﻿1
00:00:01,093 --> 00:00:02,470
‫‏في الحلقة السابقة‏

2
00:00:02,553 --> 00:00:05,222
‫‏استمري في تطبيق هذه التدريبات‏
‫‏وستفاجئين المجندين الآخرين‏

3
00:00:05,306 --> 00:00:07,391
‫‏(ديك) يقول إنه لديك ما يلزم‏
‫‏للعمل في فريق التدخل السريع‏

4
00:00:07,475 --> 00:00:10,937
‫‏أنت من أعطاني الفرصة‏
‫‏وهذا يعني الكثير بالنسبة إليّ‏

5
00:00:11,312 --> 00:00:14,941
‫‏ولد الطفل، لكن‏
‫‏(كريستال) غيرت رأيها‏

6
00:00:15,191 --> 00:00:16,692
‫‏سنحل الأمر معاً‏

7
00:00:17,026 --> 00:00:20,321
‫‏لقد سحبت اسمي من وكالة التبني‏

8
00:00:21,238 --> 00:00:24,075
‫‏- لننجب طفلاً معاً‏
‫‏- أريد الشيء عينه‏

9
00:00:24,158 --> 00:00:27,244
‫‏ما زلت أشعر كما عندما غادرت‏
‫‏أريد أن أعطي هذه العلاقة فرصة‏

10
00:00:27,328 --> 00:00:28,871
‫‏أنت تعلم أننا لا نستطيع‏
‫‏أن نكون معاً الآن‏

11
00:00:28,955 --> 00:00:31,999
‫‏لن أطلب منك أبداً وضع‏
‫‏نفسك في خطر في العمل‏

12
00:00:32,083 --> 00:00:34,752
‫‏لكن لا يمكنني الاستمرار‏
‫‏في فعل أياً كان ما نفعله‏

13
00:00:42,551 --> 00:00:45,763
‫‏لا تقلقي، لم أتأخر‏
‫‏أنا في المطار‏

14
00:00:45,846 --> 00:00:47,306
‫‏جيّد، كنت قلقة‏

15
00:00:48,099 --> 00:00:50,935
‫‏لديك يوم كامل في (ميامي) واعتقدت‏
‫‏أنك ربما وقعت في مشكلة‏

16
00:00:51,143 --> 00:00:54,647
‫‏تجولت في الغالب في المدينة‏

17
00:00:55,022 --> 00:00:58,025
‫‏إنه مكان جميل جداً‏
‫‏مكان جيّد لتصفية الذهن‏

18
00:00:58,359 --> 00:01:01,195
‫‏وبماذا كنت تفكر خلال‏
‫‏التحديق في (الأطلسي)؟‏

19
00:01:01,320 --> 00:01:02,780
‫‏صراحة؟‏

20
00:01:03,322 --> 00:01:04,824
‫‏كنت أفكر بنا‏

21
00:01:05,116 --> 00:01:06,659
‫‏من الصعب عدم القيام بذلك‏

22
00:01:06,742 --> 00:01:10,663
‫‏في كل مرة أرى شيئاً رائعاً، أقول‏
‫‏"أتمنى لو (كريس) هنا لترى هذا معي"‏

23
00:01:11,497 --> 00:01:13,207
‫‏لقد تحدثنا عن هذا الموضوع‏

24
00:01:13,290 --> 00:01:15,126
‫‏أعرف، ألف مرة‏

25
00:01:15,876 --> 00:01:17,378
‫‏لكن لا شيء يتغير‏

26
00:01:19,130 --> 00:01:21,966
‫‏(كريس)، لا أعرف كم‏
‫‏من الوقت يمكنني القيام بهذا‏

27
00:01:24,552 --> 00:01:26,679
‫‏لا أستطيع أن أجعلك تفعل‏
‫‏أي شيء لا تريد القيام به‏

28
00:01:30,141 --> 00:01:34,437
‫‏عليّ الذهاب، سجيني هنا، سأراك‏
‫‏عندما نعود إلى (لوس أنجلوس)‏

29
00:01:37,481 --> 00:01:39,358
‫‏مرحباً، (جيم ستريت)‏

30
00:01:39,859 --> 00:01:42,028
‫‏- التدخل السريع، (لوس أنجلس)‏
‫‏- (دون أوربانو)، المشير الأميركي‏

31
00:01:42,194 --> 00:01:45,614
‫‏تشرفت أخيراً بلقائك شخصياً يا‏
‫‏(جيم)، أفترضه لا يحتاج لتعريف‏

32
00:01:45,865 --> 00:01:50,369
‫‏(بيتر غالاوي)، لقد رأيت وجهك على‏
‫‏لوحة المطلوبين في المقر الرئيسي‏

33
00:01:50,870 --> 00:01:52,663
‫‏أنا هنا لأعيدك إلى (لوس أنجلوس)‏

34
00:01:54,373 --> 00:01:56,917
‫‏إنه من المثير للإعجاب‏
‫‏أن فريقك تعقبه‏

35
00:01:57,084 --> 00:02:00,880
‫‏لقد أصبح يائساً، وتواصل مع أشخاص‏
‫‏من (ميامي) ووضع نفسه على رادارنا‏

36
00:02:01,047 --> 00:02:02,465
‫‏كل ما فعلناه هو اعتقاله‏

37
00:02:02,548 --> 00:02:04,216
‫‏هل اشتقت لمدينتك، (غالاوي)؟‏

38
00:02:04,425 --> 00:02:07,136
‫‏لحسن حظك، ستعود إلى‏
‫‏(لوس أنجلوس) بسرعة‏

39
00:02:07,720 --> 00:02:10,139
‫‏- لا يمكنني الانتظار‏
‫‏- يمكننا تولي الأمر من هنا، شكراً لكم‏

40
00:02:10,222 --> 00:02:11,807
‫‏شكراً، لنصعد على متن الطائرة‏

41
00:02:19,356 --> 00:02:22,610
‫‏الهمهمة والكعك الساخن؟‏
‫‏ما الذي جعلك سعيداً؟‏

42
00:02:22,943 --> 00:02:24,987
‫‏الاستيقاظ بجانب حبيبتي‏

43
00:02:27,948 --> 00:02:29,867
‫‏حسناً، أنا متشككة الآن‏

44
00:02:29,950 --> 00:02:31,994
‫‏حسناً، أنت على حق‏
‫‏كان ذلك سخيفاً‏

45
00:02:33,370 --> 00:02:34,997
‫‏لديّ شيء لأريك إياه‏

46
00:02:37,416 --> 00:02:39,335
‫‏لديّ مفاجأة‏

47
00:02:39,418 --> 00:02:41,545
‫‏عزيزي، أنت تعلم‏
‫‏أنني لا أحب المجوهرات‏

48
00:02:41,629 --> 00:02:44,340
‫‏لا، هذا أفضل بكثير‏
‫‏من المجوهرات، افتحيها‏

49
00:02:52,098 --> 00:02:53,808
‫‏إنه مفتاح لهذا المنزل‏

50
00:02:56,477 --> 00:02:59,396
‫‏أحببت التقديم، لكن‏
‫‏لديّ مفتاح لهذا المنزل‏

51
00:02:59,480 --> 00:03:01,899
‫‏لا، لديك المفتاح الاحتياط‏

52
00:03:02,525 --> 00:03:04,193
‫‏هذا المفتاح هو لك‏

53
00:03:07,238 --> 00:03:12,910
‫‏عزيزي، أنت هنا كل ليلة، وسئمت‏
‫‏من الاضطرار دائماً إلى دعوتك هنا‏

54
00:03:13,452 --> 00:03:14,954
‫‏أريد أن نعيش معاً‏

55
00:03:15,579 --> 00:03:17,164
‫‏هل أنت متأكد من هذا؟‏

56
00:03:17,289 --> 00:03:19,667
‫‏مشاركة المكان هي أكثر‏
‫‏من مجرد مشاركة السرير‏

57
00:03:19,750 --> 00:03:22,169
‫‏لديّ أشيائي الخاصة‏
‫‏وحياتي الخاصة‏

58
00:03:22,253 --> 00:03:24,130
‫‏وهناك مساحة هنا لكل ذلك‏

59
00:03:24,672 --> 00:03:26,173
‫‏ما رأيك؟‏

60
00:03:31,220 --> 00:03:33,139
‫‏- مرحباً (لوكا)؟‏
‫‏- صباح الخير أيّها الرئيس‏

61
00:03:34,974 --> 00:03:37,768
‫‏لم تبتسم قبل التدريبات التأهيلية‏
‫‏للياقة البدنية من قبل، ما الأمر؟‏

62
00:03:39,103 --> 00:03:41,105
‫‏كان هناك بعض الأغاني‏
‫‏الجيدة عليّ الراديو، لا أعرف‏

63
00:03:41,188 --> 00:03:44,692
‫‏حقاً؟ ليس لأنه لديك أخبار هامة‏
‫‏التي ترغب بالإعلان عنها؟‏

64
00:03:44,942 --> 00:03:46,652
‫‏أقلعت طائرة (ستريت) تواً‏

65
00:03:47,611 --> 00:03:49,738
‫‏(هاندو)، ماذا قالت (نيشال)؟‏

66
00:03:50,406 --> 00:03:52,658
‫‏حسناً، ما الذي يحدث؟‏
‫‏مع من تتحدثون؟‏

67
00:03:55,327 --> 00:03:58,581
‫‏مرحباً (ديك)، قرر الفريق أنه يحق‏
‫‏لهم التحدث عن حياتي الشخصية‏

68
00:03:59,123 --> 00:04:01,667
‫‏يبدو أن لديهم انطباع‏
‫‏بأن لديّ بعض الأخبار الجيدة‏

69
00:04:02,376 --> 00:04:03,836
‫‏هل لديك أخبار جيّدة؟‏

70
00:04:04,962 --> 00:04:07,464
‫‏حسناً، قالت نعم‏
‫‏إنها ستنتقل للعيش معي‏

71
00:04:08,048 --> 00:04:10,551
‫‏- تمهلوا، فهذا لن يحدث على الفور‏
‫‏- لكن سيحدث‏

72
00:04:11,093 --> 00:04:14,388
‫‏- لم أظن أنني سأرى هذا اليوم‏
‫‏- كنت تنتظر الفتاة المناسبة‏

73
00:04:14,471 --> 00:04:16,640
‫‏وتنتظر وتنتظر‏

74
00:04:16,765 --> 00:04:20,603
‫‏(هاندو هاريلسون)، أكبر عازب في‏
‫‏فريق التدخل السريع، يستقر أخيراً‏

75
00:04:20,686 --> 00:04:23,355
‫‏أنت الأكبر هنا يا (لوكا)‏
‫‏وما زلت تعيش مع (ستريت)‏

