رئيسك
‫وإننا في الواقع في مكان عمل

112
00:11:09,445 --> 00:11:12,364
‫يا للروعة! أنت تنبض بالحياة!

113
00:11:51,904 --> 00:11:53,614
‫"هل أنت (كاميرون هاو)؟"

114
00:11:55,991 --> 00:11:57,576
‫"نعم"

115
00:11:57,701 --> 00:12:02,540
‫"تهانينا، أنت مبرمجة مذهلة
‫هذه اللعبة لك، أتودّين قراءة التعليمات؟"

116
00:12:04,333 --> 00:12:06,126
‫"نعم"

117
00:12:06,919 --> 00:12:09,338
‫"أنت تقفين في المبنى الرئيسي
‫لـ(آي بي إم)"

118
00:12:09,505 --> 00:12:11,924
‫"وقد أشيع أنه من يدخل
‫لا يتم رؤيته مجدداً"

119
00:12:12,049 --> 00:12:13,676
‫"عليك الخروج، لديك قنبلة"

120
00:12:16,428 --> 00:12:18,847
‫"ارم القنبلة"

121
00:12:32,987 --> 00:12:34,029
‫(غوردن)

122
00:12:35,114 --> 00:12:37,116
‫سيكون لدى حاسوبنا شخصية

123
00:12:37,408 --> 00:12:40,452
‫نظام تشغيل يطرح عليك أسئلة
‫وأنت تجيبه

124
00:12:40,578 --> 00:12:41,829
‫تتفاعل معه

125
00:12:43,497 --> 00:12:44,540
‫ماذا؟

126
00:12:45,958 --> 00:12:48,294
‫أحتاج إلى سعة 384 كيلوبايت
‫إضافية للـ(رام)

127
00:12:48,961 --> 00:12:51,130
‫كلّا

128
00:12:53,757 --> 00:12:57,303
‫- ماذا تقصد؟
‫- أعني، مستحيل

129
00:12:57,428 --> 00:12:59,096
‫أنظمة التشغيل شرهة جداً

130
00:12:59,221 --> 00:13:01,307
‫حتى مع الذاكرة الإضافية
‫ستسرقين ذاكرة من تطبيقات أخرى

131
00:13:01,432 --> 00:13:02,474
‫- أجل
‫- وستبطئ الجهاز كله

132
00:13:02,600 --> 00:13:04,560
‫أعلم، لكن يا (غوردن) فكّر بحل لهذا

133
00:13:04,685 --> 00:13:06,895
‫- (كاميرون)، انتهى
‫- كلا، إنّه...

134
00:13:07,021 --> 00:13:09,898
‫- انظري إليه، انتهى
‫- كلا، لم ينته!

135
00:13:10,482 --> 00:13:13,485
‫إنه يعمل بشكل لا بأس به
‫لكنه يحتاج إلى روح

136
00:13:13,611 --> 00:13:16,322
‫يحتاج إلى شيء يقع الناس في حبه

137
00:13:16,905 --> 00:13:19,992
‫- نستطيع فعل ذلك
‫- حسناً...

138
00:13:20,534 --> 00:13:23,912
‫إذا كان هنالك شيء واحد تعلمته
‫في السنوات الخمس عشرة من هذا العمل

139
00:13:24,038 --> 00:13:27,082
‫هو أنه في مرحلة ما
‫عليك التوقّف عن تغيير الأشياء

140
00:13:27,416 --> 00:13:31,503
‫- عليك أن ترضى بما لديك
‫- أنت خائف

141
00:13:32,796 --> 00:13:34,465
‫لماذا قد أخاف؟

142
00:13:37,134 --> 00:13:39,803
‫أجل، لماذا لا نجعل الآلة
‫تقيم علاقة معنا أيضاً؟

143
00:13:40,846 --> 00:13:44,350
‫وأستطيع برمجة مئات الأوامر
‫في نظام التشغيل ليفهمها

144
00:13:44,475 --> 00:13:46,435
‫بما في ذلك التباين الإقليمي في الكلام

145
00:13:46,560 --> 00:13:48,604
‫أبرمج 10 طرائق ليستجيب لكلّ أمر

146
00:13:48,729 --> 00:13:52,066
‫سيكون متكلماً
‫سيكون كالتحدث مع إنسان

147
00:13:52,191 --> 00:13:54,985
‫- تمهلي
‫- سبق ولعبت (أدفانشر)

148
00:13:55,235 --> 00:13:58,947
‫الأمر يشبه اللعبة
‫لكن عوضاً عن إعطاء أمر "أريد عبور النهر"

149
00:13:59,073 --> 00:14:00,824
‫تكتب "أريد تشغيل برنامج (ووردستار)"

150
00:14:00,949 --> 00:14:02,826
‫أنت تخبره ماذا تريد

151
00:14:02,951 --> 00:14:05,454
‫ما هي تأثيراته على العتاد؟
‫هل تحدّثت مع (غوردن) بشأن هذا؟

152
00:14:05,579 --> 00:14:08,666
‫يخاف (غوردن) من تجربة
‫أي شيء جديد أو مختلف

153
00:14:08,791 --> 00:14:10,959
‫لأنّه مصاب بصدمة نفسية
‫لأنه كان فاشلاً طوال حياته

