﻿1
00:00:08,403 --> 00:00:09,988
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:10,113 --> 00:00:12,866
‫- لكم من الوقت؟‬
‫- كما قلت، هذا ليس محدداً‬

3
00:00:13,010 --> 00:00:17,432
‫- ٣، ٦، ماذا؟‬
‫- في هذا النطاق‬

4
00:00:17,773 --> 00:00:19,650
‫عليّ البقاء حتى عيد الميلاد‬

5
00:00:20,490 --> 00:00:22,659
‫ماذا تعنين‬
‫أنه عليك البقاء حتى العيد؟‬

6
00:00:23,389 --> 00:00:25,224
‫من أجل الأولاد‬

7
00:00:26,684 --> 00:00:29,395
‫- أريد التوقف عن العلاج‬
‫- "لا، لن تتوقفي"‬

8
00:00:30,300 --> 00:00:32,510
‫أنت متعبة وحسب‬
‫هذا كل ما في الأمر‬

9
00:00:33,219 --> 00:00:36,723
‫- أعلم كم كان هذا صعباً عليك‬
‫- أنت لا تعلم‬

10
00:00:39,040 --> 00:00:40,416
‫هذا...‬

11
00:00:42,292 --> 00:00:48,131
‫هذا مجرّد هراء تافه‬
‫هذا ما هو عليه الأمر‬

12
00:01:17,263 --> 00:01:19,557
‫"أحضرتها من سوق (روز بول) الشعبي"‬

13
00:01:21,393 --> 00:01:23,311
‫مقابل ٣٩ دولاراً فقط‬

14
00:01:24,480 --> 00:01:27,733
‫- هل أعجبتك؟‬
‫- نعم يا عزيزي‬

15
00:01:41,596 --> 00:01:44,432
‫- هيا، أسرع قليلاً‬
‫- أمسكها بثبات وحسب يا (بانش)‬

16
00:01:45,208 --> 00:01:50,296
‫(راي)، عليك أن تكون حذراً‬
‫لا أحد يمسك بالسلّم‬

17
00:01:50,422 --> 00:01:52,966
‫شارفت على الانتهاء‬
‫حسناً، يمكنك إفلاتها‬

18
00:01:53,091 --> 00:01:54,968
‫- هل أنت واثق؟‬
‫- أجل‬

19
00:01:57,387 --> 00:01:59,514
‫- حسناً‬
‫- أمسك لي هذه‬

20
00:02:01,391 --> 00:02:03,309
‫- مرحباً؟‬
‫- احذر‬

21
00:02:05,186 --> 00:02:06,771
‫أجل، أنا هي‬

22
00:02:10,984 --> 00:02:12,735
‫ماذا يعني ذلك؟‬

23
00:02:18,575 --> 00:02:20,326
‫كلا، أفهم ذلك‬

24
00:02:24,247 --> 00:02:28,251
‫شكراً على اتصالك‬
‫أقدّر كل ما فعلته‬

25
00:02:29,586 --> 00:02:30,962
‫إلى اللقاء‬

26
00:02:32,088 --> 00:02:36,676
‫- حسناً، صليها‬
‫- سأذهب لنزهة قصيرة‬

27
00:02:37,135 --> 00:02:38,511
‫بالتأكيد‬

28
00:02:40,847 --> 00:02:42,974
‫- هل وصلتها؟‬
‫- نعم‬

29
00:02:43,099 --> 00:02:45,393
‫كلا، لم تفعل ذلك لأنها لم تُضئ‬

30
00:03:16,925 --> 00:03:22,597
‫"أجل، المريضة هنا الآن‬
‫ولا أريدها أن تأتي مرة ثانية"‬

31
00:03:57,257 --> 00:03:59,384
‫بدأ المكان يبدو جيداً‬
‫أليس كذلك؟‬

32
00:04:00,301 --> 00:04:03,596
‫- ماذا؟‬
‫- باستثناء تلك اللافتة التافهة‬

33
00:04:03,721 --> 00:04:06,057
‫علينا أن نتمكن من تعليقها غداً‬

34
00:04:11,604 --> 00:04:13,231
‫هل أنت بخير؟‬

35
00:04:15,567 --> 00:04:17,360
‫أنا متعبة فقط‬

36
00:04:17,694 --> 00:04:19,070
‫بالتأكيد‬

37
00:04:27,495 --> 00:04:30,248
‫- أغمضي عينيك‬
‫- لماذا؟‬

38
00:04:30,665 --> 00:04:33,501
‫أحضرت لك شيئاً‬
‫مفاجأة‬

39
00:04:35,336 --> 00:04:38,631
‫- لا أريد المزيد من المفاجآت‬
‫- أقفلي عينيك وحسب‬

40
00:04:48,391 --> 00:04:49,767
‫ما هي؟‬

41
00:05:06,409 --> 00:05:08,036
‫إنه جميل‬

42
00:05:11,706 --> 00:05:13,333
‫ماذا سأفعل به؟‬

43
00:05:14,083 --> 00:05:15,752
‫ماذا تعنين بهذا؟‬

44
00:05:16,044 --> 00:05:18,755
‫ستضعينه ليلة الغد‬
‫من أجل ليلة الافتتاح‬

45
00:05:20,173 --> 00:05:24,594
‫- عزيزي، لحفلة واحدة؟‬
‫- حفلة واحدة؟‬

46
00:05:25,178 --> 00:05:27,972
‫أنا... ضعيه غداً‬

47
00:05:29,349 --> 00:05:35,396
‫عند حفل تخرّج (كونر) وزفاف‬
‫(بريدجيت) وذكرى زواجنا الـ٥٠‬

