﻿1
00:00:56,910 --> 00:00:59,370
‫هل سيقول لي أحدكما ما الذي حدث؟

2
00:00:59,450 --> 00:01:01,660
‫اسمع، كان "لي" واشياً.

3
00:01:01,740 --> 00:01:03,500
‫كان يخبر "كمالي" بمكان النقود

4
00:01:03,580 --> 00:01:06,870
‫ويدخل "كمالي" ويأخذ البضاعة
‫ثم يعود إلى "لي" ويعطيه النقود.

5
00:01:06,960 --> 00:01:09,960
‫- فتطلقان النار عليه؟
‫- ما الذي لا تفهمه هنا؟

6
00:01:10,040 --> 00:01:13,170
‫كان "لي" يشي بنا، أنا و"دوشين" وأنت.

7
00:01:14,590 --> 00:01:15,760
‫لهذا السبب هو ميت.

8
00:01:15,840 --> 00:01:18,850
‫أنا من كان عليه أن يقرر.

9
00:01:18,930 --> 00:01:21,140
‫- نعم، لكن "لي" كان فتاك.
‫- أغلق فمك!

10
00:01:26,480 --> 00:01:28,060
‫أحتاج إلى وقت لأفكر في الأمر.

11
00:01:34,690 --> 00:01:36,950
‫لم عليك دائماً أن تصعّد الموقف؟

12
00:01:37,030 --> 00:01:39,620
‫- ما خطبك؟
‫- هو مصدوم الآن.

13
00:01:39,700 --> 00:01:41,910
‫إنه الرجل الذي يزودنا بالبضاعة!

14
00:01:50,080 --> 00:01:51,340
‫لم جهاز غسل الغاز ليس هنا؟

15
00:01:51,420 --> 00:01:53,500
‫أحتفظ فيه في الخزانة الأخرى
‫ليصبح الوصول إليه أسهل.

16
00:01:54,840 --> 00:01:58,010
‫إن واصلت تحريك الأشياء،
‫فلن أعرف مكانها أبداً.

17
00:01:59,930 --> 00:02:03,010
‫- علي الذهاب.
‫- ماذا؟ أين تذهب؟

18
00:02:03,100 --> 00:02:04,890
‫إلى بيت "جيم" لأنجز وظيفتي.

19
00:02:04,970 --> 00:02:07,810
‫- ألا يمكنك إنجازها هنا؟
‫- لكن كل الكتب في بيته.

20
00:02:09,100 --> 00:02:11,310
‫شاهدي التلفاز، سأعود خلال فترة قصيرة.

21
00:02:13,610 --> 00:02:15,320
‫هيا نذهب.

22
00:02:17,610 --> 00:02:20,570
‫- وداعاً يا "ليزا".
‫- اعتن بنفسك يا "جيم".

23
00:02:25,330 --> 00:02:28,870
‫إلامَ تنظر؟ أحمق لعين.

24
00:02:39,340 --> 00:02:42,890
‫عبثوا معه بطريقة قاسية.

25
00:02:47,520 --> 00:02:51,560
‫"جيم"، هنا يا "جيم".

26
00:02:51,650 --> 00:02:53,690
‫ليس عليك الذهاب إلى هناك.

27
00:02:53,770 --> 00:02:56,730
‫تعال إلى هنا، لا بأس.

28
00:03:01,410 --> 00:03:03,320
‫كيف حالك؟ هل أنت بخير؟

29
00:03:04,990 --> 00:03:06,740
‫أتريد أن تدخن؟

30
00:03:08,790 --> 00:03:12,040
‫لم نكن نحن من قتل كلبك.

31
00:03:13,170 --> 00:03:14,960
‫أقسم إنه لم يكن أنا.

32
00:03:16,590 --> 00:03:19,420
‫كان كلباً لطيفاً، ماذا كان اسمه؟

33
00:03:19,510 --> 00:03:22,180
‫- "مارني".
‫- "مارني"؟

34
00:03:25,180 --> 00:03:29,100
‫- كيف حالك يا "جيم"؟
‫- أنا آسف.

35
00:03:31,560 --> 00:03:33,440
‫ما سعر هذا النوع من الكلاب؟

36
00:03:44,530 --> 00:03:50,460
‫- خذ وأحضر كلباً جديداً.
‫- هذا لا يكفي لإحضار كلب جديد.

37
00:03:50,540 --> 00:03:51,910
‫من سألك أنت؟

38
00:04:12,020 --> 00:04:12,890
‫إنهما يكذبان.

39
00:04:12,980 --> 00:04:15,400
‫أعلم أنهما من قتلا "مارني".

40
00:04:15,480 --> 00:04:18,480
‫أعلم، لكن حاول أن تنسى الأمر.

41
00:04:21,030 --> 00:04:24,610
‫- سأكلمك لاحقاً، علي الذهاب.
‫- إلى أين تذهب؟

42
00:04:24,700 --> 00:04:26,780
‫علي أن أكون في مكان ما.

43
00:04:35,710 --> 00:04:37,090
‫"رانيل"؟

44
00:04:38,880 --> 00:04:40,550
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم.

45
00:04:40,630 --> 00:04:42,220
‫- إلى أين أنت ذاهب؟
‫- عند "بريشس".

46
00:04:42,300 --> 00:04:46,010
‫حقاً؟ تبدو فتاة لطيفة.

47
00:04:46,090 --> 00:04:48,350
‫سألحق بك.

48
00:04:50,720 --> 00:04:51,560
‫"ليون"؟

49
00:04:54,390 --> 00:04:56,730
‫- هل كنت خائفاً؟
‫- متى؟

50
00:04:56,810 --> 00:04:58,270
‫عندما سحب "سالي" المسدس في وجهك.

51
00:05:02,990 --> 00:05:05,820
‫نعم، كنت خائفاً.

52
00:05:06,700 --> 00:05:09,030
‫عندما يسحب أحد المسدس في وجهك
‫ستشعر بالخوف، صحيح؟

53
00:05:09,870 --> 00:05:11,660
‫لا ضير في ذلك.

54
00:05:14,160 --> 00:05:15,290
‫شكراً على مساعدتك.

55
00:05:16,710 --> 00:05:20,710
‫- لا عليك.
‫- علي الذهاب، أراك لاحقاً.

56
00:05:32,100 --> 00:05:34,810
‫- تفضل يا عزيزي.
‫- نخبك.

57
00:05:34,890 --> 00:05:37,230
‫- من الجيد رؤيتك.
‫- نعم، وأنت أيضاً.

58
00:05:38,350 --> 00:05:41,190
‫صادفت "رانيل" في طريقه لرؤية "بريشس".

