1
00:00:04,605 --> 00:00:11,605
<font color=#FFDF00>:ترجمة
<font color=#DE41B17>عمر الچوكر

2
00:00:11,629 --> 00:00:17,929
<font color=#DE41B17>:ستار تريك
<font color=#FFDF00>عوالم جديده غريبه

3
00:00:25,329 --> 00:00:27,984
:سابقآ فى
ستار تريك: عوالم جديده غريبه

4
00:00:28,028 --> 00:00:29,333
هو كل شئ على ما يرام يا كابتن ؟

5
00:00:29,377 --> 00:00:30,813
سنعود للخارج

6
00:00:30,856 --> 00:00:32,510
كابتن بايك

7
00:00:32,554 --> 00:00:34,817
الملازم لأان نونيان، رئيس الأمن

8
00:00:34,860 --> 00:00:37,167
لأان -
مرحباً أيتها الرئيس -

9
00:00:37,211 --> 00:00:38,560
مهلآ، أنتما تعرفان بعضكما البعض ؟

10
00:00:38,603 --> 00:00:40,344
لقد ساعدتني فى إيجاد طريقي للمنزل

11
00:00:40,388 --> 00:00:42,607
نطلب إذن بالعودة إلى الإنتربرايز يا سيدي

12
00:00:42,651 --> 00:00:44,870
ما هي المهمة ؟ -
الإستكشاف -

13
00:00:44,914 --> 00:00:46,437
إننا نبحث عن حياة جديدة

14
00:00:46,481 --> 00:00:47,960
و حضارات جديدة

15
00:00:48,004 --> 00:00:51,486
و نذهب بجرأة حيث لم يذهب أحد من قبل

16
00:00:53,270 --> 00:00:55,620
مذكرة الضابط الأول

17
00:00:55,664 --> 00:00:58,101
اليوم النجمى 1224.3

18
00:00:58,145 --> 00:01:00,234
وصلت الإنتريرايس إلى هيتيميت 9

19
00:01:00,277 --> 00:01:04,064
و هو موقع مهجور لمستعمرة إيليرية

20
00:01:04,107 --> 00:01:07,670
الإيليريون هم من الأنواع البشريه
المعروفين بتعديل چيناتهم

21
00:01:07,763 --> 00:01:09,156
و تعزيز قدراتهم

22
00:01:09,199 --> 00:01:11,636
و مستويات وظيفتهم

23
00:01:11,680 --> 00:01:14,895
و مع ذلك، بسبب التعديل
الجيني ممنوع في الإتحاد

24
00:01:14,900 --> 00:01:17,686
فلطالما كانوا مطرودين منها

25
00:01:17,729 --> 00:01:19,905
و حضورنا هنا هو جزء من مهمة دائمة

26
00:01:19,949 --> 00:01:21,472
لإكتشاف ما حدث لهم

27
00:01:22,517 --> 00:01:25,737
لسوء الحظ أن وقت البحث على السطح محدود

28
00:01:25,781 --> 00:01:28,827
حيث يُكتسح الكوكب بإنتظام
بواسطة العواصف الأيونية

29
00:01:28,871 --> 00:01:32,179
و واحده منها تقترب بسرعة

30
00:01:34,181 --> 00:01:37,339
من المضحك كيف لا يزال التعديل
الجيني يضع الجميع في حالة توتر

31
00:01:38,837 --> 00:01:40,535
حتى أنتِ على ما يبدو

32
00:01:40,578 --> 00:01:42,972
أنا فقط لا أحب النهايات السيئه

33
00:01:45,061 --> 00:01:46,845
اللعنه، أتمنى لو كان لدينا المزيد من الوقت

34
00:01:46,889 --> 00:01:48,412
هذه الملاجئ قديمة جدًا، يجب أن نعيد الجميع

35
00:01:48,456 --> 00:01:50,110
للإنتربرايس -
حسنًا جميعًا -

36
00:01:50,153 --> 00:01:53,276
إجلبوا بياناتكم ثم إذهبوا إلى
نقطة الالتقاء من أجل النقل

37
00:01:53,330 --> 00:01:55,506
سبوك، هذا بايك، فلتجيب

38
00:01:55,550 --> 00:01:57,552
لا بد أن العاصفة تقطع الإتصال، سأتى به

39
00:01:57,595 --> 00:01:58,901
لا، لقد حصلت عليه

40
00:01:58,944 --> 00:02:01,556
ستأتين ببقية الفريق إلى الوطن

41
00:02:17,224 --> 00:02:18,268
إينسين لانس

42
00:02:36,243 --> 00:02:37,679
فلتندخلنا

43
00:02:39,333 --> 00:02:41,944
أيتها القائد، لدي مشكلة
فى الحصول على إشاراتك

44
00:02:41,987 --> 00:02:43,598
العاصفة الأيونية تتدخل

45
00:02:43,641 --> 00:02:46,601
إن العاصفة تقترب يا إنتربرايس

46
00:02:46,644 --> 00:02:48,733
ثانية واحدة أيتها القائد

47
00:02:48,777 --> 00:02:50,953
تنشيط

48
00:02:58,265 --> 00:03:00,484
من غرفة الناقل لقسم
الهندسة، أنا أفقدهم يا هامر

49
00:03:00,528 --> 00:03:04,184
إعادة توجيه الطاقه المساعده، إستعد

50
00:03:05,968 --> 00:03:07,752
من الرئيس هامر للجسر

51
00:03:07,796 --> 00:03:10,668
الاستعداد للتدخل المؤقت من
النسخ الاحتياطية لأنظمة الطوارئ

52
00:03:33,778 --> 00:03:36,172
من قسم الهندسة إلى الناقل، فلتجرب الآن

53
00:03:36,216 --> 00:03:39,001
....ماذا ؟، كيف فعلت

54
00:03:39,044 --> 00:03:41,482
انا عبقري، تحرك بسرعة

55
00:03:41,525 --> 00:03:43,527
عُلم

56
00:03:50,186 --> 00:03:52,275
من الأفضل ألا تكون
معجزاتك قد نفذت يا سيد كايل

57
00:03:52,319 --> 00:03:54,669
فالكابتن والسيد سبوك لا يزالون على السطح

58
00:04:02,329 --> 00:04:05,674
يا كابتن، أعتقد أننى إكتشفت ذاكرة
تخزين مؤقته غير مكتشفة من قبل

59
00:04:05,767 --> 00:04:07,334
من بعض الصحف التى قد تكون ذات صلة

60
00:04:07,377 --> 00:04:08,726
و أتطلع لقرائتهم -
رائع -

61
00:04:08,770 --> 00:04:11,575
ماذا عن أن نذهب لنقطة الالتقاء قبل
أن تأتى العاصفة إلينا، فهل تستطيع ؟

62
00:04:20,695 --> 00:04:23,263
من بايك إلى الإنتربرايز، إثنان سيُنقَلون

63
00:04:28,442 --> 00:04:31,314
لا أستطيع الحصول على إشاراتهم

64
00:04:31,358 --> 00:04:33,403
اسحب المزيد من القوة -
القوة لن تساعد -

65
00:04:33,447 --> 00:04:34,796
فالعاصفة الأيونية قوية للغاية

66
00:04:34,839 --> 00:04:36,319
إذا حاولنا نقلهم من خلال ذلك

67
00:04:36,363 --> 00:04:38,278
فمن يدري متى سنعود ؟

68
00:04:38,321 --> 00:04:40,889
من رقم واحد للكابتن بايك

69
00:04:40,932 --> 00:04:43,848
يجب أن تجد مأوى أنت
و السيد سبوك حتى تمر العاصفة

