﻿1
00:00:05,167 --> 00:00:06,417
"...سابقاً" -
أحاول أن أكون بطلة -

2
00:00:06,542 --> 00:00:07,751
وأرغب في شراب حقاً

3
00:00:07,876 --> 00:00:11,751
أشعر أنني على بعد حادث صغير
من الانهيار كلياً

4
00:00:12,083 --> 00:00:14,792
يجب أن تضغطي على الكف -
"هون عليك" -

5
00:00:15,125 --> 00:00:17,250
(أنا (بريندا -
(مرحباً، أنا (هيلديغارد -

6
00:00:17,417 --> 00:00:20,209
يجب أن أذهب إلى (لونغ آيلاند) حالاً
أنا بحاجة إلى ذلك الدليل

7
00:00:20,334 --> 00:00:21,792
إنه السبيل الوحيد
لأخرج من هذه الفوضى

8
00:00:21,918 --> 00:00:22,918
...يجب أن تقيمي لليلة

9
00:00:23,000 --> 00:00:25,250
آسفة جداً، أعلم أنك غاضب للغاية
الآن لأنني أخطأت

10
00:00:25,918 --> 00:00:27,667
بحثنا في كل أرجاء المكان
ولم نجد شيئاً

11
00:00:27,792 --> 00:00:30,667
لذا سأسألك بكل وضوح
أين (كاسي باودن)؟

12
00:00:30,792 --> 00:00:31,834
لا، لا -
توقف، توقف -

13
00:00:31,959 --> 00:00:33,709
وجدت شيئاً -
(هي في (أيسلندا -

14
00:00:33,834 --> 00:00:36,876
لا، أين أنت؟
أولئك الأوغاد أخذوا خاتمي

15
00:00:37,167 --> 00:00:39,876
هل أنت بخير؟ -
فقدت محللَين اليوم -

16
00:00:39,999 --> 00:00:41,209
(قُتلا في (إيكو بارك ليك

17
00:00:41,417 --> 00:00:43,999
(إذن نحن متفقون أن الـ(دابل
ارتكبوا هذه الجرائم على الأرجح

18
00:00:44,083 --> 00:00:47,083
يجب أن أخبر وكالة الاستخبارات بهذا -
سيرونك مثيرة جداً للريبة -

19
00:01:08,167 --> 00:01:11,125
على الأقل لم أشرب
طوبى لك

20
00:01:11,250 --> 00:01:14,125
"(سي باودن)" -
"!باودن)، ما هذا)" -

21
00:01:39,000 --> 00:01:42,292
حسناً، أعني، هذا تورطي مع الجثث
لكن التقييم النفساني ذلك

22
00:01:42,417 --> 00:01:44,292
هذه ليست أجوبة
لم أقل شيئاً من هذا

23
00:01:44,417 --> 00:01:46,584
يجعلني أبدو مجنونة -
أجل -

24
00:01:46,709 --> 00:01:50,167
رباه، الـ(دابل)، عمل التلفيق
وهذا الملف، تبدين مذنبة

25
00:01:50,500 --> 00:01:53,709
(هذا وهم سبق الرؤية في (بانكوك
إنه يشبه أعمال أيام الخوالي

26
00:01:53,834 --> 00:01:56,292
رباه، هل كنت مثلك حقاً؟
وبالمناسبة، لا أعرف ماذا في الملف

27
00:01:56,417 --> 00:01:59,000
مما يعني أنك لا تعرفين أيضاً -
أعلم أنك لاطفت مديرك ليلة أمس -

28
00:01:59,125 --> 00:02:00,751
اسمعي، ذلك تشتيت أفضل
(من الـ(فيلكس

29
00:02:01,125 --> 00:02:03,292
(عذراً، (باكلي -
لمَ ذكرت لي هذا الاسم؟ -

30
00:02:03,417 --> 00:02:05,626
حسناً، إنه مختل عقلياً كريه
كذب عليّ واستغلني

31
00:02:05,751 --> 00:02:07,334
إنها ليست طرافة عادية من نوع ما

32
00:02:07,459 --> 00:02:10,709
(رويدك، حسناً، أقول إن (بنجامين
وسيلة تشتيت أرقى

33
00:02:10,876 --> 00:02:13,584
ثم أنني لست من يذكر الأسماء هنا
أليس كذلك؟

34
00:02:13,792 --> 00:02:16,125
"ها قد أتيت مجدداً"

35
00:02:17,375 --> 00:02:21,876
"تماماً عندما بدأت أستجمع قواي"

36
00:02:44,000 --> 00:02:45,167
حسناً

37
00:02:46,125 --> 00:02:47,125
(دوت)

38
00:02:47,584 --> 00:02:50,626
ماذا تفعلين هنا؟ -
إنها وكالة الاستخبارات، أعمل هنا -

39
00:02:50,751 --> 00:02:51,876
ماذا تفعلين أنت هنا؟

40
00:02:52,042 --> 00:02:55,417
أدين لـ(بنجامين) باستجواب عن حادثة
برلين)، قال لي بأن آتي إلى المكتب)

41
00:02:55,626 --> 00:02:58,209
متى أكون في الحي وكنت في الحي
لكنه ليس في مكتبه

42
00:02:58,334 --> 00:03:00,959
(إنه (ويستوود
لا أشعر أن الكثير يزورونه

43
00:03:01,709 --> 00:03:06,167
(كاسي)، أدرك ما حدث في (برلين)
وأننا لم نتمكن من إخبارك بكل شيء

44
00:03:06,292 --> 00:03:09,167
لا بد أن الأمر صعب
وأعلم أنك لا تريدين زيارة مرشداً

45
00:03:09,292 --> 00:03:10,834
ولكنك تبدين متوترة قليلاً

46
00:03:11,250 --> 00:03:14,834
لذا إن كنت بحاجة للتكلم إلى أحد ما
فرقمي معك

47
00:03:14,959 --> 00:03:16,626
هذا هو الغرض منه -
رباه، شكراً جزيلاً لك -

48
00:03:16,751 --> 00:03:20,417
أنا حقاً بخير
كل ما ترينه له تفسير

49
00:03:20,542 --> 00:03:22,999
ولكن سأقوله في وقت لاحق
لأنه يجب عليّ الذهاب لأقابل أحداً ما

50
00:03:23,083 --> 00:03:25,417
لذا سأحرص على أن أدخل هنا
شكراً لك

51
00:03:25,542 --> 00:03:27,083
إنه لطف كبير منك
سأستخدمه على الأرجح

52
00:03:27,209 --> 00:03:28,542
شكراً جزيلاً لك

53
00:03:40,500 --> 00:03:41,999
!بئساً

54
00:03:43,626 --> 00:03:46,125
لماذا لم تريها الملف؟

55
00:03:46,250 --> 00:03:47,792
أيتها الحمقاء

56
00:03:47,918 --> 00:03:49,292
...غبية للغاية، لا أستطيع

57
00:03:50,042 --> 00:03:51,250
يا للهول

58
00:03:57,125 --> 00:03:59,334
مرحباً، (شين)، حسناً، أخبرتني
بأن أتصل بك حين أحتاج مساعدة

59
00:03:59,459 --> 00:04:02,209
وأحتاج مساعدة
أتصل بك من سيارتي الصغيرة جداً

60
00:04:02,334 --> 00:04:05,167
التي تصيبني برهاب الأماكن الضيقة الآن
لماذا صنعوا هكذا سيارة صغيرة؟

61
00:04:05,292 --> 00:04:08,959
لا أفهم، أحتاج مساعدتك -
حسناً يا (كاسي)، حسناً -

62
00:04:09,042 --> 00:04:11,292
كلي آذان مصغية -
سوف أخبرك -

63
00:04:11,417 --> 00:04:13,125
هناك امرأة تنتحل صفتي
أعرف ذلك

64
00:04:13,250 --> 00:04:15,999
إنهم يقومون بأشياء فظيعة
لقد سرقوا هويتي

65
00:04:16,167 --> 00:04:19,125
ها أنا أخبرك، وأعتقد أنهم يعملون
مع وكالة الاستخبارات

66
00:04:19,250 --> 00:04:22,042
أو يعرفون أحد في الوكالة
ثمة شيء يحدث هناك

67
00:04:22,167 --> 00:04:23,542
حقاً لا أعرف ماذا أقول

68
00:04:23,667 --> 00:04:26,292
هل سمعت عن محللي وكالة الاستخبارات
اللذين قُتلا في (إيكو بارك)؟

69
00:04:26,417 --> 00:04:29,459
لم أعرف أنهما من وكالة الاستخبارات
وأنت يجب ألا تعرفي أيضاً

70
00:04:29,667 --> 00:04:33,667
أملك دليلاً يثبت أن عمليات القتل هذه
(مرتبطة بتفجير (برلين

71
00:04:33,792 --> 00:04:36,918
إنها موصولة بنظارة العرض
الني تُركت في حقيبتي اليدوية

72
00:04:37,000 --> 00:04:40,626
إنه يشبه لعبة وله طرفين
و... أجل

73
00:04:43,292 --> 00:04:45,334
هل أنت معي؟ -
...حسناً، آخر ما قلتِه -

74
00:04:45,709 --> 00:04:50,417
اسمعي، تواري عن الأنظار ريثما أرى
ماذا يمكنني أن أكتشف قبل التدريب اليوم

75
00:04:50,584 --> 00:04:52,584
ماذا، أي تدريب؟ ماذا تقصد؟

76
00:04:52,709 --> 00:04:56,626
تدريب التأهيل المستمر الإلزامي
(في (إمبريال أتلانتيك

77
00:04:56,751 --> 00:04:58,626
كاسي)، لا نزال مضيفي طيران)