76
00:04:23,480 --> 00:04:24,857
‫‏إنها محقة‏

77
00:04:24,940 --> 00:04:29,195
‫‏حسناً، هذا يكفي، قلتم إهاناتكم‏
‫‏النوبة على وشك البدء‏

78
00:04:29,528 --> 00:04:31,030
‫‏حسناً‏

79
00:04:53,010 --> 00:04:54,845
‫‏ستبدأ عربة الوجبات الخفيفة‏
‫‏من الأمام في غضون بضع دقائق‏

80
00:04:54,929 --> 00:04:56,972
‫‏أردت التأكد من حصولكما‏
‫‏على ما تريدان أولاً‏

81
00:04:57,056 --> 00:04:58,515
‫‏- أنا لا أريد أي شيء، شكراً لك‏
‫‏- حسناً‏

82
00:04:58,599 --> 00:05:01,894
‫‏لا شيء الآن، لكن لا تدعيهم‏
‫‏ينفدون من ذلك الكعك المملح الصغير‏

83
00:05:03,020 --> 00:05:04,980
‫‏سأحرص على الاحتفاظ‏
‫‏بالبعض منه‏

84
00:05:13,781 --> 00:05:15,658
‫‏لم تسألني عما أريد‏

85
00:05:16,700 --> 00:05:18,244
‫‏لأنها لا تحبك‏

86
00:05:20,120 --> 00:05:21,664
‫‏لكنها بالتأكيد معجبة ب(جيم)‏

87
00:05:38,013 --> 00:05:39,598
‫‏عليّ استخدام الحمام‏

88
00:05:42,935 --> 00:05:44,436
‫‏انتبه لرأسك‏

89
00:05:45,312 --> 00:05:46,981
‫‏انتظر هناك‏

90
00:05:53,696 --> 00:05:55,489
‫‏حسناً، اذهب‏

91
00:06:17,761 --> 00:06:19,888
‫‏هل تمانع في العودة‏
‫‏بعد بضع دقائق؟‏

92
00:06:30,316 --> 00:06:31,817
‫‏(غالاوي)! أسقط السلاح!‏

93
00:06:44,538 --> 00:06:47,124
‫‏قم بتقييد الشرطي واربط الباقي‏

94
00:06:51,045 --> 00:06:52,546
‫‏اقتل كل من يقاوم‏

95
00:06:56,508 --> 00:07:00,137
‫‏إلى الخلف، انطلقوا، انطلقوا!‏

96
00:07:06,143 --> 00:07:07,644
‫‏ضعي الشفرة‏

97
00:07:09,772 --> 00:07:13,525
‫‏ضعي الشفرة، أو سأفجر رأسك‏
‫‏ثم أجعله يضعها‏

98
00:07:14,526 --> 00:07:17,529
‫‏النجدة، النجدة! (ليدجون‏
‫‏٣١٩) إعلان حالة الطوارئ‏

99
00:07:17,613 --> 00:07:19,490
‫‏الاختطاف قيد التقدم‏

100
00:07:23,202 --> 00:07:25,371
‫‏لا تقلقا، أنا لست هنا‏
‫‏لتغيير المسار‏

101
00:07:25,829 --> 00:07:28,540
‫‏لكني أحتاج إلى التكلم‏
‫‏مع مراقبة الحركة الجوية‏

102
00:07:30,584 --> 00:07:32,044
‫‏الآن‏

103
00:07:33,504 --> 00:07:36,590
‫‏أيّها القائد، لقد رأينا التحذير على‏
‫‏رحلة (ستريت)، ما الذي يحدث؟‏

104
00:07:36,673 --> 00:07:39,510
‫‏إنه (غالاوي)، لا أعرف كيف لكن‏
‫‏أطلق سراحه واستولى على الطائرة‏

105
00:07:39,593 --> 00:07:42,721
‫‏نقلت مراقبة الحركة الجوية‏
‫‏رسالة من قمرة القيادة‏

106
00:07:44,723 --> 00:07:46,183
‫‏هذا (بيتر غالاوي)‏

107
00:07:46,392 --> 00:07:51,313
‫‏أنا مستعد لاستبدال ركاب الطائرة عندما‏
‫‏نهبط في (لوس أنجلوس) مقابل شيء ما‏

108
00:07:51,480 --> 00:07:54,024
‫‏زوجتي مسجونة في‏
‫‏سجن (لوس أنجلوس) الإقليمي‏

109
00:07:54,108 --> 00:07:57,361
‫‏أريد إطلاق سراحها وأن تنتظر‏
‫‏على مدرج المطار عندما أهبط‏

110
00:07:57,486 --> 00:08:00,030
‫‏بمجرد تزويد الطائرة‏
‫‏بالوقود وخلو المدرج‏

111
00:08:00,114 --> 00:08:02,574
‫‏سأطلق سراح الركاب‏
‫‏قبل الإقلاع مجدداً‏

112
00:08:02,866 --> 00:08:05,327
‫‏طاقم الرحلة وموظفي‏
‫‏إنفاذ القانون يبقون معي‏

113
00:08:05,411 --> 00:08:08,455
‫‏لا أريد أن أرى أي شخص‏
‫‏على مدرج المطار سوى زوجتي‏

114
00:08:08,622 --> 00:08:11,458
‫‏وطاقم صغير لتزويد‏
‫‏الطائرة بالوقود وإنزال الركاب‏

115
00:08:11,750 --> 00:08:14,586
‫‏إذا رأيت أي شخص آخر‏
‫‏سأبدأ في إعدام الرهائن‏

116
00:08:14,837 --> 00:08:16,547
‫‏بدءاً من رجال الشرطة‏
‫‏على متن الطائرة‏

117
00:08:16,630 --> 00:08:19,925
‫‏لن يكون هناك اتصالات‏
‫‏أخرى بعد هذه الرسالة‏

118
00:08:20,134 --> 00:08:21,969
‫‏لن أتفاوض‏

119
00:08:23,303 --> 00:08:26,682
‫‏(كريس)، قومي بتجميع الفريق‏
‫‏أريد كل شيء عن هذه الرحلة‏

120
00:08:26,765 --> 00:08:30,018
‫‏الطائرة، ولائحة الركاب، و(غالاوي)!‏
‫‏أريد أن أعرف كيف قام بهذا الأمر‏

121
00:08:30,978 --> 00:08:33,605
‫‏سيّدي، كم من الوقت سيستغرق‏
‫‏سحب طائرة التدريب من التخزين؟‏

122
00:08:33,730 --> 00:08:36,692
‫‏يمكننا تجهيزها وتشغيلها في‏
‫‏منشأة تدريب في ٣٠ دقيقة‏

123
00:08:36,775 --> 00:08:38,277
‫‏تريد التخطيط‏
‫‏لإنقاذ على مدرج المطار؟‏

124
00:08:38,360 --> 00:08:40,237
‫‏هذه الطائرة تهبط في أقل‏
‫‏من خمس ساعات (هاندو)‏

125
00:08:40,362 --> 00:08:43,157
‫‏يتعين علينا معرفة كيف سننقذ‏
‫‏(ستريت) والركاب بهذا الوقت‏

126
00:09:21,093 --> 00:09:23,512
‫‏يتم تجهيز مرفق التدريب‏

127
00:09:23,596 --> 00:09:25,556
‫‏ستحط طائرة (ستريت)‏
‫‏في أقل من خمس ساعات‏

128
00:09:25,640 --> 00:09:27,558
‫‏بحلول ذلك الوقت، يجب أن‏
‫‏نكون مستعدين لمداهمة الطائرة‏

129
00:09:27,642 --> 00:09:30,436
‫‏يقول البروتوكول أن نحيط بها‏
‫‏ثم نجبر الخاطف على التفاوض‏

130
00:09:30,770 --> 00:09:33,356
‫‏أوضحت رسالة (غالاوي)‏
‫‏أنه ليس على استعداد للقيام بذلك‏

131
00:09:33,481 --> 00:09:36,442
‫‏قد يؤدي الضغط عليه إلى‏
‫‏إغضابه ويعرض الركاب لخطر أكبر‏

132
00:09:36,525 --> 00:09:38,361
‫‏خاصة موظفي إنفاذ القانون‏

133
00:09:38,903 --> 00:09:42,114
‫‏إنه الرجل الذي يدير إمبراطورية السوق‏
‫‏السوداء في (لوس أنجلوس) لسنوات‏

134
00:09:42,198 --> 00:09:44,325
‫‏البنادق والمخدرات والسلع المهربة‏

135
00:09:44,450 --> 00:09:46,535
‫‏لا يمكنه التحكم في كل‏
‫‏ذلك بدون كونه قاسياً‏

136
00:09:46,619 --> 00:09:48,454
‫‏كان لدى قسم الجريمة المنظمة{\an8}‏
‫‏قضية قوية ضده‏

137
00:09:48,537 --> 00:09:50,289
{\an8}‫‏حتى وجد الشرطي السري في طاقمه‏

138
00:09:50,665 --> 00:09:53,793
‫‏عذب الضابط ثم أعدمه قبل‏
‫‏الفرار من (لوس أنجلوس)‏

139
00:09:54,126 --> 00:09:55,544
‫‏كانت زوجته (بيث) تدير الحسابات‏

140
00:09:55,628 --> 00:09:58,005
‫‏اتهمت بكل شيء كان قسم شرطة‏
‫‏(لوس أنجلوس) يحاول اتهامه به‏

141
00:09:58,089 --> 00:09:59,548
‫‏حكم عليها بالسجن لمدة ٢٠ عاماً‏

142
00:09:59,674 --> 00:10:02,343
{\an8}‫‏(غالاوي) يخطط‏
‫‏للم شملهما لبعض الوقت‏

143
00:10:02,510 --> 00:10:05,763
{\an8}‫‏مثل هذا الاختطاف، ليس من المعقول أن‏
‫‏يعمل بمفرده، لا بد من أن لديه مساعدين‏

144
00:10:05,846 --> 00:10:08,432
{\an8}‫‏بصرف النظر عن الطاقم‏
‫‏يوجد ١٩ راكباً على متن الطائرة‏

145
00:10:08,557 --> 00:10:10,351
{\an8}‫‏لا يوجد أحد متصل ب(غالاوي)‏

146
00:10:10,434 --> 00:10:12,812
‫‏يمكن أن يتظاهر‏
‫‏المتآمرون معه بأنهم ركاب‏

147
00:10:12,895 --> 00:10:15,940
{\an8}‫‏لا يمكننا التخطيط لغارة حتى‏
‫‏نعرف عدد الخاطفين الذين سنواجههم‏

