﻿1
00:00:01,733 --> 00:00:05,625
‫سحب: alsugair
‫تعديل توقيت: moh101

2
00:00:35,972 --> 00:00:37,140
‫أبي؟

3
00:00:38,474 --> 00:00:41,436
‫- (غوردن)، هل أنت بخير؟ كنت تصرخ
‫- ماذا؟

4
00:00:41,561 --> 00:00:43,521
‫- أمي؟
‫- كنت تصرخ بأعلى صوتك

5
00:00:44,221 --> 00:00:47,015
‫- أمي
‫- كم الساعة الآن؟ لماذا لست نائمة؟

6
00:00:47,220 --> 00:00:51,307
‫تقرير التحليل... عليّ السفر إلى (لوبوك)
‫يوم الخميس ويجب أن يكون التقرير كاملاً

7
00:00:51,432 --> 00:00:54,018
‫- هل أيقظت الأطفال؟
‫- على الأرجح أيقظت الحي

8
00:00:55,831 --> 00:00:58,584
‫- هل أنت متأكّد من أنّك بخير؟
‫- نعم

9
00:01:00,377 --> 00:01:02,254
‫لا بأس أنا قادمة

10
00:01:09,511 --> 00:01:11,305
‫هل أجلب لك عشاء قبل أن أذهب؟

11
00:01:11,472 --> 00:01:13,891
‫هل يسمى عشاء
‫في الثانية والنصف فجراً؟

12
00:01:15,267 --> 00:01:17,186
‫كلا، (ديبي) شكراً

13
00:01:23,984 --> 00:01:26,195
‫هل أجلب لك عشاء قبل أن أذهب؟

14
00:01:26,653 --> 00:01:29,031
‫- كوني لطيفة
‫- هي محقة... عليك أن تأكل

15
00:01:29,156 --> 00:01:30,240
‫انظروا من يتحدث

16
00:01:31,325 --> 00:01:34,203
‫(جو) الذي يعمل فقط
‫ولا يمرح يجعله فتى مملاً

17
00:01:36,580 --> 00:01:38,749
‫- لا بدّ من وجود طريقة أخرى
‫- حاولنا كلّ شيء

18
00:01:38,957 --> 00:01:41,293
‫- كن أكثر إبداعاً
‫- لا أستطيع

19
00:01:41,668 --> 00:01:43,962
‫إذا غيرت أشياء أكثر ستبدو سيئة

20
00:01:44,296 --> 00:01:45,339
‫ستكون مشكلة

21
00:01:47,174 --> 00:01:50,719
‫شعبة الحاسوب الشخصية تعمل
‫مسبقاً في عجز هائل

22
00:01:51,720 --> 00:01:53,263
‫قبل إغلاق العمل الأسبوع القادم

23
00:01:53,639 --> 00:01:56,975
‫الفجوة ستكون عميقة
‫لدرجة أنّها ستسقط الشركة معها

24
00:01:57,100 --> 00:01:59,394
‫أبقي هذا الأمر بيننا

25
00:02:00,729 --> 00:02:01,814
‫هل تفهم؟

26
00:02:23,460 --> 00:02:24,795
‫لا ينبغي أن نأكل هنا

27
00:02:25,963 --> 00:02:29,091
‫أعلم
‫أحب فقط النظر إليه

28
00:02:30,008 --> 00:02:31,301
‫فهذا المكان يثيرني

29
00:02:32,386 --> 00:02:33,512
‫هل هذا غريب؟

30
00:02:41,186 --> 00:02:42,437
‫(جو) هذا تيّار حي

31
00:02:44,147 --> 00:02:45,732
‫إنّها مجرّد فولتات قليلة

32
00:02:51,697 --> 00:02:52,781
‫ماذا تفعل؟

33
00:02:56,159 --> 00:02:57,578
‫سأثير شهوتك

34
00:03:36,992 --> 00:03:38,201
‫كلا، أحدهم يتّصل

35
00:03:39,036 --> 00:03:40,078
‫إنّها الثالثة صباحاً

36
00:03:48,712 --> 00:03:50,714
‫كلّا، كلّا، أنا سعيد
‫بأنك ستقوم بذلك

37
00:03:50,839 --> 00:03:53,216
‫لكنني متفاجئ أنّك اتصلت

38
00:03:53,383 --> 00:03:55,761
‫تركت لك بعض الرسائل
‫قبل عدّة أسابيع

39
00:03:57,095 --> 00:03:59,806
‫الأسبوع القادم؟
‫لم أدرك أنّه يظهر صوره هنا

40
00:04:00,015 --> 00:04:03,018
‫أحب ذلك... أحب رؤيتك
‫والعمل معك على هذا

41
00:04:03,894 --> 00:04:08,023
‫السادس
‫أتحرق شوقاً لذلك

42
00:04:09,274 --> 00:04:10,484
‫كيف حالك؟

43
00:04:45,487 --> 00:04:47,697
‫لا أستطيع القول إنّني
‫سعيد بشأن الذاكرة الإضافية

44
00:04:47,823 --> 00:04:49,699
‫- أو فكرة (كاميرون) بتوسيع نظام التشغيل
‫- اللازانيا في الثلاجة

45
00:04:49,825 --> 00:04:53,370
‫لا تنس إخراجها وجعلها تذوب
‫قبل أن تسخنها في الفرن
‫\N
‫\N

46
00:04:53,495 --> 00:04:55,956
‫ذلك كان الماضي
‫وعلينا نسيانه
‫\N
‫\N

47
00:04:56,081 --> 00:04:57,833
‫رقمي في الفندق
‫فهو موجود على الثلاجة
‫\N
‫\N

48
00:04:58,625 --> 00:05:00,585
‫- (غوردن) هل سمعتني؟
‫- أعلم ما يقوله الناس
‫\N
‫\N

49
00:05:00,961 --> 00:05:02,838
‫هم يقولون أنّني أريد
‫المضي قدماً بالبرمجيات
‫\N
‫\N

50
00:05:03,129 --> 00:05:04,506
‫- لكن في الحقيقة...
‫- (غوردن) انظر لي

51
00:05:04,798 --> 00:05:07,050
‫لازانيا والثلاجة وتذوب والفرن

52
00:05:07,175 --> 00:05:08,343
‫والرقم على الثلاجة، فهمت

53
00:05:08,552 --> 00:05:10,512
‫اسمع، اختبارات ضمان الجودة
‫ستمضي على ما يرام

54
00:05:10,637 --> 00:05:11,721
‫سيكون هنالك خيبة أمل
‫\N
‫\N
‫\N

55
00:05:12,097 --> 00:05:14,015
‫لكن علينا التركيز على الربح هنا

56
00:05:14,933 --> 00:05:17,352
‫- عليهم أن يدركوا أنّ...
‫- حسناً، أنت ستأخذ الأولاد للمدرسة

57
00:05:17,477 --> 00:05:20,480
‫(روز) ستكون هنا عند رجوعك
‫وأنا سأرجع للمنزل غداً ظهراً

58
00:05:21,439 --> 00:05:24,109
‫ما عليهم إدراكه هو أنّني
‫موجود هناك طوال اليوم

59
00:05:24,234 --> 00:05:26,611
‫أنا أضغط على (جو)
‫للحصول على ما نريد

60
00:05:26,820 --> 00:05:30,699
‫- سأشتاق لك أيضاً
‫- أحياناً أفكارنا...

61
00:05:31,324 --> 00:05:33,869
‫وقت الإقلاع 48،24 ثانية
‫\N
‫\N
‫\N

62
00:05:34,160 --> 00:05:36,246
‫48؟ كنّا عند زمن 39 ثانية
‫الشهر الماضي

63
00:05:36,371 --> 00:05:41,042
‫متطلبات ذاكرة نظام الشتغيل
‫أعني أنّ الشيء يجثم 600 مرة

64
00:05:41,167 --> 00:05:42,210
‫كلّ مرة يشتغل فيها

65
00:05:42,335 --> 00:05:44,629
‫- وقت استجابة النظام؟
‫- 403 مللي ثانية

66
00:05:45,088 --> 00:05:46,590
‫ها قد بدأنا بـ(دوهرتي)

67
00:05:47,048 --> 00:05:49,050
‫- الوزن؟
‫- زدنا بضع أونصات فحسب

68
00:05:49,175 --> 00:05:51,219
‫لكنّه يجعل الوزن الإجمالي أكثر
‫من 15 باونداً

69
00:05:51,428 --> 00:05:53,555
‫إنّه بسبب رقاقات الرام الإضافية
‫واللوحة الصغيرة