78
00:04:58,751 --> 00:05:00,167
بئساً! إنه اليوم؟

79
00:05:01,209 --> 00:05:04,209
فقط تواري عن الأنظار
وسأرى ماذا يمكنني أن أعرف

80
00:05:04,334 --> 00:05:07,000
وأحضري نظارة العرض تلك
قد تحتوي على أثر أدلة

81
00:05:07,125 --> 00:05:08,959
لما لا أعرف ما هو
كلامك يبدو غير طبيعي

82
00:05:09,042 --> 00:05:10,792
لكنه لا يعني أنك مخطئة

83
00:05:10,959 --> 00:05:14,125
ولا أريدك أن تصابي بنوبة هلع
لذلك أحضريها

84
00:05:14,375 --> 00:05:15,667
حسناً، شكراً، انتظر لحظة

85
00:05:22,167 --> 00:05:24,083
حسناً، لكي أكون واضحة للغاية

86
00:05:24,209 --> 00:05:27,125
قمت بتصوير ملف سري
تابع لوكالة الاستخبارات

87
00:05:27,250 --> 00:05:29,042
بعد أن لاطفت مديرك في مكتبه؟

88
00:05:29,167 --> 00:05:32,584
حسناً، إذاً كل شيء ستقولينه
فكرت به نحو 7 آلاف مرة

89
00:05:32,709 --> 00:05:35,709
إذن وضعنا جيد، وفي الواقع أريد
أخذ فرشاة التنظيف وأنظف جسمي

90
00:05:35,834 --> 00:05:38,375
حتى يبقى العظام فقط، حسناً؟
لا أعلم لمَ فعلتها

91
00:05:38,500 --> 00:05:40,959
حسناً، أتعرفين؟ اهدئي فحسب
دعينا نتنفس

92
00:05:41,042 --> 00:05:44,000
(لو لم تكوني مع مديرك (بنجامين
لما كانت هذه الملفات لدينا

93
00:05:44,125 --> 00:05:45,709
لذلك، الأمر ليس بذلك السوء
إن نظرت إليه من هذه الناحية

94
00:05:45,834 --> 00:05:48,667
هذا صحيح تماماً -
ويلاه، أريد مشروباً واحداً فحسب -

95
00:05:48,792 --> 00:05:50,751
(لا تقولي هذا يا (كاس -
قلت هذا لأنني أعنيه -

96
00:05:51,292 --> 00:05:53,375
أعنيه، وسأعنيه دوماً، مفهوم؟

97
00:05:53,876 --> 00:05:56,709
مفهوم -
عذراً، هذا واقع حياتي الآن، حسناً؟ -

98
00:05:56,834 --> 00:06:00,918
هل تفهم... آسفة، أنتما مذهلان
أنا فقط... هذه الأشياء تثير جنوني

99
00:06:01,000 --> 00:06:03,209
مفهوم؟ وهذا جنون
أوهام نرجسية"

100
00:06:03,334 --> 00:06:05,334
"ميول حدودية للاعتلال الاجتماعي
بحقكم

101
00:06:05,500 --> 00:06:07,042
"تحتاج للمديح دوماً"

102
00:06:07,626 --> 00:06:09,834
هذا صحيح على الأرجح
ولكن هذا ليس أنا

103
00:06:09,959 --> 00:06:11,626
ربما وكالة الاستخبارات تريدك
أن تبدين بهذا الشكل

104
00:06:11,751 --> 00:06:13,417
(على طريقة (مانشوريان كانديديت -
أتعرفين ماذا؟ -

105
00:06:13,542 --> 00:06:17,334
أكثر شيء يمكن لهذه الملفات فعله
هو رسم صورة قد تظهرين فيها كقاتلة

106
00:06:17,459 --> 00:06:19,292
هناك فرق كبير -
نعم، صحيح -

107
00:06:19,417 --> 00:06:21,292
...وهذه اللقطات الأمنية محببة تماماً -
نعم، بالضبط -

108
00:06:21,417 --> 00:06:23,667
ثم أنها مزودة بوقت
(والتقطت عندما كنت في (أيسلندا

109
00:06:23,792 --> 00:06:26,125
أعرف أن وكالة الاستخبارات تستطيع
مسح أي شيء تقريباً، كالأوقات

110
00:06:26,250 --> 00:06:28,626
ولقطات كاميرات المراقبة
(وأي إفادات حجة غياب من (أيسلندا

111
00:06:28,751 --> 00:06:30,000
أغلقه فحسب

112
00:06:30,959 --> 00:06:34,209
حسناً، معلومة غريبة أخرى
(هذا قفازي الأحمر الذي فقدته في (برلين

113
00:06:34,375 --> 00:06:35,918
(في مسرح جريمة (إيكو بارك

114
00:06:36,250 --> 00:06:39,167
أكره أن أقول ذلك، ولكن من يفعل
هذا بك يبدع في عمله

115
00:06:39,292 --> 00:06:42,209
صديقي في وكالة الاستخبارات قال
إنه قد يكون هناك أثر أدلة

116
00:06:42,334 --> 00:06:46,083
في نظارة العرض، وهذا حرفياً
...ما أعيش لأجله حالياً، لذا

117
00:06:48,792 --> 00:06:50,000
...هل هو -
ماذا؟ -

118
00:06:50,125 --> 00:06:51,876
أجل -
الثنائي اللذان اقتحما المكان -

119
00:06:51,999 --> 00:06:56,334
فتشا كل شيء، فتشا الكثير من الأشياء
وأخذا نظارة العرض

120
00:06:57,292 --> 00:06:59,000
يا للويل، حسناً

121
00:06:59,584 --> 00:07:01,834
يجب أن أذهب للتدريب
لا أستطيع الانتظار، يجب أن أذهب

122
00:07:03,918 --> 00:07:06,500
مرحباً -
!ماركو)؟ مرحباً، أنت هنا) -

123
00:07:06,626 --> 00:07:08,209
لماذا لا تردين على مكالماتي؟

124
00:07:09,751 --> 00:07:12,375
أنا... حبيبي، لدي سبب وجيه حقاً
...أنا فقط

125
00:07:12,584 --> 00:07:14,709
أيمكننا التحدث في هذا لاحقاً؟
...لدي أمر يخص العمل لأفعله، لذا

126
00:07:14,834 --> 00:07:16,626
ثمة أمور كثيرة تخص العمل مؤخراً

127
00:07:17,000 --> 00:07:19,626
أجل، أعلم، هذا صحيح -
أحبك -

128
00:07:20,042 --> 00:07:23,334
من الواضح أن هناك شيئاً يحدث معنا
تحدثنا بشأن لقائك لابنتي

129
00:07:23,459 --> 00:07:27,334
اسمع، ثمة أمر يحدث
ولكن معي أنا

130
00:07:27,584 --> 00:07:30,250
وأريد أن أخبرك بأشياء
وأشعر أنني أستطيع

131
00:07:30,417 --> 00:07:32,876
ولكنني أشعر أنني لا أستطيع أن أخبرك
هذا الشيء، لذا عليّ الذهاب حقاً

132
00:07:32,999 --> 00:07:35,959
اسمعي، أنت محقة
بالتأكيد تستطيعين أن تخبريني بأي شيء

133
00:07:36,125 --> 00:07:37,834
(حسناً، مهلاً، (آني
...هل قلت إنك

134
00:07:37,999 --> 00:07:39,542
(لم تقل شيئاً يا (كاسي -
حسناً -

135
00:07:39,667 --> 00:07:42,167
...كيف يمكننا بدء حياة معاً -
لا -

136
00:07:42,292 --> 00:07:45,834
لا تريد أن... (ماركو)، لا تريد
أن تبدأ حياة معي، صدقني

137
00:07:45,959 --> 00:07:48,375
...يجب علينا -
لست بارعة بالتهرب مني بأعذار -

138
00:07:48,500 --> 00:07:50,375
بصراحة، لدي حقاً أمر يتعلق بالعمل
هذا كل شيء

139
00:07:50,500 --> 00:07:53,042
وإذا لم أذهب الآن، قد أقع في ورطة -
أحاول بجد أن أكون متفائلاً -

140
00:07:53,167 --> 00:07:56,375
هذا جزء مهم من تعافيّ -
...أفهم أنك لا تفهم ماذا يحصل معي -

141
00:07:56,500 --> 00:07:59,125
عليك اختيار عذر غير العمل
لأنني لا أصدقك

142
00:07:59,250 --> 00:08:00,709
عاشرت شخصاً آخر، أتفهم؟

143
00:08:05,334 --> 00:08:06,542
يا للهول

144
00:08:08,000 --> 00:08:10,542
لم أقصد أن أبوح بالأمر
بهذه الطريقة

145
00:08:10,876 --> 00:08:13,626
لم أقصد أن أقول هذا بصوت عالٍ
أنا آسفة

146
00:08:14,626 --> 00:08:16,667
"بريندا): (كاسي)، اتصلي بي)"

147
00:08:17,209 --> 00:08:19,709
أمر آخر متعلق بالعمل؟ -
...كلا، هذا وكيلي ويجب أن أردّ -

148
00:08:19,834 --> 00:08:23,083
لا تتذرعي بأمر التعافي من الإدمان
...ليس معي، فقط

149
00:08:25,375 --> 00:08:26,375
بئساً

150
00:08:28,292 --> 00:08:29,709
أخبريني ماذا حدث وحسب

151
00:08:30,459 --> 00:08:32,667
...لا أدري، أعتقد أنني

152
00:08:35,125 --> 00:08:36,542
...أعتقد أنني

153
00:08:36,918 --> 00:08:39,209
أعتقد أنني نسيتك

154
00:08:45,167 --> 00:08:46,167
حسناً

155
00:08:47,834 --> 00:08:49,918
أستطيع نسيان الخيانة
الكبار يخطئون

156
00:08:50,000 --> 00:08:53,375
ولكن آخر ما قلته
ذلك مؤلم كثيراً، نعم

157
00:08:53,500 --> 00:08:55,999
اسمع، حياتي تخرج
عن سيطرتي كلياً الآن

158
00:08:56,083 --> 00:08:59,125
...أنا أحبك حقاً، وأنا أحاول أن -
وأنا كذلك، أتفهمين؟ -

