﻿1
00:00:02,348 --> 00:00:04,508


2
00:00:12,468 --> 00:00:14,468
أنا أعرف كل شيء

3
00:00:15,748 --> 00:00:17,748
ما الذي تعنيه بـ كل شيء؟

4
00:00:20,828 --> 00:00:23,248
اختبرني. اسألني أي شيء

5
00:00:23,348 --> 00:00:24,448
تعتقد أني لا أعرفه

6
00:00:24,548 --> 00:00:26,248
جريمة قتل (بارلو)؟

7
00:00:26,348 --> 00:00:28,348
سهلة

8
00:00:29,348 --> 00:00:30,968
الزوجة قتلته
 هل رأيتم طريقة

9
00:00:31,068 --> 00:00:32,808
لعب تلك المرأة بخاتم زفافها؟

10
00:00:32,908 --> 00:00:35,448
علم النفس الرائج 
لا يثبت الإدانة

11
00:00:35,548 --> 00:00:37,968
لا، لأن هذه المرأة لم تكن مذنبة

12
00:00:38,068 --> 00:00:40,008
لقد كانت تتلاعب بخاتمها 
لأنه ليس على مقاسها

13
00:00:40,108 --> 00:00:41,288
لأنه لم يكن خاتمها

14
00:00:41,388 --> 00:00:42,768
لأننا ألقينا القبض على 
المرأة الخطأ

15
00:00:42,868 --> 00:00:44,408
ولكنها - 
سيارة السيدة بارلو -

16
00:00:44,508 --> 00:00:45,808
وبطاقاتها الائتمانية 
ولهذا السبب افترضتم

17
00:00:45,908 --> 00:00:47,328
إنها هي ولم تفكروا في 
حقيقة

18
00:00:47,428 --> 00:00:48,848
أنها شريكة مدفوع لها 
أو عشيقة

19
00:00:48,948 --> 00:00:50,888
بينما السيدة الحقيقية ب 
تتجه إلى المطار

20
00:00:50,988 --> 00:00:52,208
ولا تخضع للمراقبة

21
00:00:52,308 --> 00:00:54,308
لأننا ظننا أننا ألقينا القبض عليها فعليًا

22
00:00:58,708 --> 00:01:02,208
انظر؟ 
أنا عبقرية جدًا

23
00:01:02,308 --> 00:01:05,908
من لديه أوهام العظمة يا أمي؟

24
00:01:07,868 --> 00:01:10,368
وأقصد بكل وضوح هذا

25
00:01:10,468 --> 00:01:11,968
هذه أنباء سعيدة لكم أيضًا

26
00:01:12,068 --> 00:01:13,608
حينما قال إنه يعلم كل شيء

27
00:01:13,708 --> 00:01:15,088
هل يعرف أنك كنت تضاجع زوجته؟

28
00:01:15,188 --> 00:01:17,649
هذا في الواقع سؤال وجيه

29
00:01:17,749 --> 00:01:19,809
ماجور 
هل كنت تعرف

30
00:01:19,909 --> 00:01:21,569
لا، لا تفعلي ذلك

31
00:01:21,669 --> 00:01:25,029
مجنون 
أنا كنت أمزح

32
00:01:31,309 --> 00:01:33,329


33
00:01:33,429 --> 00:01:35,969
التنبيهات المسجلة لجميع سيارات الفيراري والمطارات