148
00:10:16,273 --> 00:10:19,360
{\an8}‫‏أعلم أن (غالاوي) صارم، ولكن ربما‏
‫‏لا يزال هناك مجال للتحدث معه‏

149
00:10:19,610 --> 00:10:21,737
{\an8}‫‏انه مختل عقلياً قتل شرطي من قبل‏

150
00:10:21,821 --> 00:10:23,489
{\an8}‫‏(كريس)، أوافقك الرأي‏
‫‏لكن (ديكون) على حق‏

151
00:10:23,572 --> 00:10:25,700
{\an8}‫‏نحن بحاجة لمعرفة عدد‏
‫‏الخاطفين على تلك الطائرة‏

152
00:10:26,826 --> 00:10:28,744
‫‏أعتقد أنني أعرف طريقة لمعرفة ذلك‏

153
00:10:30,830 --> 00:10:35,334
{\an8}‫‏سيّداتي وسادتي، يجب أن نصل‏
‫‏إلى (لوس أنجلوس) في الموعد المحدد‏

154
00:10:36,210 --> 00:10:39,422
{\an8}‫‏إذا سارت الأمور وفقاً للخطة‏
‫‏يجب أن تروا أحبائكم الليلة‏

155
00:10:39,922 --> 00:10:42,883
{\an8}‫‏لا تفعل أي شيء من‏
‫‏شأنه أن يعرض ذلك للخطر‏

156
00:10:56,480 --> 00:10:58,774
{\an8}‫‏يتم الاتصال بك من‏
‫‏قسم شرطة (لوس أنجلوس)‏

157
00:11:01,902 --> 00:11:04,864
{\an8}‫‏(ليدجون ٣١٩) أنا الرقيب (هاريلسون)‏
‫‏مع قسم (سوات) شرطة (لوس أنجلوس)‏

158
00:11:04,947 --> 00:11:07,283
‫‏- هل تسمعني؟‏
‫‏- اعتقدت أنني كنت واضحاً‏

159
00:11:07,658 --> 00:11:09,577
‫‏لن يكون هناك مزيد من التواصل‏

160
00:11:09,702 --> 00:11:13,330
{\an8}‫‏المشكلة هي أن لديك زميلي في‏
‫‏الفريق (جيم ستريت) ومشير أميركي معك‏

161
00:11:13,706 --> 00:11:16,751
{\an8}‫‏نحن على استعداد للتعاون‏
‫‏لكنني بحاجة إلى تأكيد أنهما بخير أولاً‏

162
00:11:18,627 --> 00:11:20,129
‫‏أحضر الشرطي‏

163
00:11:28,596 --> 00:11:30,556
‫‏أنا (جيم ستريت) من فريق{\an8}‏
‫‏التدخل السريع في (لوس أنجلوس)‏

164
00:11:30,639 --> 00:11:32,391
‫‏(ستريت)، أنا (هاندو)‏

165
00:11:32,683 --> 00:11:34,185
{\an8}‫‏كيف حال المشير (أوربانو)؟‏

166
00:11:34,268 --> 00:11:38,147
{\an8}‫‏مرحباً، لقد أصيب في كتفه‏

167
00:11:38,230 --> 00:11:40,441
{\an8}‫‏يمكنه أن يصل إلى (لوس‏
‫‏أنجلوس)، لكنه سيحتاج إلى طبيب‏

168
00:11:40,524 --> 00:11:41,984
{\an8}‫‏وبقية الركاب؟‏

169
00:11:42,068 --> 00:11:44,403
{\an8}‫‏لقد تم تقييدهم في‏
‫‏كراسيهم في المقصورة الرئيسية‏

170
00:11:44,487 --> 00:11:47,156
{\an8}‫‏- لا أستطيع رؤيتهم من الدرجة الأولى‏
‫‏- احذر أيّها الضابط‏

171
00:11:49,033 --> 00:11:52,995
‫‏(هاندو)، أعط هذا الرجل ما يريد‏
‫‏لا تقلق عليّ، فقط أنقذ الركاب‏

172
00:11:53,329 --> 00:11:56,248
{\an8}‫‏لكن هل يمكنك الاتصال ب(مولي)‏
‫‏وإخبارها أنني لن أستطيع المجيء؟‏

173
00:11:56,332 --> 00:11:59,085
{\an8}‫‏كان من المفترض أن يكون لدينا موعدنا‏
‫‏الثالث في (كولفر فرنش ماركت)‏

174
00:12:00,795 --> 00:12:02,254
{\an8}‫‏حسناً، (ستريت)‏

175
00:12:02,505 --> 00:12:05,883
{\an8}‫‏(غالاوي)، أريد شمل المشير‏
‫‏المصاب بإطلاق سراح الرهائن‏

176
00:12:05,966 --> 00:12:09,178
‫‏إذا يحتاج إلى رعاية طبية، سنحتاج‏
‫‏إلى سيارة إسعاف على مدرج المطار‏

177
00:12:09,762 --> 00:12:11,639
{\an8}‫‏سبق وأوضحت شروطي‏

178
00:12:11,722 --> 00:12:14,725
{\an8}‫‏إذا مات المشير، فلن تذهب‏
‫‏إلى أي مكان، هل فهمت؟‏

179
00:12:15,017 --> 00:12:17,186
‫‏إنه عمل حسن النية‏
‫‏هل يمكننا الاتفاق؟‏

180
00:12:18,354 --> 00:12:21,023
‫‏حسناً ، لا تتصل هنا مرة أخرى‏

181
00:12:22,149 --> 00:12:25,486
‫‏شاب ذكي، استخدم اسم (مولي)‏
‫‏لأنه يعرف أنه سيجذب انتباهنا‏

182
00:12:25,569 --> 00:12:27,738
‫‏يجب أن يعني الموعد‏
‫‏الثالث أنه هناك ثلاثة مسلحين‏

183
00:12:28,030 --> 00:12:30,741
‫‏- إلى أين قال إنه سيأخذها؟‏
‫‏- (كولفر فرنش ماركت)‏

184
00:12:31,075 --> 00:12:32,576
‫‏سين، فاء، وميم‏

185
00:12:33,536 --> 00:12:35,329
‫‏ربما قمرة القيادة، الدرجة‏
‫‏الأولى والمقصورة الرئيسية‏

186
00:12:35,412 --> 00:12:36,872
‫‏مواقع الخاطفين‏

187
00:12:38,499 --> 00:12:40,417
‫‏طائرة التدريب جاهزة‏
‫‏إنه توقيت جيّد‏

188
00:12:40,501 --> 00:12:42,753
‫‏إذا أردنا النجاح‏
‫‏فسنحتاج إلى توقيت مثالي‏

189
00:12:46,132 --> 00:12:48,175
‫‏ها هي، طائرة التدريب‏
‫‏لفريق التدخل السريع‏

190
00:12:48,634 --> 00:12:50,052
‫‏لم تر الشمس منذ بضع سنوات‏

191
00:12:50,136 --> 00:12:52,138
‫‏لكن كنا نستخدمها لإجراء‏
‫‏تدريبات الاختطاف المنتظمة‏

192
00:12:52,221 --> 00:12:53,848
‫‏لقد مرت فترة منذ أن‏
‫‏رأيت هذه الطائرة العجوز‏

193
00:12:53,931 --> 00:12:57,768
‫‏استمعوا، بفضل (ستريت)، نعلم‏
‫‏أن هناك ٣ خاطفين يغطون هذه المناطق‏

194
00:12:57,893 --> 00:12:59,270
‫‏هنا وهنا وهنا‏

195
00:12:59,353 --> 00:13:01,647
‫‏(ستريت) والمشير (أوربانو)‏
‫‏محتجزون في الدرجة الأولى‏

196
00:13:01,772 --> 00:13:04,733
‫‏هدفنا هو التخلص من‏
‫‏الأهداف الثلاثة في الوقت عينه‏

197
00:13:05,151 --> 00:13:08,237
‫‏إذا لاحظ أي من الخاطفين‏
‫‏أي شيء، يدفع (ستريت) الثمن‏

198
00:13:08,320 --> 00:13:10,698
‫‏(غالاوي) سوف يطل على‏
‫‏المطار بالكامل عندما يهبط‏

199
00:13:10,990 --> 00:13:12,616
‫‏كيف نقترب من دون أن يرانا؟‏

200
00:13:12,700 --> 00:13:15,202
‫‏هذه هي المركبات التي يتوقع‏
‫‏(غالاوي) رؤيتها على مدرج المطار‏

201
00:13:15,286 --> 00:13:17,413
‫‏لذا، (كريس) و(تان)‏
‫‏سوف تختبئان في عربة السلم‏

202
00:13:17,580 --> 00:13:19,623
‫‏(لوكا)، جرها للداخل، متخفياً‏

203
00:13:19,748 --> 00:13:22,960
‫‏أنا و(ديكون) سنصل تحت شاحنة‏
‫‏الوقود، يقودها طاقم الأرض الحقيقي‏

204
00:13:23,043 --> 00:13:24,420
‫‏ماذا عن (بيث غالاوي)؟‏

205
00:13:24,503 --> 00:13:26,463
‫‏سيتم إيصال (بيث) حالما‏
‫‏تكون المركبات في مكانها‏

206
00:13:26,547 --> 00:13:30,092
‫‏نحتفظ بمواقعنا حتى ينزل الرهائن‏
‫‏وتصعد (بيث) على متن الطائرة‏

207
00:13:30,176 --> 00:13:32,094
‫‏بمجرد دخولها، يصبح المكان آمن‏

208
00:13:32,178 --> 00:13:35,764
‫‏هذا يترك لنا فترة صغيرة‏
‫‏للخروج والاستعداد ثم الاختراق‏

209
00:13:35,848 --> 00:13:37,850
‫‏حسناً، سنبدأ بنهج مباشر‏

210
00:13:38,350 --> 00:13:40,519
‫‏سنستخدم الأبواب الأمامية والخلفية‏

211
00:13:40,769 --> 00:13:43,439
‫‏في الطائرة الحقيقية أنها ستكون‏
‫‏على بعد عشرة أقدام من الأرض‏

212
00:13:43,522 --> 00:13:46,901
‫‏(لوكا) و(كريس) و(تان)‏
‫‏ستتولون المقدمة عبر الدرج‏

213
00:13:47,067 --> 00:13:49,862
‫‏أنا و(هاندو) سنتولى المؤخرة مستخدمين‏
‫‏صهريج الوقود لنصول إلى الباب‏

214
00:13:49,945 --> 00:13:52,489
‫‏ونريد أن يبدو هذا حقيقياً قدر‏
‫‏الإمكان، لذا قابلوا الخاطفين‏

215
00:13:52,573 --> 00:13:54,241
‫‏مجموعتنا الحالية من المجندين‏
‫‏لفريق التدخل السريع‏