70
00:04:43,892 --> 00:04:45,720
و بسرعه -
عُلم يا رقم 1 -

71
00:04:47,156 --> 00:04:48,592
أى إقتراحات يا سيد سبوك ؟

72
00:04:48,636 --> 00:04:50,420
فلنركض

73
00:04:58,341 --> 00:05:00,343
الفضاء

74
00:05:01,388 --> 00:05:03,781
الحدود النهائيه

75
00:05:05,740 --> 00:05:09,526
هذه هي رحلات المركبة الفضائية الإنتربرايز

76
00:05:10,527 --> 00:05:13,356
إنها مهمة خمس سنوات

77
00:05:13,400 --> 00:05:16,577
لإستكشاف عوالم جديدة غريبة

78
00:05:18,535 --> 00:05:21,059
و البحث عن حياة جديدة

79
00:05:21,103 --> 00:05:24,672
و حضارات جديدة

80
00:05:24,715 --> 00:05:28,763
و لنذهب بجرأة حيث لم يذهب أحد من قبل

81
00:06:59,070 --> 00:07:01,943
الكابتن و السيد سبوك عالقون على السطح

82
00:07:01,986 --> 00:07:03,858
فبمجرد أن يصبح الأمر آمنًا، فسنعيدهم

83
00:07:03,901 --> 00:07:05,381
أما فى الوقت الحالى

84
00:07:05,425 --> 00:07:08,906
فسنقوم بوظائفنا، يا كاديت أوهورا

85
00:07:08,950 --> 00:07:10,299
هل يمكنكِ الحصول على اشارة ؟

86
00:07:10,342 --> 00:07:12,083
لا أيتها القائده

87
00:07:12,127 --> 00:07:15,522
العاصفة الأيونية تُعتم الإتصالات

88
00:07:15,565 --> 00:07:17,524
أريد ان أعرف عندما تتواصلين مع الكابتن

89
00:07:17,567 --> 00:07:20,570
أجل أيتها القائده -
الملازم ويلر -

90
00:07:20,614 --> 00:07:22,311
اريد مراقبة العاصفة على مدار الساعة

91
00:07:22,354 --> 00:07:24,618
و عندما تبدأ في التراجع، فأريد أن أعرف

92
00:07:24,661 --> 00:07:26,489
و أخبرِى الرئيس كايل لتكون الإستراحة جاهزة

93
00:07:26,533 --> 00:07:28,665
و أريد الناقل مستعدآ

94
00:07:35,803 --> 00:07:37,065
يا إنسين لانس ؟

95
00:07:37,108 --> 00:07:38,370
هل أنت بخير ؟

96
00:07:38,414 --> 00:07:39,807
المكان مظلم للغاية هنا

97
00:07:39,850 --> 00:07:42,374
حسنًا، لقد كان يومًا طويلاً لجميعنا

98
00:07:42,418 --> 00:07:45,508
لكن ربما هذا شيء يجب عليك، كما تعلم

99
00:07:45,552 --> 00:07:47,510
تفعله في جناحك ؟

100
00:07:47,554 --> 00:07:49,556
أريد أن أشعر بالضوء على بشرتي

101
00:07:51,819 --> 00:07:54,474
أيآ يكن ما يريحك يا صاح

102
00:07:57,215 --> 00:07:58,216
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

103
00:07:58,260 --> 00:07:59,653
من أورتيجاس للأمن

104
00:07:59,696 --> 00:08:01,393
أحتاج لمساعدة في الطابق ال 14

105
00:08:18,236 --> 00:08:21,413
أيها الحاسوب، أزد الإضاءة بنسبة %25

106
00:08:53,315 --> 00:08:54,882
من رقم واحد للدكتور مبينجا

107
00:08:54,925 --> 00:08:57,580
ما هى حالة فريق الهبوط ؟

108
00:08:57,624 --> 00:09:00,322
،مساء الخير أيها القائد
من المضحك ذكركِ للأمر

109
00:09:00,365 --> 00:09:02,454
لدي العديد منهم هنا بينما نتحدث

110
00:09:02,498 --> 00:09:05,022
مع وجود بعض الأعراض الغريبة للغاية

111
00:09:05,066 --> 00:09:08,112
لقد كنت سأتصل بكِ، هل تشعرين بخير ؟

112
00:09:08,156 --> 00:09:10,114
أنا بخير -
....من الأفضل أن تأتى لهنا -

113
00:09:10,158 --> 00:09:13,422
و تسمحين لى بفحصك، للإحتياط فقط

114
00:09:13,465 --> 00:09:14,902
أنا قادمه

115
00:09:27,915 --> 00:09:29,394
هذا غريب

116
00:09:29,438 --> 00:09:32,963
نصفهم حرقوا أو شنقوا أنفسهم

117
00:09:33,007 --> 00:09:36,010
....على مصادر الإضاءة، و مازال

118
00:09:36,053 --> 00:09:38,839
الضوء هو الشيء الوحيد الذى يبدو أنه يهدئهم

119
00:09:38,882 --> 00:09:42,059
إنهم ينجذبون للضوء

120
00:09:42,103 --> 00:09:45,628
كثيرآ، لدرجة أنهم على إستعداد
لإيذاء أنفسهم للوصول إليه

121
00:09:45,672 --> 00:09:49,806
أرى أنكِ لم تتعرضى لأى من
هذه السلوكيات الغير العادية ؟

122
00:09:49,850 --> 00:09:52,548
لا

123
00:09:52,592 --> 00:09:54,071
ألم تجد أي شيء آخر في أنظمتهم ؟

124
00:09:54,115 --> 00:09:55,856
أي شكل من أشكال العدوى ؟

125
00:09:55,899 --> 00:09:59,801
حسنًا، المرشحات الحيوية للناقل
كانت لتكتشف أي شيء غير طبيعي

126
00:09:59,860 --> 00:10:03,385
لكنني قمت بفحوصات فيروسية
و بكتيرية بمسح كإجراء احترازي

127
00:10:03,428 --> 00:10:05,213
و هم نظيفين

128
00:10:05,256 --> 00:10:09,528
الشيء الوحيد الذي استطعت إكتشافه
هو إنخفاض حاد في فيتامين د

129
00:10:11,262 --> 00:10:13,787
فيتامين د ؟

130
00:10:13,830 --> 00:10:16,137
كل المستويات تظهر باللون الأحمر

131
00:10:16,180 --> 00:10:19,357
وفوق كل ذلك، السلوك الشاذ

132
00:10:19,401 --> 00:10:20,968
لم تكونِ لتعرفين أبدًا أنهم كانوا مرضى

133
00:10:21,011 --> 00:10:22,752
و كيف كانت مستويات فيتامين د لدي ؟

134
00:10:22,796 --> 00:10:24,711
عاديه

135
00:10:24,754 --> 00:10:29,280
أيآ يكن ما أثر بهم فإنه لم يؤثر بكِ

136
00:10:29,324 --> 00:10:32,153
أود أخذ عينة دم بالرغم من ذلك

137
00:10:32,196 --> 00:10:34,416
أيتها القائده ؟

138
00:10:34,459 --> 00:10:36,548
بالتأكيد

139
00:10:36,592 --> 00:10:39,943
هل تمكنتِ من التواصل
مع الكابتن و السيد سبوك ؟

140
00:10:39,987 --> 00:10:42,729
لا يزال يوجد الكثير من التدخل مع العاصفة

141
00:10:45,166 --> 00:10:48,258
علينا أن نأمل أنهم لم
يتعرضوا لأي شيء مثل ذلك

142
00:10:48,343 --> 00:10:53,262
أعتقد أن فريق الهبوط قد لمسوا شيئآ
هناك و الذى فوتته المرشحات الحيويه

143
00:10:53,565 --> 00:10:55,350
هذا غير منطقى

144
00:10:55,393 --> 00:10:58,568
كانت المرشحات الحيوية
لتلتقط أي تلوث أثناء النقل

145
00:10:58,614 --> 00:11:00,703
إلا إذا كان شيئآ لم تكن مبرمجة لإكتشافه

146
00:11:00,747 --> 00:11:02,313
لا يمكن

147
00:11:02,357 --> 00:11:04,533
فإذا لم يتعرفوا عليه، فسيقوموا بتصفية ذلك

148
00:11:04,576 --> 00:11:07,623
ماذا عن العاصفة الأيونية ؟، ألا يمكن أن
تكون هى التي تدخلت في المسح ؟

149
00:11:07,667 --> 00:11:09,581
لا

150
00:11:09,625 --> 00:11:11,496
....أنا أعنى

151
00:11:12,454 --> 00:11:13,673
لا يمكن أن يكون كذلك

152
00:11:13,716 --> 00:11:17,078
و مع ذلك فإن مابينجا قد وضع 4 من
فريق الهبوط فى خليح المرضى

153
00:11:17,154 --> 00:11:20,636
أي شيء آخر غير طبيعي
أثناء النقل يمكنك التفكير فيه ؟

154
00:11:20,680 --> 00:11:26,438
بجانب ذرات أجساد فريق الهبوط كادت
أن يختلط بها بركة من الحساء العضوي ؟

155
00:11:26,468 --> 00:11:27,991
لا

156
00:11:28,035 --> 00:11:30,167
يمكنى الشعور بهذا التعبير كما تعلمين

157
00:11:30,211 --> 00:11:32,735
أعلم

158
00:11:32,779 --> 00:11:35,738
كان عليك سحب الكثير من
القوة للحفاظ على استقرار النمط

159
00:11:35,782 --> 00:11:38,306
أكان يمكن أن يمنع ذلك المرشحات الحيوية ؟

160
00:11:38,349 --> 00:11:42,316
ليست فقط كل ناقلات السفينة مربوطه
بشبكات للطاقة في حالات الطوارئ

161
00:11:42,353 --> 00:11:44,921
الأنظمة الجديدة لديها نسخ
إحتياطية منفصلة للفلاتر الحيوية

162
00:11:44,965 --> 00:11:46,270
و مثبتات النمط

163
00:11:48,229 --> 00:11:53,147
سأجرى تشخيص من المستوى 5 على كل السفينة

164
00:11:53,190 --> 00:11:55,323
ليجعلكِ تشعرين أنكِ أفضل أيتها القائده -
شكرآ لك -