159
00:08:59,250 --> 00:09:02,250
...أحاول بشدة يا (كاسي)، ولكنك

160
00:09:07,959 --> 00:09:10,167
ابنتي كانت ستحبك بالتأكيد

161
00:09:11,584 --> 00:09:13,000
أنا حقاً أحببتك

162
00:09:15,250 --> 00:09:16,459
(وداعاً يا (كاسي

163
00:10:36,167 --> 00:10:39,834
حسناً، أرى أنك سهرت طوال الليل
كيف حالك؟

164
00:10:39,959 --> 00:10:43,209
كما تعلمين، إن خسارة أي أحد
قاسية على الجميع، لذا أنا بخير

165
00:10:43,334 --> 00:10:47,999
إذن، هل راودتك أية فرضيات
خلال سهرك طوال الليل؟

166
00:10:48,292 --> 00:10:50,792
لا شيء أنا مستعد لمناقشته -
أنا كنت أقومي ببحثي الخاص -

167
00:10:50,959 --> 00:10:53,918
وبدأ يبدو لي أنه عمل داخلي

168
00:10:54,000 --> 00:10:56,918
كيف ذلك؟ -
دعني أتعمق أكثر أولاً -

169
00:10:58,167 --> 00:11:00,918
أتيت هنا لسبب
ماذا كان؟ أنا أعرف

170
00:11:01,542 --> 00:11:05,709
لمَ رأيت (كاسي باودن) تخرج خلسة
من مكتبك هذا الصباح؟ غير مرتبة

171
00:11:06,709 --> 00:11:08,250
لا أدري، لا بد أنني لم أنتبه لها

172
00:11:08,375 --> 00:11:11,417
كانت في الممر، لذا أعتقد
أنها قد تكون خرجت من أي مكتب

173
00:11:11,584 --> 00:11:12,584
أنا المخطئة

174
00:11:19,083 --> 00:11:22,167
"(إمبريال أتلانتك)"

175
00:11:28,667 --> 00:11:30,417
كارول)، هل دفعتني بجسدك تواً؟)

176
00:11:30,542 --> 00:11:33,417
لا، لم أرَك هناك أصلاً

177
00:11:33,542 --> 00:11:36,918
حتى إنك لم تظهري لي
واليوم هو يوم الأمان

178
00:11:37,000 --> 00:11:39,167
عار عليّ، أليس هذا بفظيع؟

179
00:11:44,167 --> 00:11:45,834
مرحباً -
مرحباً -

180
00:11:46,000 --> 00:11:48,375
يبدو أنك كنت تبكين؟ -
دعني أرَ -

181
00:11:48,500 --> 00:11:52,417
ماركو) تركني تواً وهناك امرأة مجنونة)
في العالم تنتحل صفتي

182
00:11:52,834 --> 00:11:55,209
الحال ليست رائعة، شكراً سلفاً
هل وجدت شيئاً منذ آخر مرة تكلمنا؟

183
00:11:55,334 --> 00:11:57,999
بقدر ما أحب أن أخبرك بأنك
شخص مجنون

184
00:11:58,083 --> 00:12:01,000
أعطاني صديق لي في الوكالة هذا

185
00:12:01,167 --> 00:12:03,209
لقطات أمنية من عدة أماكن

186
00:12:03,334 --> 00:12:07,000
رباه، هذه هي، أؤكد لك -
أجل، هذا لا شيء من دون سياق -

187
00:12:07,417 --> 00:12:09,918
هل أحضرت نظارة العرض؟ -
كلا، لقد، إنها... لا تنظر إلي هكذا -

188
00:12:10,000 --> 00:12:13,792
هذه الحقيقة، صدقني، وسأعمل عليه
ولكن أريد أن أريك شيئاً، انظر

189
00:12:14,042 --> 00:12:17,125
هذا تقييمي النفسي، لم أقل أي شيء
من هذه الأجوبة

190
00:12:17,250 --> 00:12:19,459
حسناً، كيف حصلت على هذا أصلاً؟

191
00:12:19,709 --> 00:12:21,999
(رأيته على مكتب (بنجامين

192
00:12:24,459 --> 00:12:26,999
قضينا الليلة معاً
أعلم أن هذا معيب

193
00:12:27,584 --> 00:12:29,125
الآن أفهم سبب الدموع

194
00:12:29,334 --> 00:12:32,584
حدسي يقول لي: "يا صديقي
"كيف حالك؟ هل أنت بخير؟

195
00:12:32,959 --> 00:12:35,667
وعقلي يقول لي: "إن سرقة ملفات
"لوكالة الاستخبارات جناية

196
00:12:35,792 --> 00:12:38,209
سوف يعتقلونك، سوف يسجنونك
سوف يقصون شعر ناصيتك

197
00:12:38,334 --> 00:12:42,250
لم أسرق شيئاً، أتفهم؟ فقط قمت بتوثيق
صورة موضوعة في مظروف على مكتب

198
00:12:42,375 --> 00:12:43,626
هذا ليس أفضل

199
00:12:43,834 --> 00:12:48,250
هناك بعض الأشخاص ممن يملكون النفاذ
إلى ملفاتك يستطيعون فبركة تقييم نفسي

200
00:12:48,667 --> 00:12:50,334
...(مهلاً، إن كان (بنجامين -
كلا، ليس (بنجامين)، أتفهم؟ -

201
00:12:50,459 --> 00:12:52,918
اسمع، هو مديري، هو يعتني بي
ليس هو، إنه أحد آخر

202
00:12:53,000 --> 00:12:54,459
مرحباً -
(مرحباً يا (جايدا -

203
00:12:54,626 --> 00:12:56,250
مرحباً، الأمر أصبح ممتعاً للتو

204
00:12:56,584 --> 00:12:59,250
كيف حال (جاستن)؟ -
لا، سأكلم (شين) لخمس دقائق -

205
00:12:59,375 --> 00:13:01,584
...أيمكنك رجاءً أن -
أتشعرون أنتم الثلاثة بالراحة -

206
00:13:01,709 --> 00:13:03,918
لعملكم معاً في مجموعة؟ رائع -
ماذا؟ -

207
00:13:04,459 --> 00:13:07,709
هل تقود هذا المكان؟ ماذا يحدث؟ -
(أجل، (إمبريال أتلانتك -

208
00:13:07,834 --> 00:13:08,834
انظري للأعلى -
أنا حائرة جداً -

209
00:13:08,959 --> 00:13:11,959
(إنه طائر، إنها طائرة، إنها (جايدا -
ماذا قصدت بنحن الثلاثة؟ -

210
00:13:12,042 --> 00:13:15,209
لدى من تعمل؟ بئساً -
حسناً يا قوم، فلنبدأ -

211
00:13:15,334 --> 00:13:19,959
مرحباً بكم في تدريب التأهيل المستمر
(الإلزامي في (إمبريال أتلانتيك

212
00:13:20,042 --> 00:13:21,542
مرحباً يا (بريندا)، ماذا يجري؟
ما الأمر؟

213
00:13:21,667 --> 00:13:25,167
(إنني أراسلك منذ ساعات يا (كاسي

214
00:13:25,292 --> 00:13:28,709
اتصلي بي يعني اتصلي بي
(غادرت (هيلديغارد

215
00:13:28,834 --> 00:13:29,834
من؟

216
00:13:30,125 --> 00:13:32,876
مهلاً، صديق... صديقتي غادرت؟
ماذا تعنين؟ أين ذهبت؟

217
00:13:32,999 --> 00:13:34,375
قمنا بالدردشة

218
00:13:34,500 --> 00:13:38,292
كنت شديدة الحذر ألا أقول أي شيء
كئيب أو مأساوي

219
00:13:38,667 --> 00:13:41,292
...ثم ذهبت لأحضر لها الشاي، ولكن -
...حسناً، اسمعي، أنا -

220
00:13:41,417 --> 00:13:43,834
آسفة يا (بريندا)، شكراً لك
سأتصل بك لاحقاً

221
00:13:44,167 --> 00:13:46,667
(بحقك يا (ميغان
ما خطبك بحقك؟

222
00:13:46,792 --> 00:13:48,751
كاسي)؟ مرحباً)

223
00:13:48,876 --> 00:13:52,000
هل تودين الانضمام للمجموعة
من أجل تدريب المجموعة لليوم؟

224
00:13:54,959 --> 00:13:58,667
لونغ آيلاند)، فتيات)"
"(أفضل الراقصات في (لونغ آيلاند

225
00:14:08,083 --> 00:14:09,751
!(يا للروعة، (ميغان -
(تشيري) -

226
00:14:09,876 --> 00:14:11,125
أين كنت؟

227
00:14:11,999 --> 00:14:14,209
إنها قصة طويلة، ولكنني مسرورة جداً
أنك لا تزالين هنا

228
00:14:14,334 --> 00:14:16,167
عزيزتي، لقد اشتريت النادي -
لقد اشتريته؟ -

229
00:14:16,292 --> 00:14:19,209
أجل، جنيت المال من الرقص
أكثر مما جنيت وأنا مضيفة طيران

230
00:14:19,334 --> 00:14:21,125
أنت صاحبة المكان؟ -
أجل -

231
00:14:21,292 --> 00:14:23,999
...يا للروعة، هذا
اسمعي يا عزيزتي

232
00:14:24,667 --> 00:14:26,792
أحتاج إلى صندوق الأمانات خاصتي -
لم يعد معي -

233
00:14:26,918 --> 00:14:29,334
ماذا؟ -
(أجرت غرفة لصرافة تدعى (واندا -

234
00:14:29,584 --> 00:14:31,334
ظنت أن الإيجار كان خيارياً

235
00:14:31,459 --> 00:14:34,709
لذا حين طردتها، أخذت الكثير من الأشياء
من بينها صندوق الأمانات