154
00:14:11,085 --> 00:14:14,546
‫- أظنك تبالغين في ذلك قليلاً
‫- حسناً

155
00:14:15,422 --> 00:14:16,465
‫أترى هذه؟

156
00:14:18,634 --> 00:14:21,345
‫صنعتها مع أبي عندما كنت صغيرة

157
00:14:21,470 --> 00:14:23,305
‫إنها دمية غبية محشوة

158
00:14:23,472 --> 00:14:27,935
‫لكنّ أبي حرّك رأسها وأعطاها صوتاً
‫وبثّ فيها الحياة

159
00:14:28,102 --> 00:14:30,813
‫أعطيتها اسماً ووقعت في حبها

160
00:14:30,938 --> 00:14:33,357
‫هذا هو نوع من الولاء
‫الذي يمكننا أن نصنعه

161
00:14:37,945 --> 00:14:39,863
‫علينا الحصول على حصة من السوق أولاً

162
00:14:39,988 --> 00:14:43,784
‫علينا أن نظهر أنّنا نستطيع منافسة الكبار
‫قبل أن نبدأ في تغيير الأشياء

163
00:14:44,034 --> 00:14:47,121
‫ربّما في الجيل الثاني
‫نستطيع فعل شيء كهذا

164
00:14:47,955 --> 00:14:51,166
‫- هذا بسبب الليلة الماضية!
‫- لم أفكر بذلك على الإطلاق

165
00:14:51,625 --> 00:14:54,128
‫- ظننت أنّك قلت إنّه مجرد عمل
‫- إنّه كذلك!

166
00:14:54,378 --> 00:14:57,673
‫إذا اخترنا نظام تشغيل اعتيادي
‫أعلم ماذا سيحدث

167
00:14:57,798 --> 00:15:00,509
‫ليس هنالك مفاجآت في ذلك الطريق
‫لا وجود لعثرات

168
00:15:00,634 --> 00:15:02,845
‫سنذهب لمعرض (كوميدكس)
‫وسيباع حاسوبنا عند (سيرز)

169
00:15:02,970 --> 00:15:05,431
‫ونبيع خمسين ألف وحدة، بشكل مضمون

170
00:15:05,681 --> 00:15:08,600
‫- أنت لا تعرضين علي أيّ من هذا
‫- يا للهول، أنت محق!

171
00:15:08,892 --> 00:15:09,935
‫لا أدري ما خطبي!

172
00:15:10,060 --> 00:15:13,981
‫ربما بسبب كلّ التباهي الذي تقوم به
‫ظننت أنّك مبدع

173
00:15:14,273 --> 00:15:17,526
‫أظن أنه لا يهم ماذا تقول
‫طالما الناس يصغون إليك، صحيح؟

174
00:15:17,651 --> 00:15:20,738
‫- ماذا يعني هذا؟
‫- سامحني

175
00:15:21,029 --> 00:15:23,115
‫فكرت أنه يجب أن يحصل شيء ما هنا
‫على روح

176
00:15:33,132 --> 00:15:35,092
‫قد أحتاج إليك لتشرحي لي هذا

177
00:15:36,052 --> 00:15:39,764
‫- من المحتمل ألا أفهم البعض منه
‫- أجل، لا مشكلة

178
00:15:40,348 --> 00:15:45,102
‫- هل يفهم (غوردن) كلّ شيء تقولينه؟
‫- أجل، طالما يتعلّق بالحواسيب

179
00:15:45,937 --> 00:15:48,397
‫ما هي أخبار مشروعه؟

180
00:15:49,565 --> 00:15:53,861
‫- آسف، مشروعه فائق السرية
‫- إنّه يسير على ما يرام

181
00:15:54,445 --> 00:15:56,239
‫المشروع يأخذ الكثير من وقته

182
00:15:56,447 --> 00:15:59,075
‫يمكن أن يكون أسرع وأصغر

183
00:16:00,660 --> 00:16:04,747
‫- لكنّهم تمكّنوا من حلّ المشكلة الرئيسية
‫- هل ساعدتهم في ذلك؟

184
00:16:05,998 --> 00:16:07,041
‫ربّما...

185
00:16:08,292 --> 00:16:12,129
‫- ماذا كان الحل؟
‫- رقاقات على جانبي اللوحة

186
00:16:15,549 --> 00:16:16,759
‫حلّ بسيط جداً

187
00:16:18,511 --> 00:16:20,930
‫أظنك السلاح السري للجميع، صحيح؟

188
00:16:22,306 --> 00:16:23,557
‫فائق السرية

189
00:16:25,643 --> 00:16:30,356
‫بمناسبة الحديث
‫ستريد الشركة عرضاً توضيحياً لهذا العمل

190
00:16:30,648 --> 00:16:32,233
‫سأحتاج إليك بجانبي

191
00:16:34,610 --> 00:16:37,780
‫هل أنت موافقة؟
‫رحلة عمل صغيرة؟

192
00:16:39,156 --> 00:16:42,118
‫- بالطبع
‫- جيد

193
00:16:42,618 --> 00:16:44,912
‫أجل، جيد

194
00:16:48,124 --> 00:16:50,751
‫هل أخبرتك (كاميرون)
‫عن فكرتها اللامعة لنظام التشغيل؟

195
00:16:53,170 --> 00:16:54,630
‫إنّها جنونية صحيح؟

196
00:16:57,216 --> 00:16:59,593
‫أثق بأنك رفضتها

197
00:17:02,513 --> 00:17:04,223
‫قل لي إنك أخبرتها
‫بأنّ الموضوع غير قابل النقاش