59
00:05:42,400 --> 00:05:43,230
‫"بريشس"؟

60
00:05:45,240 --> 00:05:48,160
‫قال لي إنه سيذهب عند "جيم" لينجز وظيفته.

61
00:05:49,950 --> 00:05:50,780
‫ذلك الفتى!

62
00:05:51,700 --> 00:05:53,490
‫هو في ذلك العمر، صحيح؟

63
00:05:53,580 --> 00:05:55,660
‫- هو يكبر بسرعة.
‫- نعم.

64
00:05:57,920 --> 00:05:58,750
‫بسرعة كبيرة.

65
00:05:59,670 --> 00:06:00,710
‫"رانيل" فتى طيب.

66
00:06:05,720 --> 00:06:07,180
‫نعم، أعلم.

67
00:06:39,870 --> 00:06:41,380
‫- مرحباً.
‫- "فينسنت".

68
00:06:41,460 --> 00:06:43,090
‫كبر حجم بطنك!

69
00:06:51,640 --> 00:06:55,220
‫رؤيتها تُثلج صدري.

70
00:06:59,980 --> 00:07:00,980
‫هل أنت بخير؟

71
00:07:02,190 --> 00:07:05,980
‫اذهب واسكب لنفسك بعض الطعام،
‫ثم يمكنك الذهاب للمنزل.

72
00:07:06,070 --> 00:07:09,780
‫لم لديك فتى أسود هنا؟
‫إنهم يتكلمون كثيراً.

73
00:07:09,860 --> 00:07:11,280
‫لا بأس، هو لا يتكلم.

74
00:07:13,700 --> 00:07:15,910
‫ما رأيك؟

75
00:07:15,990 --> 00:07:20,330
‫لديك بين 5 كلغ إلى 5 ونصف هنا.

76
00:07:20,420 --> 00:07:22,880
‫سأبيع الكيلوغران بـ 4 آلاف جنيه.

77
00:07:22,960 --> 00:07:27,050
‫4 آلاف؟ لا هذا كثير.

78
00:07:27,130 --> 00:07:30,340
‫لا أحد يدفع 4 ألاف، سأدفع لك 3 آلاف.

79
00:07:30,430 --> 00:07:34,640
‫- لا يا "فنسنت"، نوعية كهذه.
‫- أصغي إلي، 3 آلاف هو سعر مناسب.

80
00:07:34,720 --> 00:07:37,640
‫4 آلاف هو سعر جيد لنوعية كهذه.

81
00:07:37,720 --> 00:07:41,390
‫إن كنت تريدين المزيد من النقود،
‫فازرعي المزيد من المحاصيل.

82
00:07:41,480 --> 00:07:43,150
‫لا أريد أن أزرع محصولاً آخر!

83
00:07:43,230 --> 00:07:45,520
‫الأمر لا يعجبني،
‫لا أريد أن أفعل هذا ثانية.

84
00:07:46,690 --> 00:07:48,780
‫إنه سعر مناسب.

85
00:07:51,150 --> 00:07:52,660
‫خذيه أو اتركيه.

86
00:08:18,390 --> 00:08:19,470
‫هل أنت بخير؟

87
00:09:00,640 --> 00:09:03,390
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- لدي شيء يخص "دوشين".

88
00:09:04,890 --> 00:09:06,020
‫ادخل.

89
00:09:12,650 --> 00:09:14,820
‫- لدي شيء لك.
‫- مرحباً أيها الفتى؟

90
00:09:14,900 --> 00:09:16,160
‫مرحباً.

91
00:09:16,780 --> 00:09:19,030
‫- سمعت أن أمك عادت للمنزل.
‫- نعم لقد تحسنت.

92
00:09:20,030 --> 00:09:21,450
‫هذا جيد.

93
00:09:22,500 --> 00:09:24,160
‫- ماذا تريد؟
‫- لدي شيء لك.

94
00:09:24,250 --> 00:09:27,130
‫قلت هذا قبلاً، ماذا تريد؟

95
00:09:27,750 --> 00:09:28,580
‫حشيش.

96
00:09:31,000 --> 00:09:32,840
‫أنت تفهم الأمر بالمقلوب.

97
00:09:33,800 --> 00:09:35,630
‫نحن لا نشتري، بل نبيع.

98
00:09:35,720 --> 00:09:37,470
‫إنها 5 كلغ وربما 5 ونصف.

99
00:09:37,550 --> 00:09:39,300
‫- نوعية ممتازة.
‫- "نوعية ممتازة."

100
00:09:39,390 --> 00:09:42,640
‫من أين حصلت على 5 كلغ من الحشيش؟
‫- هي لدي وحسب.

101
00:09:44,810 --> 00:09:45,940
‫هل تقول إنك تملكها وتريد بيعها؟

102
00:09:46,020 --> 00:09:48,770
‫- بالسعر المناسب.
‫- بالسعر المناسب؟

103
00:09:52,780 --> 00:09:54,490
‫- ماذا تقصد بالسعر المناسب؟
‫- 20 ألف جنيه.

104
00:09:56,240 --> 00:09:58,740
‫- 4 آلاف للكلغ؟
‫- إنها تستحق ذلك.

105
00:10:01,620 --> 00:10:04,370
‫- أتقول إن الكمية جاهزة؟
‫- سيأتي من يقطعها بعد الظهر.

106
00:10:04,450 --> 00:10:06,330
‫يمكن أن تكون الكمية جاهزة
‫بحلول الغد إن كنت تملك المال.

107
00:10:06,410 --> 00:10:08,500
‫مهلاً، لكن عليك أن تحضر لي صورة أولاً...

108
00:10:10,000 --> 00:10:12,800
‫- عينة.
‫- حسناً.

109
00:10:13,710 --> 00:10:17,300
‫اجلبها إلى هنا الساعة التاسعة والنصف.

110
00:10:20,550 --> 00:10:21,800
‫اخرج.

111
00:10:27,310 --> 00:10:30,100
‫يبدو أن "رانيل" الصغير لديه مزرعة.

112
00:10:30,190 --> 00:10:33,440
‫هو ذكي جداً.

113
00:10:33,520 --> 00:10:35,690
‫ليس بهذا الذكاء وإلا ما كان ليقول شيئاً.

114
00:10:36,740 --> 00:10:38,610
‫لأنه لن تستمر هذه المزرعة لوقت طويل.

115
00:10:39,990 --> 00:10:44,410
‫لمَ أدفع 20 ألف جنيه لقاء شيء
‫يمكنني الحصول عليه مجاناً؟

116
00:10:50,630 --> 00:10:52,130
‫هذا شعور جيد.

117
00:10:55,550 --> 00:10:58,420
‫هذا كان صراعاً بين أشخاص
‫وقد حُل الآن يا "جو".

