﻿1
00:00:04,378 --> 00:00:08,382
‫اتفقنا أنا وأبوك البيولوجي‬
‫على ألا نتواصل معك أبداً‬

2
00:00:08,633 --> 00:00:10,009
‫"أنا خرقت ذلك الاتفاق"‬

3
00:00:10,259 --> 00:00:12,637
‫ربما يمكنك التواصل معه‬
‫لسؤاله إن كان يريد مقابلتي‬

4
00:00:12,762 --> 00:00:14,722
‫(فانيسا)! يمكنني أن أحاول العثور عليه‬

5
00:00:14,847 --> 00:00:17,892
‫في المرة الأخيرة، انخرطنا‬
‫في نماذج علاقة غير صحية بتاتاً‬

6
00:00:18,017 --> 00:00:21,729
‫أعرف أن بيننا تاريخاً يا (ويل)‬
‫لكنه مجرد شيء من الماضي‬

7
00:00:22,063 --> 00:00:25,525
‫الوحدات السكنية ليست جاهزة بالكامل‬
‫توجد واحدة صالحة للعيش في الواقع‬

8
00:00:25,650 --> 00:00:27,818
‫- إنها لك إن أردت‬
‫- شكراً لك‬

9
00:00:28,027 --> 00:00:31,197
‫- ما الذي يجري يا (باميلا)؟‬
‫- "يدي ثابتة كالصخر في حالة الراحة"‬

10
00:00:31,614 --> 00:00:33,241
‫لكن عندما أضغط أصابعي معاً‬

11
00:00:33,616 --> 00:00:35,284
‫ثمة خطب في يدي يا (كروكيت)‬

12
00:00:35,535 --> 00:00:39,121
‫لا أريد أن أعرض هذا التحقيق للخطر‬
‫لأنك لا تتحمل فكرة ألا تعلم شيئاً‬

13
00:00:39,247 --> 00:00:40,623
‫أنا أهتم لأمرك يا (ميلينا)‬

14
00:00:40,957 --> 00:00:43,584
‫- لا أطيق الانتظار حتى تنتهي هذه القضية‬
‫- أجل، وأنا أيضاً‬

15
00:00:48,923 --> 00:00:52,385
‫"هنا مركز الاتصالات، يرجى من جميع‬
‫الوحدات تقديم تقرير عن الحالة"‬

16
00:00:53,844 --> 00:00:56,931
‫"الفريق (تشارلي)، تم استهداف المنزل ٢٨‬
‫وتم إلقاء القبض على المعتدي"‬

17
00:00:58,683 --> 00:01:00,935
‫"الفريق (فيكتور)‬
‫تم إلقاء القبض على الهدف ٦٤"‬

18
00:01:02,061 --> 00:01:04,522
‫"الفريق (ديفيد)‬
‫تم إلقاء القبض على الهدف ٥٢"‬

19
00:01:06,232 --> 00:01:09,235
‫- "إطلاق نار، إطلاق نار"‬
‫- "الإشارة ضعيفة! الإشارة ضعيفة!"‬

20
00:01:09,402 --> 00:01:12,738
‫"إطلاق نار عند الهدف ١٦‬
‫تعرض شرطي للإصابة، أرسلوا سيارة إسعاف"‬

21
00:01:12,863 --> 00:01:15,533
‫"ابقَ معي يا (سام)، ابقَ معي!"‬

22
00:01:16,534 --> 00:01:17,994
‫- علي أن أذهب لرؤية ما يحدث‬
‫- أنت في مهمة سرية‬

23
00:01:18,119 --> 00:01:19,662
‫- يجب ألا تنخرطي في هذه المسألة‬
‫- لا يهم‬

24
00:01:19,787 --> 00:01:21,789
‫اذهب فحسب‬
‫عليك أن تذهب إلى المستشفى، حسناً؟‬

25
00:01:35,845 --> 00:01:37,597
‫- صباح الخير‬
‫- صباح الخير‬

26
00:01:37,930 --> 00:01:39,932
{\pos(192,200)}‫ارتأيت أن أوصل لك هذا‬
‫قبل أن أبدأ بالاستشارات‬

27
00:01:40,141 --> 00:01:41,517
{\pos(192,200)}‫- شكراً لك‬
‫- أجل‬

28
00:01:41,767 --> 00:01:44,312
{\pos(192,200)}‫- حصلت على صورة رنين مغناطيسي‬
‫- رائع‬

29
00:01:49,108 --> 00:01:51,569
{\pos(192,200)}‫اعتلال النخاع التنكسي‬
‫التالي لالتهاب الفقار العنقية‬

30
00:01:52,153 --> 00:01:54,780
{\pos(192,200)}‫- ستحتاجين إلى عملية جراحية‬
‫- لا، لا أعتقد أنني سأفعل‬

31
00:01:55,656 --> 00:01:59,702
{\pos(192,200)}‫ما الذي تقولينه؟ هذه حالة خطيرة‬
‫إنها متلازمة انضغاط النخاع‬

32
00:02:00,286 --> 00:02:02,663
{\pos(192,200)}‫أنا أخضع للعلاج الفيزيائي‬
‫سأتجاوز الأمر‬

33
00:02:08,336 --> 00:02:10,129
‫فترة الاستشفاء من الجراحة‬
‫هي ستة إلى ثمانية أسابيع‬

34
00:02:10,254 --> 00:02:12,882
‫ولديّ قائمة مرضى طويلة جداً‬

35
00:02:14,759 --> 00:02:16,427
‫لا يمكنني تركهم لكل تلك الفترة‬

36
00:02:17,678 --> 00:02:19,347
‫ربما عليك الإصغاء إلى استشارة ثانية‬

37
00:02:21,766 --> 00:02:23,225
‫أنا سعيدة بالاستشارة الحالية‬

38
00:02:30,858 --> 00:02:32,234
‫حسناً‬

39
00:02:36,113 --> 00:02:37,490
‫توجد حالة قادمة يا (ديلن)‬

40
00:02:37,948 --> 00:02:39,450
‫سأذهب إلى قسم الإصابات النارية‬
‫يا (جولييت)‬

41
00:02:39,575 --> 00:02:41,452
‫(سام ديفرز) من شرطة (شيكاغو)‬
‫العمر ٤٥ عاماً‬

42
00:02:41,577 --> 00:02:43,829
‫اخترقته الرصاصة من جانب الصدر الأيمن‬
‫وخرجت من الجزء الأيمن من الظهر‬

43
00:02:43,954 --> 00:02:45,414
‫تمت استعادة الرصاصة من الجزء الخلفي‬
‫من سترته الواقية من الرصاص‬

44
00:02:45,539 --> 00:02:48,000
‫ضغط الدم ٩٨ على ٦٦‬
‫معدل ضربات القلب هو ٩٢‬

45
00:02:48,125 --> 00:02:50,419
‫مرحباً يا (سام) أنا الدكتور (تشوي)‬
‫وهذا الدكتور (سكوت)‬

46
00:02:51,003 --> 00:02:53,381
‫- ماذا حصل؟‬
‫- مداهمة مخدرات، كانوا بانتظارنا‬

47
00:02:54,048 --> 00:02:55,424
‫كمين‬

48
00:03:09,988 --> 00:03:11,448
‫حسناً، فلنقلبه‬

49
00:03:12,407 --> 00:03:14,409
‫حسناً، جاهزان؟ اقلباه‬

50
00:03:15,994 --> 00:03:18,997
‫أرى جرحين، جرح دخول الرصاصة‬
‫وجرح خروجها على الأرجح، أرجعاه‬

51
00:03:20,916 --> 00:03:24,544
‫(سام)؟ (سام)؟‬
‫يا إلهي، هل أنت بخير؟‬

52
00:03:24,753 --> 00:03:29,674
‫- لا بأس يا (أليس)، سأكون بخير‬
‫- لست بخير، لقد تعرضت لإطلاق النار!‬

53
00:03:30,175 --> 00:03:32,093
‫من فضلك يا سيدتي‬
‫هلا انتظرت في الخارج‬

54
00:03:32,219 --> 00:03:33,595
‫- نحن...‬
‫- أنا زوجته، لن أبارح مكاني‬

55
00:03:33,720 --> 00:03:35,263
‫ابتعدوا جميعاً من أجل‬
‫صورة الأشعة السينية‬

56
00:03:36,640 --> 00:03:38,016
‫ابتعدوا!‬

57
00:03:39,893 --> 00:03:42,479
‫- يوجد تدمٍ صدري في الجهة اليمنى‬
‫- حسناً، فلنجهزه لوضع أنبوب صدري‬

58
00:03:44,189 --> 00:03:47,025
‫رأيت جرح دخول واحد‬
‫وجرح خروج واحد، صحيح؟‬

59
00:03:47,192 --> 00:03:50,362
‫- أجل‬
‫- توجد رصاصة هنا في النقير الأيمن‬

60
00:03:50,529 --> 00:03:52,322
‫هل تعرضت لإصابة‬
‫بعيار ناري سابقاً يا (سام)؟‬

61
00:03:53,365 --> 00:03:54,741
‫- لا‬
‫- هل أنت متأكد؟‬

62
00:03:55,158 --> 00:03:56,535
‫أجل‬

63
00:03:58,537 --> 00:04:01,206
{\pos(192,200)}‫أتعلمين؟ إنه مطعم المأكولات البحرية‬
‫الجديد على ضفة النهر‬

64
00:04:01,331 --> 00:04:03,041
‫لديهم حوض روبيان ضخم‬

65
00:04:03,375 --> 00:04:06,336
{\pos(192,200)}‫إذاً تريدني أن أختار حيواناً‬
‫ومن ثم ألتهمه؟‬

66
00:04:07,003 --> 00:04:09,005
{\pos(192,200)}‫- أنا متأكد من أنك تستطيعين طلب سلطة‬
‫- أبي‬

67
00:04:09,172 --> 00:04:11,049
‫أعتقد أنك قد تحتاج إلى هذا اليوم‬

68
00:04:11,550 --> 00:04:14,135
{\pos(192,200)}‫- يا للهول يا عزيزتي‬
‫- أجل‬

69
00:04:14,261 --> 00:04:15,637
‫شكراً جزيلاً لك‬

70
00:04:17,931 --> 00:04:21,726
{\pos(192,200)}‫أعرفك بزميلتي الدكتورة (ريتشاردسن)‬
‫هذه ابنتي (آنا)‬

71
00:04:22,727 --> 00:04:25,939
{\pos(192,200)}‫لقد التقينا سابقاً‬
‫خضعنا لجلسات العلاج العائلية، ألا تتذكر؟‬

72
00:04:27,607 --> 00:04:29,484
{\pos(192,200)}‫- بالطبع فعلنا، هذا صحيح‬
‫- أجل‬

73
00:04:29,609 --> 00:04:31,319
‫تسرني رؤيتك مجدداً يا (آنا)‬

74
00:04:32,821 --> 00:04:35,490
{\pos(192,200)}‫على أية حال، لقد تأخرت‬
‫على الحصة الأولى، لذا سأذهب‬