236
00:14:34,834 --> 00:14:36,999
لا! حقاً يا (تشيري)؟

237
00:14:37,083 --> 00:14:39,584
حاولت الاتصال بك
ولكن هاتفك كان وكأنه مفصول

238
00:14:39,709 --> 00:14:42,042
أجل -
ولمَ تركت شيئاً مهماً للغاية معي؟ -

239
00:14:42,209 --> 00:14:44,999
لأنه من سيفكر بالبحث عنه هنا؟
لا أقصد الإساءة

240
00:14:45,083 --> 00:14:46,083
...ظننت

241
00:14:48,375 --> 00:14:50,292
...أنها فكرة سديدة حينئذٍ ولكن

242
00:14:50,834 --> 00:14:54,250
بصراحة يا (تشيري)، أختلق هذا
وأنا أمضي ولكنني لا أبلي بلاءً حسناً

243
00:14:54,375 --> 00:14:55,959
لا يمكنني القول إنني أفهم تماماً

244
00:14:56,584 --> 00:14:59,292
ويبدو أنه لأسباب قانونية
لا أريد أن أفهم تماماً

245
00:14:59,584 --> 00:15:01,542
ولكنك ستستردين صندوقك

246
00:15:03,292 --> 00:15:07,042
أعرف مكان (واندا) الحالي
ربما تطلق النار علينا

247
00:15:08,999 --> 00:15:11,542
حسناً، سرني أن أعرف ذلك، شكراً

248
00:15:17,500 --> 00:15:18,500
شكراً

249
00:15:18,834 --> 00:15:20,417
كاس) بدت بخير عندما غادرت، صحيح؟)

250
00:15:20,542 --> 00:15:23,459
...لا أقصد أنها كانت رائعة، لكن -
لا، كانت تنهار -

251
00:15:23,584 --> 00:15:25,751
(خربت علاقتها مع (ماركو
الذي يبدو رجلاً رائعاً

252
00:15:25,876 --> 00:15:28,751
وخرجت من هنا مسرعة من أجل أمر
يتعلق بالعمل، لذا لم تبدُ بخير

253
00:15:28,876 --> 00:15:32,167
اسمعني، لا يمكننا الجلوس هنا فحسب
كاس) تحتاج إلى نظارة العرض تلك)

254
00:15:32,292 --> 00:15:35,000
وحياتها جوهرياً على المحك -
إن اتصلنا بالشرطة، تستطيع إحضارها -

255
00:15:35,167 --> 00:15:37,751
إن اتصلنا بالشرطة، سيضعونها مع الأدلة
وسيقضى علينا حقاً

256
00:15:37,876 --> 00:15:40,083
حسناً، إذن لديك كل الأجوبة
أليس كذلك؟

257
00:15:40,209 --> 00:15:42,500
...حسناً، اسمع، اسمع

258
00:15:44,125 --> 00:15:47,500
آل (ديازي) عرفوا أشياء معينة عنا
حقاً، أتفهم؟

259
00:15:47,626 --> 00:15:50,709
مثل الأشياء التي تكلمنا عنها -
لا بُد أنهم تنصتوا على الشقة -

260
00:15:51,125 --> 00:15:52,918
هل تمازحني؟
...ماكس)، هل أنت)

261
00:15:53,334 --> 00:15:54,751
تنصتوا على الشقة؟ -
أجل -

262
00:15:54,876 --> 00:15:55,876
يا للهول

263
00:15:58,292 --> 00:16:01,959
حسناً، هذا يبدو جنونياً نوعاً ما
...ولكن هل يمكنك

264
00:16:02,500 --> 00:16:05,250
هل يمكنك استخدام أجهزة
التنصت لإيجادهما؟

265
00:16:05,667 --> 00:16:06,876
من المحتمل

266
00:16:07,250 --> 00:16:09,834
لكن من المحتمل نعم؟

267
00:16:10,000 --> 00:16:13,292
وماذا بعدها؟ نواجههما؟

268
00:16:13,500 --> 00:16:16,000
(تتصرفين كما فعلت (كاسي
السنة الماضية حين صدمتني سيارة

269
00:16:16,125 --> 00:16:18,459
لا أريد أن تصدمني سيارة مجدداً
...الأمر ليس

270
00:16:18,584 --> 00:16:20,792
أيمكنك أن... لقد وجدتها

271
00:16:21,709 --> 00:16:24,500
...أما زال يمكنها -
كلا، إنها معطلة -

272
00:16:25,125 --> 00:16:26,751
حسناً -
حسناً -

273
00:16:26,876 --> 00:16:28,209
بئساً -
أجل -

274
00:16:28,959 --> 00:16:30,626
بإمكاننا تتبع مسار أجهزة
التنصت عكسياً

275
00:16:30,751 --> 00:16:32,125
ونستخدمها لإيجاد عنوان
البروتوكول الدولي

276
00:16:32,250 --> 00:16:34,334
فنستخدم ذلك لإيجاد العنوان الواقعي

277
00:16:38,999 --> 00:16:40,751
يجب أن تقوم بعملك المعهود

278
00:16:43,417 --> 00:16:44,626
حسناً

279
00:16:45,584 --> 00:16:46,751
حسناً

280
00:16:49,417 --> 00:16:53,209
إذن تذكر البارحة حين كنا مقيدين

281
00:16:54,292 --> 00:16:56,584
وخائفين على حياتنا
وأنا قلت بعض الهراء

282
00:16:56,709 --> 00:16:59,042
...وكان لدي زيادة في الأدرينالين -
دخلت كمبيوترهما -

283
00:16:59,167 --> 00:17:00,709
مهلاً، بالفعل؟ جدياً؟ -
أجل -

284
00:17:00,834 --> 00:17:03,334
هذا سريع للغاية -
يا للهول -

285
00:17:03,459 --> 00:17:06,292
ماذا؟ لمَ هذا الوجه؟ -
حين كانا يلكمانني على وجهي -

286
00:17:06,417 --> 00:17:08,876
كانا يقرصنان كمبيوتري
لقد أخذا كل شيء

287
00:17:09,000 --> 00:17:10,876
معلومات عملائي
تاريخي الكامل

288
00:17:11,083 --> 00:17:14,209
تباً، سجلات أعمال قمت بها لأجلك
(عندما كنت في (ديفيس) و(كارلايل

289
00:17:14,375 --> 00:17:17,667
يا للهول، حسناً
أيمكنك أن تحذف ذلك؟

290
00:17:17,792 --> 00:17:19,459
كلا، إنها في ملف مشفر
أرى كل شيء

291
00:17:19,584 --> 00:17:21,959
ولكنني لا أستطيع فعل شيئاً من هنا -
حسناً -

292
00:17:23,292 --> 00:17:24,626
ما الذي "حسناً"؟

293
00:17:25,334 --> 00:17:28,709
حسناً، نعم، سوف نذهب
وسنأخذ كمبيوترهما المحمول

294
00:17:28,834 --> 00:17:32,500
وسنأخذ نظارة العرض وسنفعل كل ذلك
في رحلة واحدة

295
00:17:46,375 --> 00:17:47,918
ها أنت، ثم ننزل -
ها أنت، حسناً -

296
00:17:48,042 --> 00:17:51,667
جيد جداً، وها نحن أولاء -
يا للهول -

297
00:17:51,792 --> 00:17:54,209
(يجب أن تحذري يا (كاسي
يمكن أن تؤذي أحداً

298
00:17:54,334 --> 00:17:57,375
يفترض بك أن تمسكي بيدي -
يمكن أن تغرقي، ويلاه -

299
00:17:57,542 --> 00:17:58,959
كاسي)؟) -
نعم -

300
00:17:59,042 --> 00:18:00,584
حان دورك لأسئلة تلقائية

301
00:18:00,751 --> 00:18:04,209
هناك عبوات ناسفة محتملة
في إحدى الحجرات العلوية، تصرفي

302
00:18:04,334 --> 00:18:07,125
نتدرب على الطوافات الآن -
تصرفي -

303
00:18:08,751 --> 00:18:11,542
حسناً، أضع كل الركاب في الطرف
المقابل من الطائرة

304
00:18:11,667 --> 00:18:15,209
أغطي العبوة بوسادات وأمتعة
وبطانيات رطبة، حسناً؟

305
00:18:16,334 --> 00:18:19,042
بسبب اضطرابات شديدة، يُصاب راكب
بنوبة هلع، تصرفي

306
00:18:19,167 --> 00:18:22,042
أنظر في عينه، أمسك بيده
أضغط عليها حتى يأخذ نفساً عميقاً

307
00:18:22,167 --> 00:18:25,000
فأخبره أن كل شيء سيكون بخير
وأنه في أمان تام

308
00:18:27,959 --> 00:18:29,876
يا للعيب، ماذا سأفعل؟

309
00:18:29,999 --> 00:18:31,334
(حسناً يا (كاسي -
ماذا يفترض بي أن أفعل؟ -

310
00:18:31,500 --> 00:18:34,250
سأنظر في الأمر من أجلك
حسناً يا (كاسي)؟

311
00:18:34,667 --> 00:18:37,000
يجب أن ننقذ حياة هذا الشخص
ضعي هذا الشيء على الفم

312
00:18:37,125 --> 00:18:39,500
هذا الشخص بخير
أنا التي لست بخير

313
00:18:39,667 --> 00:18:41,792
لست بخير، حياتي ليست بخير -
حسناً -

314
00:18:41,918 --> 00:18:43,292
أحتاج لمساعدتك -
حسناً، جيد -

315
00:18:43,417 --> 00:18:45,626
سرني أنك أدركت ذلك
لذا في حين أنظر في الأمر

316
00:18:45,792 --> 00:18:47,375
أنت ستدعينه وشأنه

317
00:18:48,417 --> 00:18:49,417
انظري إليّ

318
00:18:52,042 --> 00:18:53,959
ماذا؟ -
هل أنت؟ -

319
00:18:54,751 --> 00:18:56,918
هل أنا ماذا؟ -
هل أنت ثملة؟ -

320
00:18:57,000 --> 00:18:58,209
كلا -
حسناً -

321
00:18:58,334 --> 00:19:01,626
(أخبرتك بأنني أقلعت منذ عام يا (شين
بحقك، أتعرف ماذا؟