118
00:10:58,510 --> 00:11:00,340
‫صراع فردي؟

119
00:11:02,350 --> 00:11:06,020
‫- مات "لي" بطلق ناري.
‫- هكذا تم حل الخلاف.

120
00:11:06,100 --> 00:11:08,810
‫لا يبدو أن الأمر حُل برأيي.

121
00:11:09,940 --> 00:11:14,150
‫- بل تحول إلى فوضى كبيرة.
‫- لم يكن "لي" صادقاً معي.

122
00:11:15,150 --> 00:11:16,070
‫كان لا بد للأمر من أن يحدث.

123
00:11:16,150 --> 00:11:19,860
‫هذا الفتى "دوشين"، تابع جيد.

124
00:11:19,950 --> 00:11:21,820
‫هو متحمس وأذكى بكثير من "لي".

125
00:11:21,910 --> 00:11:25,580
‫- وسوف يجلب لنا الكثير من المال.
‫- "بات" غاضب جداً يا "بوبي".

126
00:11:25,660 --> 00:11:28,790
‫هو لا يحب إثارة المشاكل،
‫وقد أصبحت مثيراً للمشاكل.

127
00:11:28,870 --> 00:11:30,750
‫لذا سنتوقف عن التعامل معك

128
00:11:30,830 --> 00:11:33,500
‫وأنت تحظى بكل هذا الاهتمام من الشرطة.

129
00:11:34,250 --> 00:11:36,250
‫الوضع سيهدأ.

130
00:11:38,050 --> 00:11:40,170
‫اسمع أيها المتباهي الوضيع.

131
00:11:40,260 --> 00:11:42,890
‫قم بحل الموضوع وبعدها سنتكلم.

132
00:11:43,720 --> 00:11:46,720
‫وإلا فعليك التعامل مع الأتراك.

133
00:12:10,250 --> 00:12:13,460
‫- ما ذاك؟ هل أنت مسلح؟
‫- اهدأ يا رجل.

134
00:12:13,540 --> 00:12:15,920
‫ماذا تعني بكلمة اهدأ؟ هل أنت مجنون؟

135
00:12:16,000 --> 00:12:19,630
‫مجنون؟ إن جاء "نينجا" كي يطعنني،
‫سأطلق النار عليه.

136
00:12:19,710 --> 00:12:21,550
‫من الأفضل ألا يكون نفس السلاح
‫الذي قتلت فيه "لي".

137
00:12:22,260 --> 00:12:24,430
‫تعرف ما الذي سيحدث إن قُبض عليك
‫مع هذا السلاح؟

138
00:12:25,260 --> 00:12:27,100
‫سجن مدى الحياة، 30 سنة حداً أدنى.

139
00:12:28,680 --> 00:12:30,730
‫لن يُقبض علي، أليس كذلك؟

140
00:12:30,810 --> 00:12:31,890
‫- ما الأخبار؟
‫- ما الأخبار؟

141
00:12:31,980 --> 00:12:35,360
‫- كيف حالك يا "دريس"؟
‫- أشعر أنني ميت هنا.

142
00:12:35,440 --> 00:12:39,530
‫من الصباح لم يكن بإمكاني أخذ جرعة
‫ولا يمكنني أن أكسب مالاً.

143
00:12:41,190 --> 00:12:42,950
‫اغرب عن وجهي يا رجل.

144
00:12:45,490 --> 00:12:47,830
‫- نعم؟
‫- علينا أن نتحدث أنا وأنت.

145
00:12:47,910 --> 00:12:50,910
‫- تعال إلى قاعة السنوكر عند الـ 7.
‫- حسناً.

146
00:12:51,000 --> 00:12:52,040
‫أنت فقط.

147
00:12:56,080 --> 00:12:59,090
‫- من كان ذاك؟
‫- "ريكس" يريد أن ألتقي به.

148
00:13:00,460 --> 00:13:01,460
‫اللعنة.

149
00:13:02,470 --> 00:13:03,930
‫هو يريد أن يلتقي بي وحسب.

150
00:13:05,590 --> 00:13:07,470
‫ماذا تعني بأنه يريد أن يلتقي بك وحسب؟

151
00:13:07,550 --> 00:13:09,600
‫- هذا ما قاله.
‫- ماذا تعني؟

152
00:13:09,680 --> 00:13:10,680
‫لا أعلم.

153
00:13:10,770 --> 00:13:12,890
‫مقدر لنا أن نقوم بهذا العمل معاً
‫يا "دوشين".

154
00:13:13,600 --> 00:13:16,900
‫- لمَ لم تقل له هذا.
‫- سأقول له ذلك عندما أراه.

155
00:13:19,610 --> 00:13:23,490
‫- لكنك تبدين جاهزة للولادة.
‫- لا يمكنني أن أصدق ذلك.

156
00:13:26,860 --> 00:13:28,620
‫آسفة لأنني لم آتِ وأزُرك في المستشفى.

157
00:13:30,490 --> 00:13:31,830
‫لا عليك.

158
00:13:31,910 --> 00:13:35,000
‫لم أكن لآتي وأراني أيضاً
‫بالحالة التي كنت عليها.

159
00:13:35,080 --> 00:13:36,580
‫لكن الأمر ليس على ما يرام، صحيح؟

160
00:13:37,540 --> 00:13:41,300
‫راقبتك لمدة سنة،
‫لا يمكنني أن أسمح لهذا بأن يتكرر.

161
00:13:43,760 --> 00:13:45,300
‫كان "واين" السبب.

162
00:13:46,380 --> 00:13:48,510
‫لم أتمكن من صنع أصدقاء.

163
00:13:51,220 --> 00:13:54,640
‫لا أصدق أنني سمحت له
‫بأن يجعلني أمر بوقت عصيب كهذا.

164
00:13:55,980 --> 00:13:57,440
‫لكنه رحل الآن.

165
00:14:01,480 --> 00:14:04,740
‫لا أعلم لماذا، لكنني لم أظن يوماً
‫أنك سترزقين بأطفال.

166
00:14:04,820 --> 00:14:08,360
‫- ولا أنا.
‫- لكن لن تندمي على هذا.

167
00:14:08,450 --> 00:14:10,580
‫إنجاب "رانيل" كان أفضل شيء حدث لي.

168
00:14:14,330 --> 00:14:17,500
‫"رانيل" ولد طيب يا "ليزا"،
‫أحسنت عملاً بتربيته.

169
00:14:18,710 --> 00:14:21,000
‫نعم، لكن العمل لم ينته بعد، صحيح؟

170
00:14:21,090 --> 00:14:25,880
‫وصلنا إلى المرحلة الصعبة،
‫وهناك الكثير من الإغراءات حوله.