198
00:17:04,348 --> 00:17:07,435
‫لا أعلم، ربّما وجدت شيئاً مهماً

199
00:17:08,144 --> 00:17:11,147
‫- إنّه بالتأكيد شيء فريد
‫- فريد؟

200
00:17:11,439 --> 00:17:13,190
‫لم تكتب فريداً
‫على اللوح منذ 3 أشهر

201
00:17:13,316 --> 00:17:15,735
‫- ربّما كان عليّ فعل ذلك
‫- كتبت أسرع وأرخص

202
00:17:15,860 --> 00:17:18,154
‫على أيّ حال هذا ليس المغزى
‫هل تعلم كم العمل الذي سيتطلّبه الأمر؟

203
00:17:18,279 --> 00:17:20,614
‫سأرغم على إعادة التفكير
‫بتصميم اللوحة الأم كاملاً

204
00:17:20,740 --> 00:17:25,453
‫- العظمة لها ثمنها أليس كذلك؟
‫- أجل وأنا دفعته

205
00:17:25,703 --> 00:17:27,955
‫هل تعرف كم ليلة فوّت فيها
‫وضع أطفالي في السرير؟

206
00:17:28,289 --> 00:17:30,166
‫أتعلم كم مرة قضيت الليل بطوله هنا؟

207
00:17:30,875 --> 00:17:34,795
‫طلبت منّي فعل شيء وقد فعلته
‫كان مستحيلاً وفعلته

208
00:17:35,046 --> 00:17:37,506
‫إنّها تجربة فكرية
‫وأنا آخذها بعين الاعتبار

209
00:17:38,132 --> 00:17:42,011
‫- لا تفعل، لا تفكّر بها
‫- سأفعل أيّاً يكن ما أريده

210
00:17:42,136 --> 00:17:43,471
‫وستفعل أيّاً يكن ما آمرك به

211
00:17:43,596 --> 00:17:45,890
‫لأنّ هذه العلاقة تعمل بهذه الطريقة

212
00:17:54,273 --> 00:17:59,737
‫- فأخبرني (جو) بأنّه يفكّر بالأمر فعلاً
‫- لا يمكنك تغييره، إنّه جميل جداً!

213
00:17:59,945 --> 00:18:01,489
‫لا أعلم، ربّما هو محق

214
00:18:01,614 --> 00:18:05,409
‫لا يا (غوردن)، بنيت آلةً جميلة
‫يجب أن تدافع عنها

215
00:18:05,534 --> 00:18:06,660
‫(جو مكميلان) أحمق

216
00:18:06,786 --> 00:18:09,914
‫ولا يعرف جزءاً صغيراً
‫مما تفعل به لصنع حاسوب جيد

217
00:18:10,664 --> 00:18:12,666
‫أبي، هل سيأتي الإعصار؟

218
00:18:12,792 --> 00:18:16,754
‫لا، لا، قد تأتي عاصفة قوية
‫مع بعض المطر

219
00:18:17,254 --> 00:18:19,006
‫لكن لا يمكن للإعصار أن يصل إلينا هنا

220
00:18:19,131 --> 00:18:21,717
‫ربّما يضرب بلدة (هيوستن) قليلاً
‫لكن...

221
00:18:24,178 --> 00:18:26,764
‫نحن بأمان هنا، اذهبا للعب

222
00:18:29,558 --> 00:18:33,145
‫هل أحضرت... تعرف ما هو...

223
00:18:33,437 --> 00:18:35,731
‫- ما هو؟
‫- الملفوف...

224
00:18:36,399 --> 00:18:37,733
‫- هل أحضرت الملفوف؟
‫- لا!

225
00:18:37,858 --> 00:18:44,573
‫- دمية (كاباج باتش كيد)
‫- أجل! تركتها في المكتب

226
00:18:44,824 --> 00:18:47,159
‫لم أرد أن تعثر عليها (جوني)
‫إنّها تتطفّل كما تعلمين

227
00:18:48,452 --> 00:18:50,996
‫على أيّ حال الجزء الأسوأ هو...

228
00:18:51,163 --> 00:18:53,666
‫رجاءً تذكري أنك تحبينني
‫عندما أخبرك بهذا

229
00:18:53,791 --> 00:18:58,712
‫لكن قبل أن يقع الخلاف
‫دعوت (جو) على العشاء غداً

230
00:18:59,088 --> 00:19:00,214
‫العشاء هنا؟

231
00:19:00,339 --> 00:19:04,385
‫أعلم! شعرت بأنه الشيء الصحيح لفعله
‫أسهّل الأمور بيننا

232
00:19:05,219 --> 00:19:09,181
‫حسناً، أتعتقد بأنّ هذه الفكرة
‫يمكنها حقاً تعريض ما فعلته للخطر؟

233
00:19:10,808 --> 00:19:11,851
‫أجل

234
00:19:12,309 --> 00:19:15,187
‫حسناً، عليك فعل كلّ ما تستطيع فعله
‫لتغيير رأيه

235
00:19:15,312 --> 00:19:17,606
‫حتى إن عنى ذلك دعوته إلى منزلنا

236
00:19:18,232 --> 00:19:22,319
‫- إنّها آلتك يا (غوردن)، لا تدعه يفسدها
‫- أجل

237
00:20:26,425 --> 00:20:28,052
‫إذاً، ماذا يجري في الداخل؟

238
00:20:30,554 --> 00:20:31,722
‫هل هنالك خطب ما؟

239
00:20:33,098 --> 00:20:34,141
‫أنا عالقة

240
00:20:51,103 --> 00:20:52,146
‫ادخل

241
00:20:56,901 --> 00:21:00,321
‫- هل تحتاجين إلى توصيلة إلى العمل؟
‫- لا، لا أريد قطع حبل أفكاري

242
00:21:05,451 --> 00:21:06,494
‫ماذا؟

243
00:21:16,587 --> 00:21:18,589
‫هل بدأت الاختبارات على برامج التعريف؟

244
00:21:18,881 --> 00:21:21,300
‫لا، أنا أنتظر
‫أن يعطيني المبرمجون إيّاها

245
00:21:23,594 --> 00:21:24,637
‫مرحباً يا...