70
00:05:53,680 --> 00:05:55,932
‫أعلم ما هذا
‫خسارة في التوافقية؟

71
00:05:56,057 --> 00:05:58,518
‫حاولت تشغيل
‫برنامج (لوتس) وفشلت

72
00:05:58,935 --> 00:06:00,145
‫هذا مؤكّد

73
00:06:00,478 --> 00:06:01,730
‫حسناً لنتحدّث عن الأسماء

74
00:06:02,272 --> 00:06:04,024
‫هل تقصد أنّنا لن نسمي البرمجيات؟

75
00:06:04,149 --> 00:06:07,611
‫سآخذ قائمة اقتراحات لمدير المنتج
‫وسيكون هنالك نقاش

76
00:06:07,861 --> 00:06:09,487
‫تقصد أنّه لن يكون لدينا
‫فرصة على الإطلاق

77
00:06:12,616 --> 00:06:15,660
‫هل لديكم اقتراحات أم لا؟
‫\N
‫\N
‫\N

78
00:06:18,538 --> 00:06:19,581
‫حسناً

79
00:06:24,586 --> 00:06:25,712
‫شكراً

80
00:06:27,464 --> 00:06:29,299
‫إن كنت متفقاً
‫مع هذا الرجل منذ أسبوع

81
00:06:29,424 --> 00:06:30,884
‫لماذا ألغيت موعدي مع (كيني) اليوم؟

82
00:06:31,176 --> 00:06:32,677
‫إنّه أمر مريع ولن يعجبه ذلك

83
00:06:32,802 --> 00:06:34,179
‫رجلي هو شخص مزاجي وفنان

84
00:06:34,304 --> 00:06:35,680
‫على الرغم من جهودنا
‫ذهاباً وإياباً عبر الهاتف

85
00:06:35,847 --> 00:06:37,057
‫لم أكن واثقاً أنّه سيأتي

86
00:06:37,182 --> 00:06:38,808
‫لكن بما أنّه قد أتى
‫أعلم أنّه سيوافق

87
00:06:38,934 --> 00:06:40,226
‫- هناك شيء...
‫- هل هو قال أنه موافق؟

88
00:06:40,352 --> 00:06:43,688
‫مجموعة مراهقين اقتحموا
‫مختبرات (لوس ألاموس) المحلية

89
00:06:44,022 --> 00:06:45,941
‫اقتحموا مركز سرطان ومصرفاً كبيراً

90
00:06:46,066 --> 00:06:48,818
‫معظمها تضم معدات رقمية
‫تعمل على نظام ذاكرة افتراضية مفتوح

91
00:06:49,486 --> 00:06:51,404
‫يا إلهي، القصة الرئيسية وكلّ شيء
‫هذا رائع

92
00:06:51,529 --> 00:06:52,989
‫سرقت سيارتي

93
00:06:53,448 --> 00:06:55,116
‫سرقت مفاتيحك

94
00:06:55,241 --> 00:06:56,701
‫السيارة تعمل فحسب
‫عندما أضعها فيها

95
00:07:04,709 --> 00:07:06,878
‫(سايمون تشرش)
‫تسرّني رؤيتك

96
00:07:08,046 --> 00:07:09,464
‫شكراً لتكبدك عناء القدوم

97
00:07:09,589 --> 00:07:12,884
‫لا أستطيع التعبير لك كم هذا مثير
‫بالنسبة لنا وللمشروع

98
00:07:13,927 --> 00:07:14,970
‫صحيح

99
00:07:15,428 --> 00:07:16,471
‫مرحباً بك أيضاً

100
00:07:18,056 --> 00:07:20,350
‫عذراً على التأخير
‫أعلم أنّني جعلتك تنتظر

101
00:07:20,725 --> 00:07:22,644
‫كان لديّ بعض الأشياء للاهتمام بها

102
00:07:22,769 --> 00:07:24,813
‫هل تمانع لو انتظرتنا
‫في غرفة الاجتماعات؟

103
00:07:25,188 --> 00:07:26,940
‫لا أستطيع الانتظار
‫لرؤية ما صمّمته لنا

104
00:07:28,024 --> 00:07:29,067
‫(ديبي)

105
00:07:31,569 --> 00:07:35,323
‫هل يمكن اليوم أن نتصرّف كأشخاص
‫بالغين؟ فقط لساعات قليلة؟

106
00:07:35,949 --> 00:07:38,493
‫نعم، سيدي، سيد (مكميلان)، سيدي

107
00:07:38,618 --> 00:07:41,079
‫هو واحد من أفضل المصممين في العالم

108
00:07:41,204 --> 00:07:43,081
‫إذا صنع غلافاً لحاسوبنا
‫سيضعنا هذا في مستوى جديد

109
00:07:43,206 --> 00:07:46,084
‫لقد كانت مزحة، حسناً؟
‫أنا آسفة، يا إلهي

110
00:07:46,209 --> 00:07:47,419
‫كنت تعرفين أنّه لديّ اجتماع اليوم

111
00:07:48,336 --> 00:07:49,379
‫سأبدأ أولاً

112
00:07:50,714 --> 00:07:53,633
‫المحيط، التصميم

113
00:07:53,883 --> 00:07:57,345
‫الزوايا...
‫عجباً

114
00:07:58,430 --> 00:08:02,809
‫لا يسعني سوى التعجّب
‫إنّه بالضبط ما نحتاج إليه

115
00:08:03,018 --> 00:08:04,853
‫أنا سعيد لأنّي حصلت على رضاك

116
00:08:05,729 --> 00:08:08,773
‫أظن أنّ هذا شيء مميز حقاً

117
00:08:09,107 --> 00:08:11,985
‫أجل، إنّه جميل
‫هل أستطيع التحدّث؟

118
00:08:13,319 --> 00:08:15,530
‫ماذا حدث للمواصفات
‫التي تحدّثنا عنها لأسبوع؟

119
00:08:15,655 --> 00:08:18,199
‫رأيتها لكنّها كانت محدودة جداً

120
00:08:18,825 --> 00:08:22,203
‫تخطّي المواصفات
‫سيعطينا فرصة لصنع شيء

121
00:08:22,328 --> 00:08:24,414
‫شيء ليس مجرّد صندوق
‫مستطيل بيج اللون

122
00:08:24,539 --> 00:08:29,961
‫حسناً، هؤلاء المستطيلات
‫استغرقت أشهر عديدة من...

123
00:08:30,754 --> 00:08:33,798
‫هل تظن أنّه بمقدورك القدوم
‫إلى هنا لتطالب بتغيير كلّ شيء

124
00:08:33,923 --> 00:08:35,175
‫لأنك لا تحب مظهره؟

125
00:08:35,300 --> 00:08:37,719
‫- أجل
‫- حسناً

126
00:08:38,553 --> 00:08:41,222
‫حسناً، سنعيد تصميم الحاسوب
‫ليلائم الغلاف

127
00:08:41,556 --> 00:08:43,725
‫رأيت أنك صممت (كونتاش)
‫و(ديلورين)

128
00:08:43,850 --> 00:08:45,977
‫دعني أقول لك ماذا أعرف
‫كلاهما في السوق كلّ 100 ميل

129
00:08:46,102 --> 00:08:49,689
‫لا أحد يهتم بالمظهر
‫طالما الحاسوب يعمل

130
00:08:49,814 --> 00:08:50,899
‫دعني أقول لك ماذا أعرف

131
00:08:52,192 --> 00:08:56,446
‫المستهلكون سيكون أمامهم عدّة
‫اختيارات تبدو مطابقة لما صنعتموه

132
00:08:56,571 --> 00:08:58,573
‫إذاً ما الّذي سيجذب اهتمامهم؟

133
00:08:58,948 --> 00:09:04,287
‫تصميم سيجذبهم
‫في كلّ مرة يتحرّكون للمس حاسوبك

134
00:09:05,789 --> 00:09:09,417
‫(جو)، سيتطلب هذا التصميم
‫فحصاً دقيقاً آخر للـ(هاردوير)

135
00:09:09,542 --> 00:09:10,668
‫أنا أتحدث عن مئات الساعات

136
00:09:10,794 --> 00:09:12,462
‫الشيء الوحيد الذي أنا متفوّق
‫عليه هو الحرارة

137
00:09:12,921 --> 00:09:15,965
‫إذا تركت ذلك...