75
00:04:35,907 --> 00:04:37,784
{\pos(192,200)}‫شكر ًاً لك يا عزيزتي، أشكرك مجدداً‬

76
00:04:39,160 --> 00:04:42,330
{\pos(192,200)}‫- عجباً‬
‫- لا تعرف إذاً؟‬

77
00:04:43,540 --> 00:04:44,916
‫عن علاقتنا‬

78
00:04:46,459 --> 00:04:47,836
{\pos(192,200)}‫أتعلمين؟ أعتقد أنها لا تعرف‬

79
00:04:49,212 --> 00:04:51,423
{\pos(192,200)}‫أعتقد أنني لم أجد‬
‫الوقت المناسب لإخبارها‬

80
00:04:52,882 --> 00:04:54,467
{\pos(192,200)}‫هل هذا هو السبب حقاً يا (دانييل)؟‬

81
00:04:55,760 --> 00:04:57,137
{\pos(192,200)}‫ماذا تقصدين؟‬

82
00:04:57,262 --> 00:05:02,142
{\pos(192,200)}‫تحاول أحياناً حماية الأشخاص الذين تحبهم‬
‫عبر تجنب خوض أحاديث صعبة معهم‬

83
00:05:03,893 --> 00:05:05,687
{\pos(192,200)}‫هذه فوائد مواعدة المرء لطبيبته النفسية‬

84
00:05:07,772 --> 00:05:09,733
{\pos(192,200)}‫لا، هذا ليس ما يجري‬

85
00:05:10,609 --> 00:05:12,277
{\pos(192,200)}‫على أية حال‬
‫يجب أن أذهب إلى الطابق العلوي‬

86
00:05:12,402 --> 00:05:14,321
{\pos(192,200)}‫إذاً، مطعم المأكولات البحرية ليلة الغد‬
‫هل سنذهب؟‬

87
00:05:14,446 --> 00:05:15,822
‫- يبدو ذلك رائعاً‬
‫- جميل!‬

88
00:05:23,663 --> 00:05:25,040
‫مرحباً‬

89
00:05:25,707 --> 00:05:28,501
{\pos(192,200)}‫النباتات التي اشتريتها‬
‫من أجل البناء جميلة!‬

90
00:05:29,002 --> 00:05:30,587
{\pos(192,200)}‫شكراً لك، الساعة السادسة ملائمة‬

91
00:05:31,338 --> 00:05:33,840
{\pos(192,200)}‫هل تعرفين أن زنبق السلام‬
‫يمتص الصوت في الواقع؟‬

92
00:05:34,424 --> 00:05:37,260
{\pos(192,200)}‫أجل، أحاول تقليل‬
‫الضجيج الصادر من الشارع‬

93
00:05:38,011 --> 00:05:39,387
{\pos(192,200)}‫يا لبراعتك في البحث على (غوغل)!‬

94
00:05:39,804 --> 00:05:42,766
{\pos(192,200)}‫عليّ أن أسألك، لاحظت أنك لم تسحب‬
‫شيك الإيجار الذي أعطيتك إياه بعد‬

95
00:05:44,976 --> 00:05:47,562
{\pos(192,200)}‫في الواقع، لا، لم أفعل‬

96
00:05:49,189 --> 00:05:50,565
{\pos(192,200)}‫لماذا؟‬

97
00:05:52,984 --> 00:05:55,362
{\pos(192,200)}‫- لقد رفض في الواقع‬
‫- لمَ لم تخبرني؟‬

98
00:05:55,487 --> 00:05:58,448
{\pos(192,200)}‫- ليست مسألة مهمة‬
‫- إنها مسألة مهمة بالطبع‬

99
00:05:58,573 --> 00:06:00,200
{\pos(192,200)}‫- يمكنني الدفع‬
‫- أجل...‬

100
00:06:00,450 --> 00:06:02,118
{\pos(192,200)}‫أيها الطبيبان (هالستيد) و(آشر)‬

101
00:06:02,243 --> 00:06:04,537
{\pos(192,200)}‫أواجه صعوبة في إخراج زائرة‬
‫من غرفة مريضة‬

102
00:06:04,829 --> 00:06:06,873
{\pos(192,200)}‫- ما المشكلة؟‬
‫- إنها والدة المريضة‬

103
00:06:08,833 --> 00:06:10,210
{\pos(192,200)}‫سنوافيك على الفور، شكراً لك‬

104
00:06:11,461 --> 00:06:14,589
{\pos(192,200)}‫أنا الطبيب (هالستيد)‬
‫وهذه الطبيبة (آشر)، أخصائية نسائية وتوليد‬

105
00:06:14,923 --> 00:06:16,424
{\pos(192,200)}‫- كيف يمكننا مساعدتك؟‬
‫- في الواقع...‬

106
00:06:17,300 --> 00:06:19,219
{\pos(192,200)}‫أخبريه يا أمي أنني فاشلة تماماً‬

107
00:06:19,344 --> 00:06:22,681
{\pos(192,200)}‫- عمري ٢٢ عاماً، عازبة وأنا حامل‬
‫- أجل، إنها حامل‬

108
00:06:22,806 --> 00:06:26,059
{\pos(192,200)}‫يجب ألا تعمل كمدربة (يوغا)‬
‫في الأجواء الحارة، لقد فقدت الوعي‬

109
00:06:26,184 --> 00:06:29,437
‫ألا ترين؟ هذا يتكرر دائماً‬
‫كل ما أفعله خاطئ بنظرك‬

110
00:06:30,355 --> 00:06:32,273
‫أريدها أن تغادر فحسب‬

111
00:06:32,524 --> 00:06:33,900
‫هل تمانعين؟‬

112
00:06:34,025 --> 00:06:36,778
{\pos(192,200)}‫بإمكان (تريني) أن تأخذك إلى مكان مريح‬
‫بينما نتحدث مع ابنتك‬

113
00:06:37,779 --> 00:06:39,155
‫سأكون بالانتظار في الخارج‬

114
00:06:42,325 --> 00:06:43,702
{\pos(192,200)}‫أعتذر‬

115
00:06:44,411 --> 00:06:47,580
‫على أية حال، اسمي (كات)‬
‫وأنا في الأسبوع السادس والعشرين من الحمل‬

116
00:06:47,789 --> 00:06:49,541
‫مرحباً يا (كات)‬
‫ما الذي حصل اليوم إذاً؟‬

117
00:06:49,666 --> 00:06:51,084
‫هل فقدت الوعي؟‬

118
00:06:51,209 --> 00:06:55,338
‫- شعرت ببعض الدوار ثم... أجل‬
‫- هل حدث هذا من قبل؟‬

119
00:06:56,339 --> 00:06:58,550
‫أعتقد ذلك، لم أكن‬
‫على طبيعتي مؤخراً‬

120
00:06:58,675 --> 00:07:03,096
‫فقد كنت أشعر بالإعياء‬
‫والتورم وأشعر بإرهاق شديد‬

121
00:07:03,471 --> 00:07:05,390
‫الأعراض أسوأ بعض الشيء اليوم‬

122
00:07:05,515 --> 00:07:09,102
‫- لكنها أعراض حمل طبيعية‬
‫- ربما‬

123
00:07:09,269 --> 00:07:11,938
‫لكن يجب أن تكوني قد تجاوزت‬
‫فترة الشعور بالإعياء‬

124
00:07:12,564 --> 00:07:14,899
‫أجل، وضغط دمك ودرجة حرارتك‬
‫مرتفعان قليلاً‬

125
00:07:16,526 --> 00:07:19,404
‫- هل أنت قلق؟‬
‫- ليس بالضرورة‬

126
00:07:19,529 --> 00:07:21,990
‫لكن نود أن نجري تخطيط الصدى‬
‫وبعض التحاليل‬

127
00:07:23,867 --> 00:07:25,452
‫- حسناً‬
‫- امنحينا بعض الوقت‬

128
00:07:25,577 --> 00:07:27,120
‫للحصول على الإجابات، موافقة؟‬

129
00:07:32,000 --> 00:07:34,377
‫و... أمي‬

130
00:07:35,462 --> 00:07:36,838
‫هل تريدين مني أن أناديها؟‬

131
00:07:40,383 --> 00:07:41,760
‫لا، لا‬

132
00:07:47,140 --> 00:07:48,933
‫مرحباً أيتها السيدة (ريد)‬
‫أنا الدكتورة (تايلر)‬

133
00:07:49,058 --> 00:07:52,020
‫- مرحباً، سررت بلقائك‬
‫- اختنقت (ليديا) بحبوب الإفطار هذا الصباح‬

134
00:07:53,104 --> 00:07:54,731
‫ما زلت أشعر بوجود‬
‫شيء عالق في حلقي‬

135
00:07:55,190 --> 00:07:56,566
‫يؤسفني هذا‬

136
00:07:56,983 --> 00:07:58,359
‫هل حصل هذا معك من قبل؟‬

137
00:08:00,069 --> 00:08:05,116
‫ظننت أن حبة (دوكسيسايكلن)‬
‫علقت في حلقي قبل بضعة أسابيع‬

138
00:08:05,283 --> 00:08:07,035
‫كنت آخذها من أجل داء (لايم)‬

139
00:08:07,368 --> 00:08:09,662
‫حسناً، منذ متى تعانين من هذا الداء؟‬

140
00:08:10,038 --> 00:08:11,498
‫تبين أنني لم أكن أعاني منه‬

141
00:08:12,207 --> 00:08:14,918
‫كما أنني لم أكن أعاني‬
‫من الألم العضلي الليفي‬

142
00:08:15,126 --> 00:08:18,254
‫أو التصلب اللويحي أو التعب المزمن‬

143
00:08:20,173 --> 00:08:23,134
‫عندما يرى المريض عدداً كافياً‬
‫من الأخصائيين، يحصل على قائمة طويلة‬

144
00:08:23,259 --> 00:08:25,804
‫هل يمكنني أن أسألك عن الأعراض‬
‫التي جعلتك ترين كل أولئك الأطباء؟‬

145
00:08:25,970 --> 00:08:31,392
‫في الواقع، أصبت باختلاج في العين‬
‫قبل عام ونصف‬

146
00:08:31,976 --> 00:08:36,523
‫فطمأنت نفسي أنني ألقي‬
‫مئتي خطاب سنوياً‬

147
00:08:36,648 --> 00:08:39,067
‫أنا متحدثة تحفيزية‬

148
00:08:39,275 --> 00:08:40,652
‫ففكرت أنني مرهقة فحسب‬

149
00:08:40,777 --> 00:08:45,615
‫لكن بعد ذلك تم تشخيص أعز صديقاتي‬
‫بالتصلب الجانبي الضموري‬

150
00:08:45,740 --> 00:08:48,785
‫أكثر مرض مخيف على الإطلاق‬
‫لذا، ذهبت إلى طبيب أعصاب‬