322
00:19:02,125 --> 00:19:04,250
(فقط أرسلي لي الصور من حادثة (برلين
(ومن (إيكو بارك ليك

323
00:19:04,375 --> 00:19:06,000
سأعرف إن كان مكتب الاستخبارات
يفعل ذلك بي

324
00:19:06,125 --> 00:19:07,542
(توقفي يا (كاسي -
ماذا؟ -

325
00:19:07,667 --> 00:19:08,918
توقفي عن التمني
أن يكون ذلك صحيحاً

326
00:19:09,000 --> 00:19:11,000
مكتب الاستخبارات
يستطيع تزييف الحقائق

327
00:19:11,125 --> 00:19:13,500
يستطيع أن يخفيك عن الوجود أصلاً

328
00:19:13,626 --> 00:19:15,709
لذا إن كان الأمر صحيحاً
فإنه سيئ

329
00:19:15,834 --> 00:19:17,375
هل يمكنكم إنهاء هذه المحطة، رجاءً؟

330
00:19:17,500 --> 00:19:19,876
لأنكم إن كنتم غير مركزين
فإنكم تعرضون الناس للخطر

331
00:19:20,250 --> 00:19:22,209
يجب أن تصغوا -
(اغربي عن وجهي يا (كارول -

332
00:19:22,417 --> 00:19:24,918
اغربي عن وجهي
ما الذي تريدينه مني يا (كارول)؟

333
00:19:29,125 --> 00:19:32,209
هناك أرواح يجب أن ننقذها
دعينا نهدأ

334
00:19:33,667 --> 00:19:34,751
تباً لهذا

335
00:19:55,042 --> 00:19:56,209
مرحباً، تعال هنا

336
00:20:00,125 --> 00:20:04,999
أعِد هذا إلى الملفات الرئيسية
ولا أريد أن يُسجل أنني أخرجتها

337
00:20:05,751 --> 00:20:06,751
تم

338
00:20:11,167 --> 00:20:14,209
فيكي)، أيمكنك استخراج الاتصالات)
(بين السيد (بيري

339
00:20:14,334 --> 00:20:16,292
وعميل تدعى (كاساندرا باودن)؟

340
00:20:17,375 --> 00:20:20,250
ضمن أي فترة زمنية معينة؟ -
كل الفترات -

341
00:20:48,459 --> 00:20:50,375
بإمكانك الجلوس هنا قدر ما تشائين

342
00:20:53,918 --> 00:20:57,209
كاسي)، فقط للتوضيح)
هل أتيت هنا للكلام

343
00:20:57,334 --> 00:21:00,500
أو فقط الجلوس بصمت؟
...إذ أستطيع فعل كلا الأمرين ولكن

344
00:21:00,626 --> 00:21:02,459
حياتي صعبة جداً الآن، أتعلمين؟

345
00:21:02,584 --> 00:21:06,375
(لا أعلم، وقتي هنا في (لوس آنجيليس
ضائع تماماً

346
00:21:06,500 --> 00:21:08,000
ولأسباب معينة لا أستطيع حقاً الانسجام

347
00:21:08,125 --> 00:21:11,584
كل صديقاتي لديهن همومهن الخاصة
وأفسدت علاقتي الغرامية للتو، بمهارة

348
00:21:11,709 --> 00:21:16,250
ولا أستطيع أخذ استراحة واحدة
أحاول التماسك بشدة

349
00:21:16,375 --> 00:21:20,125
وأنا حرفياً أفقد عقلي
وأشعر أنني متطلبة جداً

350
00:21:20,250 --> 00:21:21,250
آسفة

351
00:21:23,584 --> 00:21:25,918
هذه كلمات كثيرة

352
00:21:26,000 --> 00:21:28,751
آسفة، ما كان عليّ أن أثقلك بكل ذلك
ولكن بصراحة

353
00:21:28,918 --> 00:21:31,000
كنت آمل ألا تكوني تعرفينني جيداً
كي تحكمي عليّ

354
00:21:31,500 --> 00:21:33,542
ولا أصدق أنني قلت هذا للتو
بكل صراحة

355
00:21:33,667 --> 00:21:37,083
لا، اسمعي، أنا بكل تأكيد
الشخص المناسب الذي يجب أن تزوريه

356
00:21:37,250 --> 00:21:39,918
إذا كان العالم ينهار
هذا بالنسبة إليّ مثل اللعب

357
00:21:40,000 --> 00:21:41,667
هنا أقدم أفضل عمل لي

358
00:21:41,792 --> 00:21:45,500
حقاً؟ هل هذا صحيح؟ -
أجل، لدي سيف مثبت على حائطي -

359
00:21:45,626 --> 00:21:47,542
أنا جاهزة لأيام النهاية، أتفهمين؟

360
00:21:47,999 --> 00:21:51,834
حسناً، رائع، ألديك أي شيء لأجل حين
...تُلفق لك تهمة التجسس الدولي أو

361
00:21:56,542 --> 00:21:59,834
الناس يقولون هذا عني، ولكنني لا أميز
إن كنت تمزحين الآن

362
00:21:59,959 --> 00:22:01,999
لا، أنا أمزج، آسفة، مزحة سخيفة -
اسمعي -

363
00:22:02,709 --> 00:22:07,083
في أي وقت تحتاجين للاختباء
من الحياة أو إذا أردت التحدث فقط

364
00:22:07,250 --> 00:22:08,751
فأهلاً بك هنا دوماً

365
00:22:09,250 --> 00:22:11,500
أنت تروقينني
لا يروقني الكثير من الناس

366
00:22:11,626 --> 00:22:14,000
معظم الناس نعاج ومغفلين

367
00:22:14,626 --> 00:22:16,751
ولكن يجب عليّ حقاً
أن أغادر الآن

368
00:22:16,876 --> 00:22:18,834
يجب أن تذهبي الآن؟
صفقة ممنوعات، مجدداً؟

369
00:22:19,167 --> 00:22:20,334
كما ترين، هذا مضحك

370
00:22:20,459 --> 00:22:22,626
سأنهي هذا قبل أن أغادر
ثمة واحد آخر في العبوة الرجاجة

371
00:22:22,751 --> 00:22:23,792
أواثقة أنك لا تريدينه؟

372
00:22:24,876 --> 00:22:26,417
لا، أنا مكتفية

373
00:22:30,042 --> 00:22:32,125
ديفي): كيف يسير أمر الرسالة)"
"إلى والدك؟

374
00:22:33,459 --> 00:22:35,792
"ديفي): متحمس بشأن رحلتنا غداً)"

375
00:22:36,667 --> 00:22:37,918
ويلاه

376
00:22:41,334 --> 00:22:44,125
ديفي): يا لها من خطوة كبيرة)"
"!فخور جداً بك

377
00:22:44,667 --> 00:22:45,792
أنت مشهورة

378
00:22:47,042 --> 00:22:49,667
لا، لست مشهورة حقاً

379
00:22:49,792 --> 00:22:52,834
اعتدت أن أكون كذلك
اعتدت أن أكون مرحة جداً

380
00:22:52,959 --> 00:22:55,542
كانت لي عدة صفات
...ولكن الأمور الآن

381
00:23:02,709 --> 00:23:04,667
حسناً، ما هذا؟ -
أتشعرين بجفاف؟ -

382
00:23:05,334 --> 00:23:06,959
سيكون طعمه رائعاً

383
00:23:07,042 --> 00:23:11,500
أتعرقت؟ أتشعرين بتوتر؟ الكأس الباردة
ستبدو رائعة في يديك وعلى شفتيك

384
00:23:11,667 --> 00:23:13,500
قلب مفطور؟ لا تفكري حتى بذلك

385
00:23:13,626 --> 00:23:15,542
أعني، لا يجب أن تفكري بأي شيء

386
00:23:16,209 --> 00:23:19,083
القلق والخوف، انسي كل هذا

387
00:23:19,751 --> 00:23:22,751
تناولي مشروباً واحداً فقط
تناولي المشروب وحسب

388
00:23:29,709 --> 00:23:32,667
أتعرفين؟ سأتناول كأساً
إن كان لديك الوقت

389
00:23:32,792 --> 00:23:33,792
حسناً

390
00:23:42,209 --> 00:23:43,209
شكراً

391
00:23:55,542 --> 00:23:57,209
(نيويورك)"
"(ياو 2135)

392
00:24:08,918 --> 00:24:11,626
أهذه هي الصرافة؟ -
لا تقتربي منها -

393
00:24:11,751 --> 00:24:13,709
كما قلت، لديها مسدس -
إنها الراقصة -

394
00:24:13,834 --> 00:24:17,250
التي طردتني من منزلها الكبير الفاخر -
(واندا) -

395
00:24:17,542 --> 00:24:21,500
لا نريد التسبب بمتاعب، فقط أعيدي
لصديقتي (ميغان) صندوق الأمانات

396
00:24:22,000 --> 00:24:23,250
أجبريني أيتها الوغدة

397
00:24:23,918 --> 00:24:26,792
أتظنين لأنك تملكين جاكوزي بست
صمامات ومنضدات ترافرتين

398
00:24:26,918 --> 00:24:29,667
أنك أفضل مني، أنت تخلعين ملابسك
من أجل المال

399
00:24:29,792 --> 00:24:32,292
مهلاً، لا تكلميها بهذه الطريقة

400
00:24:32,417 --> 00:24:34,542
لا فكرة لديك كم تعمل (تشيري) بجد

401
00:24:34,667 --> 00:24:37,959
هي تقدم خدمة مرموقة
تشعر الناس بالرضا

402
00:24:38,042 --> 00:24:40,500
وهي تخاطر بصحتها وسلامتها الشخصية

403
00:24:40,667 --> 00:24:46,876
وسأترك موضوع الحركة التصاعدية
الاجتماعية والاقتصادية للفنانين الكبار