138
00:09:16,091 --> 00:09:18,426
‫عندما نرفع الستار عن الـ(كونتريل)
‫ويبدو نفس هذا التصميم

139
00:09:18,551 --> 00:09:20,512
‫سيتلهف الناس لشرائه

140
00:09:20,637 --> 00:09:21,805
‫مهلاً، ماذا؟

141
00:09:21,930 --> 00:09:23,389
‫الـ(كونتريل)
‫نحن سنسميه بذلك

142
00:09:24,057 --> 00:09:26,184
‫سأعلن عن ذلك في هذا الأسبوع
‫لذلك لا تخبر أحداً

143
00:09:26,392 --> 00:09:31,439
‫الـ(كونتريل)؟ أنت تسميه بالدخان
‫الّذي يخرج من مؤخرة الطائرة؟

144
00:09:31,564 --> 00:09:34,526
‫إنّها حول الانطلاق، وترك
‫المنافسة في الغبار

145
00:09:34,651 --> 00:09:39,072
‫- وهذا بالضبط ما سيفعله هذا التصميم
‫- كلّا، (جو)، الـ(كونتريل) هو الغبار

146
00:09:39,572 --> 00:09:41,825
‫اسمع، إذا استمرّينا
‫في تفضيل الشكل على الأداء

147
00:09:41,950 --> 00:09:44,285
‫نحن من سيترك في الخلف
‫والجميع يضحك علينا

148
00:09:44,410 --> 00:09:49,332
‫أعني، لماذا لا تسمّيها
‫سمّيها (كارديف جاينت)؟

149
00:09:53,920 --> 00:09:55,797
‫أنت أكّدت لي
‫أنّ كلّ شيء متفقون عليه

150
00:09:55,922 --> 00:09:57,549
‫وأن وقتي لن يهدر

151
00:09:58,466 --> 00:09:59,884
‫ليس لديّ وقت لهدره

152
00:10:02,971 --> 00:10:04,806
‫ما هذا؟
‫كنت أظنّ هذه صفقة منتهية

153
00:10:04,931 --> 00:10:06,599
‫قطعت كلّ هذه المسافة
‫والآن ترحل؟

154
00:10:07,308 --> 00:10:10,019
‫جعلت مصمماً آخر يذهب
‫فقط لهذا الاجتماع

155
00:10:12,647 --> 00:10:15,275
‫- ماذا عن الفتاة؟
‫- هل هذا بشأنها؟

156
00:10:16,317 --> 00:10:17,652
‫ما كان يجدر بي القدوم

157
00:10:37,672 --> 00:10:39,549
‫لقد رحل
‫هل أنت سعيد؟

158
00:10:40,258 --> 00:10:44,387
‫كلّ هذا لأنّ الاسم لم يعجبك؟
‫ماذا تريد تسميته؟

159
00:10:45,138 --> 00:10:48,892
‫العملاق؟ حسناً، إنّه العملاق

160
00:10:49,267 --> 00:10:51,603
‫اجعل قسم التسويق يصمّم الشكل
‫ونبدأ من الصفر

161
00:10:51,728 --> 00:10:54,105
‫بغض النظر عن تغيير الحجم
‫كان نصف التصميم معدن

162
00:10:54,230 --> 00:10:56,733
‫هل تريد أن يحترق سروالك في كلّ
‫مرّة تضع الحاسوب في حضنك؟

163
00:10:56,858 --> 00:10:58,067
‫أظنّك تتصرّف
‫على أنّك لا ترى الأمر

164
00:10:58,193 --> 00:10:59,986
‫لأن الحقيقة هي أنك لا
‫تستطيع تغيير حجم الحاسوب

165
00:11:06,791 --> 00:11:09,502
‫قرأت مجلة كاملة
‫شكراً لك

166
00:11:10,044 --> 00:11:13,423
‫أحدهم أعد لي الفطور
‫أحدهم أعد لأطفالي الفطور

167
00:11:13,548 --> 00:11:14,799
‫إنّها ثورة

168
00:11:15,758 --> 00:11:17,677
‫لا بدّ من أنّك تظن
‫أنني قليلة الخبرة...

169
00:11:17,802 --> 00:11:20,847
‫كلّا، كلّا، لا أحد يتحمس
‫لرحلة عمل هذه الأيام

170
00:11:21,139 --> 00:11:22,181
‫خصوصاً هذه الرحلة

171
00:11:23,015 --> 00:11:26,352
‫لماذا؟ نحن نجلب لهم
‫اقتراحات لإصلاح حاسوب 4/99

172
00:11:26,477 --> 00:11:27,770
‫نحن جزء من الحل

173
00:11:29,021 --> 00:11:31,190
‫لست متأكّداً من أنّ الشركة
‫ترى الأمر بهذه الطريقة

174
00:11:31,315 --> 00:11:33,693
‫هذه مجرّد ضمادات
‫على جرح ينزف

175
00:11:33,818 --> 00:11:35,445
‫لماذا لا نخبرهم الحقيقية؟

176
00:11:35,570 --> 00:11:37,572
‫أودّ ذلك لكنّني في نفس
‫الوقت أودّ الاحتفاظ بوظيفتي

177
00:11:37,822 --> 00:11:39,157
‫- المدراء...
‫- الرابع من فضلك

178
00:11:39,282 --> 00:11:41,033
‫يريدون سماع ما يحلو لهم
‫الطابق الثامن من فضلك

179
00:11:41,367 --> 00:11:44,078
‫طلبوا منّا تقديم التقرير
‫وهذا ما سنفعله

180
00:11:46,497 --> 00:11:49,292
‫نستطيع أن نلعب تلبيس الملابس
‫ثم نلعب بالدمى

181
00:11:49,417 --> 00:11:50,460
‫حفلة رقص

182
00:11:51,342 --> 00:11:52,802
‫تركت أمي لازانيا في الثلاجة

183
00:11:52,927 --> 00:11:55,221
‫يمكن أن نضعها في الفرن
‫ونلعب بالدمى

184
00:11:55,346 --> 00:11:56,431
‫أو مكعبات، نستطيع
‫أن نلعب بالمكعبات

185
00:12:03,229 --> 00:12:05,314
‫لا أحد يملي علينا ماذا نأكل

186
00:12:05,523 --> 00:12:08,568
‫سنصنع عشاءنا بأنفسنا

187
00:12:08,776 --> 00:12:10,445
‫- ستغضب أمي
‫- ماذا سنأكل؟

188
00:12:10,570 --> 00:12:11,612
‫أمك ليست هنا

189
00:12:20,371 --> 00:12:23,624
‫- علينا إعادة (كيني)
‫- هل تهزأ بي؟

190
00:12:24,250 --> 00:12:26,377
‫لدينا ستة أسابيع حتى معرض
‫(كوميدكس) ونحتاج إلى غلاف

191
00:12:26,502 --> 00:12:28,421
‫إلا إذا أردت منّي تغطية
‫الحاسوب بكيس قمامة

192
00:12:28,588 --> 00:12:29,630
‫نحتاج إلى مصمم

193
00:12:31,674 --> 00:12:35,636
‫مع 256 بايتاً من الرام في السجل
‫لدينا مشاكل

194
00:12:35,762 --> 00:12:39,766
‫هنالك دورة رباعية تنتظر الانتهاء
‫في كلّ مرة نشغّل الحاسوب

195
00:12:39,891 --> 00:12:41,976
‫بالإضافة إلى أنّ منظّم
‫الطاقة يصبح حاراً جداً

196
00:12:42,185 --> 00:12:44,437
‫لدرجة أنّ المستخدمين يطلقون عليه
‫"مسخن فنجان القهوة"

197
00:12:44,562 --> 00:12:46,856
‫(هانت)، أنت تستمع إلى الكثير
‫من المشاكل

198
00:12:46,981 --> 00:12:49,442
‫وكثير من المشاكل تعني
‫الكثير من المال لإصلاحها

199
00:12:49,817 --> 00:12:52,069
‫نحتاج إلى ضمان يؤكد
‫أن تصحيح هذه المشاكل

200
00:12:52,195 --> 00:12:54,447
‫سيصلح عيوب هذا الحاسوب نهائياً

201
00:12:54,572 --> 00:12:55,615
‫لكن لن تصلحها...