34
00:01:36,069 --> 00:01:39,049
نفترض أنها تقود سيارة الشريك

35
00:01:39,149 --> 00:01:41,149
جار

36
00:01:43,509 --> 00:01:45,729
بارفيت أنا ماجور أريدك أن تخترقي شيئًا ما لي

37
00:01:45,829 --> 00:01:47,989


38
00:01:52,349 --> 00:01:53,569
ماذا حدث؟ 
هل أنت جون؟

39
00:01:53,669 --> 00:01:54,809
أعتقد أنه يعرف علاقتنا

40
00:01:54,909 --> 00:01:56,049
لماذا؟ ما الذي قاله؟

41
00:01:56,149 --> 00:01:57,329
لا شيء

42
00:01:57,429 --> 00:01:58,389
تعتقد أنه يعرف علاقتنا ولكنه

43
00:01:58,469 --> 00:01:59,449
لم يقل أي شيء؟

44
00:01:59,549 --> 00:02:00,609
هذا غريب حتى بالنسبة له

45
00:02:00,709 --> 00:02:02,709
هو غريب حتى بالنسبة له

46
00:02:05,269 --> 00:02:09,249
هذا التحديث الجديد 
جعله ماهر

47
00:02:09,349 --> 00:02:10,409
سأخبره عن علاقتنا

48
00:02:10,509 --> 00:02:11,449
لا لا يا كيلي لا

49
00:02:11,549 --> 00:02:12,969
تخبره عن علاقتنا

50
00:02:13,069 --> 00:02:14,609
دائمًا تهتمين بالمصداقية

51
00:02:14,709 --> 00:02:16,249
هذه ليست أمانة

52
00:02:16,349 --> 00:02:17,689
الأمر يعود لك وتكفيرك عن ذنبك

53
00:02:17,789 --> 00:02:19,129
مازال هذا الصواب

54
00:02:19,229 --> 00:02:20,769
"جون" عاد للسكن معي 
منذ فترة قليلة جدًا

55
00:02:20,869 --> 00:02:22,409
لو أنك أخبرته الآن إذن 
فأنت ستفسد

56
00:02:22,509 --> 00:02:24,509
أي احتمالية حل المعضلة

57
00:02:26,309 --> 00:02:28,049
إلا إذا كان هذا سبب فعلك ذلك

58
00:02:28,149 --> 00:02:29,289
لا

59
00:02:29,389 --> 00:02:30,649
من التي تتكلم معك يا روي؟

60
00:02:30,749 --> 00:02:33,329
لا أحد 
جمع تبرعات

61
00:02:33,429 --> 00:02:34,810
في منتصف الليل؟

62
00:02:34,910 --> 00:02:36,910
هذا جمع تبرعات للخير فقط

63
00:02:39,750 --> 00:02:41,750
كيف حالك مع القضية؟

64
00:02:42,990 --> 00:02:44,530
قمت بحلها

65
00:02:44,630 --> 00:02:47,250
هوية سيارة "جون" المشتبه به

66
00:02:47,350 --> 00:02:48,650
لقد نشرت وحدة

67
00:02:48,750 --> 00:02:50,410
كل ذلك وأنا أتكلم في الهاتف؟

68
00:02:50,510 --> 00:02:52,510
أنا أيضًا صنعت لك هذه

69
00:02:54,510 --> 00:02:56,511
هذا ثعبان

70
00:03:04,350 --> 00:03:06,710
والآن سنجري بحثًا عن شيء شخصي

71
00:03:10,550 --> 00:03:12,910
عملية بلوفينش 
إطلاق النار عليّ

72
00:03:16,070 --> 00:03:17,490
حسنًا

73
00:03:17,590 --> 00:03:20,050
نعرف فساد كل من جيلبرت ورايل

74
00:03:20,150 --> 00:03:21,930
بارفيت اخترقت حواسيبهم

75
00:03:22,030 --> 00:03:24,930
ووجدت على ملف مشفر يحتوي على 
رقم هاتف وحيد

76
00:03:25,030 --> 00:03:26,890
إنه بالتأكيد رقم مخبرهم

77
00:03:26,990 --> 00:03:30,130
راسلنا الرقم واتفقنا على اجتماع

78
00:03:30,230 --> 00:03:31,450
لقد فعلت ذلك بالفعل

79
00:03:31,550 --> 00:03:32,690
باستخدام نسخة من شريحة 
جيلبرت

80
00:03:32,790 --> 00:03:34,730
لذلك الاتصال تم من خلال مصدر موثوق به

81
00:03:34,830 --> 00:03:36,830
بمجرد أن يصلنا رد

82
00:03:38,470 --> 00:03:40,530
تبدأ اللعبة

83
00:03:40,630 --> 00:03:42,450
ماذا عن الشرطة الفاسدة؟

84
00:03:42,550 --> 00:03:45,050
لا نعرف كم عدد الضباط في هذه الوحدة فاسدين

85
00:03:45,150 --> 00:03:46,450
لو هناك شخص لا نعرف

86
00:03:46,550 --> 00:03:47,730
من يعتقد أننا نعرفه

87
00:03:47,830 --> 00:03:49,050
سيعتقدوا أننا نفعل ذلك

88
00:03:49,150 --> 00:03:50,571
لإقناعهم إنه من الآمن الافتراض

89
00:03:50,671 --> 00:03:52,131
أننا لا نعرف شيئًا

90
00:03:52,231 --> 00:03:54,231
رغم أنهم لا يعرفوا أننا لا نعرف

91
00:03:56,431 --> 00:03:57,451
كنت سأقول ذلك

92
00:03:57,551 --> 00:03:59,551
تفكير منطقي

93
00:04:00,871 --> 00:04:02,871
سأقود السيارة

94
00:04:22,551 --> 00:04:28,371
أنت بخير (روي)؟ 
تبدو غير متزن

95
00:04:28,471 --> 00:04:30,491
أجل، أنا لست معتادًا فقط

96
00:04:30,591 --> 00:04:32,571