171
00:14:26,880 --> 00:14:29,510
‫رأيت كم يوجد تجار مخدرات في المنطقة.

172
00:14:36,100 --> 00:14:37,980
‫- هلا شربنا القهوة؟
‫- نعم.

173
00:14:38,060 --> 00:14:39,900
‫- حقاً؟ تعالي إذاً.
‫- لم لا.

174
00:14:43,360 --> 00:14:46,240
‫- هل أنت بخير يا عزيزتي؟
‫- لا أعلم، أتألم كثيراً.

175
00:14:46,320 --> 00:14:48,240
‫- أتريدين مني الاتصال بأحد.
‫- لا عليك.

176
00:14:48,320 --> 00:14:50,030
‫هل أنت متأكدة؟

177
00:14:50,110 --> 00:14:52,910
‫- ما كان ذلك؟
‫- نعم، لا عليك، هيا.

178
00:15:03,130 --> 00:15:05,250
‫دعيني آخذك إلى المستشفى يا "هيذر".

179
00:15:25,360 --> 00:15:27,030
‫أخبرني ما الأمر؟

180
00:15:28,190 --> 00:15:29,860
‫كنت أتساءل إن كنت تكسب المال؟

181
00:15:29,950 --> 00:15:32,070
‫يوجد عملاء فدراليون في كل مكان حالياً.

182
00:15:32,160 --> 00:15:33,450
‫تماماً، وغلطة من هذه؟

183
00:15:33,530 --> 00:15:36,290
‫أنت و"سالي" أثرتما الكثير من الضجة
‫في الأيام الماضية.

184
00:15:36,370 --> 00:15:39,500
‫العمل وضعه سيئ، الجميع يعانون.

185
00:15:40,420 --> 00:15:43,330
‫هل لديك فكرة عن كيفية الخروج
‫من فترة الركود هذه؟

186
00:15:43,420 --> 00:15:44,960
‫ننتظر ونتجنب حدوث أي ضرر.

187
00:15:46,210 --> 00:15:47,960
‫هذا لن يحدث يا بني.

188
00:15:48,050 --> 00:15:53,180
‫يجب على الشرطة أن ترى وهي تنجح
‫في تولي أمر الجرائم التي تحدث.

189
00:15:54,510 --> 00:15:56,180
‫عليك أن تطعم الوحش يا "دوشين".

190
00:15:57,060 --> 00:15:59,310
‫- عليك أن تعطيهم أحداً.
‫- مستحيل.

191
00:16:00,440 --> 00:16:01,520
‫أردت حياة جيدة.

192
00:16:01,600 --> 00:16:03,860
‫وما علاقة ذلك بهذا الأمر؟

193
00:16:03,940 --> 00:16:06,020
‫لدي خبرة 20 سنة في هذا المجال.

194
00:16:06,110 --> 00:16:08,480
‫بالمعدل الذي تسير فيه لن تستمر طويلاً.

195
00:16:08,570 --> 00:16:13,700
‫و"سالي" هو الشخص الذي يقف في طريقك

196
00:16:13,780 --> 00:16:17,200
‫ويمنعك من الحصول على حياة جيدة.

197
00:16:17,290 --> 00:16:22,000
‫هو يتعلق بذيول معطفك ويمنعك من التقدم.

198
00:16:22,080 --> 00:16:25,000
‫أصغ إلي، لن أتخلى عنه.

199
00:16:26,040 --> 00:16:29,010
‫إذاً سيجرك صديقك إلى الأسفل معه.

200
00:16:32,010 --> 00:16:35,600
‫- فكر بالأمر.
‫- سبق أن فكرت بالأمر.

201
00:16:39,470 --> 00:16:41,310
‫فكر بالأمر أكثر.

202
00:17:12,340 --> 00:17:13,800
‫هل أنت قاطع الحشيش؟

203
00:17:14,880 --> 00:17:16,720
‫نعم.

204
00:17:16,800 --> 00:17:19,260
‫- أين المرأة؟
‫- هي أرسلتني.

205
00:17:36,160 --> 00:17:38,620
‫- مرحباً يا أمي.
‫- اسمع يا "رانيل".

206
00:17:38,690 --> 00:17:41,530
‫- أنا مع "هيذر".
‫- ماذا حدث؟

207
00:17:41,620 --> 00:17:45,460
‫- في المستشفى، هي تلد طفلها.
‫- حسناً.

208
00:17:45,540 --> 00:17:47,880
‫سأغيب عن المنزل قليلاً،
‫هل ستكون على ما يرام؟

209
00:17:47,960 --> 00:17:49,960
‫- نعم.
‫- حسناً.

210
00:17:50,040 --> 00:17:52,590
‫- أين أنت؟
‫- أقوم بواجبي الوظيفي.

211
00:17:52,670 --> 00:17:54,510
‫- هل أنت متأكد؟
‫- نعم!

212
00:17:55,800 --> 00:17:58,010
‫حسناً، ولد جيد.

213
00:17:58,090 --> 00:18:00,720
‫سأتصل بك لاحقاً.
‫- حسناً، وداعاً.

214
00:18:00,810 --> 00:18:03,560
‫حسناً يا عزيزي، أحبك، وداعاً.

215
00:18:11,070 --> 00:18:14,320
‫- هل يمكنني أن آخذ صورة؟
‫- ماذا؟

216
00:18:14,400 --> 00:18:15,700
‫عينة.

217
00:18:19,740 --> 00:18:20,870
‫حسناً.

218
00:18:50,980 --> 00:18:53,270
‫- مرحباً.
‫- أخذت صورة.

219
00:18:53,360 --> 00:18:54,690
‫ادخل يا رجل.

220
00:18:58,280 --> 00:19:00,200
‫اجلس هنا.

221
00:19:13,040 --> 00:19:14,880
‫لابد من أنها تقدر بـ 20 ألف جنيه.

222
00:19:23,260 --> 00:19:25,060
‫أتريد تناول الشراب؟

223
00:19:28,060 --> 00:19:29,730
‫أتعلم ماذا؟ أنت شاب ذكي.

224
00:19:31,100 --> 00:19:34,230
‫- لم لا تنضم إلى فريقي؟
‫- لأنني ذكي.

225
00:19:38,990 --> 00:19:39,820
‫حسناً.

226
00:19:39,900 --> 00:19:43,740
‫- سأتصل بك.
‫- حسناً، لا بأس.

227
00:20:18,280 --> 00:20:19,610
‫كيف حالك؟

228
00:20:19,690 --> 00:20:21,070
‫ماذا؟

229
00:20:23,240 --> 00:20:25,160
‫اسمع ما أقوله الآن، الرجل أحضر الحشيش.