246
00:21:26,389 --> 00:21:29,016
‫- (ليف)
‫- أجل أعرف، يا (ليف)

247
00:21:29,267 --> 00:21:31,060
‫استمع كنت أتساءل متى سنحصل
‫على بعض برامج التعريف

248
00:21:31,185 --> 00:21:33,271
‫يجب أن نبدأ بفحص الكفاءة
‫بأسرع ما يمكن

249
00:21:33,437 --> 00:21:38,401
‫- أنا أعمل على توسعة نظام التشغيل
‫- ماذا؟ من أخبرك بأن تعمل على هذا؟

250
00:21:38,526 --> 00:21:39,735
‫(كاميرون) فعلت

251
00:21:40,987 --> 00:21:42,488
‫هل وافق (جو) على هذا؟

252
00:21:43,656 --> 00:21:45,491
‫عد للعمل على برامج التعريف، مفهوم؟

253
00:21:45,616 --> 00:21:47,285
‫أنا الرئيس وليس (كاميرون)

254
00:21:48,160 --> 00:21:50,162
‫في الواقع
‫(كاميرون) مسؤولة عن البرامج

255
00:21:50,454 --> 00:21:53,124
‫أنا المسؤول عن منع الأمور الغبية
‫من الحصول

256
00:21:53,249 --> 00:21:56,669
‫ويمكنك الوثوق بي، فأنا لا أقيم علاقة
‫مع مدير المنتج لأحصل على ما أريده

257
00:21:57,628 --> 00:21:58,671
‫ماذا؟

258
00:21:58,796 --> 00:22:01,924
‫يا (ليف)، عد للعمل
‫على برامج التعريف حسناً؟

259
00:22:02,174 --> 00:22:03,634
‫سأسوّي الأمر

260
00:22:04,343 --> 00:22:07,555
‫(غوردن)، اتصلت زوجتك
‫أرادت أن أذكرك...

261
00:22:07,888 --> 00:22:09,348
‫دمية (كاباج باتش)

262
00:22:12,018 --> 00:22:13,853
‫أتعرفين متجر ألعاب قريب من هنا

263
00:22:15,771 --> 00:22:17,273
‫هل يمكنك العثور على واحد
‫يا (ديبي)؟

264
00:22:17,398 --> 00:22:19,025
‫- نعم
‫- سيكون هذا عظيماً

265
00:22:36,083 --> 00:22:37,209
‫لا!

266
00:22:37,335 --> 00:22:39,378
‫"نفدت دمى (كاباج باتش)"

267
00:22:40,838 --> 00:22:43,257
‫- سحقاً!
‫- مرحباً يا صاح، أهلاً

268
00:22:43,674 --> 00:22:46,344
‫هل تبحث عن دمية (كاباج باتش)
‫بأيّ صدفة؟

269
00:22:47,136 --> 00:22:49,555
‫- أجل، أجل، أبحث عنها
‫- لديّ واحدة

270
00:22:49,680 --> 00:22:52,975
‫دفعت 80 دولاراً مقابلها لأنّ هؤلاء الحمقى
‫رفعوا سعرها لأنّها آخر دمية

271
00:22:53,100 --> 00:22:54,518
‫والآن لا يدعوني أعيدها

272
00:22:54,643 --> 00:22:56,020
‫- سآخذها
‫- بجدية؟

273
00:22:56,145 --> 00:22:57,605
‫- أجل، أجل
‫- أنت بطل!

274
00:22:57,730 --> 00:22:59,607
‫- أجل، أجل
‫- شكراً لك، إنّها هنا

275
00:23:02,026 --> 00:23:05,946
‫- أنقذتني بالفعل!
‫- لك المثل، صدقني

276
00:23:06,072 --> 00:23:08,616
‫حسناً، الآن ربّما أذهب إلى المنزل
‫وأتوسّل الزوجة لإقامة علاقة معي

277
00:23:08,908 --> 00:23:10,242
‫وعلى الأرجح ستفعل ذلك

278
00:23:10,368 --> 00:23:11,660
‫حظاً سعيداً!

279
00:23:32,223 --> 00:23:33,265
‫لا!

280
00:23:34,558 --> 00:23:35,601
‫لا!

281
00:23:36,519 --> 00:23:38,938
‫مرحباً، أين وصلت
‫بالعمل بالبرمجة التركيبية؟

282
00:23:39,397 --> 00:23:41,399
‫- هل تمازحينني؟
‫- ماذا؟

283
00:23:42,149 --> 00:23:44,068
‫أعاد (غوردن) تعيين مهماتنا جميعاً
‫للعمل ببرامج التعريف

284
00:23:44,193 --> 00:23:46,404
‫تستمران في تغيير التعليمات
‫هذا مقرف!

285
00:23:47,446 --> 00:23:49,990
‫قررا ما الّذي تريدان منّا فعله
‫وسنفعله، بحقك!