216
00:13:54,325 --> 00:13:57,077
‫‏الأشرار يرتدون الأحمر‏
‫‏(ستريت) باللون الأزرق‏

217
00:13:57,203 --> 00:14:00,080
‫‏(غالاوي) سيستهدفه بمجرد‏
‫‏أن يدرك أن هناك خطأ ما‏

218
00:14:00,164 --> 00:14:02,208
‫‏لذلك نحن نحمي اللون الأزرق‏
‫‏بأي ثمن‏

219
00:14:02,958 --> 00:14:04,960
‫‏- كل ما عليّ فعله هو الجلوس هنا؟‏
‫‏- في الوقت الراهن‏

220
00:14:05,044 --> 00:14:07,087
‫‏بعد كل شوط، أريدكم‏
‫‏أن تتبادلوا الأدوار‏

221
00:14:07,171 --> 00:14:10,132
‫‏لا تخافوا من أن تفاجئونا‏
‫‏لنبقى منتبهين‏

222
00:14:10,216 --> 00:14:11,842
‫‏لن نجعل الأمر سهلاً عليكم‏

223
00:14:11,926 --> 00:14:14,178
‫‏حسناً، استعدوا، الوقت ينفذ‏

224
00:14:21,060 --> 00:14:23,354
‫‏الرهائن و(أوربانو) خارج الطائرة‏

225
00:14:23,729 --> 00:14:25,522
‫‏(بيث غالاوي) على متن الطائرة‏

226
00:14:25,856 --> 00:14:28,692
‫‏الأبواب الأمامية مغلقة، الآن‏

227
00:14:31,278 --> 00:14:34,949
‫‏على عدي، ثلاثة، اثنان، واحد!‏
‫‏انطلقوا!‏

228
00:14:41,538 --> 00:14:43,082
‫‏سقوط أحد الخاطفين‏

229
00:14:43,666 --> 00:14:45,167
‫‏مقصورة الطيار!‏

230
00:14:46,794 --> 00:14:48,295
‫‏تم قتل (ستريت)‏

231
00:14:50,589 --> 00:14:52,216
‫‏لا أستطيع تغطية قمرة القيادة و(كريس)‏

232
00:14:52,299 --> 00:14:54,885
‫‏نحن بحاجة إلى التخطيط لخاطف‏
‫‏في قمرة القيادة يستعد للإقلاع‏

233
00:14:55,052 --> 00:14:57,179
‫‏(تان)، هذه مسؤوليتك‏
‫‏بدءاً من الآن‏

234
00:14:57,554 --> 00:14:59,181
‫‏دعونا نفعل ذلك مرة أخرى‏

235
00:14:59,306 --> 00:15:01,600
‫‏ثلاثة، اثنان، واحد، انطلقوا‏

236
00:15:12,569 --> 00:15:14,154
‫‏قمرة القيادة آمنة‏

237
00:15:14,697 --> 00:15:16,407
‫‏- تم قتل (كريس)‏
‫‏- بئساً‏

238
00:15:16,657 --> 00:15:19,201
‫‏لقد غيروا المواقع ولا أرى‏
‫‏إذا كنت أتحقق من قمرة القيادة‏

239
00:15:19,952 --> 00:15:22,788
‫‏نحتاج إلى معرفة ما إذا كان يوجد‏
‫‏شخص ما في الداخل قبل الاختراق‏

240
00:15:23,163 --> 00:15:25,416
‫‏الجميع إلى الخارج‏
‫‏سنعيد التخطيط‏

241
00:15:34,758 --> 00:15:36,593
‫‏كيف حالك؟‏

242
00:15:37,553 --> 00:15:39,555
‫‏مثل أي شخص آخر‏

243
00:15:39,888 --> 00:15:41,432
‫‏كيف حال المشير؟‏

244
00:15:44,518 --> 00:15:46,145
‫‏ليس جيداً‏

245
00:15:47,313 --> 00:15:50,607
‫‏نعم، لكني‏
‫‏لم أر أي ضوء أبيض بعد‏

246
00:15:54,069 --> 00:15:55,529
‫‏أنا آسفة‏

247
00:15:55,612 --> 00:15:57,489
‫‏أشعر بالعجز الشديد‏

248
00:15:59,533 --> 00:16:01,076
‫‏اسمعي‏

249
00:16:01,160 --> 00:16:02,995
‫‏هناك شيء يمكنك القيام به‏

250
00:16:03,287 --> 00:16:04,788
‫‏لكنه خطير‏

251
00:16:05,331 --> 00:16:06,915
‫‏إذا كان ذلك يساعدنا‏
‫‏فأنا موافقة‏

252
00:16:14,006 --> 00:16:16,216
‫‏هناك مسدس صعق‏
‫‏في المطبخ الخلفي‏

253
00:16:16,300 --> 00:16:18,385
‫‏إنه في حقيبتي، هل ألقيت‏
‫‏نظرة عليه عندما أحضرته؟‏

254
00:16:18,469 --> 00:16:19,928
‫‏نعم، أتذكر ذلك‏

255
00:16:20,220 --> 00:16:24,058
‫‏كان على السيّد (سوات) إبقاء‏
‫‏حقيبته بعيداً عن بقية الركاب‏

256
00:16:27,478 --> 00:16:29,897
‫‏الركاب يشتكون‏
‫‏عليهم استخدام الحمام‏

257
00:16:31,190 --> 00:16:32,649
‫‏لا أهتم‏

258
00:16:32,816 --> 00:16:34,276
‫‏أتبعي ما أقول‏

259
00:16:40,199 --> 00:16:42,368
‫‏اصنع مثالاً من الشخص التالي‏
‫‏الذي يتحدث‏

260
00:16:42,743 --> 00:16:44,244
‫‏- هل فهمت؟‏
‫‏- نعم‏

261
00:16:47,247 --> 00:16:49,458
‫‏- ساعدونا! إنه يعاني من نوبة قلبية!‏
‫‏- يا للهول!‏

262
00:16:49,666 --> 00:16:51,043
‫‏(غالاوي)!‏

263
00:16:51,126 --> 00:16:53,420
‫‏يحتاج إلى جهاز الصدمات‏
‫‏الكهربائية، يوجد واحد في الخلف‏

264
00:16:54,171 --> 00:16:56,382
‫‏- اذهبي‏
‫‏- أنت بخير‏

265
00:16:56,465 --> 00:16:58,634
‫‏فقط تنفس، اهدأ! ابق معي‏

266
00:17:00,636 --> 00:17:02,721
‫‏قمرة القيادة لا تزال‏
‫‏مشكلة، ولكن ماذا لو أغلقناها؟‏

267
00:17:02,971 --> 00:17:05,557
‫‏أي شخص بالداخل سيكون عاجز عن‏
‫‏التصرف حتى نخرج بقية المسلحين‏

268
00:17:05,641 --> 00:17:08,310
‫‏- ماذا عن الطياران؟‏
‫‏- (غالاوي) يحتاج إليهما، أليس كذلك؟‏

269
00:17:08,435 --> 00:17:10,604
‫‏لن يؤذي الشخصين الذين‏
‫‏يمكنهما إعادته إلى الهواء‏

270
00:17:10,729 --> 00:17:13,649
‫‏نحتاج فقط إلى بضع ثوان إضافية‏
‫‏للتخلص من الخاطفين الآخرين‏

271
00:17:13,732 --> 00:17:16,443
‫‏يمكن أن تمر دروع مكافحة الشغب‏
‫‏من المدخل إلى باب قمرة القيادة‏

272
00:17:16,527 --> 00:17:20,572
‫‏ولكن لا توجد طريقة للتمسك بواحد‏
‫‏أثناء التعلق بأسفل شاحنة الوقود‏

273
00:17:21,073 --> 00:17:23,742
‫‏قد يكون لدى فنيي الطوارئ الطبية‏
‫‏مكان في الجزء الخلفي من عربته‏

274
00:17:24,284 --> 00:17:28,372
‫‏ثلاثة، اثنان، واحد، انطلقوا!‏

275
00:17:37,881 --> 00:17:39,341
‫‏اذهب! اذهب! اذهب‏

276
00:17:40,509 --> 00:17:41,969
‫‏تم قتل المشتبه به‏

277
00:17:47,057 --> 00:17:49,476
‫‏المشتبه به، اخرج من‏
‫‏قمرة القيادة رافعاً يديك‏

278
00:17:54,523 --> 00:17:56,567
‫‏حسناً، وجدنا الخطة المثالية‏

279
00:17:56,859 --> 00:17:59,903
‫‏الآن نقوم بإعادة التدريب مرة‏
‫‏أخرى، حتى نقوم بها بشكل مثالي‏

280
00:18:03,740 --> 00:18:07,536
‫‏أعلم أنه هنا في مكان ما‏
‫‏فقط أعطني ثانية‏

281
00:18:12,541 --> 00:18:14,460
‫‏ما الذي يأخذها وقتاً طويلاً؟‏

282
00:18:17,421 --> 00:18:20,174
‫‏هناك شيء خاطئ‏
‫‏أعدها إلى هنا، اذهب‏

283
00:18:37,608 --> 00:18:39,067
‫‏توقف!‏

284
00:18:40,903 --> 00:18:42,529
‫‏لقد وجدتها تحاول وضع هذا‏
‫‏في جيبها‏

285
00:18:45,824 --> 00:18:47,326
‫‏كانت هذه خطتك؟‏

286
00:18:48,785 --> 00:18:50,370
‫‏أن تحصل على هذا؟‏

287
00:18:51,205 --> 00:18:52,706
‫‏وثم ماذا؟‏

288
00:19:00,297 --> 00:19:02,883
‫‏لقد ارتكبت خطأ كبير‏
‫‏ايها الضابط‏

289
00:19:03,300 --> 00:19:04,676
‫‏ما الأمر أيّها القائد؟‏

290
00:19:04,760 --> 00:19:07,429
‫‏مراقبة الحركة الجوية‏
‫‏الإقليمية في الغرب الأوسط تتصل‏

291
00:19:08,138 --> 00:19:09,932
‫‏(غالاوي) يريد التحدث معك‏

292
00:19:11,183 --> 00:19:13,977
‫‏- أنا الرقيب (هاريلسون)‏
‫‏- مطالبي معقولة أيّها الرقيب‏

293
00:19:14,144 --> 00:19:15,562
‫‏لقد كنت عادلاً‏

294
00:19:15,646 --> 00:19:17,481
‫‏نحن نعمل على الحصول‏
‫‏على كل ما طلبته هنا‏

295
00:19:17,564 --> 00:19:19,483
‫‏إذاً لماذا لا يحسن‏
‫‏الضابط (ستريت) التصرف؟‏