151
00:08:48,910 --> 00:08:51,204
‫ونفى إصابتي بالتصلب الجانبي الضموري‬

152
00:08:51,538 --> 00:08:53,414
‫- هذا جيد‬
‫- صحيح‬

153
00:08:53,706 --> 00:08:57,585
‫بعد ذلك، أصبت بنوبات سعال‬
‫ثم تيبس في المفاصل‬

154
00:08:58,378 --> 00:09:00,296
‫ومن ثم الإرهاق‬

155
00:09:00,421 --> 00:09:02,841
‫ولم يستطع أي طبيب معرفة السبب‬

156
00:09:03,299 --> 00:09:06,052
‫- وها أنا ذا‬
‫- آمل أن نتمكن من مساعدتك اليوم‬

157
00:09:06,219 --> 00:09:08,221
‫- أود طلب المزيد من تحاليل الدم لو سمحت‬
‫- حسناً‬

158
00:09:08,346 --> 00:09:11,474
‫- وفي هذه الأثناء، سأفحص حلقك عن كثب‬
‫- حسناً‬

159
00:09:11,641 --> 00:09:13,476
‫- هل تريدين أن أجهز للتنظير الداخلي؟‬
‫- وتحليل دم شامل‬

160
00:09:13,601 --> 00:09:14,978
‫وتحليل أيضي شامل‬
‫وتحليل العامل المضاد للنواة‬

161
00:09:15,103 --> 00:09:16,479
‫لك ذلك‬

162
00:09:16,771 --> 00:09:18,147
‫- سأعود على الفور‬
‫- حسناً‬

163
00:09:19,566 --> 00:09:21,150
‫- بالمناسبة يا (ماغز)‬
‫- ماذا؟‬

164
00:09:21,526 --> 00:09:24,404
‫هل تمكنت من العثور على أية معلومات‬
‫عن والدي البيولوجي؟‬

165
00:09:25,655 --> 00:09:27,615
‫لا، لم أتمكن من العثور على أي شيء‬

166
00:09:27,740 --> 00:09:30,952
‫- لكنني سأستمر بالمحاولة‬
‫- حسناً‬

167
00:09:33,746 --> 00:09:35,123
‫صباح الخير يا (ماغي)‬

168
00:09:36,583 --> 00:09:37,959
‫مرحباً يا (شارون)‬

169
00:09:39,752 --> 00:09:41,129
‫ما الخطب؟‬

170
00:09:43,172 --> 00:09:46,926
‫تستمر (فانيسا) بسؤالي عن والدها البيولوجي‬
‫ووعدتها بأن أحاول التواصل معه‬

171
00:09:47,051 --> 00:09:48,887
‫لكنني لم أفعل‬

172
00:09:50,096 --> 00:09:53,224
‫لقد مر أكثر من ٢٠ عاماً على ذلك‬
‫لا أريد زعزعة حياته‬

173
00:09:54,017 --> 00:09:57,854
‫لكنها رغبة (فانيسا)‬
‫وأريد أن أكون منصفة بحقها‬

174
00:09:59,022 --> 00:10:00,815
‫- صباح الخير يا (بن)‬
‫- (شارون)‬

175
00:10:00,940 --> 00:10:02,400
‫- سررت برؤيتك‬
‫- سررت برؤيتك‬

176
00:10:03,151 --> 00:10:04,736
‫العثور على موقف للسيارة مريع حقاً‬

177
00:10:05,236 --> 00:10:07,447
‫- القهوة بعد فحصي؟‬
‫- أجل، بالتأكيد‬

178
00:10:07,572 --> 00:10:08,948
‫حسناً‬

179
00:10:09,741 --> 00:10:16,247
‫اسمعي، أعرف أن (بن) لم يتقبل‬
‫فكرة أن تتواصلي مع (فانيسا) في المقام الأول‬

180
00:10:16,414 --> 00:10:18,708
‫لكن هل تكلمت معه في الأمر؟‬

181
00:10:19,918 --> 00:10:21,502
‫- لا!‬
‫- (ماغي)‬

182
00:10:21,628 --> 00:10:23,004
‫لا يا (شارون)‬

183
00:10:24,505 --> 00:10:26,382
‫مرحباً، أين هو (سام)؟‬

184
00:10:26,799 --> 00:10:28,968
‫لقد أرسلته إلى قسم الأشعة التدخلي‬
‫من أجل إجراء إحداث الانسداد‬

185
00:10:29,344 --> 00:10:32,639
‫لماذا؟ مسار الرصاصة اخترق الرئة مباشرة‬
‫عالج الأنبوب الصدري الحالة‬

186
00:10:32,805 --> 00:10:34,182
‫أجل، لكن انظر‬

187
00:10:34,849 --> 00:10:37,018
‫الرصاصة التي رأيناها من خلال الأشعة‬
‫السينية تسببت بتمدد الأوعية الدموية الكاذب‬

188
00:10:37,185 --> 00:10:38,561
‫في فرع من الشريان الرئوي‬

189
00:10:38,686 --> 00:10:40,063
‫كان من الممكن أن تنفجر في أية لحظة‬

190
00:10:41,230 --> 00:10:43,524
‫قال (سام) إنه لم يتعرض‬
‫لإصابة برصاصة من قبل‬

191
00:10:43,650 --> 00:10:46,027
‫فقد أصيب برصاصتين اليوم حتماً‬
‫لكنه لم يشعر بذلك فحسب‬

192
00:10:46,152 --> 00:10:47,570
‫كما أننا لم نجد جرح دخول‬
‫الرصاصة الثانية‬

193
00:10:47,695 --> 00:10:50,239
‫توجد الكثير من الجيوب الهوائية‬
‫والشظايا الظاهرة في الصورة المقطعية‬

194
00:10:54,285 --> 00:10:56,162
‫لديّ فكرة قد تمكننا من التأكد‬

195
00:10:58,456 --> 00:10:59,958
‫المشكلة في مقاطع الكاميرا‬
‫المثبتة على الجسد‬

196
00:11:00,083 --> 00:11:03,002
‫هي أنها حية وغير ممنتجة‬
‫فقد تكون عنيفة نوعاً ما‬

197
00:11:03,461 --> 00:11:05,380
‫- هل يمكنكما تحمل ذلك؟‬
‫- أجل‬

198
00:11:05,964 --> 00:11:07,382
‫- شكراً لك يا صاح‬
‫- على الرحب والسعة‬

199
00:11:08,341 --> 00:11:10,218
‫"شرطة (شيكاغو)، لدينا مذكرة تفتيش!"‬

200
00:11:12,428 --> 00:11:14,222
‫- "هيا!"‬
‫- "أنزل سلاحك!"‬

201
00:11:14,347 --> 00:11:15,723
‫- "توقف!"‬
‫- "أنزل سلاحك!"‬

202
00:11:16,099 --> 00:11:19,894
‫ها هي ذي، تبدو كالرصاصة‬
‫التي خرجت من ظهره ووجدت في سترته‬

203
00:11:20,061 --> 00:11:22,981
‫- "هل أنت بخير يا (سام)؟"‬
‫- "(أليس)، اتصلوا بـ(أليس)"‬

204
00:11:23,189 --> 00:11:25,984
‫"الإشارة ضعيفة، إطلاق نار‬
‫في الهدف ١٦..."‬

205
00:11:26,109 --> 00:11:27,485
‫- هل أصيب مرة ثانية إذاً؟‬
‫- "أرسلوا سيارة إسعاف"‬

206
00:11:27,610 --> 00:11:29,862
‫- "هيا بنا، فلنخرجه من هنا"‬
‫- هلاّ شغلته ببطء‬

207
00:11:34,701 --> 00:11:37,328
‫"ارفع يديك! ارفع يديك!‬
‫هيا، افعل ذلك، أخفض سلاحك!"‬

208
00:11:37,495 --> 00:11:39,080
‫"تعال إلى هنا، انبطح على الأرض"‬

209
00:11:39,288 --> 00:11:40,665
‫"انبطح على الأرض"‬

210
00:11:40,832 --> 00:11:42,667
‫لا، أصيب مرة واحدة فقط‬

211
00:11:44,127 --> 00:11:46,671
‫إذاً، الرصاصة التي شاهدناها تواً‬
‫هي الرصاصة التي استعدناها‬

212
00:11:47,088 --> 00:11:48,673
‫من أين أتت الرصاصة في رئته؟‬

213
00:11:49,590 --> 00:11:50,967
‫لم يصب بها هنا‬

214
00:12:00,276 --> 00:12:01,777
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

215
00:12:01,902 --> 00:12:04,196
‫لقد رأيت السيد (ستيفنز) تواً‬
‫مر يومان على الجراحة‬

216
00:12:04,447 --> 00:12:06,032
‫- يبدو الجرح بحالة جيدة‬
‫- حقاً؟‬

217
00:12:06,324 --> 00:12:08,159
‫- زرك‬
‫- ماذا؟‬

218
00:12:08,826 --> 00:12:10,202
‫زرك‬

219
00:12:11,704 --> 00:12:13,831
‫لا بأس، يجب أن أرتدي‬
‫الزي الطبي على أية حال‬

220
00:12:14,415 --> 00:12:15,791
‫مهلاً لحظة‬

221
00:12:20,379 --> 00:12:22,381
‫لا يمكنك إغلاق الزر، أليس كذلك؟‬

222
00:12:22,506 --> 00:12:24,175
‫- (كروكيت)‬
‫- (باميلا)‬

223
00:12:24,884 --> 00:12:27,678
‫لا يمكنك إجراء جراحة‬
‫وأنت بهذه الحالة‬

224
00:12:27,803 --> 00:12:29,889
‫أنت تعرف أنه من المستحيل‬
‫أن أفعل شيئاً يعرّض مرضاي للخطر‬

225
00:12:30,056 --> 00:12:32,266
‫عليّ أن أشكك بحكمك على هذا‬

226
00:12:33,768 --> 00:12:35,394
‫لا يمكنك إجراء عملية جراحية‬

227
00:12:36,729 --> 00:12:38,105
‫هذا ليس آمناً‬

228
00:12:39,273 --> 00:12:41,525
‫- هل تتكلم بجدية؟‬
‫- أجل‬

229
00:12:51,118 --> 00:12:52,953
‫جرت عملية إحداث الانسداد بشكل جيد‬

230
00:12:53,371 --> 00:12:56,290
‫على الرغم من أنها كانت‬
‫أكثر تعقيداً مما توقعنا‬

231
00:12:56,540 --> 00:13:01,379
‫لاحظ أخصائي الأشعة أن الرصاصة كانت‬
‫تتآكل داخل جدار الوعاء الدموي منذ مدة‬

232
00:13:01,796 --> 00:13:03,798
‫وعندما انهارت رئتك وأعدنا نفخها من جديد‬

233
00:13:03,923 --> 00:13:06,801
‫كانت الحركة كافية‬
‫لجعل الوضع يتفاقم بسرعة‬

234
00:13:07,760 --> 00:13:11,806
‫عند الفحص عن كثب‬
‫لاحظنا وجود ندبة خفيفة‬

235
00:13:12,014 --> 00:13:13,891
‫مما يشير إلى وجود جرح رصاصة قديم‬

236
00:13:15,518 --> 00:13:17,520
‫من الواضح جداً بالنسبة إلينا‬
‫أنك أصبت بعيار ناري من قبل‬