286
00:23:51,534 --> 00:23:53,285
‫أحضر جميع المبرمجين إلى مكتبي

287
00:23:54,161 --> 00:23:55,204
‫الآن!

288
00:23:57,665 --> 00:23:58,999
‫لا أعلم ما أخبركم به أي شخص آخر

289
00:23:59,125 --> 00:24:01,710
‫لكن أنا مديرتكم
‫تأخذون التعليمات مني مفهوم؟

290
00:24:01,877 --> 00:24:04,380
‫- هذا ما يقوله الجميع
‫- إنهم مخطئون، مفهوم؟

291
00:24:04,547 --> 00:24:07,007
‫أحتاج إلى البرمجة التركيبية
‫لنظام التشغيل وأحتاجها اليوم!

292
00:24:08,050 --> 00:24:09,301
‫هل من أسئلة؟

293
00:24:09,510 --> 00:24:12,847
‫لديّ سؤال
‫هل تقيمين علاقة مع (جو مكميلان)؟

294
00:24:16,809 --> 00:24:21,480
‫أجل، أنا غبي لاعتقادي بأنّ متجر ألعاب
‫قد يتواجد فيه أشهر لعبة في العالم

295
00:24:22,356 --> 00:24:23,399
‫مرحباً؟

296
00:24:25,734 --> 00:24:26,777
‫(ديبي)!

297
00:24:27,570 --> 00:24:29,572
‫- أيّ حظ؟
‫- ليس بعد

298
00:24:39,957 --> 00:24:43,878
‫أجل، أنا أبحث عن دمية
‫(كاباج باتش كيد)

299
00:24:44,545 --> 00:24:46,881
‫لديك منها؟ حقاً؟

300
00:24:47,006 --> 00:24:49,967
‫هل يمكنك أن تحجزها لي؟

301
00:24:50,509 --> 00:24:52,136
‫لا، سآتي الآن

302
00:24:52,511 --> 00:24:54,889
‫لا تبع هذه الدمية!

303
00:24:55,639 --> 00:24:56,682
‫مرحباً؟

304
00:25:07,318 --> 00:25:09,236
‫- (غوردن)؟
‫- ماذا؟

305
00:25:16,202 --> 00:25:17,995
‫كنت مذهلاً ليلة البارحة!

306
00:25:23,042 --> 00:25:24,084
‫أنا...

307
00:25:24,251 --> 00:25:25,503
‫من المستحيل أن أفعل هذا

308
00:25:25,669 --> 00:25:28,088
‫أنتم تعرفون (دونا)، أليس كذلك؟

309
00:25:46,982 --> 00:25:50,110
‫(جو) سعيدة لأنّك استطعت الحضور
‫رغم كلّ هذه الأمطار الغزيرة

310
00:25:50,694 --> 00:25:54,782
‫ادخل، لم يعد (غوردن) بعد
‫لكن من المفترض أن يصل قريباً

311
00:25:56,325 --> 00:25:59,370
‫نبيذ (بوردو) من سنة 66
‫مثير للاهتمام حقاً

312
00:26:00,371 --> 00:26:02,456
‫شكراً لك، هذا لطف منك

313
00:26:03,290 --> 00:26:06,168
‫تعرف (جوني) و(هايلي) صحيح؟

314
00:26:06,293 --> 00:26:08,587
‫يا فتاتان، ألقيا التحية
‫هذا (جو)، صديق بابا من العمل

315
00:26:08,712 --> 00:26:10,297
‫- مرحباً يا (جو)
‫- مساء الخير

316
00:26:12,591 --> 00:26:14,385
‫إذاً كيف حال العمل؟

317
00:26:14,510 --> 00:26:17,513
‫يخبرني (غوردن)
‫بأنّ الأمور تتقدّم بشكل جيد

318
00:26:17,763 --> 00:26:19,223
‫أجل، تتحرّك بلا انقطاع

319
00:26:23,978 --> 00:26:25,688
‫- مرحباً
‫- مرحباً

320
00:26:28,274 --> 00:26:30,776
‫الحذاء الذي تجلسين عليه
‫أتى من (إيطاليا)

321
00:26:30,901 --> 00:26:31,944
‫أين هذا؟

322
00:26:34,113 --> 00:26:35,322
‫بعيد من هنا

323
00:26:37,449 --> 00:26:39,285
‫سيعود (غوردن) خلال أيّ دقيقة

324
00:26:40,744 --> 00:26:42,162
‫هل قلت هذا مسبقاً؟

325
00:26:53,132 --> 00:26:57,177
‫"تتعرض مدينة (غالفيستون) مجدداً
‫لإعصار كبير جداً الليلة"

326
00:26:57,595 --> 00:27:00,556
‫"تتعدّى الرياح سرعة 177 كيلومتراً
‫في الساعة"

327
00:27:12,234 --> 00:27:14,194
‫- إلى أين أنت ذاهبة؟
‫- إلى المنزل

328
00:27:14,320 --> 00:27:17,197
‫هيّا، إنّها تمطر بغزارة في الخارج
‫تعالي وتناولي شراباً معي

329
00:27:18,198 --> 00:27:20,534
‫تعالي!
‫سأعدّ لك، شراب (كارديف) الخاص

330
00:27:20,868 --> 00:27:22,369
‫لن أقبل أي رفض

331
00:27:25,247 --> 00:27:26,665
‫هيّا، تحرّكي يا صغيرة

332
00:27:30,878 --> 00:27:33,714
‫- آمل أن يكون كلّ شيء بخير
‫- لا، كلّ شيء بخير