165
00:11:55,366 --> 00:11:59,283
و الذى قد يستغرق طوال الليل

166
00:12:11,121 --> 00:12:12,862
ضعه على الشاشه

167
00:12:12,906 --> 00:12:14,298
رقم واحد

168
00:12:14,342 --> 00:12:16,387
هل أنت و الملازم سبوك على ما يرام ؟

169
00:12:16,431 --> 00:12:18,694
نحن بخير، لكن العاصفة
جعلتنا عالقين في المكتبة

170
00:12:18,738 --> 00:12:21,784
لدينا وضع طارئ هنا

171
00:12:21,828 --> 00:12:24,395
فريق الهبوط يمرضون

172
00:12:24,439 --> 00:12:27,767
يعتقد الطبيب أنهم تعرضوا لشيء ما على السطح

173
00:12:27,790 --> 00:12:30,314
و ما هو ذلك ؟

174
00:12:30,358 --> 00:12:32,577
أسفه، لقد إنقطعت الإشارة مجددآ

175
00:12:32,621 --> 00:12:34,492
تداخل العاصفة قوي للغايه

176
00:12:39,802 --> 00:12:42,951
أيها الحاسوب، أرني كل شيء لديك
عن التعديلات الجينية للإيريانس

177
00:12:42,979 --> 00:12:45,025
و خصوصآ الذى له علاقه للسيطرة على المرض

178
00:12:45,068 --> 00:12:47,244
جارى العمل

179
00:12:47,288 --> 00:12:50,672
أيها الحاسوب، قم بعزل أي ملفات
أصليه تتعلق بالمستوطنة الإيليرية

180
00:12:50,726 --> 00:12:52,423
على سديم فولتيرا

181
00:12:52,467 --> 00:12:55,252
السجلات محدودة

182
00:12:57,341 --> 00:12:59,604
هل أردتِ رؤيتي أيتها الرئيس ؟

183
00:12:59,648 --> 00:13:02,869
....أجل، عدة أعضاء من فريق الهبوط

184
00:13:02,912 --> 00:13:06,220
تظهر عليهم أعراض من نوع ما من التلوث

185
00:13:06,263 --> 00:13:09,656
و الأمن يريد مراقبة أي شخص لديه سلوك غريب

186
00:13:09,701 --> 00:13:10,920
أجل

187
00:13:12,443 --> 00:13:14,663
الإيليريانس ؟

188
00:13:14,706 --> 00:13:17,840
هل تعتقدين أن هذا التلوث قد يكون مرتبط بهم ؟

189
00:13:17,884 --> 00:13:19,886
لا أعرف فيما أفكر، أنا فقط أقوم بالبحث

190
00:13:19,929 --> 00:13:22,584
حسنًا، يبدو لي أن أشياء مثل هذه بالضبط

191
00:13:22,627 --> 00:13:25,848
السبب عن لماذا الإتحاد حذر
جدآ من الأنواع المعدلة وراثيا

192
00:13:25,892 --> 00:13:27,241
مثل الإليريانس

193
00:13:27,284 --> 00:13:28,895
فتبدأي بدراسة ذلك الكود الجيني

194
00:13:28,938 --> 00:13:31,071
فمن يدري ماذا يمكن أن تكون العواقب ؟

195
00:13:31,114 --> 00:13:33,508
إذا كانت المشكلة قد نشأت مع الإليريانس

196
00:13:33,551 --> 00:13:35,640
فربما يمكنهم أيضًا إعطائنا العلاج

197
00:13:35,684 --> 00:13:39,017
أليس إستخدام التكنولوجيا الطبية
للإيريانس هو ضد قوانين الإتحاد ؟

198
00:13:39,122 --> 00:13:41,995
بفضل حروب تحسين النسل

199
00:13:42,038 --> 00:13:45,389
فأعتقد أنكِ تعرفين كل شيء
عن تلك الفترة في التاريخ

200
00:13:47,522 --> 00:13:50,438
حسنًا، إنكِ لا تكبرين مع
مهندس بيولوجي و قاتل جماعي

201
00:13:50,481 --> 00:13:53,658
كأجدادكِ، و لا تطورين جلدآ سميكآ

202
00:13:53,702 --> 00:13:55,617
كان نونيان سينج

203
00:13:55,660 --> 00:13:59,751
جعلت من نفسي كنوع من
الخبراء عليه عندما كنت طفله

204
00:14:01,405 --> 00:14:03,886
أنا لا أفكر فيك كطفله أبدآ

205
00:14:03,930 --> 00:14:05,018
أجل

206
00:14:06,628 --> 00:14:09,229
لفترة من الوقت هناك، أسوأ
شيء قد حدث لى حينها

207
00:14:09,326 --> 00:14:12,547
كانت إغاظة مجموعة من الأطفال الآخرين

208
00:14:12,590 --> 00:14:15,419
أتمنى أن يعرف شخص ما من عائلتك

209
00:14:15,463 --> 00:14:18,074
أن الأحكام المفاجئه التي تصدر على علم
الوراثة هى معيبة في أحسن الأحوال

210
00:14:18,118 --> 00:14:21,686
....و الأفراد هم أكثر بكثير من مجرد

211
00:14:21,730 --> 00:14:24,080
هل أنا فقط أم المكان مظلم هنا ؟

212
00:14:27,170 --> 00:14:29,869
لأان

213
00:14:29,912 --> 00:14:32,001
هل هذا هو الضوء الوحيد الذي لديكِ ؟

214
00:14:32,045 --> 00:14:33,524
من رقم واحد للدكتور مابينجا ؟

215
00:14:33,568 --> 00:14:34,612
أيتها القائده ؟

216
00:14:34,656 --> 00:14:37,528
أعتقد أننا لدينا مشكلة جديدة

217
00:14:39,661 --> 00:14:41,445
 نفس النقص لفيتامين د

218
00:14:41,489 --> 00:14:42,969
و نفس الإنجذاب للضوء

219
00:14:43,012 --> 00:14:44,318
إنها لم تكن جزء من فريق الهبوط

220
00:14:44,361 --> 00:14:45,058
لم تذهب قط إلى الكوكب

221
00:14:45,101 --> 00:14:46,581
أعلم ذلك

222
00:14:46,624 --> 00:14:49,062
كيف يعقل ذلك ؟، كيف ينتشر ؟

223
00:14:49,105 --> 00:14:51,107
لا أعلم -
....تتبع الإتصالات الداخلية -

224
00:14:51,151 --> 00:14:53,109
تظهر أن الملازم نونيان تقاسمت توربوليفت

225
00:14:53,153 --> 00:14:54,937
مع إنسين لانس

226
00:14:54,981 --> 00:14:57,157
إنه مصدر محتمل للتعرض -
ربما -

227
00:14:57,200 --> 00:15:02,472
ما عدا أنه لا يتم تمريره من قبل أي فيروس
يمكن تتبعه أو بالوسائل البكتريولوجية

228
00:15:02,510 --> 00:15:04,207
بماذا تنصح يا دكتور ؟

229
00:15:04,251 --> 00:15:07,950
لمنعه من الإنتشار ؟، التأمين الكامل

230
00:15:10,257 --> 00:15:12,694
أيها الحاسوب، افتح قناة لكل السفينة

231
00:15:12,737 --> 00:15:14,565
إنتباه يا جميع أفراد الطاقم

232
00:15:14,609 --> 00:15:16,959
سنبدأ بروتوكول تأمين من المستوى الخامس

233
00:15:17,003 --> 00:15:19,005
و سيبدأ فى الحال

234
00:15:19,048 --> 00:15:22,791
جميع الأفراد غير الأساسيين
سيذهبون إلى أجنحتهم

235
00:15:22,834 --> 00:15:24,271
حتى إشعار أخر

236
00:15:24,314 --> 00:15:30,329
كما سيتم تقييد جميع الأفراد أثناء الخدمة في
مناطق عمل محدده حتى إشعار آخر

237
00:15:35,673 --> 00:15:37,588
لديك أوامرك

238
00:15:48,208 --> 00:15:50,514
أعتقد أن هناك مثل بشري

239
00:15:50,558 --> 00:15:52,473
"الغلايه التى تتم مراقبتها لا تغلي أبدًا"

240
00:15:52,516 --> 00:15:53,735
إنه الوعاء

241
00:15:53,778 --> 00:15:57,706
و في هذه الحالة، أنا متأكد
أننا سيتم ضربنا بالماء الساخن

242
00:15:57,782 --> 00:15:59,915
أنت تخلط جملتى عمدآ

243
00:15:59,959 --> 00:16:02,483
من أجل تقليل قلقك

244
00:16:02,526 --> 00:16:06,095
هناك مرضى علي السفينة و نحن عالقون هنا ؟

245
00:16:06,139 --> 00:16:09,142
لا أحب الشعور بالعجز

246
00:16:09,185 --> 00:16:12,208
ركضك فى الأرجاء هكذا لن يغير الوضع

247
00:16:16,410 --> 00:16:19,500
هذا المكان ممتع، يجب عليهم بيع التذاكر فيه

248
00:16:20,501 --> 00:16:23,893
يبدو أن هذه المجموعة من الإليريانس
بالذات أرادوا الانضمام إلى الإتحاد