أن أكون الأحمق

97
00:04:32,671 --> 00:04:33,851
هذا رائع

98
00:04:33,951 --> 00:04:35,691
تعرف ما أعنيه

99
00:04:35,791 --> 00:04:37,731
مع هذا التحديث أنت فجأة 
متقدم بخطوتين

100
00:04:37,831 --> 00:04:40,651
يا يسوع المسيح جون أنت لم تقل أبدًا أنك مسلح

101
00:04:40,751 --> 00:04:42,531
هذا موقع خطر

102
00:04:42,631 --> 00:04:44,631
لا يوجد دعم

103
00:04:46,551 --> 00:04:48,891
إن لم تأتِ بسلاح فأنت أحمق

104
00:04:48,991 --> 00:04:50,451
كنت أعرف إنه أنت

105
00:04:50,551 --> 00:04:51,891
اللعنة "جون" أنا آسف

106
00:04:51,991 --> 00:04:53,991
يداك وراء ظهرك يا كليسبي

107
00:04:58,511 --> 00:05:00,051


108
00:05:00,151 --> 00:05:02,131
هل كنت تتوقع شخصًا آخرًا؟

109
00:05:02,231 --> 00:05:05,732
لا 
مثل مَن؟

110
00:05:05,832 --> 00:05:07,252
جيلبرت ورايل ربما

111
00:05:07,352 --> 00:05:08,932
تعرف الضباط الفاسدون 
الذي تدفع لهم

112
00:05:09,032 --> 00:05:10,212
لا أعلم 
أنا لست متورطًا في ذلك

113
00:05:10,312 --> 00:05:11,452
أنا مجرد تاجر مخدرات 
على مستوى صغير

114
00:05:11,552 --> 00:05:12,652
هراء يا كليسبي

115
00:05:12,752 --> 00:05:14,332
لقد سمعنا ذلك من قبل

116
00:05:14,432 --> 00:05:15,612
يمكنني إطلاق النار عليك الآن

117
00:05:15,712 --> 00:05:17,712
وتهرب بهذا

118
00:05:21,512 --> 00:05:23,512
لا أحد يعرف إنه أنت

119
00:05:31,312 --> 00:05:33,312
اقبض عليه يا جون

120
00:05:34,792 --> 00:05:36,012
لنعيده إلى الحجز

121
00:05:36,112 --> 00:05:37,252
لا، لا تأخذني إلى هناك

122
00:05:37,352 --> 00:05:38,452
سيتم قتلي

123
00:05:38,552 --> 00:05:40,012
أنت رأيت ما حدث إلى كريستوف

124
00:05:40,112 --> 00:05:41,452
تم قتل كريستوف 
حينما تركناه

125
00:05:41,552 --> 00:05:42,652
إذن لا تتركني

126
00:05:42,752 --> 00:05:45,592
قم بحمايتي 
يمكنني مساعدتك

127
00:05:49,072 --> 00:05:51,452
حسنًا 
ساعدنا

128
00:05:51,552 --> 00:05:53,052
من هو المشعوذ؟

129
00:05:53,152 --> 00:05:54,772
لا أعرف أنا لم أقابل المشعوذ أبدًا

130
00:05:54,872 --> 00:05:56,652
ليام كليسبي أنا أقبض عليك 
للاشتباه بك

131
00:05:56,752 --> 00:05:57,972
سأبحث لك عنه

132
00:05:58,072 --> 00:06:00,072
كيف؟

133
00:06:01,512 --> 00:06:03,512
هكذا كيف

134
00:06:06,272 --> 00:06:08,652
اتصل بـ جيلبرت ورايل 
وأخبرهما أننا نرغب في القبض عليك

135
00:06:08,752 --> 00:06:10,452
هذه هي الحقيقة

136
00:06:10,552 --> 00:06:12,652
أعلم أن الأمر غير سهل

137
00:06:12,752 --> 00:06:14,172
أخبرهم أنك في خطر شديد

138
00:06:14,272 --> 00:06:16,532
إلا إذا قابلت المشعوذ الليلة

139
00:06:16,632 --> 00:06:17,972
أين ينبغي علينا المقابلة؟

140
00:06:18,072 --> 00:06:20,052
ماذا أنا؟ 
وكيل سفريات أحمق؟

141
00:06:20,152 --> 00:06:22,153
اختر مكان

142
00:06:23,953 --> 00:06:25,953


143
00:06:30,833 --> 00:06:32,173
انظر لقد اتفقت على لقاء

144
00:06:32,273 --> 00:06:33,493
مع المشعوذ مثلما طلبت

145
00:06:33,593 --> 00:06:35,173
هل يمكنك خلع القيود الآن من فضلك؟

146
00:06:35,273 --> 00:06:36,653
لا - 
لن أحاول الهروب -

147
00:06:36,753 --> 00:06:38,133
لا أريد أن أقتل

148
00:06:38,233 --> 00:06:40,233
إذن أنصحك أن تغلق فمك

149
00:06:47,353 --> 00:06:48,853
إذن إلى أين نحن ذاهبون؟

150
00:06:48,953 --> 00:06:50,693
لا تخبرني، أنت لا تعرف أين نحن ذاهبون

151
00:06:50,793 --> 00:06:53,293
أنت تعرف هذا الطريق

152
00:06:53,393 --> 00:06:55,393
أنت فعلت ذلك الكثير من المرات

153
00:07:05,153 --> 00:07:06,813
لماذا جئنا إلى منزلك

154
00:07:06,913 --> 00:07:08,453
الساعة 2 صباحًا مع مجرم في السيارة؟

155
00:07:08,553 --> 00:07:09,893
قلت ذلك بنفسك

156
00:07:09,993 --> 00:07:11,993
لأني الآن أنا متقدم عنك بخطوتين

157
00:07:20,393 --> 00:07:23,473
لا تترك المشتبه به بدون تقييده في السيارة أبدًا محقق كارفر