333
00:27:33,839 --> 00:27:34,882
‫إن كنت أعرف زوجي جيداً

334
00:27:35,007 --> 00:27:36,884
‫إنّه في الخارج الآن
‫يركض مثل المجنون

335
00:27:37,009 --> 00:27:38,844
‫يحاول العثور على دمية
‫(كاباج باتش كيد)

336
00:27:40,750 --> 00:27:43,669
‫- مرحباً
‫- يا فتاتان، هلّا تركتماه وشأنه، رجاءً

337
00:27:43,795 --> 00:27:46,964
‫- كم عمرك؟
‫- عمري 35 سنة، لماذا؟

338
00:27:47,256 --> 00:27:48,883
‫لا أعلم، عمري 6 سنوات

339
00:27:49,249 --> 00:27:51,752
‫حسناً... ما رأيكما ببناء حصن؟

340
00:27:52,165 --> 00:27:54,042
‫- حسناً
‫- هل تريدان بناء حصن؟

341
00:27:56,461 --> 00:27:57,504
‫حسناً

342
00:28:00,257 --> 00:28:02,342
‫هل بإمكانكما يا فتاتان العثور
‫على بطانيات؟

343
00:28:02,467 --> 00:28:03,510
‫حسناً

344
00:28:03,635 --> 00:28:06,263
‫- حسناً، لنلفّ هذا الكرسي
‫- حسناً

345
00:28:09,307 --> 00:28:10,350
‫ها نحن ذا

346
00:28:10,892 --> 00:28:12,728
‫حسناً، ليدخل الجميع

347
00:28:13,020 --> 00:28:14,896
‫هيّا، ليدخل الجميع
‫ليدخل الجميع

348
00:28:24,364 --> 00:28:28,869
‫أخبرني (غوردن) بأنّك تفكّر
‫بالقيام بشيء تجريبي بنظام التشغيل؟

349
00:28:29,161 --> 00:28:30,662
‫أنا آخذ الأمر بعين الاعتبار

350
00:28:32,330 --> 00:28:35,042
‫الحقيقة
‫هي أريد فعل شيء عظيم فحسب

351
00:28:35,250 --> 00:28:37,794
‫ما دخل تعذيب (كاميرون) في هذا؟

352
00:28:39,504 --> 00:28:43,592
‫أندم على ذلك
‫لكنه كان للفت انتباه العالم

353
00:28:44,926 --> 00:28:47,554
‫أعتقد أنّني أريد أيضاً
‫القيام بشيء ناجح

354
00:28:47,846 --> 00:28:49,639
‫إذاً عليك الإصغاء إلى (غوردن)

355
00:28:49,848 --> 00:28:53,101
‫- إنّه عبقري في الواقع
‫- لماذا أخترته برأيك؟

356
00:28:53,810 --> 00:28:56,688
‫تعرف المنافسة، الطريقة الوحيدة
‫لمقاطعة حصّتهم في الأسهم

357
00:28:56,813 --> 00:28:59,066
‫هي فعل ما يفعلونه
‫بشكل أفضل أو أرخص أو كلاهما

358
00:28:59,191 --> 00:29:02,235
‫ويمكنك فعل ذلك عبر الالتزام بما لديك

359
00:29:04,112 --> 00:29:08,158
‫- هنالك شيء مميز بالإبداع أليس كذلك؟
‫- بالتأكيد

360
00:29:08,283 --> 00:29:12,079
‫هذا ما أقوله
‫هناك إبداع في هذا

361
00:29:12,537 --> 00:29:14,831
‫كنت تجلس مع هذه الآلة لبضعة أشهر

362
00:29:14,956 --> 00:29:19,044
‫من السهل ألا ترى ما هو عظيم
‫عندما يكون أمامك، تعتاد عليه

363
00:29:19,795 --> 00:29:22,881
‫الحاسوب الذي بنيتماه هو تحفة فنية

364
00:29:23,006 --> 00:29:25,175
‫وليس هذا فحسب، بل وسيباع

365
00:29:27,094 --> 00:29:29,721
‫لذا يمكنك الإيمان برؤيتك الأصلية

366
00:29:30,806 --> 00:29:32,557
‫جعلت هذا كلّه يحدث

367
00:29:37,646 --> 00:29:42,150
‫يا للهول هذا مرعب!
‫الوضع يتهاوى!

368
00:29:43,527 --> 00:29:45,904
‫ما قصة تلك القبلة في العمل
‫هذه الظهيرة؟

369
00:29:46,404 --> 00:29:51,910
‫- إنّها قصة طويلة
‫- أجل، ليس لديّ سوى الوقت

370
00:29:59,167 --> 00:30:00,418
‫(كلارك) صحيح؟

371
00:30:03,296 --> 00:30:07,134
‫(غوردن) بارع

372
00:30:08,093 --> 00:30:09,427
‫إنّه بارع حقاً

373
00:30:10,053 --> 00:30:14,933
‫لكنّه يريد بناء حاسوب
‫سيثير إعجاب جميع مَن يبنون الحواسيب