404
00:24:46,999 --> 00:24:50,959
والوصمة المرتبطة بذلك
وأدعوك فقط باللصة والمستغلة

405
00:24:51,042 --> 00:24:53,292
الآن أعيدي لي صندوق الأمانات خاصتي

406
00:24:57,876 --> 00:24:59,459
اغربي عن وجهي

407
00:25:03,999 --> 00:25:06,083
ماذا فعلت يا (ميغان)؟ -
اهدئي -

408
00:25:06,584 --> 00:25:08,209
دعينا ننتظر نصف ساعة

409
00:25:25,459 --> 00:25:27,792
جيني)، ماذا تفعلين هنا؟)
لمَ أنت هنا؟

410
00:25:27,918 --> 00:25:30,959
أتعلمين ماذا يجب أن أخبرك؟
بدأ يبدو أنك تتبعينني، وهذا غريب

411
00:25:31,125 --> 00:25:32,876
لن أقدمك بثك الإذاعي، أفهمت؟

412
00:25:32,999 --> 00:25:35,334
لذا توقفي رجاءً عن الظهور في الأماكن
التي أنا فيها

413
00:25:35,459 --> 00:25:38,626
قفي عن مطاردتي، أفهمت؟
ماذا تفعلين؟ لمَ تحملين هذ؟

414
00:25:38,751 --> 00:25:40,626
لمَ تحملين هذه؟

415
00:25:40,751 --> 00:25:43,959
إنه حبيبي، لا يزال متعلقاً بحبيبته
السابقة، بجنون

416
00:25:44,250 --> 00:25:46,959
لا أعرف ما الذي يراه فيها
إنها فاشلة غبية وحمقاء

417
00:25:47,083 --> 00:25:49,626
كيف تكون أفضل مني؟ -
(اسمعي يا (جيني -

418
00:25:49,751 --> 00:25:51,999
لا تشربي بسبب رجل، حسناً؟

419
00:25:52,083 --> 00:25:55,167
وحين تكتشفين أن ذلك الرجل فظيع
لا تشربي حينها أيضاً

420
00:25:55,292 --> 00:25:57,500
أتفهمين؟ يجب أن تجرجي من هنا -
لكن أنت هنا -

421
00:25:57,876 --> 00:26:01,626
أجل، أنا هنا من أجل
...كل هذه الأشياء لذا

422
00:26:02,042 --> 00:26:04,792
هل تقيمين حفلة؟ -
أجل -

423
00:26:05,584 --> 00:26:07,626
أجل، أقيم حفلة كبيرة، أجل

424
00:26:07,751 --> 00:26:08,999
أتحتاجين لمساعدة -
لا -

425
00:26:09,083 --> 00:26:11,751
أتريدين المجيء إلى منزلي
ويمكن ألا نشرب معاً؟

426
00:26:11,876 --> 00:26:15,500
إن الحفلة الليلة في الواقع
لذا، أنا مشغولة للغاية في هذا

427
00:26:15,626 --> 00:26:17,959
دعيني أخبرك بشيء
أريدك أن تستمعي إليّ

428
00:26:18,167 --> 00:26:22,292
الجوهر في ترك المشروب هو الرحلة
وليس الوجهة

429
00:26:22,709 --> 00:26:24,584
حسناً -
أفهمت؟ اتركي هذا الآن، لنذهب -

430
00:26:24,709 --> 00:26:27,375
ضعيه من يدك، اخرجي من هنا
إنها مكان سيئ لك

431
00:26:27,876 --> 00:26:28,876
ليس جيداً

432
00:26:30,542 --> 00:26:31,626
ويلاه

433
00:28:16,709 --> 00:28:19,709
"(سآخذ أغراضي هذا الأسبوع، (ماركو"

434
00:28:33,667 --> 00:28:35,918
يا لك من حقير
فاشل قبيح

435
00:28:36,000 --> 00:28:39,125
أنت أسوأ إنسان على الإطلاق
أنت بخير، الأمور بخير

436
00:28:41,417 --> 00:28:44,125
أنت أحمق وغد، هو ليس أحمقاً
أنت الحمقاء

437
00:28:44,250 --> 00:28:46,083
أنت الحمقاء الوغدة، حقاً

438
00:28:46,375 --> 00:28:48,000
هذا غباء

439
00:28:48,918 --> 00:28:52,876
أتريد أن توضب أغراضك، (ماركو)؟
حسناً، سأوضب أغراضك

440
00:29:11,709 --> 00:29:14,250
سأصلح هذا الأمر
سأصلح هذا الأمر الآن

441
00:29:14,542 --> 00:29:19,125
إذن، أتصل بصديقة ستساعدني

442
00:29:21,918 --> 00:29:24,292
(مرحباً يا (دوت)، معك (كاسي

443
00:29:24,459 --> 00:29:30,000
فقط أردت أن أشكرك لأنك سمحت لي
أن أتصل بك عندما أحتاجك

444
00:29:30,918 --> 00:29:33,209
مرحباً، هذه أنا مجدداً

445
00:29:33,584 --> 00:29:35,751
لمَ لا تردين على هاتفك يا فتاة؟

446
00:29:35,876 --> 00:29:39,083
أيتها الحقيرة
آسفة، لم أقصد ذلك

447
00:29:39,209 --> 00:29:41,626
ها أنا، في أي وقت
أتصل بك

448
00:29:41,834 --> 00:29:44,667
(مرحباً يا (دون
ردي على هاتفك اللعين

449
00:29:44,918 --> 00:29:48,167
أيمكنك معاودة الاتصال بي؟
أحتاج حقاً أن أكلمك

450
00:29:48,334 --> 00:29:51,125
...شكراً جزيلاً لك، أنا حقاً
بئساً

451
00:29:52,292 --> 00:29:53,292
يا ويلي

452
00:29:58,584 --> 00:30:00,876
(مرحباً يا (كاسي)، أنا (جاستن

453
00:30:01,042 --> 00:30:03,375
شين) في المطبخ)
يتفقد اللحم جيداً

454
00:30:03,626 --> 00:30:05,876
سمعت الكثير عنك -
مرحباً -

455
00:30:06,751 --> 00:30:08,626
(عذراً، يجب أن أكلم (شين

456
00:30:08,751 --> 00:30:12,500
هو الشخص الوحيد الذي أعرفه
في وكالة الاستخبارات غير (دوت) الغبية

457
00:30:13,292 --> 00:30:14,792
...آسفة، ولكن

458
00:30:15,876 --> 00:30:18,918
يجب أن أكلم (شين) في أمور سرية
تتعلق بوكالة الاستخبارات

459
00:30:19,250 --> 00:30:21,459
هل يمكنك أن تحضره
من أجلي رجاءً؟

460
00:30:22,959 --> 00:30:25,042
ماذا؟ -
وكالة الاستخبارات المركزية؟ -

461
00:30:25,167 --> 00:30:27,209
لمَ لا تعرف هذا؟ الجميع يعرف

462
00:30:27,334 --> 00:30:31,167
عزيزي، (كاسي) على الهاتف
هل تعمل مع وكالة الاستخبارات؟

463
00:30:32,042 --> 00:30:35,918
ماذا؟ هي قالت ذلك؟
إنها تحب المزاح، إنها مشاغبة

464
00:30:36,000 --> 00:30:38,375
أعطني الهاتف، شكراً، ثانية فقط
وداعاً

465
00:30:41,459 --> 00:30:43,918
أتريدينني أن أكون سعيداً؟

466
00:30:44,000 --> 00:30:47,167
(ربما كان سيكون لي مستقبل مع (جاستن
وربما أنت أفسدته للتو

467
00:30:47,459 --> 00:30:50,709
ألديك أدنى فكرة كم كافحت
كي لا أجعل من أحب

468
00:30:50,834 --> 00:30:52,792
يعرفون بالضبط ماذا أعمل؟
لكي أحميهم

469
00:30:52,918 --> 00:30:55,375
أنا من يحتاج إلى حماية
وأيضاً، آسفة جداً

470
00:30:55,500 --> 00:30:58,709
لم أقصد أن أخبر (جاستن) عن
أمورنا السرية مع وكالة الاستخبارات

471
00:30:58,834 --> 00:31:02,417
أنا آسفة حقاً، ولكن الأمر أن حياتي
في خطر حقيقي الآن

472
00:31:02,542 --> 00:31:05,375
لذا أريدك أن تسمعني -
مثل الخطر الحقيقي في الحانة -

473
00:31:05,542 --> 00:31:08,083
في (ريكيافيك) حين طُعن العميل
الكوري الجنوبي بسكين في ظهره

474
00:31:08,209 --> 00:31:10,709
ونزف الدم على كل الأرض الكونكريتية
هذا الخطر؟

475
00:31:13,417 --> 00:31:17,334
...لست... أنا... لا أعلم
أنت صديقي

476
00:31:17,459 --> 00:31:20,209
ماذا حل بصديقي (شين)، تعلم

477
00:31:20,334 --> 00:31:24,459
الذي اعتاد أن يخرجني مساءً
لتناول المحار والضحك طوال الليل؟

478
00:31:24,584 --> 00:31:27,250
أين... أين هو؟ -
إنه يعمل -

479
00:31:28,584 --> 00:31:30,959
وأنت ثملة

480
00:31:32,167 --> 00:31:33,876
وهذا محزن للغاية

481
00:31:34,542 --> 00:31:38,209
فقط بهذه... لست ثملة

482
00:31:38,334 --> 00:31:40,959
لا، لا، لا

483
00:31:42,417 --> 00:31:43,876
يجب عليك أن تفيقي

484
00:31:44,334 --> 00:31:47,500
وحين أنتهي من محاولة إنقاذ
(ما تبقى من علاقتي مع (جاستن