296
00:19:20,317 --> 00:19:23,529
‫‏يجب أن تكون هناك عواقب‏
‫‏لذلك أنا أضع شروطاً جديدة لتبادلنا‏

297
00:19:23,946 --> 00:19:26,114
‫‏لا رهائن، ولا مشير‏

298
00:19:26,490 --> 00:19:29,409
‫‏- يمكنه أن ينزف ويموت، لا يهّمني‏
‫‏- تمهل، دعنا نتحدث‏

299
00:19:29,493 --> 00:19:31,370
‫‏التحدث كان خطئي الأول‏

300
00:19:31,620 --> 00:19:34,414
‫‏إذا رأيت أي شيء‏
‫‏لا أتوقعه على ذلك المدرج‏

301
00:19:35,332 --> 00:19:37,626
‫‏فسوف تندم على كل شيء‏
‫‏في هذا اليوم أيّها الرقيب‏

302
00:19:38,252 --> 00:19:39,711
‫‏(غالاوي)‏

303
00:19:40,546 --> 00:19:42,798
‫‏سيّدي، لا تعمل أياً من خطتنا‏
‫‏بطائرة مليئة بالرهائن‏

304
00:19:44,967 --> 00:19:46,510
‫‏الآن عدنا إلى الصفر‏

305
00:19:47,302 --> 00:19:48,845
‫‏"الوقت الباقي‏
‫‏ساعتان و٤٨ دقيقة و٤٠ ثانية"‏

306
00:19:52,293 --> 00:19:53,920
‫‏هذا الأخير كان خطأي يا (ديك)‏

307
00:19:54,003 --> 00:19:56,381
‫‏لم أتمكن إطلاق الرصاص‏
‫‏من خلال الرهائن الذين أضفناهم‏

308
00:19:56,464 --> 00:19:58,883
‫‏هناك العديد من المتغيرات‏
‫‏ضمن شروط (غالاوي) الجديدة‏

309
00:19:59,259 --> 00:20:01,844
‫‏في كل تدريب إما نصاب نحن‏
‫‏أو رهينة‏

310
00:20:01,928 --> 00:20:03,471
‫‏أو يموت (ستريت)‏

311
00:20:03,846 --> 00:20:07,308
‫‏ماذا لو اخترقنا أرضية المطبخ الأوسط؟‏
‫‏يمكننا الدخول عبر منطقة الشحن‏

312
00:20:07,475 --> 00:20:11,020
‫‏هذا صعب، عنبر الشحن مزود‏
‫‏بجهاز استشعار يكتشف الوزن الزائد‏

313
00:20:11,312 --> 00:20:13,856
‫‏- في الثانية التي تدخل‏
‫‏- سيتم تنبيه قمرة القيادة و(غالاوي)‏

314
00:20:14,190 --> 00:20:17,652
‫‏نعم، إلا إذا قمت بتعطيله! أتذكر‏
‫‏شيئاً من أيام التدريب على هذا الشيء‏

315
00:20:18,194 --> 00:20:20,905
‫‏جهاز استشعار الوزن متأخر‏
‫‏لضمان عدم وجود إنذارات خاطئة‏

316
00:20:20,989 --> 00:20:23,616
‫‏في بعض الأحيان تغيير سريع في‏
‫‏ضغط المقصورة يمكن أن يؤدي إلى تنبيه‏

317
00:20:23,700 --> 00:20:26,202
‫‏إنها ٢٠ ثانية‏
‫‏إذا تحرك شخص ما بسرعة كافية...‏

318
00:20:26,327 --> 00:20:28,371
‫‏يمكنه تجاوز المستشعر‏
‫‏قبل أن ينبه قمرة القيادة؟‏

319
00:20:28,454 --> 00:20:32,584
‫‏نعم، ستحتاج الوصول إلى اللوحة‏
‫‏الكهربائية بالمرور عبر هذه المساحة‏

320
00:20:33,042 --> 00:20:36,588
‫‏هذا وقت قليل للمرور‏
‫‏من ١٢ متراً وقطع الأسلاك‏

321
00:20:37,046 --> 00:20:39,465
‫‏يعود الأمر إلى شخص‏
‫‏جيّد في الأماكن الضيقة‏

322
00:20:41,718 --> 00:20:43,219
‫‏كان فكرتك‏

323
00:20:44,012 --> 00:20:45,471
‫‏انزع الزي، اذهب‏

324
00:20:48,891 --> 00:20:51,185
‫‏قسم الإصلاحيات‏
‫‏أحضر زوجة (غالاوي)‏

325
00:20:51,603 --> 00:20:54,522
‫‏حسناً، لدينا ما يزيد قليلاً‏
‫‏عن ساعتين‏

326
00:20:54,856 --> 00:20:59,068
‫‏والآن، أفضل خطة هي أن يزحف (تان)‏
‫‏عبر مساحة صغيرة بما يكفي لإخافته‏

327
00:20:59,861 --> 00:21:02,530
‫‏علينا إعادة النظر في‏
‫‏استراتيجية التفاوض‏

328
00:21:03,615 --> 00:21:07,201
‫‏زوجة (غالاوي)، هل تعتقد‏
‫‏أنها تستطيع إقناعه بالتفاوض؟‏

329
00:21:07,285 --> 00:21:09,912
‫‏على الأقل تقنعه‏
‫‏أن يطلق سراح الركاب‏

330
00:21:13,041 --> 00:21:15,918
‫‏أعلم أنه يجب علينا العودة‏
‫‏فالوقت ينفذ، لكن لديك ثانية؟‏

331
00:21:16,002 --> 00:21:17,378
‫‏نعم‏

332
00:21:17,462 --> 00:21:20,173
‫‏لقد تأخرت في رد فعلك‏
‫‏خلال أحد التدريبات‏

333
00:21:20,256 --> 00:21:22,717
‫‏ولاحظت أنك تفضلي إحدى‏
‫‏أذنيك أثناء استخلاص المعلومات‏

334
00:21:22,842 --> 00:21:24,969
‫‏هل تواجهين مشاكل‏
‫‏في السمع فجأة؟‏

335
00:21:25,720 --> 00:21:29,223
‫‏إنه ليس شيئاً جديداً، دمرت عبوة‏
‫‏ناسفة طبلة أذني اليمنى في (أفغانستان)‏

336
00:21:29,307 --> 00:21:33,811
‫‏أحياناً أسمع رنين خافت، يجعل‏
‫‏من الصعب سماع الأشياء الهادئة‏

337
00:21:33,895 --> 00:21:36,731
‫‏- إنه يأتي ويذهب، لا يشكل مشكلة‏
‫‏- ولم تخبري أحداً عن هذا؟‏

338
00:21:36,981 --> 00:21:39,192
‫‏يقول الطبيب إنه يمكن التحكم‏
‫‏فيه، لقد تعلمت التعايش معه‏

339
00:21:39,275 --> 00:21:41,486
‫‏تعلمين أن فريق التدخل‏
‫‏السريع لديه معايير طبية صارمة‏

340
00:21:41,569 --> 00:21:43,946
‫‏إذا ليس لديك جميع المتطلبات‏
‫‏يتم طردك‏

341
00:21:46,532 --> 00:21:50,036
‫‏ليس الأمر كما لو أنني لا أستطيع‏
‫‏السماع يا (لوكا)، اليوم كان صعباً‏

342
00:21:50,161 --> 00:21:53,873
‫‏سيكون هناك فحص طبي قبل‏
‫‏التخرج، ويتضمن اختبار السمع‏

343
00:21:54,415 --> 00:21:57,502
‫‏إذا فشلت في ذلك، ينتهي‏
‫‏الأمر، فلا يوجد إعادة محاولة‏

344
00:21:58,878 --> 00:22:01,089
‫‏فريق التدخل السريع كان‏
‫‏أصعب تدريب في حياتي‏

345
00:22:01,923 --> 00:22:04,842
‫‏خط النهاية في الأفق‏
‫‏لن أفقد مكاني بسبب شكليات‏

346
00:22:04,926 --> 00:22:07,512
‫‏أنا لست الطبيب، ربما ستنجحي‏
‫‏ربما سيكون الأمر على ما يرام‏

347
00:22:07,595 --> 00:22:09,639
‫‏أريدك فقط أن تعرفي ما ينتظرك‏

348
00:22:11,891 --> 00:22:14,644
‫‏الآن نحتاج إليك في الخارج‏
‫‏هيّا بنا‏

349
00:22:21,234 --> 00:22:25,238
‫‏السيّدة (غالاوي)، أنا متأكد من أنك‏
‫‏تتساءلين عن سبب اختصار وقت راحتك‏

350
00:22:25,988 --> 00:22:27,949
‫‏استولى زوجك على طائرة‏

351
00:22:28,032 --> 00:22:30,743
‫‏وكنا نأمل أن تتمكني من مساعدتنا‏
‫‏في فتح خط اتصال آخر معه‏

352
00:22:30,868 --> 00:22:32,829
‫‏يمكن أن يكون هناك الكثير من‏
‫‏المكاسب من أجلك إذا تعاونت‏

353
00:22:32,912 --> 00:22:34,789
‫‏يمكننا المساعدة في تخفيف الحكم‏

354
00:22:35,206 --> 00:22:37,208
‫‏لماذا قد يهّمني الحكم؟‏

355
00:22:37,917 --> 00:22:40,795
‫‏في المكان الذي سأذهب إليه، أنا‏
‫‏امرأة حرة! لا معاهدة لتسليم المجرمين‏

356
00:22:42,630 --> 00:22:44,757
‫‏أنت تعرفين بالضبط ما‏
‫‏الذي يحدث، أليس كذلك؟‏

357
00:22:44,841 --> 00:22:49,429
‫‏كنت أعد الساعات حتى أرى‏
‫‏زوجي مجدداً، بقي القليل‏

358
00:22:49,512 --> 00:22:52,181
‫‏هل تريدين حقاً تجربة‏
‫‏حظك كهاربة لبقية حياتك؟‏

359
00:22:52,306 --> 00:22:54,183
‫‏سأكون مع مرافق رائع‏

360
00:22:55,768 --> 00:22:59,188
‫‏مع الرجل الذي تخلى عنك‏
‫‏لتتلقي عواقب جرائمه؟‏

361
00:23:01,816 --> 00:23:03,276
‫‏أنتما تضيعان وقتكما‏

362
00:23:03,776 --> 00:23:07,280
‫‏أعطونا ما طلبه (بيتر)! ولا تنسوا‏
‫‏أنني سأكون على مدرج المطار‏

363
00:23:07,905 --> 00:23:11,451
‫‏إذا قمتم بخطوة خاطئة فسأعرف‏
‫‏وإذا أنا علمت، فسيعرف زوجي أيضاً‏