230
00:20:25,240 --> 00:20:27,200
‫- هل نجح؟ رائع!
‫- نعم، والبضاعة جيدة.

231
00:20:27,290 --> 00:20:29,120
‫- بضاعة مناسبة.
‫- بضاعة مناسبة.

232
00:20:29,200 --> 00:20:31,460
‫- نعم، هناك حوالي 5 كلغ منها.
‫- مجاناً، صحيح؟

233
00:20:32,420 --> 00:20:33,880
‫لا، ليس مجاناً.

234
00:20:33,960 --> 00:20:37,710
‫اسمع، أنا أحب هذا الشاب، وأعتقد أنه رائع.

235
00:20:37,800 --> 00:20:39,880
‫- أريده أن ينضم إلي، أتفهم؟
‫- حسناً.

236
00:20:39,960 --> 00:20:41,260
‫لا يلمسه أحد.

237
00:20:41,340 --> 00:20:42,880
‫- أتريد أن تدفع له؟
‫- نعم!

238
00:20:42,970 --> 00:20:45,890
‫اللعنة سننفذ الأمر على طريقتك، صدقاً!

239
00:20:55,190 --> 00:20:56,900
‫أنت!

240
00:20:58,400 --> 00:21:00,360
‫- يا أخي.
‫- أترى "رانيل" الصغير ذاك؟

241
00:21:00,440 --> 00:21:03,280
‫أريدك أن تتبعه، واعرف أين مزرعته.

242
00:21:03,360 --> 00:21:07,700
‫لا مشكلة، اللعنة على كل ذلك الهراء،
‫هذا مزعج.

243
00:21:23,050 --> 00:21:24,470
‫يا "رانيل"!

244
00:21:25,430 --> 00:21:26,640
‫تعال هنا.

245
00:21:29,850 --> 00:21:31,180
‫الحشيش نوعيته جيدة.

246
00:21:31,270 --> 00:21:33,640
‫اجلبه لي الليلة، سندفع لك ثمنها.

247
00:21:33,730 --> 00:21:35,980
‫- 20 ألفاً؟
‫- نعم، 20 ألف.

248
00:21:36,060 --> 00:21:36,900
‫حسناً، هذا رائع.

249
00:21:39,480 --> 00:21:41,690
‫رائع هذه المرة فقط.

250
00:21:41,780 --> 00:21:43,860
‫إن كنت تريد الدخول في هذا العمل
‫في "سامرهاوس"

251
00:21:43,950 --> 00:21:46,700
‫- فلن تكون مستقلاً.
‫- أخبرتك أنني لن أنضم إلى عصابتك.

252
00:21:46,780 --> 00:21:50,370
‫أتظن أنني سأتفرج وأدعك تصبح منافسي؟

253
00:21:51,330 --> 00:21:53,200
‫هذا لا يمكن أن يحصل أيضاً.

254
00:21:59,920 --> 00:22:03,010
‫- ما كان كل هذا؟
‫- لا تقلق بشأن الأمر.

255
00:22:16,810 --> 00:22:19,690
‫هذا "رانيل" يا "جوردان".

256
00:22:20,520 --> 00:22:21,940
‫مرحباً يا "جوردان".

257
00:22:23,480 --> 00:22:26,900
‫- إنه صغير.
‫- وغير ناضج قليلاً.

258
00:22:26,990 --> 00:22:28,780
‫لم يطق الانتظار حتى يخرج.

259
00:22:31,700 --> 00:22:33,160
‫هل جاء قاطع الحشيش؟

260
00:22:33,240 --> 00:22:37,960
‫نعم، البضاعة موضبة وتزن أكثر من 5 كلغ.

261
00:22:38,040 --> 00:22:39,790
‫يا له من توقيت سيئ.

262
00:22:43,000 --> 00:22:46,760
‫اسمع يا "رانيل"، هذه آخر مرة
‫أطلب فيها منك أن تفعل ذلك، أقسم.

263
00:22:49,430 --> 00:22:53,100
‫سأتصل بـ"فنسنت"، هل يمكنك
‫مقابلته في الشقة؟ سيحضر المال.

264
00:22:58,390 --> 00:22:59,980
‫ماذا؟

265
00:23:00,060 --> 00:23:02,400
‫هناك شخص من كبار التجار
‫قال إنه سيشتري البضاعة بـ 20 ألفاً.

266
00:23:03,230 --> 00:23:04,150
‫من؟

267
00:23:05,610 --> 00:23:08,910
‫- "دوشين".
‫- يا إلهي.

268
00:23:08,990 --> 00:23:10,240
‫أنت لا تعلم ماذا فعلت!

269
00:23:11,740 --> 00:23:14,830
‫- لكنك ستحصلين على الشقة.
‫- لا يا "رانيل".

270
00:23:14,910 --> 00:23:18,410
‫- أنت لا تفهم.
‫- مهلاً، أين تذهبين؟

271
00:23:18,500 --> 00:23:21,670
‫أين برأيك؟ لأجلب البضاعة
‫قبل أن يفعل "دوشين" ذلك.

272
00:23:21,750 --> 00:23:24,090
‫لكنه لن يفعل شيئاً، هو لا يعلم أين هي.

273
00:23:25,630 --> 00:23:27,340
‫اصمت وابق هنا.

274
00:23:27,420 --> 00:23:29,300
‫وابق بعيداً عن الأمر.

275
00:23:29,380 --> 00:23:31,390
‫- سأحل الأمر.
‫- "رانيل".

276
00:23:32,510 --> 00:23:33,350
‫"رانيل"!

277
00:24:07,960 --> 00:24:09,470
‫"جيم"؟

278
00:24:11,220 --> 00:24:12,050
‫"جيم".

279
00:24:33,570 --> 00:24:35,330
‫أنا من أخبرهم عن هذا المكان.

280
00:24:39,200 --> 00:24:43,670
‫لم أعلم أنه قد يقوم بعمل قذر كهذا.

281
00:24:43,750 --> 00:24:45,170
‫أقسم.

282
00:24:45,880 --> 00:24:47,300
‫أنا آسفة.

283
00:24:57,850 --> 00:24:59,220
‫أنا آسفة يا "جيم".

284
00:25:00,730 --> 00:25:02,640
‫أنا آسفة حقاً.

285
00:26:10,750 --> 00:26:12,590
‫مرحباً، إنه أنا.

286
00:26:13,720 --> 00:26:16,340
‫لقد دخل للتو، لذا...

287
00:26:16,430 --> 00:26:18,090
‫"ألكسندر بوينت".

288
00:26:19,550 --> 00:26:20,470
‫حسناً، لا بأس.