249
00:16:26,072 --> 00:16:28,988
بما أن قانون الإتحاد يحظر التلاعب الجيني

250
00:16:29,031 --> 00:16:31,381
فكانت هذه المجموعة تحاول
عكس تلك التعديلات النوويه

251
00:16:31,425 --> 00:16:33,079
لدخول الإتحاد

252
00:16:33,122 --> 00:16:35,168
فيزيلون الهندسة عن أنفسهم كما كانوا من قبل

253
00:16:35,211 --> 00:16:37,605
هذا جَديد -
بالفعل -

254
00:16:37,648 --> 00:16:39,999
أي دليل على ما حدث فى المستعمرة ؟

255
00:16:40,042 --> 00:16:42,523
أنا ما زلت في منتصف هذه السجلات يا كابتن

256
00:16:43,611 --> 00:16:46,947
ربما فكر في التخطي حتى النهاية
قبل أن تدمر العاصفة المبنى ؟

257
00:17:04,240 --> 00:17:06,416
أخبرني أنك رأيت ذلك أيضًا

258
00:17:06,460 --> 00:17:08,201
لقد فعلت

259
00:17:08,244 --> 00:17:12,031
على الرغم من أننى لست
متأكدًا من ما رأيته بالضبط

260
00:17:34,140 --> 00:17:36,142
ماذا تفعلون جميعكم ؟

261
00:17:37,143 --> 00:17:39,188
أيها الحاسوب، أنهى المحاكاة

262
00:17:41,060 --> 00:17:43,236
لماذا فعلتِ ذلك ؟ -
نحتاج للضوء -

263
00:17:43,279 --> 00:17:45,194
كم أصبح عددهم ؟

264
00:17:45,238 --> 00:17:49,553
ما يقرب من 50، إضطررت لفتح
خليجنا الإضافي للتعامل مع الفائض

265
00:17:49,590 --> 00:17:50,895
تتبع الإتصالات يظهر على كل الخريطة

266
00:17:50,939 --> 00:17:52,375
بعض الناس يحصلون عليه

267
00:17:52,419 --> 00:17:54,116
بعد أن كان في القاعة مع شخص مريض

268
00:17:54,160 --> 00:17:55,726
بينما رفقاء سكن كاديت أوهورا

269
00:17:55,770 --> 00:17:58,338
كلاهما حصلا عليه، لكنها بخير

270
00:18:04,431 --> 00:18:06,128
همر، هل وجدت أي شيء ؟

271
00:18:06,172 --> 00:18:07,912
بالتاكيد، لذلك أتجول بالسفينة

272
00:18:07,956 --> 00:18:10,132
في منتصف الليل و أجرى التشخيص

273
00:18:10,176 --> 00:18:12,003
للمرح

274
00:18:12,047 --> 00:18:14,180
دكتور ، نحتاج للتحقق من الناقل
الطبي الطارئة الخاص بك

275
00:18:14,223 --> 00:18:17,400
لتكامل الأنظمة و إستخدام الطاقة الزائدة

276
00:18:17,444 --> 00:18:19,533
أرجوك

277
00:18:19,576 --> 00:18:21,796
لدي بحث هناك

278
00:18:26,888 --> 00:18:29,369
أتفعلين أي شيء الآن ؟

279
00:18:29,412 --> 00:18:32,792
إذا لم تكن قد لاحظت، فأنا في
منتصف أمر الطوارئ الطبية للسفينة

280
00:18:32,850 --> 00:18:35,201
صدقني، لقد لاحظت

281
00:18:39,596 --> 00:18:41,598
ناقلي الطبي بخير

282
00:18:41,642 --> 00:18:43,513
لم يكن ينبغي لذلك أن يؤثر على الأضواء إذآ

283
00:18:43,557 --> 00:18:45,820
من فضلك توقف عن العبث هنا

284
00:18:47,213 --> 00:18:49,650
إنك تجعل الأمور أسوأ

285
00:18:52,305 --> 00:18:54,785
تم أخذ الملاحظه

286
00:19:18,896 --> 00:19:22,813
مهما كان الذى أصدر هذا الصوت، يبدو أنه ذهب

287
00:19:22,857 --> 00:19:24,815
طريقه غريبة في الكلام

288
00:19:28,254 --> 00:19:30,212
يا كابتن

289
00:19:36,262 --> 00:19:38,612
أعتقد أننا نعرف ما الذي أصدر هذا الصوت -
بالفعل -

290
00:19:48,230 --> 00:19:49,797
أنت محظوظ

291
00:19:49,840 --> 00:19:51,799
أقرب إلى ذلك، و كان يمكن أن
تصاب بالشريان السباتي

292
00:19:51,842 --> 00:19:53,279
ذلك على البشر

293
00:19:53,322 --> 00:19:55,194
ذكرت الصحف شائعات غير مؤكدة

294
00:19:55,237 --> 00:19:56,934
مخلوقات تعيش داخل العواصف

295
00:19:56,978 --> 00:19:58,675
أعتقد أننا نستطيع تأكيدها

296
00:20:05,073 --> 00:20:07,945
ما رأيك بإحتمالات أن هذه ستتحمل ؟

297
00:20:07,989 --> 00:20:10,209
ربما يجب علينا التفكير بالوزن لصالحنا

298
00:20:12,428 --> 00:20:16,737
تم تفعيل وضع الإغلاق، و أنتِ
خارج العمل، و لكنكِ أتيتِ إلى هنا

299
00:20:16,780 --> 00:20:20,131
زملائك في الغرفة قد أصيبوا
بالعدوى، لكنكِ لستِ كذلك

300
00:20:20,175 --> 00:20:21,524
لماذا ؟

301
00:20:21,568 --> 00:20:23,613
ذهبت للفراش

302
00:20:31,578 --> 00:20:32,753
مثل ذلك ؟

303
00:20:32,796 --> 00:20:34,755
لقد أغلقت الباب

304
00:20:34,798 --> 00:20:36,887
أحتاجه للسواد الشديد لأنام

305
00:20:36,931 --> 00:20:38,367
....أنا مثل الأميرة و

306
00:20:39,368 --> 00:20:40,587
و طريق بيثات

307
00:20:49,204 --> 00:20:51,946
تعرضت أهورا لنفس ظروف رفقائها في السكن

308
00:20:51,989 --> 00:20:56,037
مع إستثناء واحد، لقد كانت في الظلام

309
00:20:56,080 --> 00:20:58,474
قمت بإجراء مسح كهرومغناطيسي على متن السفينة

310
00:20:58,518 --> 00:21:00,824
عن أفراد الطاقم المصابين

311
00:21:00,868 --> 00:21:04,306
إن موجات الضوء تحمل طاقة إضافية

312
00:21:04,350 --> 00:21:07,266
العدوى تنتقل عبر الضوء

313
00:21:07,309 --> 00:21:10,573
شيئ غدار

314
00:21:10,617 --> 00:21:13,184
و مثير للإهتمام

315
00:21:13,228 --> 00:21:15,839
إن أنجح الفيروسات ينتشر في المضيف

316
00:21:15,883 --> 00:21:17,841
ثم يطلق إستجابة منتشرة

317
00:21:17,885 --> 00:21:20,104
بنفس طريقة نزلات البرد
التى تجعل البشر يعطسون

318
00:21:20,148 --> 00:21:22,324
لنقل نفسها لبشر آخرين

319
00:21:22,368 --> 00:21:25,327
بمجرد أن نتعرض، فيثير هذا الفيروس

320
00:21:25,371 --> 00:21:28,504
مراكز المتعة لدينا عندما
نكون على إتصال بالضوء

321
00:21:28,548 --> 00:21:30,637
الضوء حرفيآ في كل مكان

322
00:21:30,680 --> 00:21:32,203
أي موجة ضوئية يمكن حمل العدوى

323
00:21:32,247 --> 00:21:33,857
إنها مسألة وقت

324
00:21:33,901 --> 00:21:37,426
قبل أن نصاب جميعنا بالعدوى إذا لم نوقفه

325
00:21:37,470 --> 00:21:39,123
فكيف نوقفه إذآ ؟

326
00:21:39,167 --> 00:21:40,995
ما هو الشيء الوحيد لنتحكم به

327
00:21:41,038 --> 00:21:42,388
ليتصدى للضوء ؟

328
00:21:42,431 --> 00:21:44,607
الظلام يكره الضوء، و الضوء يكره الظلام

329
00:21:44,651 --> 00:21:46,914
و لذلك سنطفئ الأضواء

330
00:21:46,957 --> 00:21:48,350
لدينا خليج مليئ بالمرضى

331
00:21:48,394 --> 00:21:50,265
مِن مَن هم في الأساس مدمنون للضوء

332
00:21:50,309 --> 00:21:52,398
الفيروس سيجعلهم غير مرتاحين نهائيآ

333
00:21:52,441 --> 00:21:56,924
هل ستكون مشكله لتهدئة كل منهم ؟

334
00:21:58,186 --> 00:21:59,840
....بالنظر إلى البديل

335
00:22:01,798 --> 00:22:03,931
فأعتقد أنه الخيار الأفضل

336
00:22:19,381 --> 00:22:20,730
أيها الحاسوب، ضيق معايير البحث

337
00:22:20,774 --> 00:22:22,471
عن التعديلات الجينية للإيريانس

338
00:22:22,515 --> 00:22:24,778
هذا سرى -
تجاوزه -

339
00:22:27,868 --> 00:22:29,826
ضيق معايير البحث

340
00:22:29,870 --> 00:22:32,786
عن التعديلات الجينية للإيريانس
المتعلقة بمكافحة المرض