364
00:23:11,826 --> 00:23:13,286
‫‏حقاً؟‏

365
00:23:13,619 --> 00:23:15,121
‫‏لدينا طرقنا الخاصة‏

366
00:23:16,205 --> 00:23:19,751
‫‏ليكن القدير مع هؤلاء الركاب المساكين‏
‫‏إذا رأيت شخصاً يبدو كشرطي‏

367
00:23:26,132 --> 00:23:30,219
‫‏أنفاس عميقة ، لا داعي للذعر‏
‫‏كل شيء سيكون على ما يرام‏

368
00:23:30,762 --> 00:23:32,847
‫‏أنا لا أشعر بالذعر، أنا محبطة‏

369
00:23:33,681 --> 00:23:35,850
‫‏كنت على وشك الحصول‏
‫‏على مسدس الصعق‏

370
00:23:36,809 --> 00:23:38,186
‫‏لقد فشلت‏

371
00:23:38,269 --> 00:23:41,898
‫‏أنت وضعت حياتك على‏
‫‏المحك! كان ذلك رائعاً‏

372
00:23:42,690 --> 00:23:45,943
‫‏نعم، وبطريقة ما‏
‫‏أعطيتهم المزيد من الأسلحة‏

373
00:23:51,824 --> 00:23:56,829
‫‏أعلم أن فريقي يعمل‏
‫‏على شيء ما على الأرض‏

374
00:23:57,246 --> 00:23:59,248
‫‏سوف نعيدك إلى المنزل بأمان الليلة‏

375
00:23:59,791 --> 00:24:05,046
‫‏لست متأكدة من أنني أصف شقتي‏
‫‏المتواضعة في (سانتا مونيكا) بأنها منزل‏

376
00:24:06,339 --> 00:24:08,007
‫‏أين تعتبرين منزلك؟‏

377
00:24:09,717 --> 00:24:11,219
‫‏لا أعرف‏

378
00:24:11,803 --> 00:24:15,181
‫‏ما زلت أبحث عن ذلك‏
‫‏المكان، أو ذلك الشخص‏

379
00:24:17,308 --> 00:24:18,810
‫‏وماذا عنك؟‏

380
00:24:19,685 --> 00:24:21,979
‫‏هل من أحد ينتظرك أن تعود‏
‫‏إلى المنزل بأمان الليلة؟‏

381
00:24:23,981 --> 00:24:27,860
‫‏نعم، لكن الأمر معقد‏

382
00:24:28,486 --> 00:24:32,490
‫‏لقد كنا نمر بالنمط من الانتظار‏
‫‏لقد كنت صبوراً‏

383
00:24:35,576 --> 00:24:37,954
‫‏لكني أشعر أنه لن يحدث أبداً‏

384
00:24:38,412 --> 00:24:39,997
‫‏فهمت‏

385
00:24:40,706 --> 00:24:43,960
‫‏لقد واعدت رجلاً في (بوسطن)‏
‫‏وعدني بأنه سينتقل إلى (لوس أنجلوس)‏

386
00:24:45,169 --> 00:24:47,046
‫‏قال لي أن أتحلى بالصبر‏

387
00:24:47,755 --> 00:24:50,258
‫‏أدركت بعد أن أمضيت‏
‫‏سنتين لوحدي في أعياد الميلاد‏

388
00:24:50,925 --> 00:24:56,347
‫‏أنني قد فقدت الكثير من حياتي‏
‫‏في انتظار شيء لن يحدث‏

389
00:24:57,557 --> 00:25:00,017
‫‏أعتقد أنه في مرحلة ما‏
‫‏عليك فقط المضي قدماً‏

390
00:25:04,230 --> 00:25:08,943
‫‏والرجل من (بوسطن)‏
‫‏سيدرك أنه ارتكب خطأ كبير‏

391
00:25:09,068 --> 00:25:11,863
‫‏عندما يرى وجهك في الأخبار‏
‫‏عندما ينتهي كل هذا‏

392
00:25:12,446 --> 00:25:14,907
‫‏"مضيفة طيران تنقذ ضابط‏
‫‏من فريق التدخل السريع"‏

393
00:25:14,991 --> 00:25:16,492
‫‏لا تقل ذلك‏

394
00:25:18,160 --> 00:25:20,580
‫‏الآن، علاوة على البقاء‏
‫‏على قيد الحياة‏

395
00:25:20,663 --> 00:25:22,874
‫‏يجب أن أقلق بشأن‏
‫‏أن أكون جاهزة للكاميرا؟‏

396
00:25:24,000 --> 00:25:26,544
‫‏- انظر إلى شعري‏
‫‏- أعتقد أنك تبدين رائعة‏

397
00:25:32,300 --> 00:25:34,176
‫‏- ما الأمر؟‏
‫‏- دبوس شعرك‏

398
00:25:35,595 --> 00:25:37,680
‫‏ربما لا تزال هناك طريقة‏
‫‏يمكنك من خلالها مساعدتنا‏

399
00:25:38,598 --> 00:25:40,725
‫‏٢٠ ثانية تبدأ الآن‏

400
00:25:51,152 --> 00:25:54,572
‫‏انتهى الوقت، تم تشغيل‏
‫‏جهاز الاستشعار!  أعد المحاولة‏

401
00:25:54,655 --> 00:25:56,616
‫‏- أحتاج إلى دقيقة‏
‫‏- ليس لدينا وقت للراحة‏

402
00:25:56,741 --> 00:25:58,868
‫‏الجميع هناك يعتمدون علينا!‏
‫‏علينا المحاولة مجدداً‏

403
00:25:58,951 --> 00:26:01,537
‫‏(كريس)، نشعر جميعاً بنفاذ الوقت‏
‫‏لكن (تان) يحتاج إلى استراحة‏

404
00:26:01,621 --> 00:26:04,832
‫‏حسناً، دعني أجربها‏
‫‏هيّا يا (تان)، خذ الساعة‏

405
00:26:04,916 --> 00:26:06,626
‫‏(كريس)، هذا يكفي، توقفي‏

406
00:26:06,709 --> 00:26:08,878
‫‏يمكن أن تنجح هذه الطريقة‏
‫‏نحتاج فقط إلى المحاولة بجدية‏

407
00:26:08,961 --> 00:26:11,172
‫‏قلت، توقفي! يجب أن تهدئي‏

408
00:26:11,255 --> 00:26:13,633
‫‏يجب أن نعمل معاً‏
‫‏وليس أن نحارب بعضنا البعض!‏

409
00:26:13,716 --> 00:26:16,427
‫‏- نحن نبذل قصارى جهدنا‏
‫‏- ماذا لو لم يكن ذلك كافياً؟‏

410
00:26:17,511 --> 00:26:19,013
‫‏ماذا سيحدث؟‏

411
00:26:27,780 --> 00:26:31,242
‫‏أعلم أنكم متعبين، لكن هذا‏
‫‏هو فريق التدخل السريع‏

412
00:26:31,880 --> 00:26:35,509
‫‏التخطيط والتدريب والتحمل!‏
‫‏إلى أماكنكم،سنحاول مجدداً‏

413
00:26:35,675 --> 00:26:38,011
‫‏لا أريد أن أكون (ستريت) هذه المرة‏

414
00:26:38,637 --> 00:26:40,180
‫‏هل أنت بخير؟‏

415
00:26:42,265 --> 00:26:44,601
‫‏لقد كنت أتجنب مشكلة السمع‏
‫‏منذ تشخيصي‏

416
00:26:44,893 --> 00:26:47,646
‫‏وأجد طرق للتعويض‏
‫‏بدلاً من مواجهتها بشكل مباشر‏

417
00:26:48,939 --> 00:26:52,317
‫‏حتى لو نجحت الفحص الطبي‏
‫‏فإن المشكلة لن تختفي‏

418
00:26:52,400 --> 00:26:56,404
‫‏واتخذت قراراً، لدينا ساعة أخرى‏
‫‏لإنجاز هذه المداهمة، ثم سأفرغ خزانتي‏

419
00:26:57,072 --> 00:26:58,490
‫‏لماذا؟ لست بحاجة إلى المغادرة‏

420
00:26:58,573 --> 00:27:00,951
‫‏متطلبات ضابط خدمة‏
‫‏طبية طارئة تكتيكية أقل صرامة‏

421
00:27:01,034 --> 00:27:02,911
‫‏لا يزال بإمكانك البدء بصفتك مسعفة‏

422
00:27:03,203 --> 00:27:06,081
‫‏لقد تخطيت جميع الصعوبات‏
‫‏وأثبتت نفسي‏

423
00:27:06,915 --> 00:27:08,583
‫‏أردت أن أكون‏
‫‏في فريق التدخل السريع‏

424
00:27:08,667 --> 00:27:11,086
‫‏وليس مشاهدة أي شخص آخر‏
‫‏يعيش هذا الحلم‏

425
00:27:11,628 --> 00:27:13,296
‫‏إذاً انتهى الأمر؟‏
‫‏سوف تستقيلي؟‏

426
00:27:13,380 --> 00:27:15,590
‫‏كن صريحاً، إذا تم عكس الأدوار‏
‫‏هل كنت ستبقى؟‏

427
00:27:17,801 --> 00:27:21,471
‫‏على الأغلب لا، لكن لا تتخلي‏
‫‏عن كل قمت به! أنت مسعفة رائعة‏

428
00:27:21,555 --> 00:27:24,057
‫‏أنت تحدثين فرقاً‏
‫‏في كل يوم تكوني فيه معنا‏

429
00:27:24,891 --> 00:27:29,104
‫‏- لا أريد جائزة العزاء‏
‫‏- لا شيء يغير حقيقة أن (سوات) عائلة‏

430
00:27:29,980 --> 00:27:33,024
‫‏وأنت جزء منها، هناك مكان لك هنا‏

431
00:27:35,986 --> 00:27:38,196
‫‏آسفة (لوكا)، لقد اتخذت قراري‏

432
00:27:46,246 --> 00:27:50,125
‫‏إذا أرسلك رؤسائك إلى هنا في مهمة‏
‫‏محادثة بين الفتيات، فلا يهّمني الأمر‏

433
00:27:52,002 --> 00:27:54,045
‫‏ستغادر رحلتك إلى المطار‏
‫‏في غضون بضع دقائق‏

434
00:27:55,297 --> 00:27:58,133
‫‏اعتقدت أنك قد تريدين‏
‫‏أن ترتدي شيئاً مألوفاً‏