48
00:05:35,521 --> 00:05:37,398
‫إن عشتُ لتلك المدة‬

49
00:05:38,524 --> 00:05:40,234
‫شكراً يا (راي)‬

50
00:05:42,153 --> 00:05:43,738
‫تصرّف ينمّ عن حنان‬

51
00:06:33,621 --> 00:06:35,164
‫(راي)؟‬

52
00:06:42,338 --> 00:06:43,715
‫(راي)؟‬

53
00:06:46,008 --> 00:06:47,760
‫أتقولين شيئاً؟‬

54
00:06:53,975 --> 00:06:56,728
‫لم أنل التجربة السريرية في (سلون كيتيرنغ)‬

55
00:07:00,189 --> 00:07:01,607
‫ماذا؟‬

56
00:07:02,483 --> 00:07:04,235
‫اتصلت (بيرغستين)‬

57
00:07:05,820 --> 00:07:08,573
‫- متى؟‬
‫- في وقت سابق اليوم‬

58
00:07:09,365 --> 00:07:14,245
‫اختاروا ٣ مرضى للجراحة‬
‫لكنني لست واحدة منهم‬

59
00:07:14,620 --> 00:07:18,541
‫لحظة، ماذا تعنين‬
‫أنك لست واحدة منهم يا عزيزتي؟‬

60
00:07:19,667 --> 00:07:23,379
‫- اتصلوا بك؟‬
‫- أجل، اتصلوا من مكتبها‬

61
00:07:23,504 --> 00:07:26,007
‫- ما هذا؟ لا يفترض بهم...‬
‫- (راي)‬

62
00:07:28,301 --> 00:07:30,845
‫لا يمكن القول لأحدهم‬
‫إنه المرشّح المثالي ومن ثم...‬

63
00:07:30,970 --> 00:07:34,766
‫أجل، لكنها كانت لعبة حظ‬
‫ولم نفز بها‬

64
00:07:45,526 --> 00:07:47,320
‫أنا مرتاحة‬

65
00:07:50,239 --> 00:07:53,826
‫تلك اللائحة الطويلة من الأمور‬
‫التي يمكنها الحصول لي‬

66
00:07:54,869 --> 00:07:57,246
‫فقدان البصر والسكتات الدماغية؟‬

67
00:07:59,373 --> 00:08:01,584
‫لا أريد أن أقلق بشأن ذلك‬

68
00:08:02,877 --> 00:08:04,879
‫أريد أن أفتح الحانة‬

69
00:08:05,588 --> 00:08:07,381
‫الجميع سيكون هناك‬

70
00:08:08,674 --> 00:08:11,093
‫سنحتسي الويسكي وننشد الأغاني‬

71
00:08:12,595 --> 00:08:14,305
‫ويمكنني توديع الجميع‬

72
00:08:16,849 --> 00:08:20,853
‫وأنت ستكون إلى جانبي‬
‫تمسك بيدي‬

73
00:08:25,399 --> 00:08:26,776
‫ما هذه؟‬

74
00:08:28,110 --> 00:08:30,571
‫مهدّئات، اشتريتها اليوم‬

75
00:08:32,698 --> 00:08:34,075
‫لماذا؟‬

76
00:08:36,410 --> 00:08:37,995
‫أنت تعلم لماذا‬

77
00:08:58,724 --> 00:09:00,643
‫لم يكن عليك فعل ذلك‬

78
00:09:06,941 --> 00:09:10,403
‫- ماذا تفعل؟‬
‫- أنا ذاهب إلى (نيويورك)‬

79
00:09:10,695 --> 00:09:12,321
‫لا أريدك أن تذهب إلى (نيويورك)‬

80
00:09:12,446 --> 00:09:15,491
‫سأتكلم مع ذلك الطبيب‬
‫وأحل المسألة‬

81
00:09:20,454 --> 00:09:23,916
‫هل تذكر ما قلناه يا (راي)‬
‫إن لم نحصل على فرصة العلاج؟‬

82
00:09:26,085 --> 00:09:28,588
‫إنه يمكنني التحكم بكيفية انتهاء هذا؟‬

83
00:09:29,046 --> 00:09:30,423
‫(راي)؟‬

84
00:09:32,049 --> 00:09:34,010
‫ستخضعين لتلك الجراحة يا (آبي)‬

85
00:09:34,260 --> 00:09:37,054
‫ليس عليك إخباري‬
‫بما عليّ فعله بجسمي‬

86
00:09:45,313 --> 00:09:47,565
‫(آبز)، أعلم مدى ألمك‬

87
00:09:48,649 --> 00:09:50,818
‫وأعلم كم هذا صعب عليك‬

88
00:09:51,277 --> 00:09:54,530
‫لكننا سنهزمه، اتفقنا؟‬

89
00:09:54,739 --> 00:09:56,198
‫أعدك!‬

90
00:09:57,408 --> 00:09:59,076
‫هل تسمعينني؟‬

91
00:10:00,703 --> 00:10:02,663
‫وبعد ١٠ سنوات‬
‫سنكون في ذلك الحانة‬

92
00:10:02,788 --> 00:10:04,916
‫ونحتسي شراباً ونضحك على الأمر‬

93
00:10:06,584 --> 00:10:08,127
‫هل فهمت؟‬

94
00:10:10,588 --> 00:10:12,048
‫(آبي)؟‬

95
00:10:16,552 --> 00:10:19,805
‫- أجل‬
‫- أحبّك يا حبيبتي‬

96
00:10:21,807 --> 00:10:23,559
‫أنا أيضاً أحبك‬

97
00:10:25,811 --> 00:10:27,188
‫حسناً‬

98
00:10:36,447 --> 00:10:39,909
‫- أجل؟‬
‫- أخبرتني أنك بدّلت رقم (آبي)‬

99
00:10:41,118 --> 00:10:42,662
‫- ماذا؟‬
‫- قاعدة البيانات‬

100
00:10:42,787 --> 00:10:46,499
‫بشأن (سلون كيتيرنغ) أخبرتني‬
‫أنك أعطيتهم رقمك بدلاً من رقمها‬

101
00:10:46,624 --> 00:10:50,002
‫- هذا صحيح‬
‫- إذاً لماذا يتصلون بها يا (لينا)؟‬

102
00:10:50,127 --> 00:10:52,380
‫ما الذي تتكلم عنه يا (راي)؟‬

103
00:10:54,215 --> 00:10:56,509
‫لم تحظ بفرصة التجربة السريرية‬

104
00:10:57,551 --> 00:11:00,638
‫- تباً، أنا آسفة جداً يا (راي)‬
‫- أريد أن أعلم من قُبل‬

105
00:11:00,763 --> 00:11:04,475
‫أريد الأسماء والعناوين أريد كل شيء‬
‫هل تفهمينني يا (لينا)؟‬