202
00:13:00,369 --> 00:13:04,165
‫أنا آسفة لكن ليس هناك
‫حلول نهائية لحاسوب 99

203
00:13:05,082 --> 00:13:08,377
‫إذا أردت فعل الصواب
‫أسقطه من قائمة منتجاتنا نهائياً

204
00:13:15,218 --> 00:13:16,260
‫هي محقة

205
00:13:17,428 --> 00:13:19,472
‫أعني، ماذا سنفعل
‫نخفض الأسعار مجدّداً؟

206
00:13:19,597 --> 00:13:22,433
‫نقوم بعمل خصم؟
‫نحن تقريباً نبيعه مجاناً مسبقاً

207
00:13:23,309 --> 00:13:27,104
‫إذا طلبت رأيي
‫نخرج من سوق الحاسوب نهائياً

208
00:13:35,905 --> 00:13:37,990
‫أنا آسفة جداً
‫لم أقصد أن أقاطع

209
00:13:38,115 --> 00:13:40,159
‫(دونا)، لقد كانوا متردّدين
‫في إزالة الحاسوب منذ أشهر

210
00:13:40,785 --> 00:13:42,745
‫الناس خائفون من قول ذلك بصراحة

211
00:13:42,870 --> 00:13:44,205
‫- باستثنائك
‫- مهلاً، حقاً؟

212
00:13:44,372 --> 00:13:47,208
‫إن لم تقولي ذلك
‫لما كانوا قد سمعوا الحقيقة أبداً

213
00:13:48,459 --> 00:13:51,212
‫- هذا تطلّب شجاعة
‫- بدا لي الأمر غبياً

214
00:13:51,379 --> 00:13:53,381
‫هلّا تقبلين المديح رجاء

215
00:13:57,468 --> 00:14:00,596
‫أقترح أن نلتقي في الأسفل
‫لتناول العشاء

216
00:14:00,721 --> 00:14:02,431
‫طبعاً، باستخدام بطاقة ائتمان الشركة

217
00:14:03,015 --> 00:14:05,726
‫للاحتفال بعمل ناجح

218
00:14:07,353 --> 00:14:08,396
‫عند السابعة؟

219
00:14:09,021 --> 00:14:10,189
‫أجل، حسناً

220
00:14:12,400 --> 00:14:14,443
‫كان عليها أن تصنع النار بنفسها

221
00:14:15,194 --> 00:14:16,696
‫وتجمع حطبها بنفسها

222
00:14:19,532 --> 00:14:20,575
‫مرحباً؟

223
00:14:20,700 --> 00:14:21,784
‫"مرحباً (غوردون)
‫لديك مكالمة من (جو)"

224
00:14:23,828 --> 00:14:27,498
‫لكن في 1898
‫جدّتنا الكبرى (أيريس)

225
00:14:28,374 --> 00:14:31,043
‫حملت بعض الأوتاد
‫وهربت إلى مدينة (كلوندايك)

226
00:14:31,168 --> 00:14:33,379
‫خلال التهافت على الذهب الأخير

227
00:14:34,672 --> 00:14:38,134
‫كان الطعام نادراً
‫كان عليهم الصيد والطبخ

228
00:14:39,844 --> 00:14:41,804
‫من الصفر لوحدهم تماماً

229
00:14:42,513 --> 00:14:45,516
‫لكنّ الجدة (أيريس) كانت قوية

230
00:14:46,225 --> 00:14:47,852
‫كانت قوية حقيقةً

231
00:14:48,519 --> 00:14:50,771
‫وهذه كانت وصفتها الأصلية

232
00:14:53,190 --> 00:14:55,776
‫- هل أنت قوية؟
‫- لا

233
00:14:56,736 --> 00:14:58,988
‫دعيها تتحدّث بنفسها
‫تعالي هنا

234
00:15:04,285 --> 00:15:06,245
‫أري أختك الكبرى
‫ما أنت عليه

235
00:15:10,291 --> 00:15:13,085
‫- إنّه جيد يا أبي
‫- إنّه جيد

236
00:15:13,210 --> 00:15:14,754
‫أريد البعض... أنا قوية

237
00:15:18,090 --> 00:15:19,884
‫- إنّه جيّد
‫- لأنّك قوية

238
00:15:21,719 --> 00:15:22,970
‫وأنت قوية

239
00:15:23,763 --> 00:15:25,306
‫جميعنا أقوياء

240
00:15:28,476 --> 00:15:29,810
‫هل يمكننا إعداد
‫البسكويت يا أبي؟

241
00:15:29,936 --> 00:15:31,854
‫لدى أمي النوع سريع التحضير
‫في الفرن

242
00:15:32,104 --> 00:15:34,815
‫هل بإمكاننا اللعب معك يا أبي؟
‫نريد اللعب معك حقاً

243
00:15:34,941 --> 00:15:37,610
‫نعم للبسكويت نعم للعب

244
00:15:37,735 --> 00:15:40,780
‫نعم لخنة الأب الرائعة
‫اذهبا واغتسلا

245
00:16:09,141 --> 00:16:11,519
‫أفترض أنّك لن تذهب الليلة
‫إلى معرض الصور

246
00:16:11,686 --> 00:16:13,312
‫كلا في الواقع

247
00:16:14,480 --> 00:16:17,733
‫أتيت لتغيير ملابسي لأنّني بدلاً من ذلك
‫سأنضم لـ(جون بوزورث) و(كين بيرك)

248
00:16:17,858 --> 00:16:18,901
‫في نادي (ستروكيرز)

249
00:16:20,111 --> 00:16:22,655
‫هذا نادي تعرّ باسم رائع

250
00:16:23,990 --> 00:16:25,282
‫يا لها من سخرية!

251
00:16:25,658 --> 00:16:27,243
‫انظري هذا ليس ما أريده أيضاً

252
00:16:27,576 --> 00:16:30,329
‫لومي (غوردون)، هو أفسد الأمر

253
00:16:55,980 --> 00:16:57,356
‫هل مارست الجنس مع (سايمون)؟

254
00:17:00,609 --> 00:17:02,737
‫هل هذا سيكون مشكلة لك؟

255
00:17:02,903 --> 00:17:05,740
‫لا أهتم بأنّه رجل
‫بصدق

256
00:17:08,576 --> 00:17:10,995
‫قبل عشر سنين
‫كنت في مؤتمر في (أوروبا)

257
00:17:12,913 --> 00:17:15,624
‫تحدث (سايمون)
‫كنت بين الجمهور

258
00:17:15,958 --> 00:17:17,251
‫كان...

259
00:17:19,462 --> 00:17:21,047
‫أردت أن أكون مثله

260
00:17:22,173 --> 00:17:23,883
‫بقينا حتى نهاية الحدث

261
00:17:24,550 --> 00:17:27,303
‫سافرنا حول القارة في الشهر التالي
‫ثم...

262
00:17:29,138 --> 00:17:30,306
‫رحل

263
00:17:31,766 --> 00:17:32,933
‫هذا كلّ شيء

264
00:17:33,267 --> 00:17:35,019
‫ومع ذلك، كان في المكتب اليوم

265
00:17:35,603 --> 00:17:37,104
‫إنّه مصمم لامع

266
00:17:37,229 --> 00:17:40,107
‫كنت مستعداً لتحمّله
‫إن عنى شيئاً عظيماً لعملنا

267
00:17:42,026 --> 00:17:45,237
‫لكن أعتقد بأنّه كان يريد
‫استرجاع العلاقة

268
00:17:46,447 --> 00:17:48,240
‫أنا آسف لغضبي عليك سابقاً

269
00:17:49,325 --> 00:17:51,702
‫هذا الرجل يعبث بي فحسب

270
00:18:28,447 --> 00:18:31,325
‫هذه الفتاة
‫سترقص مقابل دولار واحد

271
00:18:31,492 --> 00:18:32,910
‫تفعل أيّ شيء تريده

272
00:18:33,953 --> 00:18:35,579
‫أنا لا أرقص مقابل دولار

273
00:18:35,704 --> 00:18:38,457
‫سعرك معقول تماماً
‫ونريد التقدّم

274
00:18:38,582 --> 00:18:40,668
‫سعري؟ لقد ارتفع

275
00:18:41,710 --> 00:18:42,753
‫ارتفع كثيراً

276
00:18:42,878 --> 00:18:44,296
‫هيّا يا (كيني) يا رجل
‫لسنا مكوّنين من المال

277
00:18:44,421 --> 00:18:47,091
‫نحن نتحدّث عن عملية
‫حقن لدائن بسيطة

278
00:18:47,675 --> 00:18:50,094
‫لقد كنّا في هذا المجال لسنوات

279
00:18:50,511 --> 00:18:52,429
‫كان لديّ دائماً أقصى احترام

280
00:18:55,149 --> 00:18:57,986
‫كنّا نتسوّق لشراء الشبابيك
‫وقرّرنا أنّك الرجل المناسب للزواج

281
00:18:58,111 --> 00:18:59,445
‫أجل أنتم تستقرون

282
00:18:59,779 --> 00:19:01,614
‫أحب أن أدعى للحفل الراقص أولاً

283
00:19:01,739 --> 00:19:03,574
‫وإن لم يحصل هذا
‫ستنجرح مشاعري

284
00:19:04,409 --> 00:19:07,662
‫بالحديث عن الزواج
‫كيف حال (جيني)؟

285
00:19:09,622 --> 00:19:10,957
‫(جيني) بخير

286
00:19:11,374 --> 00:19:15,253
‫حقاً؟ هل لديك علاقة جانبية الآن؟

287
00:19:18,256 --> 00:19:21,175
‫لسنا نستقر
‫نحن نراهن على المنفعة

288
00:19:21,300 --> 00:19:24,095
‫تصميمك بسيط... إنّه مرحّب

289
00:19:24,303 --> 00:19:28,391
‫إنّه غير مهدّد
‫ونريد من آلتنا أن تكون...