435
00:28:08,143 --> 00:28:09,644
‫‏ولا يعرف رؤسائي أنني هنا‏

436
00:28:10,896 --> 00:28:12,856
‫‏فقدوا الأمل منك‏

437
00:28:12,939 --> 00:28:14,524
‫‏لن يكونوا الأوائل‏

438
00:28:14,816 --> 00:28:16,359
‫‏أنا أعلم لماذا تفعلين هذا‏

439
00:28:16,484 --> 00:28:19,154
‫‏ليس فقط لأنك تريدين الحرية‏
‫‏بل لأنك تحبين هذا الرجل‏

440
00:28:22,616 --> 00:28:24,075
‫‏نعم‏

441
00:28:25,160 --> 00:28:28,205
‫‏هذا كان الموضوع بأكمله!‏
‫‏أنتظر حتى تنتهي عقوبتي‏

442
00:28:29,372 --> 00:28:32,709
‫‏إنه رجل لديه الكثير من الأعداء‏
‫‏وسيتم القبض عليه في النهاية‏

443
00:28:33,001 --> 00:28:35,629
‫‏وكلانا يعرف أنه سيكون مستهدف‏
‫‏في السجن‏

444
00:28:36,338 --> 00:28:40,217
‫‏ربما كنت تخشين أن تكون‏
‫‏هذه هي الفرصة الوحيدة لرؤيته‏

445
00:28:42,886 --> 00:28:44,721
‫‏هل سبق لك أن وقعت‏
‫‏في الحب، أيّتها الضابطة؟‏

446
00:28:45,472 --> 00:28:47,015
‫‏إنه صعب، أليس كذلك؟‏

447
00:28:47,474 --> 00:28:49,017
‫‏يجعلك تتصرفين‏
‫‏بطريقة غير عقلانية‏

448
00:28:50,018 --> 00:28:52,687
‫‏لكن الأمر يستحق العناء إذا‏
‫‏استطعنا أنا و(بيتر) تنفيذ هذا الأمر‏

449
00:28:54,231 --> 00:28:55,774
‫‏سوف أكون صريحة معك‏

450
00:28:57,025 --> 00:28:59,653
‫‏لا توجد وجهة ثانية‏
‫‏بمجرد هبوط تلك الطائرة‏

451
00:28:59,778 --> 00:29:03,448
‫‏سيقوم فريق التدخل السريع‏
‫‏كل ما يلزم لمنعها من الإقلاع‏

452
00:29:05,242 --> 00:29:06,785
‫‏أنت تكذبين‏

453
00:29:07,077 --> 00:29:09,579
‫‏-  لديه رهائن‏
‫‏- من بينهم شخص يهّمني‏

454
00:29:10,163 --> 00:29:12,165
‫‏لكن هذا لن يمنعنا‏
‫‏من القيام بعملنا‏

455
00:29:13,625 --> 00:29:16,169
‫‏يمكننا التأكد من حبسه بأمان‏

456
00:29:16,294 --> 00:29:18,880
‫‏ولكن على الأقل ستتمكنين‏
‫‏من زيارته بمجرد إطلاق سراحك‏

457
00:29:20,548 --> 00:29:24,469
‫‏- لديك القدرة على إنقاذ حياة (بيتر)‏
‫‏- ولديكم كل القوة لتعطونا ما نريد‏

458
00:29:24,636 --> 00:29:26,137
‫‏هيّا يا (بيث)‏

459
00:29:26,471 --> 00:29:29,015
‫‏كلانا أذكى‏
‫‏من أن نؤمن بالسعادة الدائمة‏

460
00:29:31,017 --> 00:29:33,311
‫‏إذاً قصة حبك لم تنجح؟‏

461
00:29:34,854 --> 00:29:38,233
‫‏إما ترين زوجك يتأذى‏
‫‏أو تنقذيه‏

462
00:29:39,776 --> 00:29:41,820
‫‏أي قرار يمكنك التعايش معه‏
‫‏لبقية حياتك؟‏

463
00:29:45,699 --> 00:29:47,826
‫‏مدة الطريق إلى المطار‏
‫‏لا تقل عن ٣٠ دقيقة‏

464
00:29:47,909 --> 00:29:50,954
‫‏يجب أن نكون في مراكزنا‏
‫‏قبل أن يبدأ (غالاوي) الهبوط‏

465
00:29:51,079 --> 00:29:52,831
‫‏أخبرني أنكم أحرزتم بعض التقدم‏

466
00:29:52,914 --> 00:29:55,583
‫‏لم نفعل، لا يوجد‏
‫‏سيناريو باحتمالات جيّدة‏

467
00:29:55,750 --> 00:29:57,544
‫‏(غالاوي) لديه مسدس‏
‫‏موجه نحو رأس (ستريت)‏

468
00:29:57,627 --> 00:29:59,671
‫‏مما يعني أنه ليس لدينا وقت‏
‫‏للتحرك قبل أن يضغط على الزناد‏

469
00:29:59,754 --> 00:30:01,923
‫‏ماذا لو وجدت طريقة‏
‫‏للحصول على بضع دقائق؟‏

470
00:30:02,090 --> 00:30:04,634
‫‏بعيداً عن إيقاف الوقت‏
‫‏لا أعرف كيف ستقومين بذلك‏

471
00:30:05,093 --> 00:30:07,637
‫‏حاولت التحدث مع (بيث غالاوي)‏
‫‏وافقت على التعاون‏

472
00:30:08,346 --> 00:30:11,057
‫‏قالت إن هي و(غالاوي) لديهما‏
‫‏إشارة سرية للقول "الوضع آمن"‏

473
00:30:11,349 --> 00:30:13,226
‫‏لن يفتح باب الطائرة‏
‫‏حتى يرى الإشارة‏

474
00:30:13,310 --> 00:30:15,478
‫‏من المفترض أن تضع يدها‏
‫‏على قلبها‏

475
00:30:15,979 --> 00:30:19,482
‫‏(بيث) تريد زوجها على قيد الحياة‏
‫‏ولإنقاذ حياته ستعطي الإشارة‏

476
00:30:19,566 --> 00:30:21,026
‫‏- لا أعرف‏
‫‏- انتظر‏

477
00:30:21,234 --> 00:30:23,111
‫‏إذا لم يكن علينا القلق‏
‫‏من أن ترانا (بيث)‏

478
00:30:23,361 --> 00:30:25,697
‫‏أنا و(هاندو) يمكننا تسلق‏
‫‏الطائرة والدخول من أعلى‏

479
00:30:25,780 --> 00:30:27,866
‫‏ويمكنني الدخول من الأسفل‏
‫‏عبر عنبر الشحن‏

480
00:30:27,949 --> 00:30:30,285
‫‏تمهلا، كيف نعرف‏
‫‏أنها لا تكذب علينا؟‏

481
00:30:31,036 --> 00:30:33,371
‫‏علينا أن نثق بها، أنا أثق بها‏

482
00:30:33,580 --> 00:30:37,792
‫‏خطة اختراق جديدة تماماً لم نتدرب‏
‫‏عليها، هذه مخاطرة كبيرة‏

483
00:30:37,876 --> 00:30:40,003
‫‏أعلم، ولكن ما هو الخيار الآخر؟‏

484
00:30:41,004 --> 00:30:43,465
‫‏لم يكن هناك وقت أفضل‏
‫‏لنكون مثاليين‏

485
00:30:46,593 --> 00:30:48,720
‫‏(لوكا)، اعتقدت أن الفرقة ٢٠‏
‫‏تم نقلها إلى المطار‏

486
00:30:48,845 --> 00:30:50,847
‫‏نقوم بتحميل السيارة‏
‫‏الآن لكننا نفتقد شيئاً ما‏

487
00:30:51,473 --> 00:30:53,641
‫‏ليس لدينا أي فكرة عن حال المشير‏

488
00:30:53,725 --> 00:30:57,103
‫‏فنيو الطوارئ الطبية مستعدون، لكن لا‏
‫‏يمكنهم الدخول قبل أن نعتقل (غالاوي)‏

489
00:30:57,187 --> 00:30:59,272
‫‏هذا التأخير‏
‫‏قد يكلف (أوربانو) حياته‏

490
00:31:00,440 --> 00:31:02,317
‫‏هل تطلب مني الانضمام‏
‫‏إلى فريق المداهمة؟‏

491
00:31:02,525 --> 00:31:05,820
‫‏هذه استراتيجية غير مختبرة!‏
‫‏نحن بحاجة للاستعداد لحدوث أي خطأ‏

492
00:31:05,904 --> 00:31:08,615
‫‏نحن بحاجة إلى ضابط خدمة‏
‫‏طبية طارئة، وأنت الأفضل‏

493
00:31:13,036 --> 00:31:15,121
‫‏أخبر (ويلسون) بالاستعداد للهبوط‏

494
00:31:18,583 --> 00:31:20,085
‫‏هيّا، هيّا، هيّا‏

495
00:32:19,185 --> 00:32:21,813
‫‏إنها هنا، نحن على‏
‫‏وشك الانتهاء يا عزيزتي‏

496
00:32:22,230 --> 00:32:24,482
‫‏حسناً، انتقلوا إلى الموضع الثاني‏

497
00:32:33,950 --> 00:32:35,577
‫‏هيّا، لماذا تنتظر؟‏

498
00:32:35,660 --> 00:32:37,495
‫‏هل تعتقد أنها غيرت رأيها؟‏

499
00:32:52,093 --> 00:32:54,220
‫‏اذهب إلى الخلف‏
‫‏وراقب شاحنات الوقود‏

500
00:32:54,596 --> 00:32:56,097
‫‏سأجهزها للإقلاع‏

501
00:33:11,571 --> 00:33:13,990
‫‏- متى ستتلقون سراحنا؟‏
‫‏- عندما نقرر‏

502
00:33:14,574 --> 00:33:16,409
‫‏- لكنك قلت‏
‫‏- اخرسوا‏

503
00:33:31,591 --> 00:33:33,968
‫‏سيفقد الركاب صوابهم‏
‫‏عندما نبدأ في الانطلاق‏

504
00:33:35,720 --> 00:33:38,681
‫‏إذا أحدث أي شخص مشاكل‏
‫‏ف(جيري) سيهتم في الأمر‏

505
00:33:39,641 --> 00:33:41,309
‫‏- حان الوقت لإعطائه هذا‏
‫‏- حسناً‏

506
00:33:45,063 --> 00:33:46,898
‫‏أعتقد أنه يوجد خاطف آخر‏

507
00:33:47,524 --> 00:33:49,817
‫‏لقد كان يتظاهر بأنه راكب‏
‫‏طوال الوقت‏

508
00:33:50,026 --> 00:33:51,653
‫‏ماذا يعني ذلك بالنسبة إلى فريقك؟‏

509
00:33:51,736 --> 00:33:54,572
‫‏يعتقدون أن هناك ثلاثة فقط‏
‫‏إنهم لا يتوقعون رابعاً‏