237
00:13:20,064 --> 00:13:21,524
‫أجل، أصبت بالفعل‬

238
00:13:22,149 --> 00:13:23,984
‫أخبرني الطبيب أن احتمالاً متساوياً‬
‫بين إخراجها أو عدم إخراجها‬

239
00:13:24,110 --> 00:13:25,861
‫- لم تخبرني قط؟‬
‫- (أليس)‬

240
00:13:26,112 --> 00:13:28,239
‫آسف يا (سام)‬
‫كنت أحاول أن أطمئنها‬

241
00:13:28,364 --> 00:13:29,740
‫أخبرتها أنك كنت‬
‫على ما يرام المرة الماضية‬

242
00:13:29,865 --> 00:13:32,159
‫أخبرتهم أنك أصبت برصاصة‬
‫جميعهم يعرفون كل شيء‬

243
00:13:32,284 --> 00:13:34,912
‫- لكنك لم تستطع إخباري؟‬
‫- لم أرد أن أشعرك بالقلق‬

244
00:13:37,873 --> 00:13:40,918
‫دعوا أصدقاءه يبقون معه‬
‫فهو لا يأبه بسواهم على أية حال‬

245
00:13:41,043 --> 00:13:42,420
‫(أليس)!‬

246
00:13:48,008 --> 00:13:51,554
‫تعانين من بعض الإحمرار والالتهاب‬
‫لكن لا أرى أية أجسام غريبة‬

247
00:13:51,804 --> 00:13:55,057
‫تحاليلك طبيعية، لذا أشعر بالراحة حيال‬
‫تخريجك في حال كنت تشعرين بالتحسن‬

248
00:13:57,435 --> 00:13:58,811
‫(ليديا)‬

249
00:14:01,230 --> 00:14:04,108
‫- (ليديا)‬
‫- لا أعرف ما خطبي فحسب‬

250
00:14:04,233 --> 00:14:07,570
‫أذهب دائماً إلى الأطباء‬
‫ولا يقدم لي أحد أية إجابة‬

251
00:14:08,070 --> 00:14:10,906
‫- أنا آسفة‬
‫- كنت سابقاً أسافر في أرجاء البلد‬

252
00:14:11,115 --> 00:14:13,159
‫لألقي الخطابات التحفيزية وأساعد الناس‬

253
00:14:13,284 --> 00:14:15,953
‫والآن تمر أيام لا أنهض فيها من السرير‬

254
00:14:16,078 --> 00:14:17,496
‫تفضلي‬

255
00:14:18,873 --> 00:14:20,458
‫خذي منديلاً، حسناً؟‬

256
00:14:23,043 --> 00:14:25,796
‫هل تريدين أي شيء آخر؟ الماء ربما؟‬

257
00:14:32,887 --> 00:14:34,263
‫لا‬

258
00:14:36,849 --> 00:14:38,225
‫أنا بخير‬

259
00:14:40,311 --> 00:14:44,982
‫حسناً، دعيني أتحدث مع أحد زملائي‬
‫لأرى إن كان بإمكاننا معرفة المشكلة‬

260
00:14:51,906 --> 00:14:53,282
‫أيها الدكتور (تشارلز)‬

261
00:14:53,532 --> 00:14:57,161
‫أنا أعالج مريضة ذهبت إلى العديد‬
‫من الأطباء بسبب أعراض عامة جداً‬

262
00:14:57,286 --> 00:15:00,080
‫جميع التحاليل ونتائج الفحوصات طبيعية‬

263
00:15:00,456 --> 00:15:04,376
‫لكنها استاءت كثيراً الآن عندما أخبرتها‬
‫بأنني لم أستطع العثور على مشكلة‬

264
00:15:05,044 --> 00:15:07,213
‫لا أدري، يبدو أن هناك خطباً ما فيها‬

265
00:15:07,379 --> 00:15:09,256
‫حسناً، كيف يمكنني المساعدة؟‬

266
00:15:09,840 --> 00:15:13,636
‫لا أدري، التاريخ الطبي الطويل‬
‫والتشخيصات المتعددة‬

267
00:15:14,261 --> 00:15:16,096
‫ربما تدعي المرض‬

268
00:15:16,222 --> 00:15:17,598
‫هل تمانع أن تتحدث معها؟‬

269
00:15:18,182 --> 00:15:20,100
‫- لا، أعطني ملفها‬
‫- حسناً‬

270
00:15:22,394 --> 00:15:25,606
‫تحاليلها لا تظهر الكثير‬
‫لكن ضغط دمها ما يزال يرتفع‬

271
00:15:26,232 --> 00:15:27,858
‫هل تعتقدين أنها قد تكون‬
‫أعراض ما قبل تسمم الحمل؟‬

272
00:15:27,983 --> 00:15:31,779
‫هذا محتمل، لكن مستويات التدفق الجانبي‬
‫مرتفعة بشكل طفيف‬

273
00:15:31,904 --> 00:15:33,822
‫ومعدل سكر الدم منخفض‬

274
00:15:35,366 --> 00:15:39,161
‫أتساءل إن كانت هذه حالة‬
‫الكبد الدهني الحاد أثناء الحمل‬

275
00:15:40,204 --> 00:15:43,332
‫في حال كان الكبد الدهني الحاد وارداً‬
‫سيكون عدم اكتشافه كارثياً‬

276
00:15:43,457 --> 00:15:45,793
‫أجل، علينا التأكد‬

277
00:15:45,918 --> 00:15:48,128
‫هلاّ أوصلت هذه إلى (إبرامز)، شكراً لك‬

278
00:15:48,254 --> 00:15:51,006
‫- هل لديك دقيقة يا (كروكيت)؟‬
‫- أجل، إلامَ تحتاج؟‬

279
00:15:51,465 --> 00:15:53,801
‫خزعة كبد لفحص وجود‬
‫حالة كبد دهني حاد أثناء الحمل‬

280
00:15:55,970 --> 00:15:59,682
‫حسناً، لكن في حال كانت مصابة، فأنتما‬
‫تعرفان أنها قد تنزف كثيراً مكان الخزعة‬

281
00:15:59,807 --> 00:16:02,059
‫أجل، نحن بحاجة إلى إجابة‬
‫في حال كانت أعراض ما قبل تسمم الحمل‬

282
00:16:02,184 --> 00:16:03,644
‫سنبقي الجنين في رحمها‬
‫لأطول فترة ممكنة‬

283
00:16:03,769 --> 00:16:06,522
‫لكن في حال كانت مصابة بالكبد الدهني‬
‫لا يوجد علاج سوى الولادة‬

284
00:16:06,772 --> 00:16:09,900
‫- وفي حال انتظرتما وأخضعتماها للمراقبة؟‬
‫- هناك احتمال ألا يحصل أي مكروه‬

285
00:16:10,025 --> 00:16:13,112
‫لكن هناك احتمال‬
‫أن يموت الجنين والأم حتى‬

286
00:16:13,779 --> 00:16:15,281
‫نحن بحاجة إلى هذه الخزعة‬

287
00:16:15,656 --> 00:16:18,534
‫حسناً، لا أعرف، لا تعجبني الخيارات‬

288
00:16:20,411 --> 00:16:22,079
‫الدكتورة (آشر)‬
‫بحاجة إلى الخزعة يا (كروكيت)‬

289
00:16:22,204 --> 00:16:24,039
‫أعتقد أن الدكتور (مارسيل) سمعني‬

290
00:16:26,750 --> 00:16:29,253
‫- حسناً، سأجهز للإجراء‬
‫- رائع‬

291
00:16:29,378 --> 00:16:30,754
‫- لك ذلك‬
‫- شكراً لك‬

292
00:16:33,882 --> 00:16:35,259
‫(هانا)‬

293
00:16:38,137 --> 00:16:39,513
‫(هانا)‬

294
00:16:39,638 --> 00:16:42,725
‫لماذا تشعر بالحاجة‬
‫إلى إنقاذي دائماً يا (ويل)؟‬

295
00:16:43,100 --> 00:16:45,311
‫- إنقاذك؟‬
‫- ما فعلته تواً مع (كروكيت)‬

296
00:16:46,687 --> 00:16:48,230
‫وعدم إخباري عن الشيك‬

297
00:16:48,814 --> 00:16:52,401
‫- مهلاً، أنا أحاول تقديم المساعدة فقط‬
‫- حقاً يا (ويل)؟‬

298
00:16:52,776 --> 00:16:55,070
‫أم لأنك لا تعتقد‬
‫أنني أستطيع أن أعتني بنفسي؟‬

299
00:16:56,280 --> 00:17:00,868
‫مهما فعلت، ما زلت متشبثاً‬
‫برأيك بي قبل عامين‬

300
00:17:01,160 --> 00:17:04,997
‫أريد أن أدعمك‬
‫لا أريد تدمير كل الجهد الذي بذلته‬

301
00:17:05,122 --> 00:17:07,833
‫هذه مسؤوليتي أنا وليست مسؤوليتك‬

302
00:17:15,633 --> 00:17:18,802
‫- بصراحة، لا أعتقد أنها تدعي المرض‬
‫- حقاً؟‬

303
00:17:19,345 --> 00:17:21,180
‫لكنها رأت كل أخصائي في (شيكاغو)‬

304
00:17:21,305 --> 00:17:24,391
‫لكن ادعاء المرض الحقيقي‬
‫من الناحية السريرية على الأقل‬

305
00:17:24,516 --> 00:17:27,978
‫هو لو أنها اختلقت أعراضاً‬
‫أو بالغت بوصف أعراضها‬

306
00:17:28,103 --> 00:17:29,647
‫من أجل مكسب ثانوي ما‬

307
00:17:30,272 --> 00:17:34,151
‫أفهمت؟ مثل الحصول على العقاقير‬
‫أو بهدف التغيب عن العمل‬

308
00:17:34,276 --> 00:17:36,278
‫لم أرَ مؤشرات على ذلك‬
‫أعتقد أنها تريد إجابة حقاً‬

309
00:17:36,403 --> 00:17:38,364
‫ماذا لو لم تكن هناك إجابة؟‬
‫نتائج كل تحاليلها كانت سلبية‬

310
00:17:38,489 --> 00:17:40,032
‫ربما عليك الاستمرار في البحث‬

311
00:17:40,282 --> 00:17:45,412
‫هل فكرت في البزل القطني‬
‫أو تحاليل الغدد الصماء مثلاً؟‬

312
00:17:46,121 --> 00:17:47,498
‫أجل، أجل، حسناً‬

313
00:17:48,165 --> 00:17:52,127
‫لكن تاريخها في التردد على الأطباء‬
‫والانهيار العصبي الذي حصل قبل قليل‬