290
00:19:30,476 --> 00:19:31,519
‫ودية

291
00:19:32,311 --> 00:19:35,940
‫تباً، لا أحتاج
‫إلى أن أعطيك دولاراً

292
00:19:36,941 --> 00:19:38,276
‫سترقص بالمجان

293
00:19:45,199 --> 00:19:46,659
‫- ألديك دعوة؟
‫- ماذا؟ أجل

294
00:19:47,869 --> 00:19:48,953
‫ما هذا بحقّ الجحيم؟

295
00:19:51,706 --> 00:19:52,999
‫أيّتها الساقطة

296
00:19:53,458 --> 00:19:54,959
‫استعملتني لأوصلك
‫أليس كذلك؟

297
00:19:55,084 --> 00:19:57,086
‫ماذا؟ استرخي...
‫هنالك شمبانيا مجانية

298
00:19:58,254 --> 00:20:00,465
‫30 دقيقة ثم سأترك
‫جسمك النحيل

299
00:20:13,311 --> 00:20:14,395
‫كئيبة

300
00:20:15,688 --> 00:20:19,150
‫أعتقد بأنّ المصور فهم تماماً
‫كم هذا المكان فارغ

301
00:20:19,358 --> 00:20:20,902
‫حدّثني عن ذلك
‫أنا من هنا

302
00:20:21,235 --> 00:20:22,403
‫أعتذر إذاً

303
00:20:23,154 --> 00:20:25,782
‫إذاً ما الذي أستطيع فعله للسيدة
‫المشرقة في هذا المساء؟

304
00:20:29,160 --> 00:20:30,703
‫وافق على بناء هيكل حاسوبنا

305
00:20:32,497 --> 00:20:33,539
‫كم عمرك؟

306
00:20:34,624 --> 00:20:37,210
‫أنا كبيرة كفايةً لأرى الفرق
‫بين سيارة بثمن 100 ألف

307
00:20:37,335 --> 00:20:39,462
‫والّتي يستطيع جزء صغير
‫من الناس تحمّل كلفتها

308
00:20:39,670 --> 00:20:44,092
‫والمنفعة التي سيحاول كلّ كائن
‫بشري التواصل معها خلال 5 سنوات

309
00:20:44,217 --> 00:20:46,135
‫يمكنني أن أرى بالتأكيد
‫لماذا (جو) معجب بك

310
00:20:46,469 --> 00:20:49,931
‫أخبريه من فضلك بأنني قلت
‫"أحسنت" للمحاولة الثانية

311
00:20:50,056 --> 00:20:51,099
‫لم يرسلني (جو)

312
00:20:53,059 --> 00:20:55,603
‫- لكنّني أعلم بأنّ هذا مهم له
‫- مهم؟

313
00:20:57,021 --> 00:20:58,189
‫ماذا أخبرك (جو) عنّي؟

314
00:20:59,357 --> 00:21:02,443
‫انظر، أعلم بأنّكما تغازلتما
‫حول كامل (أوروبا) أو أيّاً يكن

315
00:21:02,735 --> 00:21:04,862
‫- ولا أهتم
‫- هل صاغها هكذا؟

316
00:21:04,987 --> 00:21:07,448
‫لأنّه يبدو وكأنّي أتذكّره
‫بشكل مختلف تماماً

317
00:21:09,367 --> 00:21:12,203
‫- هل أخبرك بأنّي هجرته؟
‫- أجل لقد فعل

318
00:21:12,328 --> 00:21:13,371
‫هل أخبرك لماذا؟

319
00:21:16,874 --> 00:21:18,292
‫لأنّني أخبرته بأنّني أحبه

320
00:21:19,752 --> 00:21:21,879
‫ولحظة قلت ذلك
‫علمت بأنّ علاقتنا انتهت

321
00:21:22,004 --> 00:21:23,381
‫لذا تركته في الصباح التالي

322
00:21:24,423 --> 00:21:26,968
‫حاولت أن أجنّب نفسي الإحراج

323
00:21:29,720 --> 00:21:31,722
‫لقد حظينا ببعض المتعة لفترة

324
00:21:33,599 --> 00:21:34,725
‫ليالي متأخّرة

325
00:21:36,227 --> 00:21:38,146
‫فعلنا الكثير من الأمور الغبية

326
00:21:38,271 --> 00:21:41,858
‫لكن في النهاية
‫أعتقد بأنّ (جو) شعر بالملل

327
00:21:46,195 --> 00:21:47,321
‫اسمعي

328
00:21:48,406 --> 00:21:51,784
‫أعلم بأنك تظنين
‫أن ما بينكما مختلف

329
00:21:52,702 --> 00:21:54,203
‫لكن رجاءً لا ترتكبي غلطة الاعتقاد

330
00:21:54,328 --> 00:21:57,248
‫بأنّه لن يقوم بنفس
‫الشيء معك في النهاية

331
00:22:06,424 --> 00:22:07,466
‫تعالي لنذهب

332
00:22:07,633 --> 00:22:10,261
‫انتظري لقد حصلت على هذا
‫لتوي، تعالي إلى هنا هيّا

333
00:22:10,636 --> 00:22:13,598
‫لنشرب بعض الشمبانيا

334
00:22:13,848 --> 00:22:16,100
‫- من ذلك؟ حبيب قديم؟
‫- أجل

335
00:22:16,642 --> 00:22:19,395
‫يبدو كأحمق حقيقي
‫ماذا قال لك؟

336
00:22:19,770 --> 00:22:20,813
‫لا شيء

337
00:22:23,774 --> 00:22:26,444
‫حسناً أمسكي الضوء بثبات
‫هيّا ركّزا يا فتاتين

338
00:22:26,569 --> 00:22:28,946
‫هل يمكننا لعب لعبة أخرى؟
‫لعبة نستطيع الفوز فيها؟

339
00:22:29,864 --> 00:22:31,532
‫إن لعبت معي فلن تفوزي

340
00:22:31,949 --> 00:22:33,576
‫لكن أمي لا تفوز أبداً

341
00:22:33,701 --> 00:22:37,246
‫هذا لأنّ أمك تخسر عمداً
‫وهذا ليس درساً حياتياً جيداً

342
00:22:38,831 --> 00:22:41,626
‫في الواقع
‫انظري كم الوقت

343
00:22:41,751 --> 00:22:43,836
‫إنّه وقت النوم
‫اذهبا وارتديا ملابس النوم

344
00:22:44,420 --> 00:22:46,505
‫حسناً عندما تنظّفا
‫أسنانكما سآتي إليكما

345
00:22:47,215 --> 00:22:49,217
‫هل يمكنك أن تقرأ لنا
‫القصة في سريرك؟

346
00:22:49,342 --> 00:22:51,219
‫أجل حسناً
‫حسناً اذهبا فقط

347
00:22:52,511 --> 00:22:54,805
‫- مرحباً
‫- مرحباً إنّها أنا

348
00:22:55,014 --> 00:22:56,057
‫"مرحباً"

349
00:22:56,182 --> 00:22:58,851
‫أنا... لقد اتصلت

350
00:23:00,561 --> 00:23:02,063
‫هل كلّ شيء على ما يرام؟

351
00:23:02,230 --> 00:23:04,148
‫"لا، كلّ شيء ليس على ما يرام"

352
00:23:04,649 --> 00:23:06,359
‫لقد تكلمنا عن تصميم
‫الهيكل مجدداً

353
00:23:06,484 --> 00:23:08,653
‫ويريد (جو)
‫أن أنقل كلّ شيء...