106
00:11:04,767 --> 00:11:06,185
‫"أجل"‬

107
00:11:17,071 --> 00:11:20,199
‫- هل حصلت على التذاكر؟‬
‫- أجل، إنها هنا‬

108
00:11:21,742 --> 00:11:24,912
‫- ماذا عن التجربة؟‬
‫- تطلّب ذلك بعض الوقت‬

109
00:11:25,454 --> 00:11:28,624
‫لكنني فككته، هذه نُسخ‬
‫من كل مستندات المستشفى‬

110
00:11:28,749 --> 00:11:31,877
‫وكل سجلاّتهم الطبية وعناوينهم‬
‫وأماكن عملهم‬

111
00:11:33,087 --> 00:11:34,964
‫إذاً، أي ساعة تنطلق الرحلة؟‬

112
00:11:36,757 --> 00:11:38,217
‫١١:٥٩‬

113
00:11:47,768 --> 00:11:49,353
‫أين حقيبتك؟‬

114
00:11:50,062 --> 00:11:51,689
‫في السيارة‬

115
00:11:52,523 --> 00:11:53,899
‫هيا بنا‬

116
00:11:58,446 --> 00:12:01,157
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أنا بخير‬

117
00:12:38,486 --> 00:12:39,862
‫هل أنت بخير؟‬

118
00:12:39,987 --> 00:12:43,032
‫أجل، رياح (سانتا آنا)‬

119
00:12:43,157 --> 00:12:47,787
‫كل عام، المشكلة عينها‬
‫مع جيوبي الأنفية، إنها تؤلمني‬

120
00:12:50,831 --> 00:12:53,751
‫أين وسيطتك؟‬

121
00:12:55,044 --> 00:12:56,420
‫لا يمكنني إخبارك بذلك‬

122
00:12:56,545 --> 00:13:00,257
‫- لديها إمكانية النفاذ إلى مختبر‬
‫- أين؟‬

123
00:13:00,841 --> 00:13:02,218
‫(كولومبيا)‬

124
00:13:04,220 --> 00:13:06,347
‫هل أنت واثق من أنها ستساعدنا؟‬

125
00:13:08,307 --> 00:13:15,231
‫سنعود، إنها ليست سعيدة بشأن‬
‫الكشف عن نفسها، لكننا سنعود‬

126
00:13:16,565 --> 00:13:20,236
‫- بم هي مصابة؟‬
‫- لا تقلق بشأن ذلك‬

127
00:13:21,153 --> 00:13:22,530
‫ما الأمر يا (آف)؟‬

128
00:13:24,031 --> 00:13:25,407
‫هل أنت واثق من أنك تريد أن تعلم؟‬

129
00:13:25,533 --> 00:13:30,162
‫- أجل، أريد أن أعلم‬
‫- بكتيريا التهاب السحايا‬

130
00:13:33,874 --> 00:13:36,836
‫- ماذا؟‬
‫- هل ستقتله؟‬

131
00:13:38,546 --> 00:13:40,923
‫كلا، لن تقتله‬

132
00:13:41,799 --> 00:13:45,594
‫لكنها ستقصيه حتماً من الفحص‬

133
00:14:01,026 --> 00:14:02,778
‫وصلت طاولة البلياردو‬

134
00:14:03,863 --> 00:14:05,823
‫يا للهول!‬
‫المكان حار هنا‬

135
00:14:05,948 --> 00:14:07,324
‫حقاً؟‬

136
00:14:09,076 --> 00:14:11,662
‫لا يمكنني الشعور بذلك‬
‫أنا أتجمّد برداً‬

137
00:14:21,463 --> 00:14:23,799
‫- شكراً‬
‫- ماذا يجري؟‬

138
00:14:26,552 --> 00:14:30,306
‫- رمى (راي) أقراصي‬
‫- أي أقراص؟‬

139
00:14:30,931 --> 00:14:32,725
‫أقراص الانتحار‬

140
00:14:34,310 --> 00:14:35,936
‫ماذا؟‬

141
00:14:38,272 --> 00:14:40,107
‫لم أحظ بفرصة التجربة العلاجية‬

142
00:14:41,859 --> 00:14:43,569
‫تباً!‬

143
00:14:48,574 --> 00:14:51,869
‫لذا، إنه متجه إلى (نيويورك)‬

144
00:14:53,245 --> 00:14:55,247
‫ليحاول إصلاح بعض الأمور‬

145
00:14:55,998 --> 00:14:58,667
‫هذا هو الصواب‬
‫نريد جميعاً الأمر عينه يا عزيزتي‬

146
00:14:58,792 --> 00:15:00,544
‫يريد أن تتحسّني وحسب‬

147
00:15:02,421 --> 00:15:05,758
‫هل يكترث أحد في هذه العائلة‬
‫بشأن ما أريده أنا؟‬

148
00:15:08,844 --> 00:15:11,430
‫أعاد طبيبي كتابة وصفة الدواء‬

149
00:15:14,099 --> 00:15:15,601
‫أريدك أن تحضرها‬

150
00:15:18,187 --> 00:15:20,397
‫دعيني أتصل بـ(راي)‬
‫يمكنكما حل هذا الأمر معاً‬

151
00:15:20,522 --> 00:15:21,899
‫كلا‬

152
00:15:23,901 --> 00:15:25,569
‫من الأفضل ألا يكون هنا‬

153
00:15:29,990 --> 00:15:33,035
‫تلك الوصفة كانت الشيء الوحيد‬
‫الذي يبقيني سليمة‬

154
00:15:36,997 --> 00:15:39,541
‫أريدك أن تحضرها‬

155
00:15:42,711 --> 00:15:44,713
‫أيمكنك فعل ذلك من أجلي؟‬

156
00:16:23,252 --> 00:16:25,129
‫أين أنت يا (آفي) بحقك؟‬

157
00:16:52,156 --> 00:16:57,453
‫- أين (آفي)؟ أنا هنا منذ ٣٠ دقيقة‬
‫- أعلم‬

158
00:16:57,578 --> 00:16:59,413
‫ماذا تعنين أنك تعلمين؟‬

159
00:17:00,706 --> 00:17:03,709
‫- علي إخبارك بشيء يا (راي)‬
‫- ماذا؟‬

160
00:17:04,418 --> 00:17:08,297
‫اتصل (آفي) تواً من مركز الشرطة‬
‫الثامن لأنه اعتُقل‬

