﻿1
00:00:02,765 --> 00:00:03,685


2
00:00:03,765 --> 00:00:05,765


3
00:00:08,965 --> 00:00:11,385
المحقق ماجور، والمحقق كارفر - 
تحدثي معنا -

4
00:00:11,485 --> 00:00:13,025
الضحية ذكر في منتصف الثلاثينات

5
00:00:13,125 --> 00:00:14,745
سبب الوفاة ضربات متعددة على الرأس

6
00:00:14,845 --> 00:00:15,745
باستخدام زهرية ثقيلة

7
00:00:15,845 --> 00:00:17,145
هل يوجد شهود عيان؟

8
00:00:17,245 --> 00:00:18,305
الجسم تم العثور عليه بجانب التقويم

9
00:00:18,405 --> 00:00:19,425
معها مفتاح

10
00:00:19,525 --> 00:00:21,525
لا توجد علامات لـ زوجة الضحية

11
00:00:22,845 --> 00:00:25,585
هذا هو الأمر يا صاحبي 
لقد عدنا

12
00:00:25,685 --> 00:00:27,545
عملٌ رائع يا صاحبي 
لقد فعلتها

13
00:00:27,645 --> 00:00:29,345
القتل، ربما حتى ضعف جريمة القتل

14
00:00:29,445 --> 00:00:31,264
المس الخشب  - 
لا، لن نلمس أي شيء -

15
00:00:31,364 --> 00:00:32,424
ممكن أن تكون جريمة منظمة

16
00:00:32,524 --> 00:00:34,504
قاتل متسلسل
من يدري؟

17
00:00:34,604 --> 00:00:35,744
ربما ينبغي علينا أن نحاول ونعرف

18
00:00:35,844 --> 00:00:37,144
ما الذي حدث لعملنا

19
00:00:37,244 --> 00:00:40,884
سنفعل يا صاحبي 
نحن الأفضل

20
00:00:48,124 --> 00:00:51,144


21
00:00:51,244 --> 00:00:52,624
تفضل سلاحك

22
00:00:52,724 --> 00:00:54,984
الأموال والمجوهرات 
لم يتم مسهم

23
00:00:55,084 --> 00:00:57,304
مع جواز سفر الضحية

24
00:00:57,404 --> 00:00:58,864
جواز سفر الزوجة مفقود

25
00:00:58,964 --> 00:01:00,943
هذا أفضل، ربما تكون جريمة دولية

26
00:01:01,043 --> 00:01:02,823
لماذا حالتك المزاجية جيدة؟

27
00:01:02,923 --> 00:01:04,543
لقد كانت جريمة قتل وحشية

28
00:01:04,643 --> 00:01:07,783
كنت أوفر هذه الأنباء لوقت لاحق 
... ولكن

29
00:01:07,883 --> 00:01:09,883
لقد نقلت السكن إلى كيلي

30
00:01:11,123 --> 00:01:12,623
ماذا؟

31
00:01:12,723 --> 00:01:14,343
شكل رشّ هذا الدم

32
00:01:14,443 --> 00:01:16,863
يتسق مع - 
هل يمكنك التوقف لدقيقة؟ -

33
00:01:16,963 --> 00:01:18,623
لقد نقلت السكن؟ 
الأيام المبكرة

34
00:01:18,723 --> 00:01:19,983
أعيش في غرفة منفصلة 
نحاول أن

35
00:01:20,083 --> 00:01:21,743
نستعيد الروتين

36
00:01:21,843 --> 00:01:23,183
هذا بعيد بعض الشيء 
أليس كذلك؟

37
00:01:23,283 --> 00:01:24,743
الزواج في مفترق طرق يا روي

38
00:01:24,843 --> 00:01:25,863
لابد أن نتجه إلى طريق أو آخر

39
00:01:25,963 --> 00:01:27,543
لا يمكننا المواصلة

40
00:01:27,643 --> 00:01:29,263
هذا خيار ضخم - 
صحيح؟ -

41
00:01:29,363 --> 00:01:31,182
سيدي قبل أن يجف الدم 
.. أعتقد أنه ينبغي علينا

42
00:01:31,282 --> 00:01:32,782
ماذا عن الشخص الآخر 
الذي كانت تواعده؟

43
00:01:32,882 --> 00:01:34,302
لقد تكلمنا عن ذلك 
انتهى الأمر

44
00:01:34,402 --> 00:01:35,902
لا تعرف إذا ما كانت مشاعر 
كيلي

45
00:01:36,002 --> 00:01:37,622
مازالت منجذبة لذلك الرجل 
أم غير منجذبة

46
00:01:37,722 --> 00:01:39,022
أعلم أنك تحاول حمايتي يا روي

47
00:01:39,122 --> 00:01:41,262
ولكني أفعل ذلك 
وعيوني مفتوحة

48
00:01:41,362 --> 00:01:42,742
سيدي، أعتقد أنه ينبغي علينا

49
00:01:42,842 --> 00:01:43,862
هل يمكنك إغلاق فمك