354
00:23:08,778 --> 00:23:11,822
‫"ليضحي بالجودة على حساب الشكل
‫وسئمت من هذا"

355
00:23:12,156 --> 00:23:14,575
‫يأتي رجل ويقدم له
‫شيئاً مغطّى بالمعدن

356
00:23:14,825 --> 00:23:17,036
‫وبسبب الأبعاد
‫لن يكون مبرّد الحرارة ملائماً

357
00:23:17,286 --> 00:23:19,664
‫أعني سيتنهي الحاسوب
‫بكونه محمصة حلوى وافل

358
00:23:19,872 --> 00:23:22,917
‫سأرسل لك الأبعاد
‫بالفاكس لتري كم هو سخيف

359
00:23:23,960 --> 00:23:26,254
‫"انتظر لكن من الممكن
‫أن ينجح ذلك... أليس كذلك؟"

360
00:23:26,462 --> 00:23:29,590
‫عندما تدع الإطار الخارجي
‫يسحب الحرارة من اللوحة؟

361
00:23:30,049 --> 00:23:32,301
‫"إنّها فكرة مثيرة
‫للاهتمام في الواقع"

362
00:23:38,724 --> 00:23:39,767
‫(غوردون)؟

363
00:23:41,227 --> 00:23:42,311
‫(غوردون)؟

364
00:23:49,360 --> 00:23:50,403
‫"(غوردون)"

365
00:23:52,863 --> 00:23:53,906
‫يجب أن أذهب

366
00:23:58,286 --> 00:24:00,496
‫"أبي لقد ارتدينا ملابس النوم"

367
00:24:02,832 --> 00:24:03,916
‫"هيّا"

368
00:24:16,595 --> 00:24:20,308
‫بنهاية اليوم
‫نحن سعيدون بالتعامل معكم جميعاً

369
00:24:21,100 --> 00:24:22,518
‫سنحضر لك هيكلاً للحاسوب

370
00:24:23,185 --> 00:24:24,854
‫حسناً أقدّر هذا يا (كيني)

371
00:24:25,062 --> 00:24:26,105
‫الشرف لنا

372
00:24:26,856 --> 00:24:29,108
‫أشعل القالب البلاستيكي
‫بأسرع ما يمكن

373
00:24:29,442 --> 00:24:32,820
‫رأينا أنه مع كلّ المال الذي تنفقه
‫يمكنني رفعك لأول اللائحة

374
00:24:32,945 --> 00:24:34,030
‫أقدّر هذا

375
00:24:34,947 --> 00:24:36,240
‫هل أنت بخير يا شريك؟

376
00:24:36,449 --> 00:24:38,492
‫- حظيت بأسبوع طويل
‫- هذا مؤلم أليس كذلك؟

377
00:24:40,202 --> 00:24:41,662
‫حسناً على الأقل تسنّى
‫لنا أن نحظى بوقت ممتع

378
00:24:41,787 --> 00:24:43,497
‫على حساب (كارديف)
‫رغم ذلك... صحيح؟

379
00:24:43,622 --> 00:24:45,124
‫- أجل بالتأكيد
‫- احظ بليلة جيدة يا (كيني)

380
00:24:45,750 --> 00:24:48,836
‫أتعلم؟ لا بدّ من أنّنا
‫رأينا 20 صدراً جميلاً

381
00:24:49,253 --> 00:24:51,297
‫ولم تصدر منك حتى ابتسامة

382
00:24:52,590 --> 00:24:53,716
‫هل أنت شاذ؟

383
00:24:57,678 --> 00:25:00,097
‫هذا اعتداء يا (جون)
‫سأرفع دعاوى

384
00:25:00,222 --> 00:25:02,058
‫سأقاضيك يا (جون)

385
00:25:03,434 --> 00:25:04,477
‫أتسمعني؟

386
00:25:05,853 --> 00:25:08,647
‫حسناً أنا بخير
‫أنا بخير، أبعد يديك عني

387
00:25:08,814 --> 00:25:10,191
‫ألا زال بإمكانك
‫أن تنجح الأمر مع رجلك؟

388
00:25:10,399 --> 00:25:11,442
‫يمكنني المحاولة

389
00:25:16,155 --> 00:25:17,281
‫أبي؟

390
00:25:22,203 --> 00:25:26,290
‫منذ زمن بعيد
‫في فترة القرن التاسع عشر

391
00:25:26,832 --> 00:25:28,876
‫كان هنالك مزارع
‫في (كارديف - نيويورك)

392
00:25:29,001 --> 00:25:30,378
‫(كارديف) كعملك

393
00:25:30,503 --> 00:25:36,175
‫بالضبط وهذا المزارع
‫أراد أن يشعر بالتميّز

394
00:25:36,384 --> 00:25:39,929
‫لذا بنى عملاقاً بطول 10 أقدام

395
00:25:40,471 --> 00:25:42,598
‫ودفنه في ساحته

396
00:25:43,057 --> 00:25:47,645
‫وانتظر ثم مرّت سنة

397
00:25:47,770 --> 00:25:52,191
‫ثم حفر وبعض عمّاله لإخراجه

398
00:25:53,442 --> 00:25:58,614
‫والرجال الّذين عملوا له
‫كانوا مقتنعين بأنّ العملاق حقيقي

399
00:26:00,950 --> 00:26:04,120
‫وأخبره الناس بأن يريه للعالم

400
00:26:04,495 --> 00:26:05,871
‫وهذا ما فعله

401
00:26:07,081 --> 00:26:09,333
‫وجاء الناس من كلّ أنحاء العالم

402
00:26:12,169 --> 00:26:16,424
‫وشعر بالتميّز للغاية

403
00:26:17,550 --> 00:26:19,218
‫لقد كان مميّزاً جداً

404
00:26:20,136 --> 00:26:22,471
‫لدرجة أنّ أحدهم عرض عليه شراكة

405
00:26:25,057 --> 00:26:26,767
‫(بي تي بارنم)

406
00:26:28,894 --> 00:26:30,729
‫رجل مبيعات خبير

407
00:26:33,065 --> 00:26:36,569
‫وتقاتلا وتجادلا
‫صباحاً وليلاً

408
00:26:37,111 --> 00:26:42,408
‫لأنّ رجل المبيعات
‫أراد العملاق لنفسه فقط

409
00:26:45,369 --> 00:26:46,579
‫ماذا حصل؟

410
00:26:47,830 --> 00:26:51,208
‫بنى (بي تي بارنم)
‫عملاقه الخاص

411
00:26:54,003 --> 00:26:55,546
‫وجعله جزءاً من قسمه

412
00:26:55,713 --> 00:26:58,007
‫وادّعى أنّه حقيقي

413
00:26:58,591 --> 00:27:01,802
‫وكان رجل مبيعات محترفاً جداً

414
00:27:03,471 --> 00:27:05,890
‫حتى نسي الجميع أمر المزارع

415
00:27:08,350 --> 00:27:14,940
‫وترك في الغبار
‫في خطوط التكثف

416
00:27:19,010 --> 00:27:21,596
‫وأقسمت بأنّي متجه لفرقة الإطفاء

417
00:27:22,793 --> 00:27:23,961
‫مفاجئة عظيمة صحيح؟

418
00:27:26,780 --> 00:27:28,032
‫كنت شاردة الذهن

419
00:27:28,730 --> 00:27:29,857
‫أنا آسفة

420
00:27:32,651 --> 00:27:33,986
‫منذ أن اتّصل (غوردون)؟

421
00:27:39,324 --> 00:27:40,701
‫زوجي...

422
00:27:42,327 --> 00:27:44,580
‫حسناً إنّه رجل رائع

423
00:27:45,664 --> 00:27:48,375
‫ما أنشأه لـ(كارديف)
‫يعتبر معجزة

424
00:27:48,625 --> 00:27:51,003
‫مهما حرفوه في الطريق

425
00:27:51,128 --> 00:27:52,838
‫جعله ينجح في كلّ خطوة

426
00:27:53,046 --> 00:27:54,715
‫رقاقات في كلا جانبي اللوحة

427
00:27:54,923 --> 00:27:58,427
‫ميغابايت كاملة من ذاكرة الوصول
‫العشوائي لنظام تشغيل موسّع

428
00:27:58,552 --> 00:28:01,555
‫(دونا)
‫لماذا تخبرينني بكلّ هذا؟

429
00:28:03,599 --> 00:28:05,642
‫لأنّنا عقدنا اتفاقاً

430
00:28:09,855 --> 00:28:14,359
‫اتفقنا بأنّه إن فعل هذا
‫لن يصبح كالمرّة السابقة

431
00:28:14,526 --> 00:28:18,655
‫ولا أعتقد بأنّه قوي كفاية وأنا...