161
00:17:09,214 --> 00:17:11,800
‫ما الذي تتكلمين عنه؟‬
‫لماذا اعتُقل؟‬

162
00:17:12,968 --> 00:17:14,470
‫لشرائه الهيرويين‬

163
00:17:40,329 --> 00:17:47,544
‫أعاني ألم الأعصاب من الضرب المبرح‬
‫الذي أوسعني إياه الروس‬

164
00:17:48,754 --> 00:17:54,176
‫وحصلنا على الفينتانيل منهم‬
‫جرّبته ونجح‬

165
00:17:54,301 --> 00:18:01,183
‫ومن ثم احتجت إلى المزيد‬
‫وإلى مزيج مختلف و...‬

166
00:18:03,519 --> 00:18:06,438
‫تباً يا (راي)‬
‫خرج الأمر عن سيطرتي‬

167
00:18:08,732 --> 00:18:13,028
‫- أعني، ما الذي يمكنني فعله؟‬
‫- كنت أعتمد عليك يا (آف)‬

168
00:18:15,030 --> 00:18:18,992
‫أعلم، أنا آسف‬

169
00:18:21,703 --> 00:18:23,080
‫اسمع...‬

170
00:18:24,540 --> 00:18:28,293
‫ادفع كفالتي‬
‫ويمكنني خلال ١٢ ساعة‬

171
00:18:29,044 --> 00:18:34,299
‫- أن أتواصل وأصلح الأمر‬
‫- ليس لدي ١٢ ساعة‬

172
00:18:36,260 --> 00:18:40,597
‫- أحتاج إلى ذلك العنوان‬
‫- لا يمكنني، لا يمكنني‬

173
00:18:40,722 --> 00:18:46,562
‫إنها ضابطة في الموساد‬
‫لن تتعامل معك، إنها متخفية جداً‬

174
00:18:46,687 --> 00:18:50,941
‫- لا أكترث لما هي عليه‬
‫- أرجوك يا (راي)‬

175
00:18:52,901 --> 00:18:55,028
‫أريد العنوان يا (آفي)‬

176
00:19:01,785 --> 00:19:04,329
‫- لا يزال يناسبك؟‬
‫- أجل‬

177
00:19:04,496 --> 00:19:07,332
‫سنضع به مشبكاً إن لم يناسب‬

178
00:19:07,458 --> 00:19:09,418
‫لكنه جميل‬

179
00:19:10,252 --> 00:19:15,048
‫- أتمنى لو كان لدي بعض الشعر‬
‫- يعجبني هذا‬

180
00:19:17,176 --> 00:19:20,762
‫- ماذا عن أحمر شفاه؟‬
‫- لك ذلك‬

181
00:19:23,765 --> 00:19:26,602
‫- هل هذا جيد؟‬
‫- أجل‬

182
00:19:30,856 --> 00:19:32,357
‫حسناً‬

183
00:19:35,527 --> 00:19:39,406
‫- أنا مريعة‬
‫- لديك بشرة جميلة جداً‬

184
00:19:40,365 --> 00:19:42,075
‫هذه بشرتك‬

185
00:19:43,869 --> 00:19:46,580
‫- أطبقيهما‬
‫- شكراً‬

186
00:19:48,707 --> 00:19:50,584
‫جميلة‬

187
00:19:52,628 --> 00:19:55,797
‫إذاً، أبي في (نيويورك)‬
‫صحيح؟‬

188
00:19:57,591 --> 00:19:58,967
‫أجل‬

189
00:19:59,092 --> 00:20:01,803
‫لمَ هو هناك‬
‫إن لم تحظي بالتجربة العلاجية؟‬

190
00:20:02,721 --> 00:20:05,557
‫على والدك أن يفعل‬
‫ما عليه فعله يا عزيزتي‬

191
00:20:08,477 --> 00:20:13,649
‫أمي، أفهم أنك لا تريدين‬
‫الخضوع لتلك الجراحة لكن...‬

192
00:20:15,567 --> 00:20:17,819
‫لا علاج على الإطلاق؟‬

193
00:20:17,945 --> 00:20:19,488
‫لمَ لا؟‬

194
00:20:27,162 --> 00:20:29,289
‫الأمر شبيه بمطاردة أحدهم لي‬

195
00:20:30,290 --> 00:20:32,417
‫وكأنهم يحاولون إطلاق النار عليّ‬

196
00:20:34,002 --> 00:20:36,338
‫لكنني أريد أن أكون من يطلق النار أولاً‬

197
00:20:37,339 --> 00:20:40,467
‫أريد أن أكون من يضغط الزناد‬

198
00:21:00,070 --> 00:21:03,240
‫- هذا أيضاً‬
‫- أجل، بالطبع‬

199
00:21:14,585 --> 00:21:15,961
‫مرحباً‬

200
00:21:17,004 --> 00:21:19,047
‫أنا صديق (آفي رودينز)‬

201
00:21:20,007 --> 00:21:21,550
‫من؟‬

202
00:21:22,301 --> 00:21:23,677
‫(آفي)‬

203
00:21:23,969 --> 00:21:26,930
‫هل تبحث عن السيد‬
‫الذي انتقل حديثاً إلى نهاية الممر؟‬

204
00:21:27,139 --> 00:21:30,017
‫أجل، التقيت بمنزّه الكلب‬
‫لكن ليس هو‬

205
00:21:30,225 --> 00:21:34,688
‫كان يُفترض بك إعطاء (آفي) شيئاً‬
‫وأنا أحتاج إليه‬

206
00:21:35,647 --> 00:21:38,525
‫- آسفة، أنا مشوشة‬
‫- ليس لدي وقت لذلك‬

207
00:21:38,650 --> 00:21:40,235
‫لا أعلم ما...‬

208
00:21:40,360 --> 00:21:42,863
‫أرجوك، أنا طبيبة‬
‫أنت تواجه الشخص الخاطئ‬

209
00:22:18,857 --> 00:22:20,484
‫تباً!‬

210
00:22:28,492 --> 00:22:34,164
‫- أين هو؟ أقسم إنني سأفجّر رأسك‬
‫- في الثلاجة‬