374
00:30:15,433 --> 00:30:16,977
‫أنا أريد بناء شيء للناس

375
00:30:17,102 --> 00:30:19,437
‫الّذين ظنوا
‫بأنهم لن يريدوا حاسوباً أبداً

376
00:30:19,563 --> 00:30:20,939
‫الّذين لا يفقهون شيئاً بالحواسيب

377
00:30:21,064 --> 00:30:22,274
‫أريد بناء حاسوب لك

378
00:30:22,399 --> 00:30:25,360
‫انتظري الآن!
‫أعرف بعض الأشياء عن الحواسيب

379
00:30:25,485 --> 00:30:28,071
‫كنت في مجال العمل هذا
‫من قبل أن ترتدي الحفاظات يا طفلة

380
00:30:28,196 --> 00:30:29,614
‫حسناً، تعلم مقصدي

381
00:30:30,407 --> 00:30:33,451
‫أريد بناء شيء يوقع الناس في حبه

382
00:30:38,331 --> 00:30:39,749
‫كيف وقعت أنت في حبه؟

383
00:30:43,587 --> 00:30:44,880
‫نادي الحواسيب

384
00:30:47,549 --> 00:30:50,552
‫لم أحظ بالكثير من الأصدقاء
‫في المدرسة الإعدادية

385
00:30:51,052 --> 00:30:53,221
‫- أنا مصدوم بهذا
‫- أجل

386
00:30:55,307 --> 00:30:59,477
‫إذاً كنت أختبأ في الصف وقت الغداء

387
00:30:59,603 --> 00:31:01,354
‫ثم دخل نادي الحواسيب

388
00:31:02,939 --> 00:31:04,941
‫تظاهرت بأنّني كنت هناك عمداً

389
00:31:06,318 --> 00:31:08,737
‫علّمتنا الآنسة (منرو)
‫لغة (بيسيك) للبرمجة

390
00:31:10,405 --> 00:31:13,158
‫وكان الأمر كالعثور على الماء
‫في وسط الصحراء

391
00:31:14,701 --> 00:31:17,954
‫لأول مرة علمت
‫كيف أتحدّث عن شيء ما

392
00:31:19,497 --> 00:31:21,374
‫وجدت اللغة الصحيحة أخيراً

393
00:31:23,168 --> 00:31:25,003
‫أنت تتحدثين بشكل جيد الآن

394
00:31:26,880 --> 00:31:27,923
‫أنا ثملة

395
00:31:32,969 --> 00:31:38,642
‫استمعي...
‫بشأن العرض الدرامي الذي حصل اليوم

396
00:31:40,727 --> 00:31:42,229
‫كوني حذرة يا (كام)

397
00:31:43,897 --> 00:31:47,192
‫أنا فتاة كبيرة
‫يمكنني الاعتناء بنفسي

398
00:31:47,317 --> 00:31:50,195
‫أعرف هذا! هذا واضح جداً

399
00:31:53,323 --> 00:31:56,493
‫بعض الناس هنا
‫بغض النظر عما يقولونه أو يعتقدونه

400
00:31:57,869 --> 00:32:00,580
‫جزء منهم يريد أن يراك
‫تفشلين تماماً في هذا الأمر

401
00:32:02,040 --> 00:32:03,083
‫لماذا؟

402
00:32:03,792 --> 00:32:05,252
‫لأنك المستقبل

403
00:32:07,045 --> 00:32:08,755
‫لا شيء مخيف أكثر من هذا

404
00:32:10,590 --> 00:32:12,968
‫عندما كنت صغيرة
‫حين كانت تهب عاصفة كبيرة

405
00:32:13,093 --> 00:32:17,013
‫كان يأخذني أبي إلى الخارج
‫ليريني بأنّه لا يوجد شيء لأخاف منه

406
00:32:17,681 --> 00:32:20,558
‫ثم علق طفل من حيّنا
‫تحت شجرة ساقطة

407
00:32:20,684 --> 00:32:22,269
‫وهكذا توقّف أبي عن فعل ذلك

408
00:32:25,272 --> 00:32:27,983
‫أشعر بأنّ الأبوة كانت مختلفة

409
00:32:30,318 --> 00:32:34,781
‫اعتادت أمي أن تأخذني إلى سطح مبنانا
‫من العصر الفكتوري للنظر إلى النجوم

410
00:32:34,906 --> 00:32:37,242
‫نجاة أيّ أحد منّا هي معجزة

411
00:32:42,163 --> 00:32:43,206
‫الأمر بخير

412
00:32:43,957 --> 00:32:45,333
‫هل أنتما خائفتان من الإعصار؟

413
00:32:45,625 --> 00:32:49,963
‫لديكما المتحكمات بالأعاصير هنا
‫ألا تعرفان بأمر المتحكمات بالأعاصير؟

414
00:32:50,088 --> 00:32:51,464
‫أجل هذه

415
00:32:52,007 --> 00:32:54,926
‫وجهاها نحو الإعصار
‫ولن يستطيع إيذاءكما

416
00:32:56,219 --> 00:32:58,513
‫أنا أقول الحقيقة، جرباهما

417
00:32:58,722 --> 00:33:00,348
‫هل ستعمل من خلال السقف؟

418
00:33:00,515 --> 00:33:02,934
‫أجل، لعاصفة أكبر
‫ربّما ستحتجان إلى الخروج

419
00:33:03,059 --> 00:33:05,937
‫لكن عاصفة صغيرة كهذه
‫من السقف سيكون جيداً

420
00:33:07,897 --> 00:33:09,691
‫- لنجربها
‫- ها هما

421
00:35:43,588 --> 00:35:45,924
‫- إنّه لا يعمل
‫- أتمانعين إن جربته؟

422
00:35:48,886 --> 00:35:50,930
‫إنّها عاصفة قوية
‫عليك فعل هذا خارجاً

423
00:35:51,055 --> 00:35:53,265
‫- لا يا عزيزتي
‫- أنت محقة على الأغلب

424
00:35:53,391 --> 00:35:55,309
‫- (جو)، لا يجب عليك
‫- حسناً اتبعاني

425
00:35:55,434 --> 00:35:56,936
‫لا يجب عليك حقاً

426
00:35:57,228 --> 00:35:59,313
‫- كن حذراً لا تؤذيها
‫- هي؟

427
00:35:59,647 --> 00:36:03,192
‫- (أنستازيا)
‫- أسميتها!