158
00:07:28,393 --> 00:07:30,393
جون 
مرحبًا كيلي

159
00:07:31,393 --> 00:07:32,613
ما الذي تفعليه في هذا الوقت؟

160
00:07:32,713 --> 00:07:34,293
لم استطع النوم فقط

161
00:07:34,393 --> 00:07:37,673
هذه ليست عادتك 
لما لا؟

162
00:07:38,674 --> 00:07:40,674


163
00:07:42,754 --> 00:07:45,454
هذا ليام كليسبي 
هذا تاجر مخدرات

164
00:07:45,554 --> 00:07:47,254
متورط في إطلاق النار علي

165
00:07:47,354 --> 00:07:49,254
كيف حالك؟

166
00:07:49,354 --> 00:07:51,354
مرحبًا

167
00:07:54,394 --> 00:07:56,394
لن أطيل التواجد

168
00:08:28,314 --> 00:08:29,574
هو يعرف
أنا متأكد

169
00:08:29,674 --> 00:08:31,054
لم يقل أي شيء بعد

170
00:08:31,154 --> 00:08:32,814
لقد كان اختبار ليرى إذا ما اعترفنا

171
00:08:32,914 --> 00:08:34,534
أجل، وربما أنت تتخيل

172
00:08:34,634 --> 00:08:36,134
لتغيير شعور الذنب الذي تشعر به

173
00:08:36,234 --> 00:08:37,474
ليس لدينا وقت لمدة ساعتين

174
00:08:37,554 --> 00:08:38,574
لنجري تقييم نفسي يا كيلي

175
00:08:38,674 --> 00:08:40,054
لنحسم الأمر الآن

176
00:08:40,154 --> 00:08:41,534
أقول لكِ، هو يعلم

177
00:08:41,634 --> 00:08:43,014
لا يمكننا المعرفة بالتأكيد 
بدون معرفة

178
00:08:43,114 --> 00:08:44,294
التكلم معه؟

179
00:08:44,394 --> 00:08:46,534


180
00:08:46,634 --> 00:08:50,014
لنسأل المجرم 
ما رأيك؟

181
00:08:50,114 --> 00:08:51,654
لا يمكنك سؤاله 
لما لا؟

182
00:08:51,754 --> 00:08:54,015
هو مراقب محايد 
كنت في السيارة

183
00:08:54,115 --> 00:08:56,315
هل تعتقد أن جون يعرف علاقتي بـ روي؟

184
00:08:57,635 --> 00:08:59,135
أنا مجرد تاجر مخدرات صغير

185
00:08:59,235 --> 00:09:00,495
توقف

186
00:09:00,595 --> 00:09:02,295
علينا أن نقول شيئًا قبل أن جون

187
00:09:02,395 --> 00:09:04,395
قبل أن أقول ماذا؟

188
00:09:09,915 --> 00:09:11,915
لقد كان بينهما علاقة غرامية

189
00:09:13,955 --> 00:09:15,495
قلت لك اصمت

190
00:09:15,595 --> 00:09:16,935
أنا آسف 
لا أعتقد أن هذا عدل

191
00:09:17,035 --> 00:09:18,455
بالنسبة له حتى لا يعلم

192
00:09:18,555 --> 00:09:20,055
كنت سأقول

193
00:09:20,155 --> 00:09:21,775
في الواقع، لقد حدث بعد وفاته

194
00:09:21,875 --> 00:09:23,495
كنت سأخبرك 
أردت إخبارك

195
00:09:23,595 --> 00:09:25,595
كان ينبغي أن يعلم

196
00:09:28,955 --> 00:09:31,295
لقد عرفت الأمر بمجرد 
أن حدثتني بارفيت

197
00:09:31,395 --> 00:09:37,175
جون، يجب أن نتكلم
جميعنا

198
00:09:37,275 --> 00:09:39,135
ليس أنت

199
00:09:39,235 --> 00:09:40,575
جون من فضلك - 
لا -

200
00:09:40,675 --> 00:09:41,575
جون، إلى أين أنت ذاهب؟

201
00:09:41,675 --> 00:09:43,055
العمل

202
00:09:43,155 --> 00:09:45,155
سنتكلم وقت آخر

203
00:09:49,715 --> 00:09:52,455
لقد تغير

204
00:09:52,555 --> 00:09:54,135
يحتاج وقتًا لكي يستوعب الصدمة

205
00:09:54,235 --> 00:09:55,495
بطريقته الخاصة

206
00:09:55,595 --> 00:09:57,595


207
00:10:00,315 --> 00:10:02,315
هيا أيها الوضيع

208
00:10:05,555 --> 00:10:07,555
اركب السيارة يا أحمق

209
00:10:09,515 --> 00:10:12,596


210
00:10:15,476 --> 00:10:17,636


211
00:10:26,436 --> 00:10:28,436
يا إلهي جون

212
00:10:40,556 --> 00:10:42,656
ما الذي نفعله هنا؟ 
أنت قلت أنك لن تأتي بي

213
00:10:42,756 --> 00:10:44,736
اصمت، أنت تسببت بدمار كافي لمدة ليلة

214
00:10:44,836 --> 00:10:45,896
لا تلقي اللوم علي 
أنا لست

215