341
00:22:32,829 --> 00:22:34,527
هذا سرى -
تجاوزه، تجاوزه -

342
00:22:45,799 --> 00:22:48,671
تحذير، تجاوز الظلام في غرفة الناقل

343
00:22:48,715 --> 00:22:51,761
خطر حرج فى الدائره

344
00:22:51,805 --> 00:22:53,372
القائد تشين رايلي إلى غرفة الناقل

345
00:22:53,415 --> 00:22:55,635
ما الذى يحدث ؟

346
00:22:56,592 --> 00:22:59,073
قولى شيئآ

347
00:23:01,380 --> 00:23:03,643
أيها الحاسوب، إمسح ما على الشاشه

348
00:23:24,054 --> 00:23:26,100
يا هامر، ماذا تفعل ؟

349
00:23:26,143 --> 00:23:27,667
أصنع معجزة

350
00:23:27,710 --> 00:23:30,583
تعالِ، ستستمتعين به

351
00:23:32,759 --> 00:23:35,675
ما ذلك الشيء ؟

352
00:23:35,718 --> 00:23:37,851
جزء من الحديد و الكبريت على ما أعتقد

353
00:23:37,894 --> 00:23:41,289
إستغرق الأمر كل مهاراتي
....لعزل جزء يمكنه النقل

354
00:23:41,332 --> 00:23:43,378
من النواه إلى هيتيميت 9

355
00:23:43,422 --> 00:23:45,728
لم يتم تفحصه بالكامل

356
00:23:45,772 --> 00:23:48,470
أنت تنقل قطعة من نواة الكوكب ؟

357
00:23:48,514 --> 00:23:50,733
مانتل، لأكون دقيقآ

358
00:23:50,777 --> 00:23:53,780
أريد أن أشعر بالإشراق على بشرتي

359
00:23:53,823 --> 00:23:56,739
لقد استقرت الإشارة تقريبًا

360
00:23:56,783 --> 00:23:58,915
يا هامر، إنها ألف درجه مئويه، ستقتلك

361
00:23:58,959 --> 00:24:01,178
أو ربما 10000

362
00:24:01,222 --> 00:24:03,093
بضع ثوان أخرى و ستكون هنا

363
00:24:06,880 --> 00:24:08,490
يا هامر، توقف

364
00:24:59,062 --> 00:25:01,238
هل هذا الشيء يوجد به خيار للصعق ؟

365
00:25:01,282 --> 00:25:03,110
أنا أزودنا بالمعرفة

366
00:25:04,590 --> 00:25:06,156
تعتقد أن الإيلريانس يعرفون
كيف توقف هذه الأشياء ؟

367
00:25:06,200 --> 00:25:08,115
ربما، و لكن حتى لو لم يكونوا ذلك

368
00:25:08,158 --> 00:25:09,943
فقد نستطيع التعلم من سوء حظهم

369
00:25:11,510 --> 00:25:13,294
لقد علمت أن هؤلاء المخلوقات لم تدمرهم

370
00:25:13,337 --> 00:25:14,948
لقد بدأ ذلك في الظهور

371
00:25:14,991 --> 00:25:16,427
عندما بدأ يتم محو الإيليريون

372
00:25:16,471 --> 00:25:17,820
بمرض غامض

373
00:25:17,864 --> 00:25:21,345
مازلت أنتظر الجزء المفيد

374
00:25:21,389 --> 00:25:22,999
لم أجد أي إدخال

375
00:25:23,043 --> 00:25:25,219
يصف بأن المخلوقات تسبب الضرر للمستعمرين

376
00:25:27,700 --> 00:25:30,267
أذناي تنفجر

377
00:25:30,311 --> 00:25:32,008
الضغط الجوي يرتفع

378
00:25:32,052 --> 00:25:33,401
مستويات التأين في العاصفة

379
00:25:33,444 --> 00:25:34,750
أصبحت الآن قاتلة

380
00:25:51,506 --> 00:25:52,551
إنبطح

381
00:26:34,854 --> 00:26:37,857
يبدو أنهم رحلوا -
بالفعل -

382
00:26:37,900 --> 00:26:41,295
و بفضلهم، يبدو أننا لسنا كذلك

383
00:26:44,646 --> 00:26:47,431
كيفب تستطيعين حمله بحق الجحيم ؟

384
00:26:47,475 --> 00:26:50,130
لا يهم، إنه يحتاج أن يكون
مخدرآ قبل أن يستيقظ

385
00:26:50,173 --> 00:26:52,175
أخشى أن أصبح أنا الشخص التالي

386
00:26:54,438 --> 00:26:58,007
مستويات الفيتامين د لدي تنخفض

387
00:26:58,051 --> 00:27:00,923
و الأمر يعود إلىِ أنا و الممرضه شابيل

388
00:27:02,925 --> 00:27:04,666
لقد أخذت دمي سابقآ

389
00:27:04,710 --> 00:27:06,668
هل وجدت أي شيء قد يساعد في تركيب العلاج ؟

390
00:27:06,712 --> 00:27:08,365
....فقط لأنكِ لم تصابى حتى الآن -
إننى منيعه -

391
00:27:08,409 --> 00:27:11,151
أنتِ لا تعرفين ذلك -
لقد إكتشفت ذلك بالفعل -

392
00:27:11,194 --> 00:27:14,545
وجهازي المناعي قد فعل
ما قد كان من المفترض فعله

393
00:27:14,589 --> 00:27:17,766
....لم أخبركم سابقًا لأن

394
00:27:20,073 --> 00:27:21,640
أنا من الإيليريانس

395
00:27:23,250 --> 00:27:25,469
هل هذا سيعمل حتى ؟ -
لا -

396
00:27:25,513 --> 00:27:28,516
لما لا ؟، لقد عرف جسدي كيف يحارب تلك العدوى

397
00:27:28,559 --> 00:27:30,649
الأمر ليس بهذه البساطة، فهناك عوامل أخرى

398
00:27:30,692 --> 00:27:32,433
....لا أحد منا لديه أي تجربة مع

399
00:27:32,476 --> 00:27:34,609
التمثيل الغذائي الفريد الخاص بكِ

400
00:27:34,653 --> 00:27:36,480
أجل

401
00:27:36,524 --> 00:27:37,481
لماذا أشعر أنكِ ستقولين

402
00:27:37,525 --> 00:27:38,744
أنها لوائح ستارفليت ؟

403
00:27:38,787 --> 00:27:39,788
....لا، أنا فقط

404
00:27:39,832 --> 00:27:41,268
أعلم أن هناك توجيه

405
00:27:41,311 --> 00:27:42,617
ضد إختلاط البشر و الدم الإيليريانى

406
00:27:42,661 --> 00:27:45,315
لكننى لا أهتم الأن

407
00:27:45,359 --> 00:27:47,100
إذآ، لماذا نضيع الوقت ؟

408
00:27:47,143 --> 00:27:48,797
إذهبى

409
00:27:51,017 --> 00:27:53,976
ما هى المشكله ؟
لقد نظرت إلى دمك -

410
00:27:54,020 --> 00:27:56,022
ليس لديه أجسام مضادة جديدة

411
00:27:56,065 --> 00:27:59,590
و هذا يتفق مع ما أعرفه
عن الكيمياء الحيوية الإيليريانيه

412
00:27:59,634 --> 00:28:04,117
أنتِ لا تصنعين أجسامًا مضادة تقع في سبات

413
00:28:04,160 --> 00:28:06,206
نظامكِ المناعى الخاص يحرق

414
00:28:06,249 --> 00:28:08,687
العدوى الجديدة على الفور

415
00:28:12,778 --> 00:28:17,696
مما يعني أنه لم يبق لدي
شيء لتجميع الترياق منه

416
00:28:17,739 --> 00:28:20,916
إذآ، أنا محميه و لكن لا يمكنني
مساعدة أي شخص آخر ؟