314
00:17:52,252 --> 00:17:53,629
‫لا أدري‬

315
00:17:53,754 --> 00:17:57,174
‫أود أن أخضعها لتقييم نفسي أيضاً‬
‫كي نحرص على ألا يفوتنا شيء‬

316
00:17:57,299 --> 00:18:00,344
‫- حسناً، أعلميني بالنتيجة‬
‫- حسناً‬

317
00:18:11,814 --> 00:18:13,190
‫المعذرة‬

318
00:18:13,440 --> 00:18:17,111
‫لكنني أعرف شرطياً منخرطاً‬
‫في المداهمات التي أجريت هذا الصباح‬

319
00:18:18,028 --> 00:18:19,571
‫هل هناك أخبار عن أية إصابات أخرى؟‬

320
00:18:19,738 --> 00:18:22,241
‫التفاصيل مبهمة‬
‫لكن ما يزال الوضع خطيراً‬

321
00:18:24,159 --> 00:18:25,536
‫هل لديك اسم؟‬

322
00:18:26,704 --> 00:18:29,164
‫لا في الواقع، فهو متخفٍ‬

323
00:18:30,833 --> 00:18:32,751
‫سأتابع الوضع‬
‫وأعلمك في حال سمعت خبراً‬

324
00:18:37,297 --> 00:18:38,674
‫أيها الدكتور (سكوت)‬

325
00:18:39,383 --> 00:18:40,759
‫كيف حال (سام)؟‬

326
00:18:41,427 --> 00:18:45,222
‫حالته مستقرة لكن ما يزال الوقت مبكراً‬
‫على تقييم نجاح الإجراء‬

327
00:18:45,347 --> 00:18:47,725
‫أيها الدكتور (سكوت)، نحن بحاجة إليك‬

328
00:18:52,771 --> 00:18:55,899
‫الدم يخرج من الأنبوب الصدري‬
‫لا بد من أن السدادة قد أزيحت من موقعها‬

329
00:18:56,316 --> 00:18:57,818
‫نحتاج إلى لترين من الدم وتنظير القصبات‬

330
00:18:57,943 --> 00:18:59,319
‫- وأعلمي قسم التصوير الطبقي بأننا قادمون‬
‫- حسناً‬

331
00:18:59,445 --> 00:19:02,489
‫- يا للهول‬
‫- انخفض ضغط الدم إلى ٧٨ على ٥٢‬

332
00:19:02,614 --> 00:19:04,408
‫- النبض ضعيف‬
‫- إنه في حالة رجفان بطيني‬

333
00:19:04,575 --> 00:19:05,951
‫اشحنوا مزيل الرجفان إلى مئتين‬

334
00:19:08,704 --> 00:19:10,080
‫- تم الشحن‬
‫- ابتعدوا‬

335
00:19:12,124 --> 00:19:14,501
‫- نظم جيبي‬
‫- حسناً، ضغط الدم جيد‬

336
00:19:14,877 --> 00:19:17,004
‫فلنأخذه إلى وحدة العناية المركزة‬
‫وسنجعل حالته مستقرة هناك‬

337
00:19:21,341 --> 00:19:23,051
‫لقد تم التنبيب، هيا‬

338
00:19:24,011 --> 00:19:27,014
‫هيا، أفسحوا لنا الطريق‬
‫ارجعوا إلى الخلف‬

339
00:19:37,874 --> 00:19:40,335
‫مرحباً، وصلتني رسالتك‬

340
00:19:40,560 --> 00:19:42,103
‫مرحباً يا (شارون)‬

341
00:19:43,146 --> 00:19:46,983
‫عندما أخبرتك عن والد (فانيسا) البيولوجي‬

342
00:19:48,860 --> 00:19:50,403
‫امتنعت عن إخبارك بجزء من القصة‬

343
00:19:51,696 --> 00:19:53,364
‫كنت أحبه آنذاك‬

344
00:19:55,867 --> 00:19:57,243
‫حباً عميقاً‬

345
00:19:57,869 --> 00:19:59,245
‫حسناً‬

346
00:20:00,872 --> 00:20:03,416
‫حياتي رائعة الآن و(بن) رائع‬

347
00:20:05,293 --> 00:20:06,836
‫لكن (غرانت) ذاك‬

348
00:20:08,379 --> 00:20:10,673
‫في حال رأيته مجدداً، أخشى...‬

349
00:20:13,051 --> 00:20:14,636
‫أخشى مما قد أشعر به‬

350
00:20:17,096 --> 00:20:19,474
‫ماذا سيحصل في حال كانت‬
‫تلك المشاعر القديمة ما تزال موجودة؟‬

351
00:20:20,642 --> 00:20:24,229
‫وماذا سيحصل عندما يرى (فانيسا)‬
‫ابنتنا المثالية؟‬

352
00:20:27,023 --> 00:20:28,399
‫أشعر بالضياع يا (شارون)‬

353
00:20:30,568 --> 00:20:31,945
‫(ماغي)‬

354
00:20:33,154 --> 00:20:35,990
‫أتمنى لو كنت أستطيع أن أخبرك‬
‫بما عليك فعله‬

355
00:20:36,533 --> 00:20:37,909
‫لا أستطيع‬

356
00:20:38,535 --> 00:20:44,707
‫لكن يبدو لي أنك تستبقين الأحداث كثيراً‬

357
00:20:45,500 --> 00:20:49,045
‫أياً كان قرارك‬
‫سيكون نابعاً من القلب‬

358
00:20:49,254 --> 00:20:51,965
‫وهذا أفضل ما يمكن لأي إنسان فعله‬

359
00:20:54,384 --> 00:20:55,760
‫أليس كذلك؟‬

360
00:20:56,511 --> 00:20:57,887
‫أجل‬

361
00:21:10,567 --> 00:21:12,443
‫هلاّ طبقت الضغط عليها يا (إفرا)‬

362
00:21:13,444 --> 00:21:14,821
‫هل أمسكت بها؟‬

363
00:21:15,655 --> 00:21:17,031
‫يا صديقَي‬

364
00:21:17,824 --> 00:21:19,617
‫ما زالت تنزف من موضع الخزعة‬

365
00:21:19,742 --> 00:21:21,744
‫في حال لم يتوقف النزيف‬
‫سيتوجب عليّ أن أسد الجرح‬

366
00:21:22,537 --> 00:21:23,913
‫هذه نتائج الخزعة‬

367
00:21:25,957 --> 00:21:27,750
‫حسناً، يجب أن تتم الولادة الآن‬

368
00:21:29,043 --> 00:21:30,878
‫لدينا بعض الأخبار السيئة يا (كات)‬

369
00:21:31,004 --> 00:21:33,798
‫لسوء الحظ، أنت تعانين من حالة‬
‫تسمى بالكبد الدهني الحاد أثناء الولادة‬

370
00:21:33,965 --> 00:21:37,343
‫وهو عبارة عن نقص إنزيم يتسبب‬
‫بالفشل الكبدي السريع والمهدد للحياة‬

371
00:21:37,468 --> 00:21:39,846
‫- يا للهول‬
‫- علينا أن نجري ولادة قيصرية‬

372
00:21:40,179 --> 00:21:42,473
‫- حسناً، فلنجهز غرفة العمليات المدمجة‬
‫- ماذا؟ لا، لا‬

373
00:21:42,599 --> 00:21:43,975
‫لا تستطيعون فعل هذا‬
‫الوقت مبكر جداً‬

374
00:21:44,100 --> 00:21:46,477
‫يمكن للجنين أن يعيش خارج الرحم‬
‫لا نملك أية خيارات أخرى‬

375
00:21:46,769 --> 00:21:48,354
‫- حسناً‬
‫- حسناً، هل أنت جاهزة؟‬

376
00:21:48,771 --> 00:21:50,148
‫هيا بنا‬

377
00:21:51,524 --> 00:21:54,360
‫- ما الذي يجري يا (كات)؟‬
‫- يجب أن تتم الولادة الآن يا أمي‬

378
00:21:54,485 --> 00:21:56,988
‫- ماذا؟‬
‫- الحالة خطيرة حقاً، أنا خائفة‬

379
00:21:57,113 --> 00:21:59,115
‫- هل يمكنها القدوم معي؟‬
‫- يمكنك البقاء في الخارج‬

380
00:21:59,991 --> 00:22:01,367
‫ستكون في الخارج تماماً‬

381
00:22:06,414 --> 00:22:09,083
‫لن أجيب على هذه الأسئلة‬
‫لقد أحضرت الطبيب النفسي لفحصي بالفعل‬

382
00:22:09,792 --> 00:22:11,836
‫- لست مجنونة‬
‫- لا، لا أعتقد أنك كذلك‬

383
00:22:12,003 --> 00:22:15,089
‫- أريد فقط أن...‬
‫- لمَ لا يأخذني أحد على محمل الجد؟!‬

384
00:22:15,632 --> 00:22:17,425
‫- أي نوع من الأطباء أنتم؟‬
‫- (ليديا)‬

385
00:22:17,550 --> 00:22:19,886
‫أنا مريضة حقاً، أنا مريضة!‬

386
00:22:20,011 --> 00:22:22,263
‫حسناً؟ أنا أعاني من مشكلة صحية ما‬

387
00:22:22,388 --> 00:22:25,516
‫- أرجوك يا (ليديا)، أريد مساعدتك فقط‬
‫- لكنك لا تساعدينني، لا أحد يفعل‬

388
00:22:26,434 --> 00:22:27,810
‫لا أحد يساعدني!‬

389
00:22:29,812 --> 00:22:32,565
‫أنا... أنا آسفة جداً‬

390
00:22:35,068 --> 00:22:36,444
‫ما الذي يجري يا (ليديا)؟‬

391
00:22:37,403 --> 00:22:39,697
‫لا أعرف لماذا يستمر هذا بالحدوث‬

392
00:22:40,948 --> 00:22:42,533
‫ما الذي يستمر بالحدوث؟‬

393
00:22:44,327 --> 00:22:45,703
‫أنا...‬

394
00:22:46,287 --> 00:22:49,832
‫أصبحت عاطفية جداً مؤخراً‬
‫والمشاعر تتملكني فحسب‬

395
00:22:50,083 --> 00:22:54,962
‫حسناً، وماذا تختبرين عندما يحصل هذا؟‬
‫كيف تشعرين؟‬

396
00:22:57,006 --> 00:23:01,719
‫لا أعرف، تتملكني مشاعر غامرة‬

397
00:23:01,844 --> 00:23:04,305
‫وتسيطر عليّ بالكامل‬

398
00:23:05,390 --> 00:23:08,518
‫صحيح، ثم تنتهي فجأة؟‬

399
00:23:08,851 --> 00:23:11,896
‫- كأن أحداً ما ضغط على زر إيقاف‬
‫- حسناً‬

400
00:23:12,772 --> 00:23:14,148
‫اعذريني للحظة‬

401
00:23:16,651 --> 00:23:18,820
‫الحالة نفسية بالتأكيد، صحيح؟‬

402
00:23:19,195 --> 00:23:23,741
‫في الواقع، هذه الثورات العاطفية‬
‫تجعلني أفكر أن السبب قد يكون العكس‬