428
00:36:03,317 --> 00:36:04,735
‫خاصتي تدعى (شاركي)

429
00:36:06,237 --> 00:36:07,821
‫وهما صديقتاكما؟

430
00:36:11,992 --> 00:36:13,661
‫أعد بأن أكون حذراً جداً

431
00:36:15,579 --> 00:36:17,498
‫حسناً، شاهدا

432
00:36:20,000 --> 00:36:22,211
‫- ماذا يفعل؟
‫- لنرى

433
00:37:33,115 --> 00:37:35,075
‫إنّها تعمل أفضل بكثير في الخارج

434
00:38:03,937 --> 00:38:05,856
‫حسناً، حسناً

435
00:38:06,190 --> 00:38:07,983
‫- هاك
‫- شكراً

436
00:38:10,069 --> 00:38:11,320
‫- (غوردن)!
‫- أبي!

437
00:38:11,445 --> 00:38:13,155
‫قلقنا عليك! هل أنت بخير؟

438
00:38:13,280 --> 00:38:16,116
‫أجل، أنا بخير
‫أنا آسف جداً لأنّني تأخرت

439
00:38:16,241 --> 00:38:17,493
‫ماذا حدث لك؟

440
00:38:17,785 --> 00:38:20,162
‫شكراً للبقاء هنا يا (جو)
‫أقدّر هذا

441
00:38:20,287 --> 00:38:21,330
‫ليست بمشكلة

442
00:38:22,039 --> 00:38:24,249
‫هل نأكل؟ هل أكلتم؟

443
00:38:24,583 --> 00:38:26,668
‫يجب أن أرحل وأدعكم لوحدكم

444
00:38:26,835 --> 00:38:28,295
‫بدأت العاصفة تهدأ على كلّ حال

445
00:38:30,756 --> 00:38:33,133
‫يا (جو)، يجب أن أكلمك

446
00:38:33,342 --> 00:38:35,469
‫لا يا (غوردن)
‫يمكنكما التحدث غداً

447
00:38:36,345 --> 00:38:40,724
‫شكراً على دعوتي
‫سأراك غداً

448
00:38:41,058 --> 00:38:42,518
‫- وداعاً يا فتاتان
‫- وداعاً

449
00:38:47,648 --> 00:38:48,774
‫هل أنت بخير؟

450
00:38:54,196 --> 00:38:56,115
‫أجل، أجل

451
00:39:32,734 --> 00:39:33,777
‫ماذا تريد؟

452
00:39:36,989 --> 00:39:40,325
‫- ألديك أحد؟
‫- عمّ تتحدّث؟

453
00:39:40,534 --> 00:39:43,412
‫إن علقت في إعصار
‫هل لديك من تتّصلين به؟

454
00:39:47,374 --> 00:39:48,417
‫ليس لدي أحد

455
00:39:53,839 --> 00:39:55,591
‫أريني ما كنت تعملين عليه

456
00:40:09,730 --> 00:40:10,814
‫اضغط مفتاح الإدخال

457
00:40:12,983 --> 00:40:14,568
‫"مَن أنت؟"

458
00:40:14,693 --> 00:40:16,862
‫لا تكن وقحاً، الحاسوب يحدثك

459
00:40:17,571 --> 00:40:18,614
‫أجب عليه

460
00:40:20,324 --> 00:40:23,827
‫"(جو مكميلان)"

461
00:40:26,455 --> 00:40:29,416
‫"(جو مكميلان)"

462
00:40:29,750 --> 00:40:31,043
‫أتعبثين معي؟

463
00:40:31,502 --> 00:40:33,712
‫إنّه يفهم الأسماء الأولى فقط

464
00:40:35,047 --> 00:40:36,590
‫"(جو)"

465
00:40:37,132 --> 00:40:39,259
‫"مرحباً يا (جو)
‫ما الذي تريد فعله؟"

466
00:41:00,781 --> 00:41:04,201
‫عندما كنت طفلاً، اعتادت أمي
‫على أخذي إلى السطح للنظر إلى النجوم

467
00:41:06,161 --> 00:41:11,792
‫كانت جامحة
‫وتجري تجارب بالممنوعات

468
00:41:12,167 --> 00:41:14,253
‫في إحدى المرّات تركت يدي

469
00:41:15,629 --> 00:41:21,218
‫ووقعت ثلاث طبقات
‫على سياج في الباحة الأمامية

470
00:41:25,764 --> 00:41:28,559
‫قضيت معظم السنتين التاليتين
‫في سرير المشفى

471
00:42:00,674 --> 00:42:01,717
‫(كاميرون)؟

472
00:42:04,052 --> 00:42:05,095
‫نعم؟

473
00:42:07,222 --> 00:42:08,724
‫هذا جيّد حقاً