485
00:31:47,626 --> 00:31:50,000
سأستمر في البحث
لكن هذا يجب أن يكون جيداً كفاية

486
00:31:51,000 --> 00:31:52,000
حالياً

487
00:31:53,751 --> 00:31:55,667
...(كاسي) -
ولكن، انتظر -

488
00:32:02,083 --> 00:32:03,250
...لا أعرف ماذا

489
00:32:03,792 --> 00:32:04,792
ساعديني

490
00:32:04,918 --> 00:32:07,459
أحاول بشدة أن أكون صالحة
وأنا فقط أعطي صورة مزيفة

491
00:32:07,626 --> 00:32:11,417
أنا هنا لأجعلك تشعرين بالسوء حيال
المرأة التي لن تصبحي عليها أبداً

492
00:32:11,542 --> 00:32:14,042
كم هذ يشعر بالكآبة؟
أعني، ما الغرض من كل ذلك؟

493
00:32:14,167 --> 00:32:15,959
في الواقع، لا يجب أن أكون موجودة

494
00:32:16,083 --> 00:32:18,542
لا، مهلاً
أنت يجب ألا تكوني موجودة

495
00:32:18,834 --> 00:32:21,083
أنا لا يجب أن أكون موجودة؟
ها أنا موجودة

496
00:32:21,209 --> 00:32:22,918
تباً لمساعدتك، أنا أسيطر على نفسي

497
00:32:23,083 --> 00:32:24,792
أنت الفاشلة، لا أنا

498
00:32:27,500 --> 00:32:29,918
أتظنين أنك تستطيعين كسر الأشياء؟
أنا أستطيع كسر الأشياء أيضاً

499
00:32:36,584 --> 00:32:39,792
"هوني عليك، هوني عليك"

500
00:32:40,334 --> 00:32:42,999
"هوني عليك، هوني عليك"

501
00:32:51,500 --> 00:32:57,167
إذا كنت تظن أنك ذكي، سأذهب
إلى حيث لا أستطيع سماع شيئاً

502
00:33:04,417 --> 00:33:06,375
لقد مرت ساعة -
أعلم -

503
00:33:07,500 --> 00:33:10,709
حسناً، يجب أن أقولها، آمل أنني لم
أستخدم الكثير من مسحوق الفطر

504
00:33:10,959 --> 00:33:12,584
ماذا يحدث إن استخدمت الكثير؟

505
00:33:13,667 --> 00:33:16,292
تموتين نوعاً ما -
يا للهول -

506
00:33:30,918 --> 00:33:32,834
يا للعجب، هي مكتنزة

507
00:33:57,209 --> 00:33:58,999
ماذا حدث؟ -
لقد عرفت -

508
00:33:59,083 --> 00:34:03,000
عرفت أن تلك المحتالة سرقت أشيائي
إنها أغلى ما أملك

509
00:34:04,500 --> 00:34:06,999
مرحى، فلنذهب

510
00:34:10,334 --> 00:34:12,083
ربما استخدمت الكثير من المسحوق فعلاً

511
00:34:12,876 --> 00:34:14,667
هل تهتمين؟ -
(تشيري) -

512
00:34:15,709 --> 00:34:19,042
سأتصل بخدمة الطوارئ حين نصل
للطريق السريع، فقط لنكون بأمان

513
00:34:19,417 --> 00:34:20,417
حسناً، هيا بنا

514
00:34:27,209 --> 00:34:29,459
حسناً، الـ(دياز) صائدا جوائز بجد

515
00:34:29,584 --> 00:34:32,918
...استعادة هاربين، ترهيب، خطف -
حسناً، ولكن هذا غير مفاجئ -

516
00:34:33,000 --> 00:34:36,209
أتذكر حين خدّرانا وربطانا
وحشرا آلة صعق في فمك؟

517
00:34:37,292 --> 00:34:39,209
(أجل يا (آني
وجهي يتذكر هذه الحادثة

518
00:34:40,542 --> 00:34:41,834
حسناً

519
00:34:43,334 --> 00:34:46,375
(حسناً، اسمع يا (ماكس
هذا جنوني، ماذا سنفعل هنا؟

520
00:34:46,500 --> 00:34:48,125
أجري مسحاً للإشارة لتحديد إن كان
المضيف متصلاً أو منفصلاً

521
00:34:48,250 --> 00:34:50,542
ومن ثم أرى إن كانا بالداخل
ومتصلين بالشبكة

522
00:34:50,999 --> 00:34:53,584
حسناً، نعم، بالطبع

523
00:34:53,959 --> 00:34:56,999
(رباه، من كان يعلم أن ذوق (سيد
و(نانسي) رفيع جداً في الفن المعماري؟

524
00:34:57,083 --> 00:34:59,375
هما في المنزل، فلنقم بذلك

525
00:34:59,709 --> 00:35:02,834
نقم بماذا؟ (ماكس)؟

526
00:35:04,042 --> 00:35:05,042
(ماكس)

527
00:35:19,334 --> 00:35:22,999
"هوني عليك، هوني عليك"

528
00:35:23,083 --> 00:35:26,959
"هوني عليك، هوني عليك" -
تباً للرمال -

529
00:36:03,667 --> 00:36:05,667
اصمت، اصمت

530
00:36:06,792 --> 00:36:08,375
اصمت، اصمت

531
00:36:08,542 --> 00:36:11,250
"هوني عليك، هوني عليك"

532
00:36:16,959 --> 00:36:18,876
حسناً، هذا مأساوي، ماذا يحصل؟

533
00:36:18,999 --> 00:36:21,209
أردتني أن أشرب، والآن أنا ثملة
أليس هذا رائعاً؟

534
00:36:21,334 --> 00:36:24,417
لا، قلت متأنقة ومرحة
كنت واضحة جداً بشأن ذلك

535
00:36:24,542 --> 00:36:26,667
كنت السبب في إهداري
لسنة من الامتناع عن المشروب

536
00:36:26,834 --> 00:36:28,751
يا للهول، لا أستطيع
حقاً لا أستطيع فهمك

537
00:36:28,876 --> 00:36:30,584
لا تستطيعين ماذا؟ أنت فعلته ذلك -
كلا، لم أفعل -

538
00:36:30,709 --> 00:36:33,542
وأنت أهدرت سنة من ترك المشروب
ما رأيك أنك لم تفعلي؟

539
00:36:34,626 --> 00:36:37,500
إنك حتى... إنك حتى لا تعرفين
عما تتكلمين، لذا تباً لك

540
00:36:37,626 --> 00:36:39,959
حسناً، سئمت كثيراً من سلوكك
المتعالي، أفهمت؟

541
00:36:40,042 --> 00:36:42,709
كلتانا تعلم بشأن الـ21 من مارس
والـ23 من مارس

542
00:36:42,834 --> 00:36:44,042
لذا، تباً لك أنت

543
00:36:44,167 --> 00:36:47,042
ماذا؟ ستذكرين مواعيد عشوائياً أمامي؟
هل هذا تهديد من نوع ما؟

544
00:36:47,167 --> 00:36:48,959
تهديد؟ لا بأس

545
00:36:49,375 --> 00:36:50,417
علينا بذلك

546
00:36:53,250 --> 00:36:55,792
(على حساب المحل، (كاسي -
شكراً -

547
00:36:56,709 --> 00:37:01,000
لا أريده، أنت
لا أريده، هيا

548
00:37:02,500 --> 00:37:06,125
الـ21 من مارس، الشهر السادس
من سنة تركك للمشروب

549
00:37:06,459 --> 00:37:07,834
هذه أنت

550
00:37:27,167 --> 00:37:32,209
"تماماً عندما بدأت أستجمع قواي"

551
00:37:33,375 --> 00:37:35,334
الـ23 من مارس، بعد مرور يومين

552
00:37:35,500 --> 00:37:38,709
أترين، كلما أخبرت أحدهم أنك تركت
المشروب منذ سنة، إنك تكذبين

553
00:37:39,167 --> 00:37:40,876
لا أحد يعرف، لكنك تعرفين

554
00:37:41,250 --> 00:37:42,834
لست أفضل مني، أفهمت؟

555
00:37:44,083 --> 00:37:46,417
إنك تغرفين منزلنا بالطابق السفلي

556
00:37:47,959 --> 00:37:49,626
هل أنت بالداخل؟

557
00:37:50,834 --> 00:37:53,083
أتريدين معرفة ما مشكلتي
مع أمر الشخصيتين هذا؟

558
00:37:53,584 --> 00:37:55,500
من تريد أن تكون أنت أصلاً؟

559
00:38:31,834 --> 00:38:34,999
(فريد باسكاليوني)"
"(تشي بامبولا)

560
00:38:35,626 --> 00:38:38,542
ما هذا بحق السماء؟

561
00:38:38,792 --> 00:38:43,042
كم عدد الأشخاص الذي يجب أن تطاردهم
وتعذبهم لتدفع ثمن بيتاً كهذا؟