510
00:34:01,788 --> 00:34:03,456
‫‏دخول القاعة السفلية‏

511
00:34:04,290 --> 00:34:06,626
‫‏بدء العد التنازلي من ٢٠ ثانية الآن‏

512
00:34:21,182 --> 00:34:23,184
‫‏رقيب ٢٥، أنا عالق في شيء‏

513
00:34:23,268 --> 00:34:26,104
‫‏لديك عشر ثوان قبل أن يضيء‏
‫‏هذا الضوء ويعرفون مكاننا‏

514
00:34:28,690 --> 00:34:30,149
‫‏لماذا لم تصعد؟‏

515
00:34:31,776 --> 00:34:33,611
‫‏إنها تنتظر منا أن نتحرك‏

516
00:34:37,115 --> 00:34:38,658
‫‏ما هذا الضوء؟‏

517
00:34:57,696 --> 00:35:00,031
‫‏رقيب ٢٥، قصصتهم‏

518
00:35:00,486 --> 00:35:01,988
‫‏لا بد من أنه كان خطأ‏

519
00:35:11,497 --> 00:35:14,542
‫‏اذهب واجلس هناك‏
‫‏أعلمني عندما يمتلئ مقياس الوقود‏

520
00:35:21,799 --> 00:35:24,677
‫‏خرج (غالاوي) من قمرة القيادة‏
‫‏قام بتبادل الأماكن مع خاطف آخر‏

521
00:35:25,636 --> 00:35:27,972
‫‏حسناً، اتبعوا إشارتي أيّها الفريق‏

522
00:35:31,684 --> 00:35:33,144
‫‏هيّا يا (بيث)‏

523
00:35:34,771 --> 00:35:38,191
‫‏(بيث)، لا أعرف ما الذي تفعليه، لكن‏
‫‏عليك الصعود على هذه الطائرة الآن‏

524
00:35:38,483 --> 00:35:40,151
‫‏الفرقة ٢٠، ثلاثة‏

525
00:35:40,526 --> 00:35:42,528
‫‏لم أستطع تركك تموت يا (بيتر)‏

526
00:35:42,779 --> 00:35:44,530
‫‏- اثنين‏
‫‏- أنا آسفة‏

527
00:35:46,407 --> 00:35:48,910
‫‏- واحد‏
‫‏- كنت سأنتظر حتى أقلعنا للقيام بهذا‏

528
00:35:58,044 --> 00:36:00,046
‫‏انبطحي!‏

529
00:36:11,516 --> 00:36:13,017
‫‏(كريس)، انبطحي!‏

530
00:36:26,364 --> 00:36:28,282
‫‏هذا الرقيب ٢٠‏
‫‏كل شيء تحت السيطرة‏

531
00:36:28,533 --> 00:36:30,034
‫‏- أرسلوا المسعفين‏
‫‏- أرسلتهم‏

532
00:36:32,787 --> 00:36:34,622
‫‏سأعتني بك أيّها المشير‏

533
00:36:34,872 --> 00:36:36,374
‫‏- شكراً‏
‫‏- ستكون بخير‏

534
00:36:37,208 --> 00:36:38,793
‫‏أهلاً بك (غالاوي)‏

535
00:36:39,127 --> 00:36:41,421
‫‏أنت رهن الاعتقال، مجدداً‏

536
00:36:43,589 --> 00:36:45,049
‫‏مرحباً‏

537
00:36:46,300 --> 00:36:47,802
‫‏شكراً على قدومك لاصطحابي‏

538
00:36:51,931 --> 00:36:54,559
‫‏الوضع تحت السيطرة!‏
‫‏من يريد النزول من عن هذه الطائرة؟‏

539
00:37:03,693 --> 00:37:05,319
‫‏شكراً لاصطحابي اليوم يا (لوكا)‏

540
00:37:05,403 --> 00:37:07,113
‫‏لم يتطلب الأمر الكثير‏
‫‏من الإقناع، سأراك غداً‏

541
00:37:07,196 --> 00:37:08,656
‫‏نعم، أراك غداً‏

542
00:37:17,999 --> 00:37:19,792
‫‏لقد أديت عملاً جيداً اليوم‏

543
00:37:20,710 --> 00:37:22,545
‫‏آسفة لأنني لقد فقدت هدوئي‏

544
00:37:22,837 --> 00:37:25,131
‫‏كانت الأجواء متوترة‏
‫‏ولكن لسبب وجيه‏

545
00:37:25,214 --> 00:37:28,176
‫‏كنا نعلم أنه إذا فشلنا‏
‫‏فلن نرى (ستريت) مرة أخرى‏

546
00:37:31,721 --> 00:37:33,556
‫‏- مرحباً‏
‫‏- مرحباً‏

547
00:37:34,432 --> 00:37:36,476
‫‏أخذت هذه من المطبخ قبل أن أنزل‏

548
00:37:37,602 --> 00:37:39,187
‫‏قلت لك أنني سأحفظ لك البعض‏

549
00:37:40,354 --> 00:37:43,357
‫‏الكعك المملح الصغير، شكراً‏

550
00:37:43,858 --> 00:37:48,404
‫‏لقد أنقذتنا بدبوس شعرك، ولديك خدمة‏
‫‏عملاء ممتازة! يجب أن أخبر مشرفك‏

551
00:37:49,071 --> 00:37:52,658
‫‏أنا لم أنقذ أحداً، أنت فتحت‏
‫‏القفل وخرجت من الأصفاد‏

552
00:37:53,367 --> 00:37:56,621
‫‏صراحة، إذا كانت لديك الأدوات‏
‫‏المناسبة، فالأمر ليس بهذه الصعوبة‏

553
00:37:57,246 --> 00:37:58,748
‫‏لكن لا تخبري أحداً‏

554
00:38:01,250 --> 00:38:03,711
‫‏شكراً على طمأنتي‏

555
00:38:05,046 --> 00:38:07,048
‫‏كنت خائفة أكثر بكثير مما أظهرت‏

556
00:38:07,840 --> 00:38:09,717
‫‏لقد ساعدتني في تخطي ذلك‏

557
00:38:10,676 --> 00:38:12,136
‫‏نعم‏

558
00:38:14,430 --> 00:38:19,977
‫‏يبدو أن أقل ما يمكنني فعله‏
‫‏هو أن أشتري لك طعام أو مشروباً‏

559
00:38:22,230 --> 00:38:24,357
‫‏هل يمكنك إيصالي إلى المنزل؟‏

560
00:38:26,484 --> 00:38:29,362
‫‏طبعاً، أعتقد أنني أستطيع القيام بذلك‏

561
00:38:45,920 --> 00:38:47,421
‫‏حبيبتي‏

562
00:38:49,757 --> 00:38:51,259
‫‏ها هي‏

563
00:38:53,553 --> 00:38:55,388
‫‏كيف حال فتاتي الجميلة؟‏

564
00:38:58,099 --> 00:39:00,476
‫‏ألم نكن نتحدث عن إجازة؟‏

565
00:39:01,060 --> 00:39:05,523
‫‏ما رأيك برحلة بحرية؟ لأنني لن‏
‫‏أصعد على طائرات لفترة طويلة‏

566
00:39:18,661 --> 00:39:20,371
‫‏هل تعيدين ذلك إليّ؟‏

567
00:39:21,914 --> 00:39:26,711
‫‏لقد تهت في الرومانسية هذا‏
‫‏الصباح، لكن ربما كان هذا كله خطأ‏

568
00:39:28,004 --> 00:39:30,089
‫‏خطأ؟ الانتقال؟‏

569
00:39:31,340 --> 00:39:32,800
‫‏أم علاقتنا؟‏

570
00:39:36,345 --> 00:39:38,014
‫‏هل حدث شيء اليوم؟‏

571
00:39:39,140 --> 00:39:40,600
‫‏(نيشال)‏

572
00:39:41,559 --> 00:39:43,144
‫‏أخبريني ما بك، من فضلك‏

573
00:39:44,437 --> 00:39:47,273
‫‏كان لديّ موعد مع طبيب‏
‫‏الأسبوع الماضي‏

574
00:39:48,149 --> 00:39:51,110
‫‏زيارة معتادة، لكنني طلبت منهم‏
‫‏إجراء بعض الاختبارات الإضافية‏

575
00:39:51,694 --> 00:39:54,405
‫‏كنت أعرف أن احتمالات الحمل‏
‫‏بشكل طبيعي كانت منخفضة‏

576
00:39:55,323 --> 00:40:00,411
‫‏لكن أخبروني اليوم أنها تبدو‏
‫‏أقل مما كنت أعتقد في البداية‏

577
00:40:00,911 --> 00:40:02,413
‫‏أنا أسف‏

578
00:40:02,663 --> 00:40:04,498
‫‏سنجد طريقة أخرى‏

579
00:40:04,749 --> 00:40:06,417
‫‏التلقيح الاصطناعي مكلف‏

580
00:40:07,084 --> 00:40:10,671
‫‏وأنت تعرف كم صدمني الفشل‏
‫‏في التبني‏

581
00:40:11,297 --> 00:40:12,798
‫‏أعلم‏

582
00:40:13,424 --> 00:40:15,593
‫‏لا أعتقد أن هناك‏
‫‏أي شيء آخر يمكن القيام به‏

583
00:40:19,972 --> 00:40:23,142
‫‏لكن ما علاقة هذا‏
‫‏بالانتقال للعيش معي؟‏

584
00:40:25,061 --> 00:40:28,189
‫‏لقد تقبلت تواً فكرة أن تكون أباً‏

585
00:40:28,939 --> 00:40:31,609
‫‏لا أريدك أن تبقى مع شخص‏
‫‏لا يستطيع تحقيق ذلك‏

586
00:40:31,692 --> 00:40:33,569
‫‏- توقفي‏
‫‏- سوف أتفهم‏

587
00:40:33,653 --> 00:40:35,154
‫‏لا، تعالي‏

588
00:40:38,866 --> 00:40:40,326
‫‏لا‏

589
00:40:40,660 --> 00:40:45,122
‫‏السبب الوحيد الذي جعلني أتقبل‏
‫‏أن أكون أباً هو أنني سأفعل ذلك معك‏

590
00:40:46,624 --> 00:40:48,751
‫‏لا توجد عائلة بدونك‏

591
00:40:50,336 --> 00:40:51,837
‫‏الباقي هو...‏

592
00:40:52,129 --> 00:40:53,631
‫‏ماذا بالضبط؟‏

593
00:40:55,091 --> 00:40:56,550
‫‏شيء إضافي‏

594
00:41:01,097 --> 00:41:02,598
‫‏هل أنت واثق؟‏