432
00:28:19,239 --> 00:28:21,450
‫لست واثقة بأنّي قوية كفاية

433
00:28:22,743 --> 00:28:23,785
‫أنت؟

434
00:28:24,578 --> 00:28:26,246
‫أنت مذهلة

435
00:28:33,337 --> 00:28:36,131
‫يا إلهي! أتعتقد بأنّ عازف البيانو
‫هذا يعرف أيّة أغنية أخرى؟

436
00:28:36,632 --> 00:28:38,842
‫- يجب أن يعيّنوكي لتعزفي
‫- صحيح

437
00:28:43,639 --> 00:28:45,224
‫- يبدو بأنّه سيستريح
‫- جيّد

438
00:28:48,810 --> 00:28:50,020
‫- كلا
‫- هيّا

439
00:28:50,187 --> 00:28:52,523
‫- لا أستطيع
‫- توقفي عن المماطلة

440
00:28:53,273 --> 00:28:54,316
‫حسناً

441
00:28:54,650 --> 00:28:55,984
‫هيّا اصعدي هناك

442
00:29:26,223 --> 00:29:27,641
‫هذا أفضل بكثير من الشخص السابق

443
00:29:28,475 --> 00:29:29,518
‫ما اسمك؟

444
00:29:30,227 --> 00:29:31,520
‫(سوزان فايرتشايلد)

445
00:29:37,109 --> 00:29:39,903
‫دعوتني لقطع كل تلك المسافة
‫إلى هنا للحديث الفارغ فقط

446
00:29:40,988 --> 00:29:42,573
‫نفذ المال من مشروع الحاسوب

447
00:29:44,533 --> 00:29:48,245
‫- أنا آسف لمفاجأتك هكذا...
‫- انتظر لماذا أسمع هذا الآن؟

448
00:29:48,370 --> 00:29:49,454
‫ماذا حصل بحقّ الجحيم؟

449
00:29:50,581 --> 00:29:54,126
‫- الابتكار مخاطرة
‫- لا أفهم حتّى ما يعنيه هذا

450
00:29:54,251 --> 00:29:55,836
‫تبدو مثل (جو) بحقّ الله

451
00:29:55,961 --> 00:29:58,547
‫الخبر الجيد هو أنّنا
‫على بعد أسابيع من يوم الراتب

452
00:29:58,672 --> 00:30:01,049
‫في اللحظة التي نظهر فيها
‫في مؤتمر (كومديكس) يا (نايثان)

453
00:30:01,174 --> 00:30:03,427
‫هل ضربت (كين بيرك)
‫في وجهه الليلة؟

454
00:30:03,552 --> 00:30:05,887
‫- لقد أهان (جيني)
‫- اتصل بي يستشيط غضباً

455
00:30:06,013 --> 00:30:09,474
‫أريدك أن تعرض علينا شخصياً
‫قرضاً لنصل إلى (كومديكس)

456
00:30:09,600 --> 00:30:11,810
‫- هل جننت؟
‫- سندفع لك بحلول نهاية السنة

457
00:30:12,477 --> 00:30:14,855
‫ليس لديك أدنى فكرة عمّا يصنعه
‫هؤلاء الأطفال يا (نايثان)

458
00:30:15,022 --> 00:30:16,648
‫هذا بإمكانه أن يغيّر...
‫هذا يمكنه تغيير كلّ شيء

459
00:30:17,357 --> 00:30:18,609
‫بعد خمس سنوات كلّ واحد منا

460
00:30:18,734 --> 00:30:20,652
‫بإمكانه الحصول على واحد
‫من هذه الأشياء اللعينة في منزله

461
00:30:21,528 --> 00:30:24,990
‫ما نتحدث عنه ليس سوقاً صغيراً
‫علينا أن ندخل من الباب الآن

462
00:30:26,617 --> 00:30:28,243
‫أفكّر برهن منزلي

463
00:30:28,785 --> 00:30:30,162
‫أريد منك أن تضاهي هذا

464
00:30:30,287 --> 00:30:31,330
‫- أضاهي؟
‫- أجل

465
00:30:31,455 --> 00:30:32,664
‫ما خطبك بحقّ الجحيم؟

466
00:30:33,248 --> 00:30:36,126
‫القاعدة رقم واحد
‫لا تخاطر بمالك الخاص

467
00:30:36,793 --> 00:30:39,755
‫لقد غسلوا عقلك
‫ولم تعد تفكر برشدك

468
00:30:40,088 --> 00:30:43,050
‫لا شيء أسوأ
‫من رجل أعمال فقد بوصلته

469
00:30:43,175 --> 00:30:44,676
‫بحق الجحيم يا (نايثان)
‫لقد وثقت بي مسبقاً!

470
00:30:44,801 --> 00:30:46,219
‫أنا من أدخلنا إلى الشركات
‫الكبرى أليس كذلك؟

471
00:30:46,345 --> 00:30:47,387
‫أجل كان هذا عندما كنت عاقلاً

472
00:30:47,512 --> 00:30:52,351
‫قبل أن تبدأ تقضي
‫على كل علاقة عمل قمت بها

473
00:30:52,476 --> 00:30:54,227
‫والآن أنت تحضرني
‫إلى هنا في منتصف الليل

474
00:30:54,436 --> 00:30:57,814
‫وتطلب منّي
‫أن أرهن أرض عائلتي

475
00:30:58,023 --> 00:30:59,399
‫- بحقّ الله يا فتى
‫- (نايثان)

476
00:30:59,566 --> 00:31:01,735
‫إن نفد هذا المشروع من المال

477
00:31:01,860 --> 00:31:06,448
‫فسيكون الإله من يقول
‫"ليلة سعيدة وليباركم الله"

478
00:31:07,115 --> 00:31:10,827
‫عندما يضيع الدرهم الأخير
‫أنت تنهي المشروع

479
00:31:18,085 --> 00:31:19,753
‫اجمع شتاتك يا (جون)

480
00:31:25,717 --> 00:31:27,511
‫عد إلى زوجتك في المنزل

481
00:31:34,685 --> 00:31:36,603
‫لحظة قابلتك
‫أتعلم ما الّذي رغبت به؟

482
00:31:38,063 --> 00:31:39,481
‫متى سيتسنّى لنا العمل معاً

483
00:31:39,606 --> 00:31:42,609
‫عندما سنحظى أخيراً
‫بشيء جدير بك

484
00:31:42,901 --> 00:31:45,278
‫وهذا الشيء هو مستنسخ من شركة
‫(أي بي أم) قابل للحمل؟

485
00:31:46,530 --> 00:31:51,910
‫(جو) أقدّر الإطراء المهدّئ
‫لكنّه متأخّر قليلاً أليس كذلك؟

486
00:31:53,078 --> 00:31:55,664
‫لا أفهم، لماذا اتصلت بي؟

487
00:31:56,415 --> 00:31:58,250
‫لماذا عدت لحياتي؟

488
00:31:58,375 --> 00:32:00,460
‫أتذكّر عندما قال (جيريمي)
‫بأنّه سيغادر (نيويورك)

489
00:32:00,585 --> 00:32:01,628
‫ليقضي عاماً هنا

490
00:32:01,962 --> 00:32:05,924
‫رحلة للسهول العظيمة كما قال
‫(أوكلوهوما) (تكساس) (كانساس)

491
00:32:06,049 --> 00:32:09,302
‫تصوير الطبيعة
‫أيّ طبيعة؟

492
00:32:09,845 --> 00:32:11,430
‫أعني لقد خلنا جميعاً بأنّه جن

493
00:32:12,681 --> 00:32:16,601
‫لكن ها أنا
‫أحاول رؤية ما كان يتحدّث عنه

494
00:32:16,727 --> 00:32:20,439
‫انظر لصوره وأحاول
‫أن أكتشف لماذا انتقلت إلى هنا

495
00:32:20,564 --> 00:32:22,858
‫سأخبرك لماذا
‫فرص متساوية وفرص للجميع

496
00:32:23,024 --> 00:32:26,903
‫(جو) من فضلك، حصلت على العداوى
‫المبيعية مسبقاً من عبقريتك هناك

497
00:32:28,321 --> 00:32:30,157
‫جيل المستقبل بصدق يا (جو)

498
00:32:30,282 --> 00:32:33,160
‫في الواقع إنّها تذكّرني
‫بك في ذلك العمر

499
00:32:34,244 --> 00:32:36,121
‫إنّها سابقة ما كنت عليه
‫بسنين ضوئية

500
00:32:36,747 --> 00:32:39,791
‫إنّها الغد
‫ونحن أفضل بسبب هذا

501
00:32:39,958 --> 00:32:42,335
‫في النهاية
‫لا يهم أيّ تصميم سنختاره

502
00:32:42,461 --> 00:32:44,838
‫لأنّ ما داخل الآلة هو العبقري

503
00:32:45,005 --> 00:32:48,550
‫هي فعلت ذلك
‫ليس أنت ولا أنا

504
00:32:49,551 --> 00:32:52,721
‫صمّم الهيكل لا تصمّم الهيكل
‫لا أهتم

505
00:32:52,888 --> 00:32:54,055
‫ابتعد عنّي يا (كوجاك)

506
00:32:57,392 --> 00:33:01,062
‫- حسناً تعالي هنا هيّا... تماسكي
‫- أنا آسفة

507
00:33:05,358 --> 00:33:06,943
‫هذا الرجل يعبث بي فحسب

508
00:33:11,782 --> 00:33:13,950
‫تمهّلي لحظة، ها نحن

509
00:33:15,118 --> 00:33:16,745
‫تعلمين لقد جنيت
‫على الأغلب إكراميات

510
00:33:16,870 --> 00:33:19,748
‫أكثر ممّا يجمعه لاعب
‫البيانو في سنة كاملة

511
00:33:21,416 --> 00:33:22,918
‫(سوزان فايرتشايلد)