562
00:38:43,167 --> 00:38:46,000
هناك، في الزاوية -
يا للهول -

563
00:38:46,959 --> 00:38:48,667
بئساً، لمَ عادا؟ -
بئساً -

564
00:38:52,959 --> 00:38:54,459
أتعتقد أنهما رأيانا؟ -
لا -

565
00:38:56,417 --> 00:38:58,250
لست... حسناً -
ويلاه -

566
00:38:59,250 --> 00:39:01,542
لا أفهم سبب الجاذبية، وأنت؟ -
لا أفهم -

567
00:39:01,667 --> 00:39:03,834
حسناً

568
00:39:09,375 --> 00:39:11,292
مهلاً، (ماكس)؟

569
00:39:16,459 --> 00:39:17,959
ماذا يفعل؟

570
00:39:20,459 --> 00:39:21,792
ماذا يفعل؟

571
00:39:26,292 --> 00:39:27,959
أجل، رائع، أحضر الكمبيوتر

572
00:39:31,250 --> 00:39:32,417
واحد ماذا؟

573
00:39:33,334 --> 00:39:34,876
ثانية ماذا؟

574
00:39:38,999 --> 00:39:40,500
!ماذا؟ بئساً

575
00:39:46,667 --> 00:39:47,751
بئساً

576
00:39:59,375 --> 00:40:01,250
تعال يا عزيزي، أسرع

577
00:40:03,083 --> 00:40:04,209
ها أنا آتٍ

578
00:40:18,542 --> 00:40:19,918
ماذا تفعل؟

579
00:40:21,167 --> 00:40:22,959
اخرج من عندك

580
00:40:28,042 --> 00:40:29,042
بئساً

581
00:40:33,999 --> 00:40:36,334
(ماكسويل مونتغمري بارك)
هل أنت مجنون؟

582
00:40:36,459 --> 00:40:39,083
كدت تسبب لنفسك بالموت
إنه مجرد خاتم

583
00:40:39,209 --> 00:40:42,500
أنت محقة، إنه مجرد خاتم
إنه حجر مبالغ فيه من الرأسمالية

584
00:40:42,709 --> 00:40:44,792
ولكنني وجدته بعد البحث لأشهر

585
00:40:44,959 --> 00:40:48,459
وحين فتحت الصندوق ورأيت وجهك
لقد عرفت

586
00:40:48,999 --> 00:40:51,918
لقد أصبت، لقد أصبت حقاً

587
00:40:52,876 --> 00:40:55,667
كنت واضحة جداً أنك لا تهتمين
لأمر الخاتم، لكن أنا أهتم

588
00:41:00,209 --> 00:41:01,209
آني)؟)

589
00:41:10,959 --> 00:41:14,292
قدمت شكوى عن اضطراب عائلي

590
00:41:14,417 --> 00:41:16,459
هذا ينبغي أن يبقيهما مشغولين
لبعض الوقت

591
00:41:22,959 --> 00:41:27,751
(قمت بالكثير من أجلي بالفلع، (تشيري
ولكنني أحتاج حقاً إلى سيارتك

592
00:41:29,667 --> 00:41:31,167
...سأفكر بالأمر، سوف

593
00:41:35,792 --> 00:41:38,292
أجل، سآخذ المبلغ
وسأشتري سيارة أفضل

594
00:41:38,999 --> 00:41:40,792
أنت مليئة بالمفاجآت

595
00:41:41,959 --> 00:41:43,626
ربما أكون كذلك، لا أعلم

596
00:41:43,999 --> 00:41:47,417
ولكن إن تمكنت من تجاوز هذا
أريد فقط أن أواصل حياتي مثلك

597
00:41:47,542 --> 00:41:50,250
ليس مجاناً، ولكنك خدرت أحداً ما
قبل قليل

598
00:41:50,459 --> 00:41:54,083
سرقت ما سُرق منك
واشتريت سيارة برزمة نقود

599
00:41:54,500 --> 00:41:57,334
ابقي كما أنت الآن
هذا سيأخذك بعيداً

600
00:42:01,584 --> 00:42:02,584
حسناً

601
00:42:04,209 --> 00:42:06,709
قودي بحذر -
حسناً -

602
00:42:07,500 --> 00:42:09,125
وداعاً -
وداعاً -

603
00:42:32,918 --> 00:42:34,709
عشت جل حياتي هنا

604
00:42:34,834 --> 00:42:37,876
لكنني أستطيع العد على أصابع يد واحدة
المرات التي زرت الشاطئ فيها

605
00:42:37,999 --> 00:42:40,292
لذلك، شكراً على الرسالة

606
00:42:44,834 --> 00:42:47,459
إذن، تعثرت وسقطت

607
00:42:48,042 --> 00:42:52,876
الآن، هنا عند الرمال، أعتقد أنك بإمكانك
الاختيار إلى أي قدر تريدين السقوط

608
00:42:53,292 --> 00:42:56,083
...لم أختَر أن أكون هنا، أنا فقط

609
00:42:57,167 --> 00:43:00,834
أظنني أردت أن أشعر
كما تعودت أن أشعر، تعرفين

610
00:43:00,959 --> 00:43:05,083
مذهلة ولماعة ولا أقهر

611
00:43:05,209 --> 00:43:08,292
وهذه المرة كان الشعور مختلفاً

612
00:43:08,459 --> 00:43:11,959
حتى عندما يكون لديك سنة لتعيشين
إن المرض ينتظرك

613
00:43:12,083 --> 00:43:14,709
ويبدأ من حيث توقفت تماماً

614
00:43:16,792 --> 00:43:17,792
ليس لدي سنة

615
00:43:19,626 --> 00:43:21,000
أنا كاذبة

616
00:43:22,209 --> 00:43:23,542
ليس لدي سنة

617
00:43:25,334 --> 00:43:28,918
(تعثرت مرتين في (نيويورك
لهذا غادرت وأتيت هنا

618
00:43:29,000 --> 00:43:32,709
فقط أردت البدء من جديد وأن أفتح
صفحة جديدة حيث لا أحد يعرفني

619
00:43:32,834 --> 00:43:37,083
وقد... دخلت الاجتماع الأول ذلك
...فقط لم أرد أن أكون

620
00:43:37,542 --> 00:43:40,542
بشخصية جديدة مجدداً
(لم أرد أن أكون (جيني

621
00:43:40,667 --> 00:43:43,375
(أردت أن يكون وقتي في (نيويورك
ذا أهمية

622
00:43:43,500 --> 00:43:45,375
كان لدي ستة أشهر

623
00:43:46,125 --> 00:43:47,834
...أتعلمين، وذلك كان

624
00:43:47,999 --> 00:43:50,584
لم يكن ذلك عادياً
والآن أهدرته كله

625
00:43:50,751 --> 00:43:53,500
وشعرت باستياء أثناء حدوث ذلك
ولم أكن على طبيعتي

626
00:43:53,626 --> 00:43:56,334
كنت شخصاً مختلفاً كلياً
"وكنت أتساءل: "ما هذا بحق السماء؟

627
00:43:57,959 --> 00:44:01,459
المشروب الثاني يشبه ملاطفة غوريلا

628
00:44:02,000 --> 00:44:04,375
لا تكتفين حتى يكتفي الغوريلا

629
00:44:04,584 --> 00:44:06,999
ولكن الغضب، العنف

630
00:44:07,834 --> 00:44:10,500
القيادة وأنت ثملة إلى الشاطئ بحقك؟

631
00:44:11,167 --> 00:44:14,209
بعد كل شيء أخبرتني بأنك
مررت به مع والدك؟

632
00:44:14,834 --> 00:44:18,000
أعلم، أعلم
...لا أعرف لمَ فعلت هذا، أنا

633
00:44:18,584 --> 00:44:20,667
كنت أبلي بلاءً حسناً

634
00:44:20,999 --> 00:44:24,334
يا للهول، كلا
لم تكوني كذلك

635
00:44:25,042 --> 00:44:26,500
انظري أين نحن

636
00:44:26,709 --> 00:44:29,667
لا شيء من هذا يصلح
من دون صراحة صارمة

637
00:44:29,792 --> 00:44:34,083
مما يعني أنك تقولين الحقيقة
حتى حين يكون الكذب أسهل

638
00:44:35,542 --> 00:44:37,584
إذاً عدت الآن إلى نقطة البداية

639
00:44:39,083 --> 00:44:44,500
كاسي)، المغزى أنك لم تغادري)
نقطة البداية قط

640
00:44:45,209 --> 00:44:48,459
بنيت تعافيك على بيت من الورق

641
00:44:49,417 --> 00:44:52,709
ولقد سقط
لأن هذا ما يحدث لبيت الورق

642
00:44:52,876 --> 00:44:56,834
وحتى تأخذين تلك
الخطوة الأولى وتعترفين

643
00:44:56,959 --> 00:45:00,334
أنك لا تملكين السيطرة
على الجانب المظلم من شخصيتك

644
00:45:00,959 --> 00:45:03,584
ستواصلين إسقاط الأوراق

645
00:45:03,918 --> 00:45:06,834
ولكن البدء من جديد يجعلني أرغب
في المشي مباشرة

646
00:45:06,959 --> 00:45:09,167
إلى هذا المحيط
وعدم الخروج أبداً

647
00:45:09,751 --> 00:45:13,959
جربت ذلك ذات مرة
حقاً، نعم

648
00:45:14,292 --> 00:45:19,626
بعد انتهاء زواجي الثاني
انهمكت في الدراما ونسيت أمر الفيزياء

649
00:45:19,999 --> 00:45:21,667
لم أستخدم الوزن الكافي

650
00:45:22,959 --> 00:45:26,834
لذا ظلت الأمواج تجرفني
لتعيدني إلى الشاطئ

651
00:45:30,250 --> 00:45:31,792
وكأنه لا يوجد شيء

652
00:45:34,626 --> 00:45:37,083
لم أشعر بأي شيء

653
00:45:37,834 --> 00:45:39,459
وكأنني كنت نكرة

654
00:45:42,083 --> 00:45:45,125
اسمعي كلام السيدة
التي حاولت أن تغرق نفسها

655
00:45:46,459 --> 00:45:50,667
الإقلاع عن الشرب
أسهل من ذلك بكثير

656
00:46:12,709 --> 00:46:16,500
"هوني عليك، هوني عليك"

657
00:46:17,709 --> 00:46:20,834
"هوني عليك، هوني عليك"

658
00:46:31,542 --> 00:46:33,125
"هوني عليك"

659
00:47:23,125 --> 00:47:24,999
(أبعد رأسك يا (غريغ

660
00:47:27,209 --> 00:47:28,417
(أحسنت يا (نورمان