417
00:28:20,960 --> 00:28:24,615
ربما لو كنت هناك لحظة إصابتكِ

418
00:28:24,659 --> 00:28:26,269
فكان من الأفضل أن تخرجيني -
لا، إنتظر -

419
00:28:26,313 --> 00:28:27,880
سوف نأتى بحل ما

420
00:28:27,923 --> 00:28:30,099
لا يوجد شيء من أجل التوصل له

421
00:28:30,143 --> 00:28:33,015
أنت طبيب ستارفليت، هناك دائمآ شيء ما

422
00:28:36,062 --> 00:28:38,412
أنتِ تثقين كثيرآ في ستارفليت

423
00:28:38,455 --> 00:28:40,283
لا بد أن ذلك صعبًا

424
00:28:41,502 --> 00:28:44,505
ستارفليت على حق فى الكثير من الأشياء

425
00:28:44,548 --> 00:28:46,507
لكن ليس جميعهم

426
00:28:46,550 --> 00:28:48,335
و ليس عنا

427
00:28:48,378 --> 00:28:50,859
....إذا كان دمى -
أنا أتفهم -

428
00:28:50,903 --> 00:28:53,906
التحيز منع الناس من مساعدة بعضهم البعض لقرون

429
00:28:53,949 --> 00:28:56,996
مع عدم وجود تبرير علمي

430
00:28:57,039 --> 00:28:59,650
و بعد أن التقينا بجيراننا في المجرة

431
00:28:59,694 --> 00:29:02,871
فوجدنا التعصب الأعمى الجديد

432
00:29:03,829 --> 00:29:06,353
دم الإنسان و الفولكانس

433
00:29:06,396 --> 00:29:08,834
و الآن إنه الإنسان و الإليريانس

434
00:29:10,270 --> 00:29:13,534
على أي حال، هذا لا يعنى شيئ بالنسبة لي

435
00:29:13,577 --> 00:29:16,798
فأنا طبيب

436
00:29:16,842 --> 00:29:19,018
فسأرجو منكِ المساعدة إذا كنتِ تستطيعين

437
00:29:19,061 --> 00:29:21,498
فتبآ للقوانين

438
00:29:21,542 --> 00:29:23,587
لكن لا يمكنكِ المساعدة هنا

439
00:29:25,546 --> 00:29:27,766
أسف

440
00:29:32,858 --> 00:29:36,122
و الآن أخرجيني قبل أن أفقد السيطرة

441
00:29:38,733 --> 00:29:42,128
تحذير، حقل احتواء قلب
الإعوجاج قد تم إلغاء تنشيطه

442
00:29:42,171 --> 00:29:46,088
يوصي بإعادة التأسيس الإحتواء على الفور

443
00:29:51,528 --> 00:29:54,923
تحذير، حقل احتواء قلب
الإعوجاج قد تم إلغاء تنشيطه

444
00:29:54,967 --> 00:29:57,491
خرق قلب الإعوجاج وشيك

445
00:29:57,534 --> 00:29:58,797
لأان ؟

446
00:30:07,109 --> 00:30:09,329
تحذير، حقل احتواء قلب
الإعوجاج قد تم إلغاء تنشيطه

447
00:30:09,372 --> 00:30:11,244
خرق قلب الإعوجاج وشيك

448
00:30:11,287 --> 00:30:13,333
يا لأان، توقفى

449
00:30:13,376 --> 00:30:14,856
تراجعِى عن لوحة التحكم

450
00:30:14,900 --> 00:30:17,728
هذا أمر -
لا أيتها القائده -

451
00:30:17,772 --> 00:30:20,557
تعرفين ما سيحدث إذا إنخفض حقل الإحتواء ذلك

452
00:30:20,601 --> 00:30:23,952
سيغمرنا الضوء

453
00:30:23,996 --> 00:30:26,085
يا لأان، توقفى

454
00:30:26,128 --> 00:30:29,001
خطر التعرض لإشعاع المادة المضادة

455
00:30:29,044 --> 00:30:31,394
حقل الاحتواء %75

456
00:30:31,438 --> 00:30:33,527
70%

457
00:30:33,570 --> 00:30:35,877
55%

458
00:30:35,921 --> 00:30:37,792
الإشعاع يصل إلى حاله حرجه

459
00:30:37,836 --> 00:30:39,185
دعينى أذهب

460
00:30:42,579 --> 00:30:45,800
حقل الاحتواء بنسبة %40

461
00:30:45,844 --> 00:30:47,802
أبتعدى عنى

462
00:30:47,846 --> 00:30:49,325
أحاول مساعدتك، إنه أنا يا لأان

463
00:30:49,369 --> 00:30:52,067
أنت تعرفيني، أنا صديقتكِ

464
00:30:52,111 --> 00:30:53,503
لقد كذبتِ علي كل يوم لسنوات

465
00:30:53,547 --> 00:30:54,853
أي نوع من الصداقه هو هذا ؟

466
00:30:54,896 --> 00:30:56,985
30% -
أنتِ بغيضه -

467
00:30:57,029 --> 00:30:58,813
و سيئه

468
00:30:58,857 --> 00:31:00,119
هذا ما سمونى به الأطفال الآخرون

469
00:31:00,162 --> 00:31:02,730
عندما سمعوا إسمي، أننى سيئه و وحش

470
00:31:02,773 --> 00:31:06,125
مثلكِ أنتِ

471
00:31:06,168 --> 00:31:09,215
أصبحت مستويات الإشعاع سامه للفصائل العضويه

472
00:31:09,258 --> 00:31:10,738
خرق قلب الإعوجاج وشيك

473
00:31:22,532 --> 00:31:24,099
من بايك إلى الإنتربرايز، هل تسمعوننى ؟

474
00:31:26,797 --> 00:31:29,365
أعتقد أنه من الآمن العوده لهناك الآن

475
00:31:29,409 --> 00:31:31,324
سنحصل على إشارة أقوى

476
00:31:36,546 --> 00:31:40,507
تلك المخلوقات البلازميه

477
00:31:40,550 --> 00:31:42,944
لقد ذهبوا إلى أبعد الحدود لإنقاذ حياتنا

478
00:31:42,988 --> 00:31:46,078
لقد حمونا عندما حدثت العاصفة

479
00:31:46,121 --> 00:31:49,385
فلماذا لم يفعلوا نفس
الشيء بالنسبة للمستعمرين ؟

480
00:31:49,429 --> 00:31:51,692
أرى إحتمالين

481
00:31:51,735 --> 00:31:53,389
لم يكن لديهم الدافع لإنقاذهم

482
00:31:53,433 --> 00:31:55,522
بسبب بعض الأفعال السابقة مع المستعمرين

483
00:31:55,565 --> 00:31:57,698
و الثانى ؟

484
00:31:58,960 --> 00:32:00,788
لم يتمكنوا من إنقاذ المستعمرون

485
00:32:00,831 --> 00:32:03,182
لأنهم هم المستعمرون

486
00:32:03,225 --> 00:32:05,488
كيف ؟

487
00:32:05,532 --> 00:32:07,055
لقد وجدت شيئآ عن بعض السلوكيات الغريبة

488
00:32:07,099 --> 00:32:09,753
كرد فعل للمرض الذى ذكرته سابقآ

489
00:32:09,797 --> 00:32:12,626
كان المصابين يكرهون الضوء

490
00:32:12,669 --> 00:32:15,977
كان البعض مدفوعًا بالجنون، فركضوا فى العواصف

491
00:32:16,021 --> 00:32:17,370
مطاردين البرق

492
00:32:17,413 --> 00:32:19,111
ألم يكن ليموتوا ؟

493
00:32:19,154 --> 00:32:21,026
أجل

494
00:32:23,028 --> 00:32:24,986
على الرغم من أنه ربما
جسيمات العاصفة المشحونة

495
00:32:25,030 --> 00:32:27,032
كانت مرتبطه بالوجود
الكهرومغناطيسي للمستعمرين

496
00:32:27,075 --> 00:32:29,208
صانعآ ما رأيناه

497
00:32:32,689 --> 00:32:34,561
رائع

498
00:32:46,921 --> 00:32:49,445
هذا حساب شامل لمبادرة المستعمرين

499
00:32:49,489 --> 00:32:51,056
للتخلي عن الهندسة الوراثية

500
00:32:51,099 --> 00:32:53,145
من أجل الإنضمام إلى الإتحاد

501
00:32:55,103 --> 00:32:57,105
يبدو أنه حتى عند الموت

502
00:32:57,149 --> 00:33:00,108
أرادوا منا أن نعلم من هم حقآ

503
00:33:05,331 --> 00:33:06,767
ما الأمر يا سبوك ؟

504
00:33:08,725 --> 00:33:11,076
كان بعض الإيليريانس مثل أشياء أخرى

505
00:33:11,119 --> 00:33:13,643
تمت هندستهم الحيوية لمحاربة الأمراض

506
00:33:13,687 --> 00:33:16,168
لو أنهم لم يحاولوا عكس ذلك بزيادتها

507
00:33:16,211 --> 00:33:18,083
فلربما لم يموتوا جميعًا

508
00:33:20,085 --> 00:33:22,435
لقد أرادوا الإنضمام للإتحاد بشدة

509
00:33:22,478 --> 00:33:25,742
لفتة حسن النية تلك قتلتهم

510
00:33:30,573 --> 00:33:32,140
الأمر بخير

511
00:33:32,184 --> 00:33:35,361
الأمر بخير، لدينا الترياق

512
00:33:35,404 --> 00:33:36,971
حاولت لأان القفز في قلب الإعوجاج

513
00:33:37,015 --> 00:33:39,321
بينما كان حقل الإحتواء لا يعمل

514
00:33:39,365 --> 00:33:41,628
بينما كنت أوقفها، فتعرضت
لجرعة كبيره من الإشعاع