00:10:45,996 --> 00:10:47,656
الشخص الذي نام مع زوجته

216
00:10:47,756 --> 00:10:49,416
لا يا جون 
علينا أن نختبيء

217
00:10:49,516 --> 00:10:51,376
حتى نقابل المشعوذ

218
00:10:51,476 --> 00:10:53,476
لن يأتِ أحد هنا

219
00:10:57,116 --> 00:10:59,356
البيت بيتك

220
00:11:01,236 --> 00:11:04,296
لديك صوري على الحائط؟

221
00:11:04,396 --> 00:11:05,616
هل هذا أفضل ما يمكنك فعله؟

222
00:11:05,716 --> 00:11:06,676
كان ينبغي أن يطلع على ذلك؟

223
00:11:06,756 --> 00:11:08,576
هذا غير مختلف

224
00:11:08,676 --> 00:11:10,376
بعد ساعة من الآن 
سنقابل وجهًا لوجه

225
00:11:10,476 --> 00:11:11,656
المشعوذ وسينتهي

226
00:11:11,756 --> 00:11:13,756
الأمر بطريقة أو بأخرى

227
00:11:15,636 --> 00:11:17,636
علينا أن نحصل على بعض الراحة

228
00:11:40,797 --> 00:11:42,057
لا يا جون 
.. ذات مرة كل شيء

229
00:11:42,157 --> 00:11:46,537
انس الأمر 
حاول ان تسترخى فقط

230
00:11:46,637 --> 00:11:48,897
تحتاج شيء؟ 
لا

231
00:11:48,997 --> 00:11:51,817
أرجوك 
لا

232
00:11:51,917 --> 00:11:53,537
أريد التكلم فقط

233
00:11:53,637 --> 00:11:54,817
لا يوجد شيء للحديث عنه

234
00:11:54,917 --> 00:11:56,617
لا شيء للحديث عنه؟

235
00:11:56,717 --> 00:11:58,177
سنواجه رئيس المنظمة

236
00:11:58,277 --> 00:12:00,017
التي اغتالتك 
ولقد عرفت للتو

237
00:12:00,117 --> 00:12:02,117
من نام مع زوجتك

238
00:12:05,397 --> 00:12:07,397
شخص ما كان هنا

239
00:12:08,237 --> 00:12:09,617
يبدو المكان كما هو

240
00:12:09,717 --> 00:12:11,717
هذا القلم الرصاص

241
00:12:13,557 --> 00:12:14,697
لقد تم نقله

242
00:12:14,797 --> 00:12:16,057
بالتأكيد عاملة النظافة

243
00:12:16,157 --> 00:12:17,857
هل تثبت عاملة النظافة هذه؟

244
00:12:17,957 --> 00:12:19,957
تبًا

245
00:12:20,797 --> 00:12:22,537
ما هذه؟ كاميرا؟ 
أجل

246
00:12:22,637 --> 00:12:23,897
يعرف أحدهم أني هنا

247
00:12:23,997 --> 00:12:25,217
ويعرف أننا نحقق

248
00:12:25,317 --> 00:12:26,617
في عملية بلوفينش

249
00:12:26,717 --> 00:12:28,097
لماذا حاول إيقافنا؟

250
00:12:28,197 --> 00:12:29,657
يريد أن يتابع ما نفعله 
ليرى ما نعرفه

251
00:12:29,757 --> 00:12:31,757
بالتأكيد هما جيلبرت ورايل

252
00:12:32,477 --> 00:12:35,337
أعده إلى السيارة الآن

253
00:12:35,437 --> 00:12:36,737
سأحضر بعض الواقيات من الرصاص

254
00:12:36,837 --> 00:12:38,457
نحتاج حماية أثناء مقابلة المشعوذ

255
00:12:38,557 --> 00:12:40,657
احترس يا جون

256
00:12:40,757 --> 00:12:43,058
أنت لا تعرف مَن يمكنك الوثوق فيه

257
00:12:43,158 --> 00:12:45,158
يمكنك تكرار ذلك

258
00:12:51,998 --> 00:12:53,998
لا يمكنني الخروج

259
00:12:55,078 --> 00:12:57,478
شكرًا لك

260
00:13:22,798 --> 00:13:24,378
المحقق ماجور

261
00:13:24,478 --> 00:13:26,658
سيدتي، تعملين لوقت متأخر

262
00:13:26,758 --> 00:13:29,378
أحتفل
السيدة بارلو، الحقيقية

263
00:13:29,478 --> 00:13:31,578
تم القبض عليها واتهامها

264
00:13:31,678 --> 00:13:33,138
كل ذلك بفضلك

265
00:13:33,238 --> 00:13:35,018
تهاني يا جون

266
00:13:35,118 --> 00:13:36,658
المفوضة السابقة تشالميرز

267
00:13:36,758 --> 00:13:38,018
سمعت الأمر 
وجاءت

268
00:13:38,118 --> 00:13:39,578
ومعها زجاجة خمر 
لتقول عمل رائع

269
00:13:39,678 --> 00:13:41,818
انضم لنا لنشرب بسرعة

270
00:13:41,918 --> 00:13:44,778
أود ذلك يا سيدتي ولكن

271
00:13:44,878 --> 00:13:46,258
يجب أن أعود لزوجتي في البيت