403
00:23:24,200 --> 00:23:25,576
‫سأعود على الفور‬

404
00:23:31,624 --> 00:23:33,084
‫مرحباً يا سيدة (ديفرز)‬

405
00:23:33,668 --> 00:23:35,169
‫حصلنا على نتائج التصوير المقطعي‬
‫الخاصة بـ(سام)‬

406
00:23:35,294 --> 00:23:38,256
‫وسيحتاج للخضوع‬
‫إلى إجراء آخر من أجل إيقاف النزيف‬

407
00:23:39,298 --> 00:23:40,800
‫افعلا كل ما يلزم‬

408
00:23:41,384 --> 00:23:44,011
‫في الواقع، علينا أن نختار‬

409
00:23:44,137 --> 00:23:47,306
‫وبما أن (سام) خاضع للتنبيب‬
‫يقع القرار على عاتقك‬

410
00:23:49,100 --> 00:23:50,476
‫اجلسي من فضلك‬

411
00:23:51,811 --> 00:23:53,980
‫إذاً، يمكننا إجراء عملية بضع الصدر‬

412
00:23:54,522 --> 00:23:56,065
‫لترميم الوعاء الدموي‬

413
00:23:56,524 --> 00:24:00,153
‫لكنها عملية جراحية كبرى‬
‫تنطوي على مخاطر هائلة‬

414
00:24:00,528 --> 00:24:04,741
‫أو يمكننا وضع دعامة‬
‫وهو إجراء أقل تعقيداً بكثير‬

415
00:24:04,907 --> 00:24:09,537
‫لكن ذلك يعني أن على (سام)‬
‫أن يتناول مضادات التخثر لبقية حياته‬

416
00:24:10,538 --> 00:24:12,999
‫وقد ينتج عن ذلك‬
‫أن يتم إعفاؤه من الواجب الميداني‬

417
00:24:13,124 --> 00:24:16,043
‫يمكنه الاستمرار بالعمل‬
‫لكن ليس ميدانياً، صحيح؟‬

418
00:24:16,586 --> 00:24:17,962
‫أجل‬

419
00:24:18,796 --> 00:24:21,299
‫سيدة (ديفرز)، هذا قرار كبير جداً‬

420
00:24:22,133 --> 00:24:24,343
‫قد يؤدي إلى إنهاء مسيرة زوجك المهنية‬

421
00:24:24,886 --> 00:24:27,346
‫لذا، إن كنت بحاجة إلى المزيد من الوقت‬

422
00:24:27,472 --> 00:24:28,848
‫- أو كانت لديك...‬
‫- لا‬

423
00:24:29,682 --> 00:24:31,267
‫أريدكما أن تضعا له الدعامة‬

424
00:24:33,436 --> 00:24:34,812
‫حسناً‬

425
00:24:37,356 --> 00:24:39,525
‫- كيف الوضع؟‬
‫- اقتربت من إخراج الجنين‬

426
00:24:39,692 --> 00:24:42,236
‫- كيف الوضع لديك؟‬
‫- لم يتخثر بعد‬

427
00:24:42,612 --> 00:24:44,864
‫استمروا بضخ البلازما المتجمدة الجديدة‬
‫والعلاج بالتبريد والدم‬

428
00:24:44,989 --> 00:24:47,408
‫- المزيد من الشاش‬
‫- حسناً، سأبدأ ببضع الرحم‬

429
00:24:53,456 --> 00:24:54,832
‫حسناً‬

430
00:24:56,167 --> 00:24:57,543
‫ها هي قادمة‬

431
00:24:58,544 --> 00:25:00,004
‫ها هي الطفلة‬

432
00:25:00,630 --> 00:25:03,049
‫حسناً، أخرجتها‬

433
00:25:04,217 --> 00:25:07,178
‫ها هي ذي، حسناً‬
‫نتيجة حرز (أبغار) هي ستة‬

434
00:25:11,265 --> 00:25:12,809
‫تحتاج الطفلة إلى التنبيب‬

435
00:25:13,518 --> 00:25:16,187
‫- سأتولى الأمر‬
‫- ما زالت تنزف كثيراً‬

436
00:25:17,021 --> 00:25:18,564
‫ما يزال الرحم ينزف أيضاً‬

437
00:25:18,689 --> 00:25:20,858
‫انخفض ضغط الدم إلى ٨٢ على ٥٤‬

438
00:25:22,652 --> 00:25:24,320
‫تم التنبيب، فلنأخذها‬
‫إلى وحدة الرعاية المركزة لحديثي الولادة‬

439
00:25:25,863 --> 00:25:27,532
‫- يوجد نزيف حاد‬
‫- حسناً‬

440
00:25:27,657 --> 00:25:29,826
‫أحتاج إلى مليغرامين‬
‫من الـ(ميثرجين) على شكل حقنة‬

441
00:25:29,951 --> 00:25:31,994
‫و٢٥٠ ميكروغراماً من الـ(هيمابات)‬
‫على شكل حقنة تحت الجلد‬

442
00:25:32,119 --> 00:25:34,372
‫- أحضروا لي بالون (بكري)‬
‫- أبقوا الرافعات‬

443
00:25:34,664 --> 00:25:36,791
‫إنها تنزف من أنفها‬
‫إنها في حالة التخثر المنتشر داخل الأوعية‬

444
00:25:36,916 --> 00:25:38,709
‫في حال لم يتخثر الجرح‬
‫لن يصمد الكبد‬

445
00:25:39,710 --> 00:25:41,462
‫انخفض الضغط إلى ٧٠ على ٤٢‬

446
00:25:42,129 --> 00:25:43,506
‫(كروكيت)؟‬

447
00:25:43,631 --> 00:25:46,384
‫أجل، لقد تمزق الكبد‬
‫وضعها ستة حسب معايير (كيرب)، هيا‬

448
00:25:47,760 --> 00:25:49,637
‫إنها تنزف بالكامل‬
‫نحتاج إلى المزيد من الدم‬

449
00:25:55,709 --> 00:25:57,169
‫- على مهل‬
‫- ماذا؟‬

450
00:25:58,437 --> 00:26:00,397
‫لا، (كات)!‬

451
00:26:00,522 --> 00:26:02,524
‫مهلاً، مهلاً، إلى أين تأخذونها؟‬

452
00:26:03,233 --> 00:26:05,527
‫لقد تمزق كبدها‬
‫ونحن نحاول أن نوقف النزيف‬

453
00:26:05,652 --> 00:26:07,237
‫- ماذا؟‬
‫- سيدة (ميلر)‬

454
00:26:07,738 --> 00:26:10,032
‫أعرفك بالطبيبة (بليك)‬
‫رئيسة قسم زراعة الأعضاء‬

455
00:26:10,449 --> 00:26:13,619
‫- نعتقد أن ابنتك بحاجة إلى زراعة كبد‬
‫- زراعة؟‬

456
00:26:13,744 --> 00:26:16,246
‫زراعة جزء من الكبد‬
‫يفضل أن يكون من متبرع حي‬

457
00:26:16,538 --> 00:26:19,124
‫سنأخذها إلى وحدة العناية المركزة‬
‫لجعل حالتها مستقرة للوقت الحالي‬

458
00:26:19,249 --> 00:26:20,876
‫إلى أن نجد متبرعاً مطابقاً‬

459
00:26:21,794 --> 00:26:23,212
‫سنعلمك بأية مستجدات، حسناً؟‬

460
00:26:24,254 --> 00:26:25,923
‫استخدموني كمتبرعة، أنا جاهزة‬

461
00:26:26,757 --> 00:26:30,469
‫- الأمر ينطوي على عملية...‬
‫- لن أدع ابنتي تنتظر‬

462
00:26:30,594 --> 00:26:34,181
‫نحن من زمرة الدم نفسها‬
‫وأنا بصحة جيدة وأنا أقف أمامكما مباشرة‬

463
00:26:34,348 --> 00:26:38,352
‫ولن أغادر حتى أستطيع أن أطمئن‬
‫أن ابنتي ستعيش لترى طفلتها‬

464
00:26:40,854 --> 00:26:42,231
‫حسناً‬

465
00:26:52,032 --> 00:26:54,368
‫- "مرحباً، أنا (ليديا ريد)"‬
‫- "استخدام الحقيقة لتحسين تربيتنا كآباء"‬

466
00:26:54,493 --> 00:26:58,163
‫"وهذه مسألة تواجه العديد من الآباء"‬

467
00:26:58,372 --> 00:27:00,416
‫"لأننا نقدّر الحقيقة"‬

468
00:27:00,958 --> 00:27:05,379
‫"لكن ما نقدّره بالشكل الأكبر‬
‫هو سعادة أطفالنا وسلامتهم"‬

469
00:27:05,963 --> 00:27:10,050
‫"ما الذي يحصل إذاً‬
‫عندما يتصارع هذان المبدآن؟"‬

470
00:27:10,467 --> 00:27:13,595
‫"ما الذي نفعله‬
‫عندما نعرف بشيء سيؤلم أطفالنا؟"‬

471
00:27:13,720 --> 00:27:15,097
‫"نضع الأمر جانباً"‬

472
00:27:16,056 --> 00:27:17,433
‫"عندما نجد شيئاً..."‬

473
00:27:18,434 --> 00:27:20,936
‫حسناً، في منتصف مفاغرة‬
‫الوريد الأجوف السفلي‬

474
00:27:21,228 --> 00:27:23,981
‫- كيف الوضع يا (مارتي)؟‬
‫- إنها تفقد الكثير من الدم‬

475
00:27:24,565 --> 00:27:27,484
‫- انخفض ضغط الدم إلى ٨٤ على ٥٦‬
‫- هيا‬

476
00:27:28,485 --> 00:27:29,862
‫تفقد حالة الكبد مجدداً‬

477
00:27:35,325 --> 00:27:36,702
‫أجل، إنه ينزف أيضاً‬

478
00:27:37,161 --> 00:27:39,621
‫اشفطي الدم يا (مايا)‬
‫هنا بالضبط، هيا‬

479
00:27:40,789 --> 00:27:42,166
‫حسناً‬

480
00:27:43,459 --> 00:27:45,544
‫بئساً، يوجد نزيف آخر‬

481
00:27:47,212 --> 00:27:50,215
‫ونزيف آخر، أنا بحاجة‬
‫إلى المساعدة أيتها الدكتورة (بليك)‬

482
00:27:50,382 --> 00:27:51,884
‫- "لا، لا أستطيع"‬
‫- (باميلا)‬

483
00:27:52,176 --> 00:27:54,678
‫"أريد تقديم أفضل نتيجة‬
‫لابنة تلك المرأة يا (كروكيت)"‬

484
00:27:54,803 --> 00:27:56,180
‫"وحالياً أنت مَن تستطيع تقديم ذلك"‬

485
00:27:56,805 --> 00:28:00,058
‫- "ركّز على إنهاء المفاغرة فحسب"‬
‫- حسناً، لكنها تفقد الكثير من الدم‬