50
00:01:43,962 --> 00:01:45,942
مغلق لدقيقة من فضلك؟ 
يا يسوع

51
00:01:46,042 --> 00:01:48,122
كارفر - 
أنا آسف -

52
00:01:49,442 --> 00:01:51,542
أنت على ما يرام، روي؟

53
00:01:51,642 --> 00:01:53,642
سأتعامل مع كل ذلك 
بعد إذنكم

54
00:01:55,402 --> 00:01:57,402
هيا نحن ليس لدينا اليوم بأكمله

55
00:02:05,361 --> 00:02:07,261
هذا عظيم "مايك" إذن الآن لقد أسسنا

56
00:02:07,361 --> 00:02:10,741
أن إدمانك الخمر متعلق بإصابتك بالقلق

57
00:02:10,841 --> 00:02:12,941
وينشأ نتيجة الضوضاء المرتفعة 
والعدوان

58
00:02:13,041 --> 00:02:15,261
لماذا لم تخبريني؟

59
00:02:15,361 --> 00:02:17,981
روي، أنا مع المريض

60
00:02:18,081 --> 00:02:20,221
ماذا؟ 
نسيتِ ذكر ذلك؟

61
00:02:20,321 --> 00:02:21,861
الأمر يتعلق بنقل سكن جون هنا

62
00:02:21,961 --> 00:02:23,021
لا أعلم يا "كيلي" كم عدد

63
00:02:23,121 --> 00:02:24,381
الأسرار الأخرى التي لديك؟

64
00:02:24,481 --> 00:02:26,021
أنا آسفة جدًا بخصوص ذلك

65
00:02:26,121 --> 00:02:27,541
جون أصرّ على إخبارك ذلك بنفسه

66
00:02:27,641 --> 00:02:29,340
أجل، لقد أخبرني في 
مسرح جريمة القتل

67
00:02:29,440 --> 00:02:30,940
وهو يقف على جمجمة محفورة

68
00:02:31,040 --> 00:02:33,020
أخبرني كم رحبت به بذراعين مفتوحين

69
00:02:33,120 --> 00:02:34,900
وكم سعادة الزواج الذي بينكما مجددًا

70
00:02:35,000 --> 00:02:39,140
لا لا لا 
.. أنا فقط

71
00:02:39,240 --> 00:02:41,220
لقد قررت أن زواجي

72
00:02:41,320 --> 00:02:43,500
يستحق فرصة، ولو أنه لن ينجح

73
00:02:43,600 --> 00:02:44,700
إذن أنا بحاجة إلى أن أعطيه وقتًا

74
00:02:44,800 --> 00:02:46,100
ليموت بصورة طبيعية قبل

75
00:02:46,200 --> 00:02:48,060
توقفي عن هراء العلاج النفسي

76
00:02:48,160 --> 00:02:50,200
أنتِ لستِ في أحد جلساتك 
للعلاج النفسي الآن

77
00:02:51,320 --> 00:02:52,740
شكرًا لك - 
وكأنكِ كنتِ -

78
00:02:52,840 --> 00:02:54,620
سعيدة مع "جون" قبل 
أن يقتل

79
00:02:54,720 --> 00:02:56,380
أخبرتيني أنك كنت على وشك الرحيل عنه

80
00:02:56,480 --> 00:02:59,019
أجل، ولكن الأحوال تغيرت 
لقد تغير

81
00:02:59,119 --> 00:03:01,539
كيف تعرفي؟ 
بالكاد قضيت أي وقت معه

82
00:03:01,639 --> 00:03:03,659
سأقضي وقتًا معه الآن

83
00:03:03,759 --> 00:03:05,059
اسمحي لي أوفر عليكِ المشاكل

84
00:03:05,159 --> 00:03:07,699
هو مازال أحمق، ومتعجرف، وأناني

85
00:03:07,799 --> 00:03:09,799
قل ذلك للرجل الذي يصيح في وجهي

86
00:03:11,719 --> 00:03:13,999


87
00:03:19,039 --> 00:03:21,039


88
00:03:22,079 --> 00:03:23,699
أعتقد أنه وقت رائع لنا

89
00:03:23,799 --> 00:03:25,899
لندردش عن

90
00:03:25,999 --> 00:03:29,198
سرية المريض والمعالجة النفسية

91
00:03:35,798 --> 00:03:37,738
أريدك أن تجمعي جميع 
صور كاميرات المراقبة

92
00:03:37,838 --> 00:03:39,498
في المنطقة المحيطة بمسرح الجريمة

93
00:03:39,598 --> 00:03:41,058
معذرة، لقد نسيت اسمك

94
00:03:41,158 --> 00:03:42,978
اسمي عادة الذي تناديني به هو جودي

95
00:03:43,078 --> 00:03:44,418
أنا في الواقع - 
جودي -

96
00:03:44,518 --> 00:03:47,458
هذه هي، أسرع وقت ممكن بعد إذنك

97
00:03:47,558 --> 00:03:49,338
اسمي ليس جودي

98