272
00:13:46,358 --> 00:13:47,578
نحن عاشقان رائعان

273
00:13:47,678 --> 00:13:49,298
ما الذي سيفعله اثنان مثلكما؟

274
00:13:49,398 --> 00:13:50,858


275
00:13:50,958 --> 00:13:53,178
انضم لنا لنشرب

276
00:13:53,278 --> 00:13:55,278
هذا أمر مباشر

277
00:13:59,759 --> 00:14:02,259
لا تتكلمي معه

278
00:14:02,359 --> 00:14:05,219
ماذا يحدث؟

279
00:14:05,319 --> 00:14:06,859
أوقفوه ! اذهبوا

280
00:14:06,959 --> 00:14:09,559
شرطة

281
00:14:13,599 --> 00:14:14,939
هُم هنا لإغلاقي

282
00:14:15,039 --> 00:14:16,459
أين الواقيات؟ 
تحرك

283
00:14:16,559 --> 00:14:18,719


284
00:14:21,519 --> 00:14:23,519
معذرة سيدتي، لقد هربوا

285
00:14:25,359 --> 00:14:26,619
حسنًا، إلى أين ذهب؟

286
00:14:26,719 --> 00:14:28,739
من ؟ 
لطيفة

287
00:14:28,839 --> 00:14:31,499
اسمعي، كان بإمكاني نقلك إلى ديزني لاند

288
00:14:31,599 --> 00:14:33,579
قبل أن يمكنك قول 
جولدن جرامز

289
00:14:33,679 --> 00:14:36,219
يمكنك تعقب محقق ماجور؟

290
00:14:36,319 --> 00:14:37,699
توجد شريحة في رأسه

291
00:14:37,799 --> 00:14:40,259
هذه عبارة عن جهاز إرسال صغير

292
00:14:40,359 --> 00:14:41,979


293
00:14:42,079 --> 00:14:44,139
ولقد استطاع أن يوقف عمله

294
00:14:44,239 --> 00:14:46,579
غير معقول

295
00:14:46,679 --> 00:14:48,259
لقد ألغيت ذلك الجزء

296
00:14:48,359 --> 00:14:50,359
في هذا التحديث

297
00:15:01,319 --> 00:15:03,339
مرحبًا 
مرحبًا، معذرة

298
00:15:03,439 --> 00:15:06,779
جون ماجور، في المبنى؟

299
00:15:06,879 --> 00:15:09,059
لا 
كارفر؟

300
00:15:09,159 --> 00:15:11,379
لا

301
00:15:11,479 --> 00:15:15,060
الرئيس المشرف دينيت؟

302
00:15:15,160 --> 00:15:16,820
ذهبت لمكان ما - 
كان هناك ضابط -

303
00:15:16,920 --> 00:15:21,620
لقد أحضرت لـ "جون" الأزهار 
اسمها جولي

304
00:15:21,720 --> 00:15:23,660
معذرة 
جودلي ليست هنا الليلة

305
00:15:23,760 --> 00:15:27,060
لا، ولكني ربما أتمكن من المساعدة

306
00:15:27,160 --> 00:15:28,660
سأصحبك إلى الدكتورة بارفيت

307
00:15:28,760 --> 00:15:30,540
ستتمكن من الوصول إلى المحقق ماجور

308
00:15:30,640 --> 00:15:33,120
عظيم، شكرًا لك 
ما اسمك؟

309
00:15:34,600 --> 00:15:36,600
اسمي؟

310
00:15:37,000 --> 00:15:38,260
معذرة

311
00:15:38,360 --> 00:15:39,300
هل يمكنك إخباري في الطريق؟

312
00:15:39,400 --> 00:15:40,860
عظيم، شكرًا لك

313
00:15:40,960 --> 00:15:42,960
شكرًا جزيلًا

314
00:15:49,000 --> 00:15:51,000


315
00:15:56,440 --> 00:15:58,920
أتمنى أن تعرف ما تفعله يا جون

316
00:16:08,000 --> 00:16:09,500
ربما ظننت أنك اخترت هذا المكان

317
00:16:09,600 --> 00:16:11,600
لمقابلة المشعوذ كليسبي

318
00:16:12,360 --> 00:16:14,360
حيث بدأ كل شيء

319
00:16:16,000 --> 00:16:17,780
هل تتذكر ماذا حدث تلك الليلة؟

320
00:16:17,880 --> 00:16:19,880
لقد أصابتنا الصدمة - 
ليس أنت أيها الأحمق -

321
00:16:22,480 --> 00:16:24,980
ذهبت لمقابلة كريستوف

322
00:16:25,080 --> 00:16:27,080
الأمور كانت سيئة

323
00:16:27,720 --> 00:16:29,720
لأننا لم نتواصل

324
00:16:33,761 --> 00:16:35,621
الساعة 3:30 صباحًا 
علينا التواجد في موقعنا

325
00:16:35,721 --> 00:16:37,661
ماذا عني؟ 
ابق في السيارة

326
00:16:37,761 --> 00:16:40,141
ولكن المشعوذ جاء هنا لمقابلتي

327
00:16:40,241 --> 00:16:42,241
 سيبحث عني

328
00:16:55,841 --> 00:16:57,701
جون، جون، ما الأمر؟

329