289
00:26:37,240 --> 00:26:38,070
‫مرحباً.

290
00:26:39,740 --> 00:26:41,450
‫هذه بعض الزهور.

291
00:26:45,960 --> 00:26:46,870
‫ما الأمر يا عزيزتي؟

292
00:26:49,710 --> 00:26:50,840
‫ما الأمر؟

293
00:26:51,540 --> 00:26:54,050
‫- إنه ليس "جوردان"، صحيح؟
‫- لا.

294
00:26:54,800 --> 00:26:56,090
‫ما الأمر؟

295
00:26:59,260 --> 00:27:01,510
‫ستغضبين مني كثيراً يا "ليزا".

296
00:27:01,600 --> 00:27:03,470
‫ما الذي تتكلمين عنه؟

297
00:27:06,020 --> 00:27:09,980
‫فعلت شيئاً خاطئاً، أنا آسفة.

298
00:27:11,860 --> 00:27:15,570
‫- آسفة على ماذا؟
‫- لدي مزرعة.

299
00:27:15,650 --> 00:27:16,740
‫أي مزرعة؟

300
00:27:17,780 --> 00:27:19,950
‫مزرعة لزراعة الحشيش.

301
00:27:27,370 --> 00:27:30,170
‫- يا إلهي، "ليزا".
‫- ماذا؟

302
00:27:38,260 --> 00:27:40,300
‫لم أستطع إدارة المزرعة بنفسي.

303
00:27:41,970 --> 00:27:44,640
‫لذا طلبت من "رانيل" أن يساعدني.

304
00:27:44,720 --> 00:27:47,850
‫آسفة، كان هذا خطأ.

305
00:27:49,310 --> 00:27:53,190
‫- لم أدرك ماذا كنت أفعل.
‫- ورطت ابني

306
00:27:55,360 --> 00:27:56,730
‫في المخدرات؟

307
00:27:58,190 --> 00:27:59,900
‫كان تذكرتك للخروج من هنا؟

308
00:28:04,030 --> 00:28:08,370
‫أيتها الساقطة! من المفترض أنك صديقتي!

309
00:28:08,450 --> 00:28:11,420
‫كان هنا للتو.

310
00:28:11,500 --> 00:28:13,840
‫سيخبر أحد تجار المخدرات عن المزرعة.

311
00:28:13,920 --> 00:28:15,170
‫أين هي؟

312
00:28:16,170 --> 00:28:17,010
‫لا، لا يمكنك الذهاب.

313
00:28:17,090 --> 00:28:19,760
‫إنه ابني، بالطبع سأذهب، أين هي؟

314
00:28:21,720 --> 00:28:25,010
‫"ألكسندر بوينت"، 411.

315
00:28:41,320 --> 00:28:43,780
‫- مرحباً.
‫- شكراً لله يا "ليون".

316
00:28:43,870 --> 00:28:44,910
‫هل يمكنك أن تقابلني؟

317
00:28:44,990 --> 00:28:46,660
‫- ماذا جرى؟
‫- إنه "رانيل".

318
00:28:46,740 --> 00:28:49,870
‫تورط في أمر له علاقة بالمخدرات،
‫مع بعض تجار المنطقة.

319
00:28:49,950 --> 00:28:52,500
‫- هو في مشكلة.
‫- حسناً، أين هو؟

320
00:28:52,580 --> 00:28:55,590
‫411 "ألكسندر بوينت"، سألاقيك هناك.

321
00:28:55,670 --> 00:28:57,130
‫لا، أنت اذهبي للبيت يا "ليزا".

322
00:28:57,210 --> 00:28:59,090
‫لا! لا يمكنني الذهاب للمنزل، سآتي معك.

323
00:28:59,170 --> 00:29:00,880
‫عودي للمنزل تحسباً لعودته.

324
00:29:00,970 --> 00:29:03,840
‫- سأتولى الأمر.
‫- حسناً.

325
00:29:16,360 --> 00:29:17,860
‫"اتصال من أمي"

326
00:29:20,780 --> 00:29:22,950
‫من الأفضل لك أن ترد على المكالمة
‫يا "رانيل".

327
00:29:23,030 --> 00:29:25,280
‫حالما تصلك هذه الرسالة، اتصل بي؟

328
00:29:29,870 --> 00:29:34,210
‫- في أي طابق هو؟
‫- في الطابق العاشر.

329
00:29:44,340 --> 00:29:45,510
‫"رانيل"؟

330
00:29:47,350 --> 00:29:48,760
‫"رانيل"؟

331
00:29:52,980 --> 00:29:54,640
‫"رانيل"؟

332
00:30:04,650 --> 00:30:09,660
‫عندما تصلك هذه الرسالة يا "رانيل"
‫اتصل بي، أتسمعني؟

333
00:30:19,590 --> 00:30:20,840
‫لا تفسد الأمر.

334
00:31:11,100 --> 00:31:13,010
‫إلى أين تذهب؟

335
00:31:13,100 --> 00:31:16,930
‫سألتقي "دوشين" لتبادل بعض الأعمال.

336
00:31:19,600 --> 00:31:20,900
‫انظر إلي.

337
00:31:23,270 --> 00:31:24,570
‫أهذا الحشيش لي؟

338
00:31:26,030 --> 00:31:27,700
‫لا تغضبني وأعطني الحشيش.

339
00:31:27,780 --> 00:31:30,110
‫- لا يمكنني فعل ذلك.
‫- ماذا تعني بأنه لا يمكنك فعل ذلك؟

340
00:31:30,200 --> 00:31:32,740
‫عندما أتكلم، أنت تصغي.

341
00:31:32,830 --> 00:31:35,540
‫- لا تحاول التصرف برجولة.
‫- لست أحاول ذلك.

342
00:31:35,620 --> 00:31:37,870
‫أيها الفتى اللعين، اصمت عندما أتكلم.

343
00:31:37,960 --> 00:31:41,290
‫- افعل ما أطلبه منك.
‫- هيا إذاً.

344
00:31:41,380 --> 00:31:44,460
‫علي إيصالها إلى "دوشين".

345
00:31:45,710 --> 00:31:48,800
‫- الحقيبة اللعينة.
‫- مررها لي.

346
00:31:51,550 --> 00:31:52,800
‫ما خطب هؤلاء الأولاد؟

347
00:31:56,020 --> 00:31:58,560
‫- ما الذي تفعله؟
‫- ماذا تريد الآن؟

348
00:31:58,640 --> 00:32:00,770
‫ما الذي قلته لك؟

349
00:32:02,650 --> 00:32:05,480
‫- ابتعد عني.
‫- ابتعد عني أيها الحقير الصغير.