211
00:23:01,900 --> 00:23:04,361
‫- آسف‬
‫- تباً لك‬

212
00:23:36,059 --> 00:23:37,436
‫"مرحباً"‬

213
00:23:38,311 --> 00:23:40,397
‫لمَ لا تفتح لها الباب؟‬

214
00:23:43,233 --> 00:23:44,985
‫هل لاحظت شيئاً؟‬

215
00:23:46,653 --> 00:23:48,196
‫"حانة (آبي)"‬

216
00:23:48,321 --> 00:23:50,031
‫انظروا إلى ذلك‬

217
00:23:51,616 --> 00:23:54,286
‫هذه أنت يا عزيزتي، هذه أنت‬

218
00:23:54,411 --> 00:23:56,037
‫هذه ذراعي‬

219
00:24:01,626 --> 00:24:04,087
‫- انظروا‬
‫- ها هو، ما رأيك؟‬

220
00:24:04,212 --> 00:24:06,757
‫انظروا، انظروا، انظروا‬
‫يبدو رائعاً‬

221
00:24:06,882 --> 00:24:10,969
‫تضرّعوا جميعكم‬
‫المالكة تجري تفتيشاً‬

222
00:24:12,846 --> 00:24:16,308
‫- يبدو كأحد مطاعم بـ(بوسطن)‬
‫- أليس كذلك؟‬

223
00:24:18,518 --> 00:24:24,107
‫- (ميكي)، أحضرت طاولة البلياردو‬
‫- أجل، إنها طاولة جيدة‬

224
00:24:24,232 --> 00:24:26,985
‫- سأواجهك لاحقاً‬
‫- سأهزمك لاحقاً‬

225
00:24:27,861 --> 00:24:30,572
‫- سأشارط على (آبز)‬
‫- تبدين قوية جداً‬

226
00:24:31,406 --> 00:24:36,912
‫- و(داريل)، وضعت كل هذا النبيذ؟‬
‫- قام (راي) بأغلبية العمل‬

227
00:24:37,037 --> 00:24:39,998
‫- لكنني ساعدت قليلاً‬
‫- أجل، قام (راي) بالكثير‬

228
00:24:40,123 --> 00:24:42,793
‫بالكثير من الأشياء‬
‫أمضى الكثير من الساعات‬

229
00:24:43,376 --> 00:24:45,587
‫- أجل، أعلم ذلك‬
‫- أجل‬

230
00:24:57,933 --> 00:25:05,524
‫هرول مزارع على فرسه الرمادي‬
‫واصطدم وكانت ابنته خلفه‬

231
00:25:17,619 --> 00:25:21,623
‫إن استيقظ قبل عودتي‬
‫هلاّ تخبره بأنني سأعود بعد ساعة؟‬

232
00:27:36,383 --> 00:27:38,176
‫عانقني‬

233
00:27:57,570 --> 00:28:01,324
‫عليك إلقاء خطاب يا (آبي)، على‬
‫المالكة إلقاء خطاب، ألا تعتقدون هذا؟‬

234
00:28:01,449 --> 00:28:02,826
‫- خطاب!‬
‫- أجل، ألقي خطاباً‬

235
00:28:02,951 --> 00:28:07,122
‫- أجل، قولي شيئاً يا (آبي)‬
‫- خطاب، خطاب، خطاب، خطاب‬

236
00:28:07,247 --> 00:28:09,874
‫حسناً، أيمكنني الحصول على شراب‬
‫أو ما شابه؟‬

237
00:28:10,000 --> 00:28:11,584
‫أيها الساقي‬

238
00:28:14,337 --> 00:28:15,714
‫شكراً يا (بانشي)‬

239
00:28:16,297 --> 00:28:18,508
‫يا للهول، أنا أرتجف كالورقة‬

240
00:28:18,633 --> 00:28:21,011
‫هل أفعل ذلك بشكل صحيح‬
‫يا (تيري)؟‬

241
00:28:21,928 --> 00:28:23,722
‫أنا أمزح‬

242
00:28:26,141 --> 00:28:28,018
‫ليس لدي الكثير لقوله‬

243
00:28:28,977 --> 00:28:30,520
‫لكن...‬

244
00:28:30,979 --> 00:28:35,191
‫وأخيراً أصبح لدينا‬
‫مكان شبيه بالجنوب هنا‬

245
00:28:37,235 --> 00:28:41,489
‫ولدي جميعكم في مكان واحد‬
‫أي أنه بإمكاني إبقائكم تحت ناظريّ‬

246
00:28:44,200 --> 00:28:47,954
‫والأكثر أهمية‬
‫أريدكم أن تهتموا ببعضكم‬

247
00:28:52,167 --> 00:28:54,377
‫لم أولد في هذه العائلة‬

248
00:28:56,421 --> 00:28:58,798
‫لكن هذه هي التي اخترتها‬

249
00:29:01,801 --> 00:29:06,931
‫- لذا، بصحتكم‬
‫- أجل، بصحتكم‬

250
00:29:07,057 --> 00:29:10,560
‫بصحتكم، أنا أحبك يا (آبز)‬

251
00:29:28,703 --> 00:29:32,207
‫الحرارة مرتفعة خارجاً‬
‫وأخيراً حصلت على الشقة‬

252
00:29:32,332 --> 00:29:36,377
‫وأنا أبحث عن شيء لتناوله وأرى‬
‫مجموعة من الـ(دوناتس) على الطاولة‬

253
00:29:36,503 --> 00:29:40,548
‫آخذ واحدة لتناولها‬
‫كان مذاقها غريباً‬

254
00:29:41,091 --> 00:29:43,426
‫"لحظة، غريباً كيف؟"‬

255
00:29:44,177 --> 00:29:48,348
‫كان مذاقها منعشاً لكن مألوفاً‬

256
00:29:49,057 --> 00:29:54,104
‫"لم أعلم أنه كان هناك كوكايين‬
‫في الدُرج، اعتقدت أنه سكّر مطحون"‬

257
00:29:54,479 --> 00:29:56,564
‫"كنت أحاول تحضير‬
‫كعكة قمعية"‬

258
00:29:56,689 --> 00:29:58,066
‫"أجل!"‬

259
00:29:58,191 --> 00:30:00,360
‫"لماذا اعتقدت‬
‫أنه كان هناك سكّر في الدُرج؟"‬