00:16:57,801 --> 00:17:01,321
شخص ما قادم

330
00:17:04,561 --> 00:17:06,561
جون من يكون؟

331
00:17:07,801 --> 00:17:09,801
مفاجأة مفاجأة

332
00:17:10,721 --> 00:17:12,921
ماذا؟ 
ما الأمر؟

333
00:17:32,161 --> 00:17:34,161
ما الذي يمكنني رؤيته؟

334
00:17:34,481 --> 00:17:36,601
رأيت صديقي المفضل مع زوجتي

335
00:17:38,361 --> 00:17:40,361
سويًا

336
00:17:41,961 --> 00:17:43,961
ترغب في التكلم عن ذلك الآن؟

337
00:17:46,561 --> 00:17:48,562
كنت محق يا روي

338
00:17:49,842 --> 00:17:51,842
لا يمكنك ترك الأمور 
بدون توضيحها

339
00:17:54,162 --> 00:17:57,482
لقد غبت 5 دقائق فقط يا جون

340
00:18:00,402 --> 00:18:01,542
جيلبرت ورايل

341
00:18:01,642 --> 00:18:03,642
كارفر

342
00:18:04,242 --> 00:18:05,862
وماجور

343
00:18:05,962 --> 00:18:07,902
شيء واحد كنت مع كيلي بعدما مت

344
00:18:08,002 --> 00:18:09,262
ولكن هذا كان قبل ذلك

345
00:18:09,362 --> 00:18:10,822
جون أنا آسف جدًا 
انظر لقد كان

346
00:18:10,922 --> 00:18:12,342
هذه المرة فقط 
وكانت مجرد قبلة واحدة

347
00:18:12,442 --> 00:18:13,862
أين كليسبي؟ 
اصمت

348
00:18:13,962 --> 00:18:15,302
روي

349
00:18:15,402 --> 00:18:16,902
انسوا كليسبي 
أين المشعوذ؟

350
00:18:17,002 --> 00:18:18,742
لا أصدق أي منكما يا حمقى

351
00:18:18,842 --> 00:18:20,462
إلى متى سيظل ذلك يا روي؟

352
00:18:20,562 --> 00:18:21,542
المشعوذ؟ 
لا نعرف أي شيء

353
00:18:21,642 --> 00:18:22,742
عن أي مشعوذ

354
00:18:22,842 --> 00:18:24,622
حمقى - 
روي -

355
00:18:24,722 --> 00:18:26,262
لا تتجاهل ما يحدث هنا

356
00:18:26,362 --> 00:18:28,362
هُما يعلمان ما يحدث

357
00:18:32,962 --> 00:18:35,022
من هذا؟

358
00:18:35,122 --> 00:18:37,122
هل هذا المشعوذ؟

359
00:18:40,962 --> 00:18:42,962
تبًا

360
00:18:48,162 --> 00:18:49,662
دينيت؟

361
00:18:49,762 --> 00:18:53,262
ماجور! كارفر؟

362
00:18:53,362 --> 00:18:54,462
ماذا تفعلان هنا؟

363
00:18:54,562 --> 00:18:56,622
إذن أنت المشعوذ

364
00:18:56,722 --> 00:18:58,062
ما هو المشعوذ؟

365
00:18:58,162 --> 00:18:59,182
وثقت بك يا روي

366
00:18:59,282 --> 00:19:00,662
أنت كنت حبيبي أنت وكيلي

367
00:19:00,762 --> 00:19:02,062
أعز الناس

368
00:19:02,162 --> 00:19:03,263
لا أفهم ذلك

369
00:19:03,363 --> 00:19:04,463
قلت إنهم مثيرون للريبة

370
00:19:04,563 --> 00:19:05,943
لم نفعل أي شيء

371
00:19:06,043 --> 00:19:07,943
إذن من هو المشعوذ؟ 
من؟

372
00:19:08,043 --> 00:19:09,943
وجدتها

373
00:19:10,043 --> 00:19:12,583
بالتأكيد هذا اسم مستعار لمجرم

374
00:19:12,683 --> 00:19:14,863
اللعنة! مللت من تكرار سماعها

375
00:19:14,963 --> 00:19:17,003
أخبرني، هل تحبها؟

376
00:19:18,563 --> 00:19:20,563
مَن تتلقان منه الأوامر؟

377
00:19:21,283 --> 00:19:22,863
لا نعرف ما الذي تتكلم عنه

378
00:19:22,963 --> 00:19:25,463
من (كليسبي) - 
اصمت (جيلبرت)  -

379
00:19:25,563 --> 00:19:27,563
انتهى الأمر جينيت

380
00:19:31,363 --> 00:19:33,363
(ليام كليسبي)

381
00:19:33,963 --> 00:19:36,503
لا، لا يمكن أن يكون كليسبي

382
00:19:36,603 --> 00:19:38,223
هذا مجرد تاجر مخدرات صغير

383
00:19:38,323 --> 00:19:40,323
هذا ما يريد أن يوهمكما به

384
00:19:41,843 --> 00:19:43,663
لا يمكن ذلك

385
00:19:43,763 --> 00:19:46,263
كليسبي في سيارتنا

386
00:19:46,363 --> 00:19:47,743
أين هو؟ 
كان هناك

387
00:19:47,843 --> 00:19:49,303
رد على السؤال يا (روي)