350
00:32:07,150 --> 00:32:08,400
‫- ابتعد عنه.
‫- اتركه وشأنه.

351
00:32:08,490 --> 00:32:09,610
‫- ابتعد عنه.
‫- أيها الجبان!

352
00:32:09,700 --> 00:32:13,410
‫- أظن أنني أخبرتك المرة الماضية.
‫- ابتعد عنه.

353
00:32:13,490 --> 00:32:14,660
‫أنت نكرة!

354
00:32:19,500 --> 00:32:21,210
‫أنت، اجلب الحقيبة.

355
00:32:25,750 --> 00:32:27,170
‫"ليون"!

356
00:32:28,880 --> 00:32:30,880
‫"ليون".

357
00:32:33,720 --> 00:32:35,220
‫"ليون".

358
00:32:39,140 --> 00:32:41,060
‫فليستدع أحدكم الإسعاف!

359
00:32:41,140 --> 00:32:45,980
‫"ليون"، الإسعاف في طريقه إلى هنا،
‫ابق مستيقظاً.

360
00:32:46,070 --> 00:32:49,530
‫ستكون بخير يا "ليون"، سآخذك إلى المستشفى.

361
00:32:49,610 --> 00:32:51,570
‫فليستدع أحدكم الإسعاف!

362
00:32:57,990 --> 00:33:00,250
‫فليستدع أحدكم الإسعاف اللعين.

363
00:34:09,730 --> 00:34:12,690
‫أتريدين الذهاب للعب مع أمك يا "تاشا"؟

364
00:34:14,570 --> 00:34:16,610
‫- هيا، اذهبي.
‫- هيا.

365
00:34:26,500 --> 00:34:27,960
‫تعرف أنك أفسدت الأمور؟

366
00:34:29,380 --> 00:34:30,670
‫ما الذي جرى؟

367
00:34:31,670 --> 00:34:32,710
‫حضر "ليون".

368
00:34:32,800 --> 00:34:35,630
‫أعلم أنه حضر، لم هو ميت؟

369
00:34:39,140 --> 00:34:41,310
‫لم أقصد أن يحدث هذا.

370
00:34:41,390 --> 00:34:44,230
‫- ماذا؟ مثل "شون"؟
‫- اللعنة عليك.

371
00:34:44,310 --> 00:34:45,810
‫اللعنة علي؟

372
00:34:45,890 --> 00:34:48,810
‫لقد قتلته في وضح النهار في عقر دارنا.

373
00:34:48,900 --> 00:34:51,730
‫لم أقصد لهذا أن يحدث، صدقني.

374
00:34:51,820 --> 00:34:55,400
‫لم أعلم أنه قادم، حضر وتعاركنا.

375
00:34:55,490 --> 00:34:57,660
‫أنا لا أتذكر حتى أنني ضغطت على الزناد.

376
00:34:57,740 --> 00:34:58,780
‫حدث الأمر وحسب.

377
00:34:59,870 --> 00:35:02,620
‫- هذا سيئ يا "سالي".
‫- حسناً.

378
00:35:03,750 --> 00:35:07,040
‫لا تواصل الحديث بالموضوع، أرجوك...

379
00:35:10,660 --> 00:35:12,740
‫لم تهتم بالأمر على كل حال؟

380
00:35:15,210 --> 00:35:16,370
‫أعطني المسدس.

381
00:35:18,260 --> 00:35:21,590
‫أعطني المسدس،
‫هناك جريمتان مرتبطتان به الآن.

382
00:35:22,470 --> 00:35:23,720
‫فكر بهذا.

383
00:35:35,570 --> 00:35:37,230
‫سأذهب لأتخلص منه.

384
00:35:38,150 --> 00:35:40,490
‫عندما أعود، علينا أنا وأنت أن نتحدث.

385
00:35:40,570 --> 00:35:43,790
‫- تكلمنا للتو.
‫- كن هنا عندما أعود وحسب.

386
00:35:45,450 --> 00:35:47,500
‫كم ستتأخر؟

387
00:36:41,010 --> 00:36:43,850
‫مرحباً، هذا أنا.

388
00:36:46,260 --> 00:36:49,890
‫أتذكر ذلك الشيء الذي كنا نتكلم بشأنه؟

389
00:36:49,980 --> 00:36:54,150
‫كنت محقاً، الثقل يجرني إلى الأسفل الآن.

390
00:36:54,230 --> 00:36:58,150
‫- أنت تتخذ القرار الصحيح.
‫- نعم.

391
00:36:58,230 --> 00:37:01,650
‫معي المسدس، قتل به "لي غرين" أيضاً.

392
00:37:01,740 --> 00:37:05,490
‫هذا أفضل، سأهتم بالموضوع لأجلك.

393
00:37:06,450 --> 00:37:08,620
‫سأخبرك أين سنلتقي.

394
00:37:21,470 --> 00:37:23,470
‫هل عرفتهما؟

395
00:37:26,890 --> 00:37:30,890
‫كانا صبيين، ولم أميز وجهيهما.

396
00:37:30,980 --> 00:37:32,440
‫أتذكر ماذا كانا يلبسان؟

397
00:37:37,860 --> 00:37:40,440
‫ألا تتذكر شيئاً البتة؟

398
00:38:41,630 --> 00:38:44,010
‫اتخذت القرار الصحيح يا بني.

399
00:38:44,090 --> 00:38:46,550
‫أنت وأنا سنكسب الكثير من المال معاً.

400
00:38:50,100 --> 00:38:51,390
‫عليك أن تثق بي.

401
00:38:56,890 --> 00:39:00,190
‫- هل أحضرت المسدس؟
‫- نعم، إنه معي.

402
00:39:14,660 --> 00:39:16,870
‫أعطني إياه، سأهتم بكل شيء.

403
00:39:51,280 --> 00:39:52,530
‫تخلصت منه، صحيح؟

404
00:39:56,580 --> 00:39:59,330
‫انظر للجانب المشرق،
‫حصلنا على 5 كلغ من الحشيش مجاناً.

405
00:39:59,420 --> 00:40:02,250
‫اللعنة على الحشيش، عليك أن تهذب نفسك.

406
00:40:02,340 --> 00:40:03,880
‫ماذا تفعل بحق الجحيم؟

407
00:40:08,630 --> 00:40:09,510
‫"ريكس" ميت.

408
00:40:11,760 --> 00:40:12,600
‫نعم.

409
00:40:13,760 --> 00:40:16,890
‫هو ميت، قتلته للتو.

410
00:40:19,230 --> 00:40:20,690
‫لماذا؟

411
00:40:20,770 --> 00:40:24,520
‫لماذا؟ لأنه أراد أن يقتلك.