515
00:33:41,671 --> 00:33:43,630
و أنا أيضآ

516
00:33:43,673 --> 00:33:45,675
و يبدو أن جسدي عالج كلانا

517
00:33:45,719 --> 00:33:48,026
قبل أن أصلح الحقل

518
00:33:48,069 --> 00:33:49,984
لأان ليست من الإيليريانس

519
00:33:50,028 --> 00:33:53,857
قربها من القائده صنع أجسام مضادة خيمرية

520
00:33:53,901 --> 00:33:55,685
فى نظامها

521
00:33:55,729 --> 00:33:58,297
فكنت قادره على توليفهم
في علاج قبل أن يختفوا

522
00:33:58,340 --> 00:34:02,257
لا تشكروني، أعلم أنني جيده في عملي

523
00:34:04,694 --> 00:34:07,784
الجميع هنا مدينون لكِ بحياتهم

524
00:34:09,786 --> 00:34:12,572
هناك شيء ما أنا بحاجة لأهتم به

525
00:34:31,765 --> 00:34:33,810
هل يمكننى الجلوس ؟

526
00:34:38,119 --> 00:34:42,297
لديكِ قبضة يد قويه أيتها الملازم

527
00:34:42,341 --> 00:34:43,951
شكرآ لكِ

528
00:34:43,994 --> 00:34:46,171
لم تكن تلك مجاملة

529
00:34:46,214 --> 00:34:48,912
ما هي عقوبة ضرب ضابطه كبيره ؟

530
00:34:50,958 --> 00:34:52,742
لا أستطيع التذكر

531
00:34:54,744 --> 00:34:57,530
شكرآ لكِ

532
00:34:57,573 --> 00:35:00,272
أعني أننا أصدقاء، أليس كذلك ؟

533
00:35:00,315 --> 00:35:02,709
هل تريديني أن أخبركِ أن ذلك
الحديث كان بسبب المرض ؟

534
00:35:02,752 --> 00:35:04,711
لا أعلم، أكان كذلك ؟

535
00:35:04,754 --> 00:35:08,106
أجل، و أيضآ لا

536
00:35:10,586 --> 00:35:12,545
طوال حياتي  لقد كرهت التكبر

537
00:35:12,588 --> 00:35:14,677
و كرهت فى كيف يفكر الناس بى

538
00:35:14,721 --> 00:35:17,245
لأنني كنت مرتبطه بهم

539
00:35:17,289 --> 00:35:20,030
فهم سبب وجودهم هو أمر محظور في الإتحاد

540
00:35:20,074 --> 00:35:22,903
الضرر الذي أحدثوه، إنهم بالكاد دمروا الأرض

541
00:35:22,946 --> 00:35:25,210
المتكبرين، أجل، و لكن ليس نحن

542
00:35:25,253 --> 00:35:29,736
لم يكن شعبي أبدًا متحمسين عن للهيمنة

543
00:35:29,779 --> 00:35:33,174
الإيليريانس يسعون إلى التعاون مع الطبيعة

544
00:35:33,218 --> 00:35:35,002
....من خلال الهندسة الحيوية لأجسامنا

545
00:35:35,045 --> 00:35:37,613
نحن نتكيف مع البيئات الموجودة بشكل طبيعي

546
00:35:37,657 --> 00:35:42,052
بدلاً من إعادة تشكيل
الكواكب، فنقوم بتعديل أنفسنا

547
00:35:42,096 --> 00:35:44,185
و لا يوجد شيء خطأ بذلك

548
00:35:44,229 --> 00:35:47,928
إذا كان هذا ما تؤمنين به، فلماذا تخفينه ؟

549
00:35:47,971 --> 00:35:50,278
لماذا تخفينه عني ؟

550
00:35:50,322 --> 00:35:54,413
لقد كنت أخفيه عن الكثير من الناس

551
00:35:57,459 --> 00:36:00,201
....كل ما أردته

552
00:36:00,245 --> 00:36:05,424
،منذ أن رأيت النجوم لأول مرة
كان الإنضمام إلى ستارفليت

553
00:36:06,425 --> 00:36:07,730
أعلم ذلك

554
00:36:09,906 --> 00:36:12,344
فأنتٍ من أعطيتني ذلك الحلم

555
00:36:14,433 --> 00:36:18,959
وحقيقة أن الفراولة هي طعامي المريح

556
00:36:35,889 --> 00:36:37,673
أيها الكابتن

557
00:36:37,717 --> 00:36:40,894
أنا من الإيليريانس

558
00:36:40,937 --> 00:36:44,245
،لكن ليس من هذه المستعمرة
بل من واحده أخرى بعيده

559
00:36:44,289 --> 00:36:47,596
إن سياسة ستارفليت واضحة

560
00:36:47,640 --> 00:36:50,295
من خلال عدم الكشف عن الجينات الخاصة بى

561
00:36:50,338 --> 00:36:53,472
و الأسوأ، هو عن طريق التجنيد فى ستارفليت

562
00:36:53,515 --> 00:36:55,691
لقد إرتكبت جريمه ضد الإتحاد

563
00:36:58,477 --> 00:37:00,348
إننى أستقيل من مهمتى

564
00:37:00,392 --> 00:37:05,092
و أسلم نفسي للمراجعة التأديبية

565
00:37:05,135 --> 00:37:07,616
أنا فقط أطلب أن رغبتى الصادقه
بالإنضمام إلى ستارفليت

566
00:37:07,660 --> 00:37:10,184
قد تؤخذ بعين الاعتبار

567
00:37:11,229 --> 00:37:12,795
ذلك مرفوض

568
00:37:12,839 --> 00:37:15,537
يا سيدى ؟ -
لا أهتم من أين أتيتِ -

569
00:37:15,581 --> 00:37:18,279
أنتِ أفضل ضابط أول في الأسطول

570
00:37:18,323 --> 00:37:20,802
شكرآ لك يا سيدي، لكني أشعر أننى
....ملزمة لقول أن ستار فليت لا تسمح

571
00:37:20,847 --> 00:37:23,023
توقفى يا أونا

572
00:37:23,066 --> 00:37:25,591
هذا لطيف يا كريس، لكنني
كسرت العديد من اللوائح

573
00:37:25,634 --> 00:37:27,636
لقد كذبت لأصل إلى ستارفليت

574
00:37:27,680 --> 00:37:29,595
و وفقًا لقانون الإتحاد، فإذا كنت ستؤويني

575
00:37:29,638 --> 00:37:32,206
فسيأتون إليك أنت أيضآ

576
00:37:32,250 --> 00:37:34,252
سأرحب بهذا النقاش

577
00:37:35,601 --> 00:37:39,039
شيئًا واحدًا قد أصبح
واضحًا لي على هيتيميت 9

578
00:37:39,082 --> 00:37:41,433
و هو أن الإليريانس قد تم
فهمهم بشكل خاطئ للغايه

579
00:37:41,476 --> 00:37:44,914
و أفعالك في تلك الأزمة قد أثبتت ذلك مجددآ

580
00:37:46,220 --> 00:37:48,788
لقد قمت بعملي يا سيدي

581
00:37:48,831 --> 00:37:51,443
لا

582
00:37:51,486 --> 00:37:54,446
أنت تحدىتِ كل صورة نمطية

583
00:37:54,489 --> 00:37:56,926
كان الإتحاد يعتقدها عن الإليريانس

584
00:37:56,970 --> 00:38:00,016
أنت مثال لهم

585
00:38:00,060 --> 00:38:02,454
و لنا جميعآ

586
00:38:02,497 --> 00:38:06,153
ماذا نفعل عندما تكتشف ستارفليت ذلك ؟

587
00:38:13,508 --> 00:38:15,989
دعيني أقلق أنا عن ستارفليت

588
00:38:23,083 --> 00:38:24,911
قبل أن تذهبين

589
00:38:24,954 --> 00:38:28,306
كان الخلل فى عامل التصفيه
الحيوي للناقل، أليس كذلك ؟

590
00:38:28,349 --> 00:38:29,568
أتلك هى الطريقه التى دخل
الفيروس من خلالها إلى الطائرة ؟

591
00:38:29,611 --> 00:38:31,961
فلنصلح ذلك -
أجل يا سيدى -

592
00:38:32,005 --> 00:38:33,659
تعالِ

593
00:38:37,663 --> 00:38:41,493
لقد كان ناقلك الطبي الذى
أوقف المرشحات الحيوية

594
00:38:41,536 --> 00:38:46,570
الناقلون الجدد يحتفظون بسلامة
الفلتر الحيوي و النمطى منفصلين