388
00:19:49,403 --> 00:19:51,403
هل تحبها؟

389
00:19:54,123 --> 00:19:55,103
مـاجور

390
00:19:55,203 --> 00:19:57,203


391
00:20:07,363 --> 00:20:09,363
جيلبرت

392
00:20:09,923 --> 00:20:13,663
سايمون، لا لا ساعدوني

393
00:20:13,763 --> 00:20:14,743
ما الذي يحدث؟

394
00:20:14,843 --> 00:20:16,663
لقد وقعنا في كمين مجددًا

395
00:20:16,763 --> 00:20:19,464
مَن هو الأحمق الآن؟

396
00:20:19,564 --> 00:20:20,984


397
00:20:21,084 --> 00:20:22,264


398
00:20:22,364 --> 00:20:24,304


399
00:20:24,404 --> 00:20:25,984


400
00:20:26,084 --> 00:20:28,084


401
00:20:32,204 --> 00:20:33,904
لا - 
ابتعد عن طريقي يا روي -

402
00:20:34,004 --> 00:20:35,464
لا، لن أسمح لك بإصابته

403
00:20:35,564 --> 00:20:36,944
لا، يا روي 
أنا لن أدعه يؤذيك

404
00:20:37,044 --> 00:20:38,664
لا، لا استطيع أن أتركك 
تموت مجددًا

405
00:20:38,764 --> 00:20:40,064
هذا كان خطأي المرة الأولى

406
00:20:40,164 --> 00:20:42,104
هراء، لم يكن خطؤك

407
00:20:42,204 --> 00:20:43,664
تعرف لقد كان خطأي

408
00:20:43,764 --> 00:20:45,264
تذكرت كل شيء

409
00:20:45,364 --> 00:20:46,464


410
00:20:46,564 --> 00:20:48,664
رأيتني أقبل زوجتك

411
00:20:48,764 --> 00:20:50,104
انبطح

412
00:20:50,204 --> 00:20:52,344
لقد كان خطأي 
حتى يحدث ذلك

413
00:20:52,444 --> 00:20:54,664
أتذكر الآن كم كنت أحمقًا

414
00:20:54,764 --> 00:20:56,744
كنت الأحمق

415
00:20:56,844 --> 00:20:59,664
لقد كنت أحمقًا لسنوات

416
00:20:59,764 --> 00:21:03,064
لم استحقها 
لم استحقك أيضًا

417
00:21:03,164 --> 00:21:04,304
ومازالت لا استحق

418
00:21:04,404 --> 00:21:06,584
سأغطيك يا روي

419
00:21:06,684 --> 00:21:08,804
لا، سأغطيك

420
00:21:11,484 --> 00:21:13,484
والآن وصلت لك

421
00:21:16,524 --> 00:21:18,524
أشعر بتحسن

422
00:21:20,044 --> 00:21:22,664
لا، أنا سأغطيك يا روي

423
00:21:22,764 --> 00:21:24,584
لا، أنا سأغطيك

424
00:21:24,684 --> 00:21:26,264
أنا سأنقذك

425
00:21:26,364 --> 00:21:29,004
نذل، سأنقذك

426
00:21:31,844 --> 00:21:33,844
انتهى الأمر يا عيال

427
00:21:34,764 --> 00:21:36,765
ساعدني على النهوض

428
00:21:37,205 --> 00:21:39,365


429
00:21:41,045 --> 00:21:42,385
مهلًا انتظر

430
00:21:42,485 --> 00:21:44,485


431
00:21:54,485 --> 00:21:56,665
مهلًا

432
00:21:56,765 --> 00:21:59,465
من العار انتهاء الحال هكذا

433
00:21:59,565 --> 00:22:02,425
كان ينبغي عليك العودة للوراء

434
00:22:02,525 --> 00:22:03,625
تعرف الاحتياطي

435
00:22:03,725 --> 00:22:06,625
نعرف مثل الكمبيوتر

436
00:22:06,725 --> 00:22:07,665
مضحك

437
00:22:07,765 --> 00:22:09,765
مجرد مزاح

438
00:22:11,245 --> 00:22:13,665
لقد أنقذت حياتنا اليوم

439
00:22:13,765 --> 00:22:16,425
لن أنساك أبدًا على ذلك يا جودي

440
00:22:16,525 --> 00:22:18,525
اللعنة

441
00:22:19,845 --> 00:22:21,745
حينما يقول ذلك 
يمكنني قتله بنفسي

442
00:22:21,845 --> 00:22:23,745
أنا لا أمزح حتى 
سأكتب اسمي

443
00:22:23,845 --> 00:22:25,065
على أحد هذه البالونات

444
00:22:25,165 --> 00:22:26,585
وسأخنقه بها

445
00:22:26,685 --> 00:22:28,625
ما هي المؤشرات الحيوية؟ 
سؤال احتياطي

446
00:22:28,725 --> 00:22:30,925
39 % استقرار مناسب

447
00:22:32,165 --> 00:22:34,165
أجل، لا تنزعجي

448
00:22:34,845 --> 00:22:37,005


449
00:22:40,565 --> 00:22:42,565
جئت بمجرد أن وصلت لهذا

450
00:22:45,005 --> 00:22:47,305
كان يفترض بك قراءة ذلك 
لو مت

451
00:22:47,405 --> 00:22:48,945
من هذا؟

452
00:22:49,045 --> 00:22:52,386
كيلي أعطيك أنت وروي بركاتي

453
00:22:52,486 --> 00:22:53,866
كل حبي، جون

454
00:22:53,966 --> 00:22:56,126
بي. اس: تقرأ فقط لو مت

455
00:23:00,166 --> 00:23:02,166
يريد أحدهم الحديث معك

456
00:23:03,166 --> 00:23:05,106
أنا مدينة باعتذار لك يا جون

457
00:23:05,206 --> 00:23:08,266
حقيقة أني جئت للمركز الليلة 
لسحب المقبس

458
00:23:08,366 --> 00:23:10,706
ولكن مما سمعته أنت تعاملت بمفردك

459
00:23:10,806 --> 00:23:13,186
وكشفت المشعوذ (ليام كليسبي)

460
00:23:13,286 --> 00:23:14,866
ليس بمفردي

461
00:23:14,966 --> 00:23:16,866
ما يهم المفوضية الأخلاقية للذكاء الاصطناعي

462
00:23:16,966 --> 00:23:20,466
مستقبلك الآن مؤكد الآن

463
00:23:20,566 --> 00:23:22,566
أنا مسرورة جدًا

464
00:23:24,766 --> 00:23:26,766
عملٌ رائعٌ يا أولاد

465
00:23:28,446 --> 00:23:30,446
هذا عظيم ماجور

466
00:23:31,406 --> 00:23:34,226
حسنًا جيد

467
00:23:34,326 --> 00:23:36,786
رائعٌ

468
00:23:36,886 --> 00:23:39,606
الوقت يتأخر، علينا العودة للبيت

469
00:24:23,487 --> 00:24:25,647