486
00:28:00,184 --> 00:28:02,478
‫"يمكنك النجاح‬
‫كف عن ملاحقة النزيف"‬

487
00:28:03,353 --> 00:28:04,813
‫ضغط الدم ٧٧ على ٤٨‬

488
00:28:05,105 --> 00:28:07,483
‫"كلما خطت الوعاء بشكل أسرع‬
‫ستنتهي من الجراحة بشكل أسرع"‬

489
00:28:07,649 --> 00:28:09,026
‫حسناً‬

490
00:28:09,943 --> 00:28:11,445
‫أنا أنهي المفاغرة‬

491
00:28:12,613 --> 00:28:14,698
‫- ضغط الدم ٧٢ على ٤٠‬
‫- انتظر‬

492
00:28:14,907 --> 00:28:16,992
‫- الضغط الشرياني الوسطي في الخمسينات‬
‫- انتظر‬

493
00:28:20,454 --> 00:28:22,456
‫على مهل، على مهل، حسناً‬

494
00:28:22,664 --> 00:28:24,041
‫انتهيت، قصي الخيط‬

495
00:28:25,334 --> 00:28:26,710
‫ما وضع مؤشراتها الحيوية؟‬

496
00:28:27,252 --> 00:28:29,463
‫- استقر ضغط الدم‬
‫- حسناً‬

497
00:28:30,005 --> 00:28:31,924
‫فلنغلق بطنها ونخرج من هنا‬

498
00:28:37,179 --> 00:28:39,806
‫إذاً، كتبنا بضع جمل هنا‬

499
00:28:39,973 --> 00:28:42,142
‫هلاّ قرأتها بصوت مرتفع لنا‬

500
00:28:42,809 --> 00:28:44,186
‫بالتأكيد‬

501
00:28:47,648 --> 00:28:51,485
‫"عندما تكتشف شيئاً‬
‫لا تريد إخبار أطفالك به"‬

502
00:28:51,735 --> 00:28:56,073
‫"يكون عادة أكثر شيء‬
‫ينبغي لك أن تخبرهم به"‬

503
00:28:57,533 --> 00:29:00,118
‫هذا اقتباس من خطاب تحفيزي‬
‫ألقيته قبل بضعة أعوام‬

504
00:29:00,452 --> 00:29:02,579
‫أجل، خمسة أعوام على وجه التحديد‬

505
00:29:03,747 --> 00:29:05,832
‫المقطع هنا على هاتفي‬

506
00:29:06,667 --> 00:29:09,711
‫"عندما تكتشف شيئاً‬
‫لا تريد إخبار أطفالك به"‬

507
00:29:09,836 --> 00:29:13,173
‫"يكون عادة أكثر شيء‬
‫ينبغي لك أن تخبرهم به"‬

508
00:29:13,298 --> 00:29:15,342
‫"هذا هو الشيء‬
‫الذي يجب أن يسمعوه..."‬

509
00:29:16,677 --> 00:29:19,846
‫أسمع اختلافاً واضحاً‬
‫في نموذج النطق خاصتك في الفيديو‬

510
00:29:19,972 --> 00:29:24,184
‫ليس متقطعاً أو مضغوطاً كما هو الآن‬

511
00:29:24,643 --> 00:29:26,979
‫هل يدل هذا على شيء؟‬

512
00:29:27,479 --> 00:29:28,855
‫أعتقد أنه قد يكون كذلك‬

513
00:29:28,981 --> 00:29:32,234
‫والانفعالات التي تصيبك‬
‫فجائية وبلا مبرر غالباً‬

514
00:29:32,359 --> 00:29:36,029
‫- أجل‬
‫- تسمى الحالة بـ"العاطفة البصلية الكاذبة"‬

515
00:29:36,572 --> 00:29:39,575
‫- ما هي...‬
‫- إنها ردود فعل عاطفية تتسم بالمبالغة‬

516
00:29:39,950 --> 00:29:44,538
‫لا يسببها عدم الاستقرار العاطفي‬
‫أو تغير الحالة النفسية‬

517
00:29:46,373 --> 00:29:49,626
‫بل سببها هو تنكس خلايا دماغية معينة‬

518
00:29:49,835 --> 00:29:51,336
‫يؤسفني أن عليّ إعلامك بهذا يا (ليديا)‬

519
00:29:51,461 --> 00:29:53,880
‫لكن أعتقد أنك قد تكونين مصابة‬
‫بالتصلب الجانبي الضموري‬

520
00:29:54,715 --> 00:29:56,091
‫التصلب الجانبي الضموري؟‬

521
00:29:56,216 --> 00:30:00,053
‫لا، لا، هذا... مستحيل‬

522
00:30:00,387 --> 00:30:02,222
‫فقد نفى ذلك طبيب العصبية‬

523
00:30:02,347 --> 00:30:06,143
‫أتخيل أنهم نفوا‬
‫وجود الأعراض الأكثر شيوعاً‬

524
00:30:06,560 --> 00:30:09,521
‫أعتقد أنك مصابة بحالة أكثر ندراً‬
‫تسمى بالتصلب الجانبي الضموري البصلي‬

525
00:30:09,771 --> 00:30:11,273
‫وتشخيصها أصعب بكثير‬

526
00:30:14,276 --> 00:30:16,278
‫هل أنا مصابة بها بالتأكيد؟‬

527
00:30:16,403 --> 00:30:18,989
‫لديّ حدس قوي‬
‫بأن هذه هي حالتك بالفعل‬

528
00:30:31,126 --> 00:30:32,502
‫(ليديا)؟‬

529
00:30:33,545 --> 00:30:34,921
‫أقصد...‬

530
00:30:35,547 --> 00:30:36,923
‫أنا حزينة‬

531
00:30:39,176 --> 00:30:40,552
‫لكنني...‬

532
00:30:41,094 --> 00:30:43,430
‫أشعر بالارتياح‬

533
00:30:45,015 --> 00:30:47,893
‫كان التصلب الجانبي الضموري‬
‫هو أكبر مخاوفي‬

534
00:30:50,312 --> 00:30:51,855
‫لكنني حصلت أخيراً...‬

535
00:30:53,231 --> 00:30:55,901
‫حصلت على إجابة أخيراً‬
‫على الأقل، أليس كذلك؟‬

536
00:31:02,157 --> 00:31:03,533
‫(إيثان)‬

537
00:31:04,201 --> 00:31:05,786
‫كنت أفكر في الأمر يا صاح‬

538
00:31:06,787 --> 00:31:08,955
‫كان (سام) ليرغب بعملية بضع الصدر‬

539
00:31:09,081 --> 00:31:10,457
‫يجب أن يحصل عليها‬

540
00:31:11,208 --> 00:31:14,127
‫في الواقع، كنت أتفقد‬
‫مقاطع الكاميرا المثبتة على الجسد‬

541
00:31:14,252 --> 00:31:15,629
‫لديّ فكرة‬

542
00:31:16,755 --> 00:31:18,173
‫سيدة (ديفرز)‬

543
00:31:18,340 --> 00:31:22,427
‫لم نبدأ بإجراء (سام) بعد‬
‫لكن كنت آمل أن نتحدث قبل ذلك‬

544
00:31:23,887 --> 00:31:25,263
‫حسناً‬

545
00:31:25,806 --> 00:31:27,683
‫أبي وأختي شرطيان‬

546
00:31:28,350 --> 00:31:30,102
‫وأنا كنت شرطياً أيضاً‬
‫قبل أن أصبح طبيباً‬

547
00:31:31,728 --> 00:31:33,271
‫وعلى الرغم من أنني لم أعد شرطياً‬

548
00:31:33,647 --> 00:31:35,857
‫كلما سمعت صوت إنذار سيارة شرطة‬

549
00:31:37,067 --> 00:31:38,527
‫أتمنى لو أنني كنت بداخل تلك السيارة‬

550
00:31:40,987 --> 00:31:42,364
‫هذا جزء من هويتي‬

551
00:31:43,907 --> 00:31:45,909
‫وهو جزء من هوية (سام) أيضاً‬

552
00:31:49,079 --> 00:31:51,456
‫أردنا أن نريك ما حدث اليوم‬

553
00:31:51,623 --> 00:31:53,583
‫بعد أن تعرض زوجك للإصابة‬

554
00:31:54,960 --> 00:31:56,920
‫قد تكون مشاهدته صعبة‬

555
00:31:57,462 --> 00:31:59,631
‫لكن نعتقد أن من الضروري أن تشاهديه‬

556
00:32:00,799 --> 00:32:02,175
‫حسناً؟‬

557
00:32:02,843 --> 00:32:04,219
‫حسناً‬

558
00:32:07,097 --> 00:32:08,473
‫"انبطح على الأرض"‬

559
00:32:08,598 --> 00:32:11,059
‫- "هل أنت بخير يا (سام)؟"‬
‫- "(أليس)، (أليس)"‬

560
00:32:11,184 --> 00:32:13,145
‫- "اتصلوا بـ(أليس)"‬
‫- "الإشارة ضعيفة"‬

561
00:32:13,645 --> 00:32:15,856
‫- "(أليس)، اتصلوا بـ(أليس)"‬
‫- "حصل إطلاق نار"‬

562
00:32:15,981 --> 00:32:19,234
‫- "أرسلوا سيارة إسعاف"‬
‫- "اتصلوا بزوجتي، اتصلوا بـ(أليس)"‬

563
00:32:19,359 --> 00:32:20,736
‫"ابقَ معي يا (سام)"‬

564
00:32:28,160 --> 00:32:31,246
‫أرادك إلى جانبه يا سيدة (ديفرز)‬
‫كان يناديك‬

565
00:32:31,872 --> 00:32:33,248
‫وليس أي أحد آخر‬

566
00:32:33,498 --> 00:32:34,875
‫أجل‬

567
00:32:35,876 --> 00:32:39,212
‫أعرف أن هذا صعب جداً‬
‫عليك يا (أليس)‬

568
00:32:39,963 --> 00:32:41,339
‫لكن ما زلنا نملك الوقت‬

569
00:32:42,090 --> 00:32:44,468
‫هل أنت متأكدة من أنك‬
‫تريدين أن نضع له الدعامة؟‬

570
00:32:47,763 --> 00:32:50,223
‫أو يمكننا إجراء بضع الصدر‬

571
00:32:51,600 --> 00:32:53,769
‫ونعتقد أن هذا ما كان (سام) سيريده‬

572
00:33:02,486 --> 00:33:03,862
‫نفذوا بضع الصدر‬

573
00:33:17,800 --> 00:33:19,802
‫"(غرانت يانغ)"‬

574
00:33:23,806 --> 00:33:25,349
‫لم تظهر الصورة الطبقية أية مشكلات‬

575
00:33:26,225 --> 00:33:27,602
‫هل أنت جاهزة للذهاب؟‬

576
00:33:28,394 --> 00:33:31,439
‫- هذا يستحق بعض الاحتفال‬
‫- سيكون ذلك لطيفاً‬