260
00:30:01,069 --> 00:30:02,654
‫- "لا أعلم، أنا..."‬
‫- "حسناً"‬

261
00:30:02,779 --> 00:30:05,657
‫"هذا ليس...‬
‫أنت لست مضحكاً، هذا ليس مضحكاً"‬

262
00:31:09,762 --> 00:31:14,726
‫يا للهول! أمي؟ أمي؟ أمي؟‬

263
00:31:15,727 --> 00:31:19,606
‫دعيني أتصل بسيارة الإسعاف‬
‫اتفقنا؟ هيا‬

264
00:31:19,731 --> 00:31:21,524
‫- أنا أتصل بسيارة الإسعاف، انتظري‬
‫- كلا‬

265
00:31:21,649 --> 00:31:23,610
‫- لا بأس، امنحيني لحظة‬
‫- كلا يا (بريدجيت)‬

266
00:31:23,735 --> 00:31:25,153
‫كلا يا أمي‬
‫أنت تحتاجين إلى طبيب‬

267
00:31:25,278 --> 00:31:26,988
‫- لا مزيد من الأطباء‬
‫- أنت تحتاجين إلى طبيب يا أمي‬

268
00:31:27,280 --> 00:31:28,656
‫لا مزيد من الأطباء‬

269
00:31:28,781 --> 00:31:30,825
‫- أمي، أنت تحتاجين إلى طبيب‬
‫- لا مزيد من الأطباء‬

270
00:31:30,950 --> 00:31:33,119
‫حسناً، حسناً‬

271
00:31:34,454 --> 00:31:37,582
‫- أمي، ماذا يمكنني أن أفعل؟‬
‫- رافقيني إلى الخارج؟‬

272
00:31:37,790 --> 00:31:39,167
‫- إلى الخارج؟ حسناً‬
‫- إلى الخارج‬

273
00:31:39,292 --> 00:31:40,668
‫حسناً، انتظري‬
‫حسناً، حسناً‬

274
00:31:40,793 --> 00:31:43,296
‫- إلى الخارج‬
‫- حسناً، تفضلي يا أمي‬

275
00:31:43,922 --> 00:31:46,633
‫- إلى الخارج‬
‫- لا بأس، لا بأس‬

276
00:31:46,758 --> 00:31:49,844
‫أنت تحتاجين إلى طبيب يا أمي‬
‫حسناً، تعالي، سأساعدك‬

277
00:31:49,969 --> 00:31:52,138
‫تعالي، تعالي‬
‫اقتربي‬

278
00:31:52,388 --> 00:31:56,643
‫ارفعي قدمك، جاهزة؟‬
‫٣، ٢، ١‬

279
00:31:58,311 --> 00:32:01,481
‫أنت بخير، أنت تقفين‬
‫هل أنت بخير؟‬

280
00:32:03,399 --> 00:32:05,401
‫قفي لحظة، أنت بخير‬

281
00:32:08,529 --> 00:32:12,492
‫- حسناً، فلنتنشق بعض الهواء‬
‫- حسناً، حسناً‬

282
00:32:16,955 --> 00:32:18,831
‫لا بأس‬

283
00:32:27,173 --> 00:32:34,138
‫سأمسكها، هيا يا عزيزتي‬
‫هيا بنا، هيا، حسناً‬

284
00:32:34,973 --> 00:32:36,808
‫حسناً، سآخذك‬

285
00:32:49,195 --> 00:32:51,739
‫حسناً، إنه يحضر لك كرسياً‬

286
00:32:59,414 --> 00:33:01,916
‫اجلسي، أمسكت به‬

287
00:33:03,751 --> 00:33:08,006
‫شكراً يا (تيري)‬
‫أنا بخير‬

288
00:33:10,258 --> 00:33:11,926
‫أنا بخير‬

289
00:33:13,886 --> 00:33:15,388
‫(بريدج)‬

290
00:33:17,223 --> 00:33:18,683
‫ادخلي‬

291
00:33:20,143 --> 00:33:22,603
‫واعتذري عني‬

292
00:33:23,062 --> 00:33:27,317
‫أخبري الجميع بأنني متعبة قليلاً‬
‫اتفقنا؟‬

293
00:33:28,151 --> 00:33:31,738
‫- أريدك أن تكوني مضيفة للحظة‬
‫- لا يمكنني فعل ذلك يا أمي‬

294
00:33:31,863 --> 00:33:34,073
‫- يمكنك مساعدتي‬
‫- لا يمكنني فعل ذلك يا أمي، آسفة‬

295
00:33:34,198 --> 00:33:35,575
‫- (بريدج)...‬
‫- لا يمكنني‬

296
00:33:35,700 --> 00:33:40,163
‫انظري إلي، بلى..‬
‫يمكنك‬

297
00:33:43,708 --> 00:33:48,629
‫ستتذكرين ما فعلته من أجلي‬
‫وستشعرين بالفخر‬

298
00:33:53,176 --> 00:33:54,552
‫- اتفقنا‬
‫- اذهبي، اذهبي‬

299
00:33:54,677 --> 00:33:56,596
‫- أنا آسفة‬
‫- هيا‬

300
00:34:08,066 --> 00:34:09,650
‫هل معك سيجارة؟‬

301
00:34:10,943 --> 00:34:13,321
‫هذا ليس مضحكاً‬

302
00:34:14,447 --> 00:34:18,743
‫- هذه ليست مزحة‬
‫- لا، لا أملك سيجارة‬

303
00:34:18,868 --> 00:34:21,371
‫- بلى‬
‫- كلا‬

304
00:34:22,163 --> 00:34:24,957
‫أتعتقد أنني لم أرك تخرجها خلسة؟‬

305
00:34:27,251 --> 00:34:29,253
‫أعطني واحدة‬

306
00:34:52,735 --> 00:34:54,654
‫تباً، هذا جيد‬

307
00:35:04,747 --> 00:35:06,124
‫بئساً‬

308
00:35:09,544 --> 00:35:13,589
‫- سأعاقب لفعلي ذلك‬
‫- كلا‬

309
00:35:15,758 --> 00:35:20,221
‫سيكافئك القديس (سانت بيتر)‬
‫على عملك اليوم يا (تيري دونوفان)‬