595
00:38:46,585 --> 00:38:48,369
لكنك لم تسمح لهم بترقية الناقل الطبي

596
00:38:48,413 --> 00:38:50,589
عندما كنا على رصيف الفضاء

597
00:38:50,632 --> 00:38:52,852
لقد بدأت أشك فى أنك لم تستطع

598
00:38:57,857 --> 00:39:00,599
تشخيص هامر

599
00:39:00,642 --> 00:39:04,037
يظهر أنك تحتفظ بشيء ما
في المخزن المؤقت للنمط

600
00:39:04,080 --> 00:39:07,562
و مهما كان ذلك، فأنت كنت بحاجة للحفاظ عليه

601
00:39:07,606 --> 00:39:10,086
حتى لو انتهى الأمر بقتل الجميع فى السفينة

602
00:39:10,130 --> 00:39:13,046
أليس هذا صحيح يا دكتور ؟ -
لا -

603
00:39:15,004 --> 00:39:17,050
أنا لم أعلم

604
00:39:20,445 --> 00:39:22,272
لقد كانت حادثة

605
00:39:22,316 --> 00:39:23,578
بماذا تحتفظ هناك

606
00:39:23,622 --> 00:39:26,015
و الذى يمكن أن يكون ذا
قيمة أكثر من كل حياتنا ؟

607
00:39:32,674 --> 00:39:33,936
ليس ماذا

608
00:39:35,895 --> 00:39:37,462
بل من

609
00:39:37,505 --> 00:39:39,377
روكيا

610
00:39:42,641 --> 00:39:44,817
إبنتى

611
00:39:44,860 --> 00:39:48,037
قبل عام، تم تشخيص حالتها بسيجنوكيميا

612
00:39:48,081 --> 00:39:49,822
إنه مرض وحشي

613
00:39:51,780 --> 00:39:55,305
لا يمكنكِ تخيل مشاهدة طفلكِ يذبل

614
00:39:57,569 --> 00:40:02,008
لرؤية إمكانات مدى طول الحياة قد
إنخفضت إلى تشخيص لمدة 12 أسبوعًا

615
00:40:02,051 --> 00:40:04,271
أسفه

616
00:40:04,314 --> 00:40:07,056
أنا كبير المسؤولين الطبيين

617
00:40:08,188 --> 00:40:11,191
على أفضل سفن ستارفليت

618
00:40:12,845 --> 00:40:15,630
فكنتِ تعتقدين أنني سأكون
قادرآ على فعل شيئآ ما حيال الأمر

619
00:40:18,328 --> 00:40:20,287
لكن لم يعمل شيئ

620
00:40:21,375 --> 00:40:23,943
هل تعلمين أنه لا يوجد حدود

621
00:40:23,986 --> 00:40:27,688
حول المدة التي يمكنك تخزين
نمط شخص ما فيها في المخزن ؟

622
00:40:30,079 --> 00:40:33,387
عليكِ فقط التتحقق منهم بإنتظام

623
00:40:35,258 --> 00:40:38,740
ففي المخزن المؤقت، إبنتي لا تكبر

624
00:40:38,784 --> 00:40:42,178
و بالتالى لا يمكن أن يتطور مرضها

625
00:40:42,222 --> 00:40:45,530
إننا نسافر سنوات ضوئية في ساعات

626
00:40:45,573 --> 00:40:49,229
و في مكان ما  بالخارج هناك

627
00:40:49,272 --> 00:40:53,102
يوجد كوكب به الإسكتشاف الذي أحتاجه

628
00:40:53,146 --> 00:40:54,321
....فقط

629
00:40:56,279 --> 00:40:59,500
وباء الفيروس الضوئى ذلك كان خطأي

630
00:40:59,544 --> 00:41:02,285
يبدو كذلك، أجل

631
00:41:02,329 --> 00:41:05,506
لو فكرت و لو لثانية

632
00:41:05,550 --> 00:41:08,248
أن ذلك كان من الممكن أن يحدث

633
00:41:08,291 --> 00:41:11,033
فلن يحدث ذلك مجددآ

634
00:41:12,774 --> 00:41:15,995
فلا يمكنني تعريض كل الطاقم
للخطر مقابل حياة واحدة

635
00:41:16,038 --> 00:41:18,693
لا يهم كم هذه الحياة تعني لي

636
00:41:21,391 --> 00:41:26,527
لكني أسألكِ، هل كنتِ لتفكرين

637
00:41:26,571 --> 00:41:29,269
قبل أن تعودِ لستارفليت

638
00:41:29,312 --> 00:41:30,879
أننى قد تسنح لي الفرصة

639
00:41:30,923 --> 00:41:33,403
لأقضى وقت أطول قليلآ مع إبنتى

640
00:41:38,234 --> 00:41:39,497
لأقول لها الوداع

641
00:41:40,454 --> 00:41:42,456
لا

642
00:41:45,720 --> 00:41:47,330
سأقدم مصدر طاقة مخصص

643
00:41:47,374 --> 00:41:49,028
مباشرة من قلب الإعوجاج

644
00:41:50,595 --> 00:41:52,161
تلك المشكله ؟

645
00:41:52,205 --> 00:41:55,251
يمكننا أن نتأكد من أنها لن تحدث مجددآ

646
00:42:02,737 --> 00:42:05,261
أتطلع إلى لقائها يومآ ما

647
00:42:13,269 --> 00:42:15,141
المذكره الشخصيه للضابطه الأولى

648
00:42:18,623 --> 00:42:20,581
لقد عادت الأضواء

649
00:42:20,625 --> 00:42:23,018
لكن هذا لا يعني أننا نرى بوضوح

650
00:42:24,280 --> 00:42:25,934
دائما ما يخفي الناس أشياء

651
00:42:35,291 --> 00:42:38,033
مرحبآ يا أبى، هل هى وقت القصه ؟

652
00:42:38,077 --> 00:42:40,993
أجل

653
00:42:41,036 --> 00:42:43,822
الأن، أين كنا ؟ -
كان الملك ريدلي على وشك الصعود للبرج -

654
00:42:43,865 --> 00:42:46,675
لإنقاذ الأميرة تاليا من الملكة الشريرة نيف

655
00:42:46,719 --> 00:42:48,609
إنتظرى

656
00:42:48,653 --> 00:42:50,655
لا حرق للأجداث

657
00:42:50,698 --> 00:42:53,962
يا أبي، لقد قرأنا هذا مائة مرة

658
00:42:54,006 --> 00:42:56,008
هذا لا يعني أن النهاية

659
00:42:56,051 --> 00:42:57,836
لا يمكنه أن تتغير بأعجوبة

660
00:42:57,879 --> 00:42:59,881
لقد توقف الدكتور مابينجا عن الإختباء اليوم

661
00:42:59,925 --> 00:43:01,317
قليلآ فقط

662
00:43:01,361 --> 00:43:02,536
و لمره

663
00:43:02,580 --> 00:43:04,712
فعلت ذلك أيضآ

664
00:43:06,671 --> 00:43:10,979
أخبرت الكابتن بايك عن الحقيقة عن نفسي

665
00:43:11,023 --> 00:43:13,460
و هو دافع عني

666
00:43:13,503 --> 00:43:15,288
أخبرني أنني قدوة

667
00:43:15,331 --> 00:43:17,899
و أنه سيقاتل من أجلي

668
00:43:21,076 --> 00:43:23,339
فلماذا أشعر بالسوء ؟

669
00:43:27,474 --> 00:43:30,042
ماذا لو لم أنقذ كل تلك الأرواح ؟

670
00:43:32,000 --> 00:43:34,481
هل كان سيشعر الكابتن بنفس الشعور ؟

671
00:43:36,439 --> 00:43:38,572
ماذا كان سيفعل إذا لم أكن بطله ؟

672
00:43:38,616 --> 00:43:40,269
كواحده من الأخيار

673
00:43:42,271 --> 00:43:44,796
....متى سيكون  الأمر كافيا من أجل

674
00:43:46,798 --> 00:43:48,669
لأكون من الإليريانس

675
00:43:53,631 --> 00:43:55,850
أيها الحاسوب

676
00:44:01,073 --> 00:44:02,509
إحذف إدخال المذكره

677
00:44:02,552 --> 00:44:04,990
تم حذف إدخال المذكره

678
00:44:05,033 --> 00:44:08,341
إذا سعى الملك ريدلي إلى حجر العطارد ذلك

679
00:44:08,384 --> 00:44:10,386
و فاز به على أنه ملكه

680
00:44:10,430 --> 00:44:13,694
انتصاره على الملكة نيف كان ليكون مؤكد

681
00:44:13,738 --> 00:44:15,914
يقال أنه في اليد الصحيحه

682
00:44:15,957 --> 00:44:20,048
فحجر العطارد ذلك لديه القوة لتطهير أرض الشر

683
00:44:20,092 --> 00:44:22,964
و تحقيق الرخاء للجميع

684
00:44:23,008 --> 00:44:25,880
و لكن إذا وقع في الأيدي الخطأ

685
00:44:25,924 --> 00:44:34,537
فإن قوة حجر العطارد ستكون من شأنها جلب
عصر مظلم سيئ و طويل الأمد عبر الأراضى

686
00:44:38,661 --> 00:44:50,661
<font color=#FFDF00>:ترجمة
<font color=#DE41B17>عمر الچوكر