577
00:33:38,070 --> 00:33:39,447
‫ها هي ذي‬

578
00:33:39,947 --> 00:33:41,449
‫يا للهول‬

579
00:33:43,868 --> 00:33:46,329
‫لا أصدق أنها هنا حقاً‬

580
00:33:47,788 --> 00:33:50,625
‫انظروا إليها، إنها مثالية‬

581
00:33:52,084 --> 00:33:53,836
‫إنها ضئيلة الحجم‬

582
00:33:56,047 --> 00:33:58,341
‫هل سأتمكن من العناية بها؟‬

583
00:33:58,924 --> 00:34:02,011
‫ستفعلين، أنا متأكدة من ذلك‬

584
00:34:14,523 --> 00:34:16,400
‫اسمعي، بشأن ما حصل سابقاً‬

585
00:34:17,443 --> 00:34:20,071
‫لقد كنت أعاملك‬
‫كأنك بحاجة إلى الإنقاذ فعلاً‬

586
00:34:21,238 --> 00:34:22,615
‫أعتذر بشأن ذلك‬

587
00:34:23,449 --> 00:34:26,535
‫اسمع، أعرف أن نيتك لم تكن سيئة‬

588
00:34:27,912 --> 00:34:29,288
‫حسناً‬

589
00:34:29,705 --> 00:34:33,876
‫هذا يعني أن عليك تسليم بدل الإيجار‬
‫غداً بما أنني صاحب المنزل‬

590
00:34:34,085 --> 00:34:36,921
‫في الواقع، يمكنني فعل ما هو أفضل‬

591
00:34:38,422 --> 00:34:41,384
‫أحضرت النقود اليوم خلال استراحة الغداء‬

592
00:34:45,262 --> 00:34:46,639
‫شكراً‬

593
00:34:55,606 --> 00:34:57,900
‫تم تحديد موعد لها عند الطبيب (إبرامز)‬
‫للحصول على استشارة كاملة‬

594
00:34:58,984 --> 00:35:01,862
‫أتعلمين؟ ثمة تجارب سريرية‬
‫مثيرة جداً للاهتمام‬

595
00:35:01,987 --> 00:35:05,783
‫بالنظر إلى هذه التجارب والأدوية الحالية‬
‫والعلاج الفيزيائي وعلاج النطق‬

596
00:35:05,908 --> 00:35:07,827
‫يمكننا مساعدتها في الكثير من النواحي‬

597
00:35:07,952 --> 00:35:09,787
‫أتعلم؟ أردت البحث عن ذلك‬
‫الخطاب التحفيزي الذي استخدمته‬

598
00:35:09,912 --> 00:35:12,081
‫والذي يتحدث عن الحقيقة‬
‫كي نكون آباء أفضل‬

599
00:35:12,206 --> 00:35:14,667
‫لكنه كان في أسفل القائمة‬

600
00:35:14,792 --> 00:35:16,669
‫كنت أتساءل عن سبب اختيارك له‬

601
00:35:18,421 --> 00:35:20,423
‫لا أدري، سؤال وجيه‬

602
00:35:20,840 --> 00:35:22,758
‫بدا مثيراً للاهتمام‬

603
00:35:34,562 --> 00:35:35,938
‫مرحباً‬

604
00:35:36,480 --> 00:35:37,898
‫أحسنت صنعاً اليوم‬

605
00:35:39,400 --> 00:35:40,776
‫شكراً لك‬

606
00:35:44,530 --> 00:35:46,031
‫اسمعي، إن كنت...‬

607
00:35:48,075 --> 00:35:50,286
‫- إن شعرت أنني تجاوزت...‬
‫- لقد حددت موعداً لإجراء جراحة الفقرات‬

608
00:35:55,082 --> 00:35:58,878
‫كنت خائفة من ترك مرضاي‬
‫لبضعة أسابيع، لكن...‬

609
00:36:02,006 --> 00:36:03,507
‫أرى أنهم سيكونون بين يدين أمينتين‬

610
00:36:20,775 --> 00:36:22,151
‫هذا رائع‬

611
00:36:30,451 --> 00:36:32,453
‫- هل يمكننا التحدث قليلاً يا عزيزتي؟‬
‫- أجل‬

612
00:36:36,248 --> 00:36:37,750
‫هناك أمر كنت أنوي...‬

613
00:36:39,585 --> 00:36:40,961
‫التحدث معك بشأنه‬

614
00:36:43,964 --> 00:36:45,341
‫ما الخطب؟ هل أنت بخير؟‬

615
00:36:48,469 --> 00:36:49,970
‫لقد انفصل (لوك) عني‬

616
00:36:52,890 --> 00:36:55,810
‫وكنت آبه لأمره حقاً‬

617
00:36:57,686 --> 00:36:59,063
‫أنا آسف جداً يا عزيزتي‬

618
00:37:00,356 --> 00:37:02,024
‫أشعر أنني غبية جداً فحسب‬

619
00:37:02,733 --> 00:37:06,904
‫هل أنت متأكدة من أنه‬
‫لم يكن مجرد شجار أو ما شابه؟‬

620
00:37:07,029 --> 00:37:08,489
‫لا، لقد انتهت العلاقة‬

621
00:37:14,537 --> 00:37:16,580
‫هل قلت إنك تريد التحدث معي‬
‫عن شيء ما؟‬

622
00:37:19,416 --> 00:37:22,545
‫لا يا عزيزتي، يمكن تأجيل الموضوع‬

623
00:37:26,841 --> 00:37:28,217
‫أجل، حسناً‬

624
00:37:29,885 --> 00:37:33,138
‫يقول الدكتور (آرتشر) إنه سيعود‬
‫إلى الميدان خلال ستة أسابيع‬

625
00:37:33,264 --> 00:37:34,640
‫هذا جيد‬

626
00:37:35,182 --> 00:37:36,809
‫هل تعتقد أنها ستستطيع تقبل الأمر؟‬

627
00:37:37,852 --> 00:37:39,228
‫آمل ذلك‬

628
00:37:40,896 --> 00:37:43,899
‫أصبحت تعرف الشخص الذي تحبه‬
‫بشكل أفضل قليلاً على الأقل‬

629
00:37:54,493 --> 00:37:58,747
‫(ويل)، محاكمة (فاسكوم)‬
‫أخبرني أنك لن تشهد، أرجوك‬

630
00:37:59,790 --> 00:38:01,375
‫- سأفعل‬
‫- لا تفعل‬

631
00:38:01,834 --> 00:38:03,586
‫هؤلاء الناس مستعدون‬
‫لفعل أي شيء بهدف حماية أنفسهم‬

632
00:38:03,711 --> 00:38:05,754
‫أنت لا تعرف ماذا بمقدورهم أن يفعلوا‬

633
00:38:07,464 --> 00:38:09,884
‫- عليّ أن أفعل‬
‫- ماذا عني؟‬

634
00:38:10,384 --> 00:38:12,970
‫ستدمر حياتي، سوف يزجونني في السجن‬

635
00:38:13,095 --> 00:38:15,180
‫أفلتيني يا (جيسي)، أفلتيني‬

636
00:38:15,931 --> 00:38:18,309
‫هل هناك مشكلة أيها الدكتور (هالستيد)؟‬

637
00:38:39,705 --> 00:38:41,957
‫- (ديلن)‬
‫- (ميلينا)!‬

638
00:38:46,712 --> 00:38:48,088
‫حمداً لله أنك بخير‬

639
00:38:48,380 --> 00:38:49,757
‫تعال إلى هنا‬

640
00:38:51,383 --> 00:38:54,053
‫لاذ بعض أفراد العصابة بالفرار‬

641
00:38:54,178 --> 00:38:56,180
‫أخشى أن هناك خائناً في صفوف‬
‫شرطة (شيكاغو) أعلمهم بالمداهمة‬

642
00:38:57,181 --> 00:38:58,557
‫في حال كان هناك خائن...‬

643
00:38:59,934 --> 00:39:01,310
‫هذا يعني أن هويتي الحقيقية قد كشفت‬

644
00:39:02,519 --> 00:39:03,896
‫لهذا السبب تحملين المال‬

645
00:39:04,229 --> 00:39:06,732
‫- في حال اضطررت إلى التواري عن الأنظار‬
‫- أجل، وعليّ أن أفعل ذلك‬

646
00:39:10,319 --> 00:39:15,074
‫اسمعي، المكوث في منزلي سيكون خطيراً‬
‫لكن لديّ صديق يعمل على ترميم بناء سكني‬

647
00:39:15,616 --> 00:39:17,076
‫أنا واثق من أنك تستطيعين الاختباء هناك‬

648
00:39:17,785 --> 00:39:19,328
‫حسناً، شكراً لك‬

649
00:39:21,205 --> 00:39:22,581
‫(ديلن)‬

650
00:39:23,165 --> 00:39:24,541
‫اسمي...‬

651
00:39:26,377 --> 00:39:27,753
‫اسمي (جو)‬

652
00:39:30,339 --> 00:39:33,425
‫هيا يا (جو)، فلنوصلك إلى مكان آمن‬

653
00:39:49,358 --> 00:39:50,734
‫(إيثان)‬

654
00:39:51,652 --> 00:39:53,028
‫- تفضل‬
‫- شكراً لك‬

655
00:39:55,239 --> 00:39:57,324
‫كان أبي يحب الويسكي الإسكتلندي‬
‫من نوع (هايلاند)‬

656
00:39:58,158 --> 00:40:00,119
‫- لم أعرف إن كنت...‬
‫- أنا أحبه‬

657
00:40:00,869 --> 00:40:02,246
‫شكراً لك‬

658
00:40:03,122 --> 00:40:04,498
‫تفضل‬

659
00:40:15,134 --> 00:40:16,510
‫أختي‬

660
00:40:17,636 --> 00:40:19,013
‫ابن أختي‬

661
00:40:21,348 --> 00:40:22,766
‫يومي الأول في البحرية‬

662
00:40:23,308 --> 00:40:26,186
‫شعرت أنكم عائلتي أيضاً‬

663
00:40:29,732 --> 00:40:31,108
‫خمسون عاماً‬

664
00:40:31,483 --> 00:40:33,902
‫بنينا حياة معاً لكن في السر‬

665
00:40:48,667 --> 00:40:51,670
‫هل تحب احتساء‬
‫الويسكي الإسكتلندي مثل والدك؟‬

666
00:40:53,213 --> 00:40:54,590
‫أجل‬

667
00:40:57,551 --> 00:41:00,763
‫لديّ قصة مضحكة عن زجاجة ويسكي‬
‫إسكتلندي احتسيناها أنا ووالدك في (دبي)‬

668
00:41:00,888 --> 00:41:02,306
‫بعد حرب الخليج‬

669
00:41:03,474 --> 00:41:04,850
‫هل تريد سماعها؟‬

670
00:41:07,102 --> 00:41:08,479
‫أجل، أريد ذلك‬

671
00:41:15,110 --> 00:41:19,110
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & iBelieve7 |||