310
00:35:25,601 --> 00:35:32,108
‫"سيداتي وسادتي، نمرّ بمطبات جوية‬
‫ويتحكم القبطان بذلك في هذه الأثناء"‬

311
00:35:32,233 --> 00:35:36,195
‫"من فضلكم عودوا إلى مقاعدكم‬
‫ولا تغادروها حتى يتوقف الإنذار"‬

312
00:35:36,320 --> 00:35:38,030
‫"شكراً لكم"‬

313
00:36:23,868 --> 00:36:25,495
‫حسناً‬

314
00:36:38,716 --> 00:36:40,843
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أجل‬

315
00:36:44,347 --> 00:36:45,765
‫استريحي‬

316
00:36:48,559 --> 00:36:50,394
‫شكراً يا (تيري)‬

317
00:36:51,771 --> 00:36:53,773
‫سأحضر الغطاء‬

318
00:37:06,244 --> 00:37:07,954
‫- هذا جيد؟‬
‫- أجل‬

319
00:37:12,625 --> 00:37:14,001
‫عزيزي‬

320
00:37:15,503 --> 00:37:19,966
‫- سأنام لساعات قليلة‬
‫- حسناً‬

321
00:37:20,967 --> 00:37:23,678
‫إن احتجت إلى أي شيء‬
‫فأنا في الأسفل‬

322
00:37:27,431 --> 00:37:28,849
‫(تيري)؟‬

323
00:37:30,059 --> 00:37:31,435
‫أجل؟‬

324
00:37:31,561 --> 00:37:33,896
‫أيمكنني الاحتفاظ بحلواي‬
‫ومشروب الزنجبيل؟‬

325
00:37:40,152 --> 00:37:44,115
‫أجل، أجل‬

326
00:38:00,965 --> 00:38:03,217
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

327
00:38:04,010 --> 00:38:09,265
‫- إنها نائمة، سأعود بعد لحظة‬
‫- حسناً‬

328
00:38:50,097 --> 00:38:51,891
‫حرب؟‬

329
00:41:08,194 --> 00:41:09,570
‫كلا‬

330
00:41:16,368 --> 00:41:17,745
‫بلى‬

331
00:41:19,580 --> 00:41:21,207
‫ماذا أفعل؟‬

332
00:41:23,626 --> 00:41:25,669
‫أتريد مساعدتي؟‬

333
00:41:50,653 --> 00:41:52,822
‫يا للهول يا (تيري)‬

334
00:41:53,948 --> 00:41:56,283
‫من الجيد أنه ليس هناك الكثير‬

335
00:42:05,084 --> 00:42:07,294
‫أريد أن أقول شيئاً‬

336
00:42:09,713 --> 00:42:12,508
‫- (آبي)؟‬
‫- أعلم يا عزيزي‬

337
00:42:29,900 --> 00:42:32,319
‫- آسف‬
‫- لا بأس‬

338
00:42:57,011 --> 00:42:58,846
‫ولا حتى يوم إضافي آخر؟‬

339
00:43:02,641 --> 00:43:05,227
‫لست بحاجة‬
‫إلى يوم إضافي يا عزيزتي‬

340
00:43:16,071 --> 00:43:17,781
‫سآخذ هذه‬

341
00:43:23,162 --> 00:43:25,497
‫- أخبريني متى أتوقف‬
‫- أجل‬

342
00:43:32,838 --> 00:43:34,882
‫هذا جيد يا عزيزتي‬

343
00:44:14,922 --> 00:44:16,799
‫هل مذاقه سيئ؟‬

344
00:44:34,108 --> 00:44:37,361
‫"مرحباً يا سيد (دونوفان)‬
‫أنا الطبيبة (بيرغستين) من (سلون)"‬

345
00:44:37,486 --> 00:44:39,738
‫"تدهورت حالة مريض‬
‫أثناء الفحص الجراحي"‬

346
00:44:39,863 --> 00:44:44,118
‫"وأنا سعيدة لإعلامك‬
‫أنه يمكننا أن نوفر مكاناً لـ(آبي) الآن"‬

347
00:44:49,081 --> 00:44:52,334
‫"مرحباً يا سيد (دونوفان)‬
‫أنا الطبيبة (بيرغستين) من (سلون)"‬

348
00:44:52,459 --> 00:44:54,753
‫"تدهورت حالة مريض‬
‫أثناء الفحص الجراحي"‬

349
00:44:54,878 --> 00:44:59,216
‫"وأنا سعيدة لإعلامك‬
‫أنه يمكننا أن نوفر مكاناً لـ(آبي) الآن"‬

350
00:45:08,517 --> 00:45:12,855
‫"مرحباً، أنا (آبي دونوفان) اترك اسمك‬
‫ورقمك وسأعاود الاتصال بك"‬

351
00:45:13,355 --> 00:45:16,191
‫مرحباً يا عزيزتي‬
‫لقد هبطت الطائرة تواً‬

352
00:45:16,316 --> 00:45:18,402
‫عاودي الاتصال بي، لدي أخبار رائعة‬

353
00:45:30,372 --> 00:45:31,874
‫شكراً يا (تيري)‬

354
00:45:33,375 --> 00:45:35,461
‫هذا جيد‬

355
00:45:41,925 --> 00:45:44,470
‫- ستكونين بخير يا (بريدج)‬
‫- أجل‬

356
00:45:44,595 --> 00:45:46,805
‫- هل تعدينني؟‬
‫- أعدك‬

357
00:45:49,183 --> 00:45:52,644
‫- أنت القوية، بالفعل‬
‫- بل أنت‬

358
00:45:54,938 --> 00:45:56,857
‫أعلم يا أمي‬

359
00:46:03,864 --> 00:46:06,116
‫راقبيهم وحسب‬

360
00:46:23,258 --> 00:46:25,344
‫أتسمعان ذلك؟‬

361
00:46:47,950 --> 00:46:50,202
‫تناول شيئاً‬
‫أدخل شيئاً إلى معدتك‬

362
00:46:53,914 --> 00:46:56,917
‫- (راي)؟‬
‫- مرحباً يا (بانش)، أنت مع (آبي)؟‬

363
00:46:57,042 --> 00:47:00,129
‫- لا أحد يجيب على الهاتف‬
‫- "كلا، كلا، ذهبت إلى المنزل"‬