512
00:33:24,669 --> 00:33:26,463
‫تمهّلي
‫أعتقد أنّني أعرف هذا الإسم

513
00:33:26,880 --> 00:33:28,590
‫إنّه اسم أمي قبل الزواج

514
00:33:28,715 --> 00:33:30,383
‫لقد سمعته في الأرجاء على الأغلب

515
00:33:30,509 --> 00:33:32,427
‫كلا في الواقع
‫أعتقد بأنّني قرأته في مكان ما

516
00:33:36,181 --> 00:33:39,476
‫يجب أن تكوني (سوزان فايرتشايلد)
‫بالمزيد من الأوقات

517
00:33:39,601 --> 00:33:40,644
‫إنّها ممتعة

518
00:33:45,190 --> 00:33:46,983
‫هل أستطيع إخبارك بشيء شخصي؟

519
00:33:49,945 --> 00:33:51,947
‫عمل التقرير الإضافي
‫أوصلك إلى هنا

520
00:33:53,573 --> 00:33:57,327
‫رفض تلك الزيادات
‫غيّر عرضنا بالكامل

521
00:34:01,540 --> 00:34:05,460
‫أن تظهري للناس حقيقتك
‫يجب عليك فعل هذا أكثر

522
00:34:07,921 --> 00:34:09,339
‫كوني أكثر شجاعة

523
00:34:16,429 --> 00:34:18,849
‫سأراك في الطابق السفلي
‫عند الساعة 6:00 لأجل رحلتنا

524
00:34:33,154 --> 00:34:36,408
‫"هل سنعثر على العملاق؟
‫أنا متأكّدة من أنّنا اقتربنا"

525
00:34:36,950 --> 00:34:38,910
‫"علينا أن نحفر أعمق هيّا"

526
00:34:39,369 --> 00:34:40,579
‫"نحن بعمق كبير"

527
00:34:41,204 --> 00:34:43,206
‫"يا إلهي
‫أعتقد أنّي وجدت دودة"

528
00:34:43,415 --> 00:34:45,000
‫"هل فعلت؟ ماذا نسمّيها؟"

529
00:34:45,250 --> 00:34:46,334
‫"(سمايلي)؟"

530
00:34:49,087 --> 00:34:51,339
‫يا فتاتين؟
‫ماذا تفعلان؟

531
00:34:51,798 --> 00:34:53,133
‫نحفر للعثور على العملاق

532
00:34:53,258 --> 00:34:55,176
‫لا عزيزتي...
‫العملاق ليس حقيقياً

533
00:34:56,052 --> 00:34:57,929
‫كان حقيقياً بالنسبة له
‫لقد قلت هذا

534
00:34:58,096 --> 00:35:00,223
‫عزيزتي يجب أن تدخلا وإلا...

535
00:35:00,348 --> 00:35:02,058
‫لا تقلق يا أبي
‫سنعثر على العملاق

536
00:35:05,437 --> 00:35:07,606
‫يا حلوتي
‫إنّها مجرّد قصة

537
00:35:08,565 --> 00:35:09,900
‫حسناً انظري... سأريك

538
00:35:11,109 --> 00:35:13,403
‫أترين؟ لا يوجد عملاق

539
00:35:14,070 --> 00:35:17,490
‫- أبي ماذا حصل ليدك؟
‫- هل أنت بخير؟

540
00:35:23,455 --> 00:35:28,376
‫ابقيا هنا حسناً؟
‫سأعود فوراً سأريكما

541
00:35:56,321 --> 00:35:59,950
‫كان عليّ النزول
‫كنت...

542
00:36:06,373 --> 00:36:08,249
‫ماذا؟... ماذا تفعلين؟

543
00:36:08,917 --> 00:36:12,921
‫لقد قلت شجاعة
‫قلت... لم تكن...

544
00:36:13,088 --> 00:36:15,298
‫أتيت لأعطيك
‫رسالة من الفاكس

545
00:36:16,424 --> 00:36:18,677
‫أوصلها الفندق لغرفتي بالخطأ

546
00:36:18,802 --> 00:36:20,929
‫أعتقد بأنّها من زوجك

547
00:36:25,558 --> 00:36:26,768
‫يا إلهي!

548
00:36:30,188 --> 00:36:33,733
‫أنا جد آسفة
‫أنا... لا بدّ من أنّك تفكّر بأنّي...

549
00:36:33,900 --> 00:36:36,152
‫لا، لا، لا انظري
‫هذه الأمور تحدث حسناً؟

550
00:36:36,277 --> 00:36:39,030
‫انظري الناس
‫الناس يعملون معاً

551
00:36:39,197 --> 00:36:40,615
‫ويطوّرون تعلمين

552
00:36:42,075 --> 00:36:43,785
‫إنّهم لا يتصرّفون
‫على طبيعتهم

553
00:36:45,286 --> 00:36:47,747
‫انظري... أتمنى لك ليلة سعيدة

554
00:37:05,598 --> 00:37:06,641
‫مرحباً؟

555
00:37:07,100 --> 00:37:10,729
‫هل هناك أيّ محل تأجير
‫سيارات لا يزال مفتوحاً؟

556
00:37:11,730 --> 00:37:14,441
‫أجل الآن...
‫يجب أن أعود إلى المنزل

557
00:37:49,100 --> 00:37:51,269
‫"414 (نيل باتريك هاكر)"

558
00:38:04,907 --> 00:38:07,243
‫أريد منك أن تمرّ على مكتبي
‫في الصباح الباكر

559
00:38:25,094 --> 00:38:26,137
‫شكراً لك

560
00:38:34,729 --> 00:38:35,938
‫سأعود بعد دقيقة

561
00:38:48,322 --> 00:38:50,783
‫هذا لم يجر كما أمل كلانا

562
00:38:52,577 --> 00:38:54,203
‫أردت رؤيتك مجدداً يا (جو)

563
00:38:54,620 --> 00:38:57,373
‫أقضي بعض الوقت معك
‫ونعمل على شيء حقاً

564
00:38:57,540 --> 00:38:58,916
‫وبعدها جئت ووجدتك معها

565
00:38:59,041 --> 00:39:01,419
‫أجل أنا معها

566
00:39:02,128 --> 00:39:03,921
‫ما كان بيننا كان قبل
‫عشر سنين يا (سايمون)

567
00:39:05,089 --> 00:39:06,549
‫توقّف عن العيش في الماضي

568
00:39:07,717 --> 00:39:09,760
‫لماذا تتعب نفسك
‫في هذا الآن؟

569
00:39:14,682 --> 00:39:15,892
‫أنا مريض

570
00:39:21,022 --> 00:39:22,648
‫جئت لأودّعك فقط

571
00:39:37,538 --> 00:39:38,748
‫ألن تسأل؟

572
00:39:41,250 --> 00:39:42,293
‫ماذا؟

573
00:39:43,085 --> 00:39:45,087
‫إن كنت ما زلت سأصمّم الهيكل؟

574
00:39:46,714 --> 00:39:49,217
‫أعرفك يا (جو)
‫أعلم بأنّك تفكر بهذا

575
00:39:51,969 --> 00:39:54,180
‫أعددته قبل أن أصعد
‫على متن الطائرة حتى

576
00:40:03,439 --> 00:40:04,982
‫أريدك أن تعلم

577
00:40:06,317 --> 00:40:08,069
‫بأنّ طريقة شعورك نحوي

578
00:40:08,945 --> 00:40:10,238
‫أردت...

579
00:40:10,446 --> 00:40:11,948
‫اعتن بنفسك

580
00:40:17,578 --> 00:40:18,663
‫انطلق

581
00:40:50,319 --> 00:40:52,029
‫هل ستملّ مني يوماً؟

582
00:40:57,201 --> 00:40:58,661
‫لا أعلم

583
00:41:35,865 --> 00:41:37,116
‫يا إلهي

584
00:41:37,241 --> 00:41:38,284
‫عزيزتي؟

585
00:41:38,409 --> 00:41:41,370
‫عزيزتي هل كلّ شيء بخير؟
‫أين والدك؟

586
00:41:41,996 --> 00:41:43,748
‫كنّا في الساحة الخلفية نحفر

587
00:41:44,498 --> 00:41:47,335
‫حسناً، حسناً...
‫عودي للنوم

588
00:41:47,460 --> 00:41:49,629
‫يا أمّي، كنّا نساعد أبي

589
00:41:54,508 --> 00:41:55,635
‫(غوردون)؟

590
00:41:58,679 --> 00:41:59,722
‫(غوردون)؟

591
00:42:01,057 --> 00:42:03,643
‫هنا! في الأسفل

592
00:42:13,653 --> 00:42:15,488
‫(غوردون) ماذا تفعل؟

593
00:42:18,991 --> 00:42:20,826
‫أبحث عن العملاق