412
00:40:24,610 --> 00:40:26,940
‫أراد مني أن أخدعك وأتخلص منك لأنك عبء.

413
00:40:27,030 --> 00:40:29,950
‫وتعرف ماذا؟ راودتني نفس الفكرة.

414
00:40:31,820 --> 00:40:35,370
‫لكنك صديقي، ولن أفعل لك شيئاً.

415
00:40:35,450 --> 00:40:38,200
‫مهما كنت غبياً.

416
00:40:42,460 --> 00:40:43,580
‫"دوشين".

417
00:40:46,670 --> 00:40:47,710
‫"دوشين"!

418
00:40:50,680 --> 00:40:51,680
‫اسمع.

419
00:40:51,760 --> 00:40:56,350
‫من الآن فصاعداً ستُدار الأمور هنا
‫بطريقة مختلفة، أتفهم؟

420
00:42:19,970 --> 00:42:24,020
‫سأجهز لك الحمام يا صغيري.

421
00:42:55,880 --> 00:42:57,840
‫"رانيل"، حمامك جا...

422
00:43:06,560 --> 00:43:07,690
‫"رانيل"؟

423
00:43:23,870 --> 00:43:25,750
‫"رانيل"؟

424
00:43:27,710 --> 00:43:29,420
‫"رانيل"؟

425
00:43:46,100 --> 00:43:47,440
‫- ماذا؟
‫- اللعنة عليك.

426
00:43:48,230 --> 00:43:49,900
‫- ما الذي تفعله؟
‫- اللعنة عليك!

427
00:43:49,980 --> 00:43:51,770
‫- ما هذا!
‫- سألقنك درساً.

428
00:43:51,860 --> 00:43:54,360
‫- هل ستقتلني؟
‫- نعم.

429
00:43:54,440 --> 00:43:56,530
‫أنت السبب في مقتل "ليون" أيها الأحمق!

430
00:43:56,610 --> 00:43:58,990
‫- لم يكن لي علاقة بالأمر.
‫- اخرس أيها الكاذب.

431
00:43:59,070 --> 00:44:03,370
‫- لم يكن لي علاقة بذلك الأمر.
‫- بلى، توقف عن الكذب، أنت كاذب.

432
00:44:03,450 --> 00:44:05,910
‫ما الذي تتحدث عنه؟

433
00:44:06,000 --> 00:44:10,460
‫كنت أدعمك طوال الوقت.

434
00:44:10,540 --> 00:44:12,210
‫- "رانيل"!
‫- كنت...

435
00:44:12,290 --> 00:44:13,540
‫ابتعد عنه!

436
00:44:15,340 --> 00:44:16,840
‫أعطني السكين يا "رانيل".

437
00:44:18,090 --> 00:44:19,880
‫أعطني السكين يا "رانيل".

438
00:44:21,840 --> 00:44:26,060
‫أفلت السكين يا "رانيل".

439
00:44:43,490 --> 00:44:46,830
‫لا تقترب من ابني مجدداً.

440
00:44:47,910 --> 00:44:50,040
‫لا تتحدث معه ولا تنظر إليه.

441
00:44:50,120 --> 00:44:53,540
‫لا تقترب منه، أتفهم؟

442
00:44:54,960 --> 00:44:58,720
‫- أتفهم؟
‫- نعم.

443
00:45:04,720 --> 00:45:06,260
‫تعال.

444
00:47:29,450 --> 00:47:31,160
‫أهي المرة الأولى التي تغادرين فيها
‫المدرسة بسرعة؟

445
00:47:31,240 --> 00:47:34,750
‫- نعم.
‫- أراهن أنك ستفعلين ذلك دائماً الآن.

446
00:47:37,750 --> 00:47:38,920
‫ماذا؟

447
00:47:40,670 --> 00:47:42,590
‫قال "دوشين" أن أعطيك هذا.

448
00:48:14,160 --> 00:48:15,830
‫أتمنى أن تحصلي على شقتك.

449
00:48:45,820 --> 00:48:49,150
‫أعتقد أن "بوبي ريكس" كان هدية جميلة
‫أعطيت للشرطة.

450
00:48:49,820 --> 00:48:52,570
‫هذا ملائم جداً، صحيح؟

451
00:48:53,370 --> 00:48:57,120
‫أعتقد أن "ريكس" كان تاجراً كبيراً،
‫جذب الكثير من الانتباه إلى نفسه.

452
00:48:57,200 --> 00:48:58,450
‫وإلى كل من حوله.

453
00:48:58,540 --> 00:49:01,290
‫الآن هل تريد أن نعمل معاً أم لا؟

454
00:49:05,040 --> 00:49:06,800
‫- كم تريد؟
‫- 10 كلغ.

455
00:49:07,630 --> 00:49:11,430
‫- فلنبدأ بـ 5 كلغ، متى؟
‫- الأربعاء.

456
00:49:11,510 --> 00:49:13,680
‫- هل ستحضره؟
‫- سيحضر.

457
00:49:14,760 --> 00:49:17,930
‫- هل سيكون المال معه؟
‫- هذا صحيح.

458
00:49:18,020 --> 00:49:20,060
‫إذاً فقد تم الأمر.

459
00:49:27,030 --> 00:49:28,480
‫أتريدانني أن أساعدكما في التجهيز؟

460
00:49:28,570 --> 00:49:32,160
‫- سأفعل.
‫- كم سيكلف الأمر؟

461
00:49:32,240 --> 00:49:35,070
‫المواد والمعدات ستكلف 10 آلاف جنيه.

462
00:49:37,200 --> 00:49:40,500
‫- هل تملكان 10 آلاف جنيه؟
‫- لا نملك 10 آلاف.

463
00:49:42,000 --> 00:49:44,000
‫سأخبركما ماذا سأفعل.

464
00:49:44,080 --> 00:49:48,170
‫سأفعل كل شيء مجاناً وآخذ المحصول الأول.

465
00:49:48,250 --> 00:49:50,420
‫- ماذا، فقط المحصول الأول؟
‫- المحصول الأول فقط.

466
00:49:51,220 --> 00:49:52,180
‫أما الباقي فلكما.

467
00:49:57,010 --> 00:49:58,060
‫اتفقنا؟

468
00:49:58,890 --> 00:50:00,560
‫- نعم.
‫- اتفقنا!

469
00:50:01,350 --> 00:50:06,110
‫رائع، مال سهل!

470
00:50:07,270 --> 00:50:08,610
‫مال سهل.

471
00:50:08,690 --> 00:50:10,780
‫مال سهل جداً.

472
00:52:21,740 --> 00:52:24,870
‫ترجمة "كيندا سعيد"