364
00:47:00,254 --> 00:47:04,007
‫كانت متعبة‬
‫وجعلنا اللافتة تعمل‬

365
00:47:04,133 --> 00:47:06,468
‫- "حقاً؟ جيد"‬
‫- جيد‬

366
00:47:06,593 --> 00:47:11,598
‫كيف كان ذلك؟‬
‫هل كان يوماً جيداً؟ هل هي سعيدة؟‬

367
00:47:11,849 --> 00:47:16,895
‫أجل، أخبرتها بكل الأمور التي فعلتها‬
‫لم أنسب كل الأمور الجيدة إليّ‬

368
00:47:17,396 --> 00:47:18,856
‫شكراً يا (بانش)‬

369
00:47:18,981 --> 00:47:20,566
‫لقد أدخلتها‬

370
00:47:22,109 --> 00:47:23,819
‫حظت بالعلاج‬

371
00:47:25,362 --> 00:47:27,239
‫- هل أدخلتها؟‬
‫- أجل‬

372
00:47:27,698 --> 00:47:35,164
‫- هذا مذهل، دعواتي لكما‬
‫- حسناً، أكلّمك لاحقاً‬

373
00:47:41,670 --> 00:47:43,297
‫لا بأس بالطريق السريع‬
‫للمحيط (الهادئ)؟‬

374
00:47:43,630 --> 00:47:45,007
‫هذا قرارك‬

375
00:47:49,303 --> 00:47:50,679
‫موسيقى؟‬

376
00:47:51,180 --> 00:47:53,182
‫بالطبع، لمَ لا؟‬

377
00:47:59,479 --> 00:48:01,440
‫يا لها من ليلة جميلة!‬

378
00:48:02,733 --> 00:48:04,109
‫هذا صحيح‬

379
00:48:05,068 --> 00:48:08,363
‫- هطلت الأمطار بالأمس‬
‫- هذا ما جعلها جميلة‬

380
00:48:10,991 --> 00:48:13,410
‫- اسمك (راي)؟‬
‫- أجل‬

381
00:48:13,911 --> 00:48:18,415
‫- ابني يدعى (راي)‬
‫- حقاً؟ ماذا يفعل؟‬

382
00:48:19,082 --> 00:48:21,460
‫يعمل في عيادة طبية للماريجوانا‬

383
00:48:21,585 --> 00:48:25,005
‫جعلته يتخصص عامين‬
‫في كلية المجتمع‬

384
00:48:25,130 --> 00:48:29,259
‫- لا ترينه إلا نادراً، أليس كذلك؟‬
‫- انظر إلى الجانب المشرق، صحيح؟‬

385
00:48:29,384 --> 00:48:31,094
‫هذا كل ما يمكنك فعله‬

386
00:51:00,619 --> 00:51:03,622
‫- أبي‬
‫- ماذا حصل؟‬

387
00:51:45,372 --> 00:51:47,332
‫لماذا يا عزيزتي؟‬

388
00:51:56,049 --> 00:52:01,430
‫كلا! كلا! كلا!‬

389
00:52:05,642 --> 00:52:07,477
‫لماذا؟‬

390
00:52:20,866 --> 00:52:26,288
‫لماذا؟ لماذا؟ لماذا؟‬

391
00:52:31,084 --> 00:52:33,628
‫لمَ فعلت ذلك؟‬

392
00:52:47,684 --> 00:52:50,520
‫- اخرجي، اخرجي يا (بريدج)‬
‫- أنا آسفة يا أبي‬

393
00:52:50,645 --> 00:52:52,689
‫اخرجي من هنا!‬

394
00:54:07,889 --> 00:54:12,060
‫"أنفقت كل مالي‬
‫على الويسكي والجعة"‬

395
00:54:12,644 --> 00:54:17,649
‫"لكنني الآن أغنى من متجر الذهب"‬

396
00:54:17,983 --> 00:54:24,990
‫"وأقسم إنني سأتوقف عن عزف‬
‫(وايلد روفر) وليس هناك..."‬

397
00:54:25,532 --> 00:54:30,745
‫- "كلا، أبداً"‬
‫- "كلا أبداً... كلا أبداً"‬

398
00:54:30,870 --> 00:54:36,668
‫- "لا مزيد من ذلك"‬
‫- "سأتوقف عن عزف (وايلد روفر)"‬

399
00:54:36,793 --> 00:54:38,712
‫مرحباً يا (تير)‬

400
00:54:40,964 --> 00:54:43,466
‫"لا يتوقفون أبداً..."‬

401
00:55:26,760 --> 00:55:28,303
‫ماذا حصل؟‬

402
00:55:31,056 --> 00:55:33,683
‫كان الأمر تحت سيطرتي يا عزيزتي‬

403
00:55:33,808 --> 00:55:38,355
‫لماذا لم تجيبي‬
‫على الهاتف أو ما شابه؟‬

404
00:55:38,772 --> 00:55:42,275
‫لماذا يا عزيزتي؟‬
‫لماذا؟‬

405
00:55:43,860 --> 00:55:45,570
‫- لماذا يا (بريدج)؟‬
‫- أنا آسفة‬

406
00:55:45,695 --> 00:55:49,115
‫- لماذا؟‬
‫- أفلتها، أفلتها، أفلتها‬

407
00:55:50,033 --> 00:55:52,285
‫اهدأ، اهدأ‬

408
00:55:59,209 --> 00:56:01,711
‫هذا ليس ذنبها، لم تكن هنا‬

409
00:56:04,964 --> 00:56:11,471
‫- "هيا، هيا، توقف يا (راي)"‬
‫- "توقف يا (راي)"‬

410
00:56:13,848 --> 00:56:16,059
‫توقف يا أبي‬

411
00:56:31,199 --> 00:56:34,703
‫- (راي)!‬
‫- أبي يقتل أحدهم‬

412
00:56:35,036 --> 00:56:37,455
‫"(راي)!"‬

413
00:57:34,719 --> 00:59:27,833
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