00:03:49,438 --> 00:03:51,538
روي؟

99
00:03:51,638 --> 00:03:53,218
ما رأيك بالزهرية؟

100
00:03:53,318 --> 00:03:54,538
إنها سلاح قتل

101
00:03:54,638 --> 00:03:56,178
ليست الحقيقية ولكن أجل

102
00:03:56,278 --> 00:03:58,217
شارع هاي 16.99

103
00:03:58,317 --> 00:03:59,857
ما الذي تفكر فيه؟ 
كنت أقول لنفسي فقط

104
00:03:59,957 --> 00:04:01,697
هذا الشيء الذي تحبه كيلي

105
00:04:01,797 --> 00:04:03,377
هذا غريب، اعطاءها شيئًا

106
00:04:03,477 --> 00:04:05,417
رأيته مستخدم كسلاح قتل؟

107
00:04:05,517 --> 00:04:08,177
أعتقد أنه ينبغي عليك اعطاءه لها

108
00:04:08,277 --> 00:04:10,137
احرص على أن تخبرها من أين 
جاءتك تلك الفكرة

109
00:04:10,237 --> 00:04:12,537
أجل، سأعطيها ذلك لاحقًا

110
00:04:12,637 --> 00:04:15,337
سنتقابل على الغداء في البيت 
بطاطس جاكت

111
00:04:15,437 --> 00:04:17,737
جون، نحن المحققان الرئيسيان في جريمة قتل

112
00:04:17,837 --> 00:04:19,417
لدينا مؤتمر صحفي الساعة 12 ونصف

113
00:04:19,517 --> 00:04:21,897
لا يمكنك أن تذهب لتناول البطاطس

114
00:04:21,997 --> 00:04:23,537
أنت ذهبت كنت غائب 
حاضر في مسرح الجريمة

115
00:04:23,637 --> 00:04:25,737
ما الذي كنت تفكر فيه؟

116
00:04:25,837 --> 00:04:29,756
كنت أراقب جيلبرت ورايل

117
00:04:31,996 --> 00:04:33,456
أعتقد حان الوقت لكي تعرف الرئيسة

118
00:04:33,556 --> 00:04:34,976
إن لديها شرطة فاسدة في الوحدة

119
00:04:35,076 --> 00:04:36,616
علينا الحصول على المزيد من الدليل أولًا

120
00:04:36,716 --> 00:04:38,216
لا، علينا أن نفعل المطلوب

121
00:04:38,316 --> 00:04:39,936
حان وقت معرفة ما لديهم

122
00:04:40,036 --> 00:04:42,056
مهما كان طول عدد الساعات 
التي علينا عملها

123
00:04:42,156 --> 00:04:44,096


124
00:04:44,196 --> 00:04:45,416
سأعطي "جودي" الهدية 
لكي تقوم بتغليفها

125
00:04:45,516 --> 00:04:47,516


126
00:04:51,796 --> 00:04:53,736
هذا إتهام خطير

127
00:04:53,836 --> 00:04:56,375
ضابطان فاسدان في قلب وحدتي

128
00:04:56,475 --> 00:04:58,575
هذا يظهرني حمقاء

129
00:04:58,675 --> 00:05:00,375
هل لديكم أي دليل على ذلك؟

130
00:05:00,475 --> 00:05:02,815
ذلك الوقت الذي ألقيت القبض على حصان؟

131
00:05:02,915 --> 00:05:04,695
غير كذلك يا سيدتي
ماجور

132
00:05:04,795 --> 00:05:06,495
تلقى المعلومات من خلال قراءته شفتيها

133
00:05:06,595 --> 00:05:07,935
إنها ميزة الذكاء الاصطناعي

134
00:05:08,035 --> 00:05:11,135
إذن لو أنني نطقت كلمات

135
00:05:11,235 --> 00:05:13,415
فندق كاليفورنيا، لنقول 
يمكنك قراءتها

136
00:05:13,515 --> 00:05:15,335


137
00:05:15,435 --> 00:05:17,595


138
00:05:24,995 --> 00:05:26,454
هل فهمت ذلك؟ 
أجل سيدتي

139
00:05:26,554 --> 00:05:28,334
ويبدو كمكان محبوب

140
00:05:28,434 --> 00:05:29,494
حسنًا، لقد أقنعتني

141
00:05:29,594 --> 00:05:31,094
ولكنني مازلت بحاجة لدليل دامغ

142
00:05:31,194 --> 00:05:32,734
إذن ما الذي علينا فعله؟

143
00:05:32,834 --> 00:05:34,834
أولًا، لا تظهروا أي شكوك

144
00:05:40,874 --> 00:05:42,334
زجاج معتم من إتجاه واحد

145
00:05:42,434 --> 00:05:44,494
يوفر خصوصية كاملة 
لو ترغبوا الحديث معي

146
00:05:44,594 --> 00:05:45,814
بخصوص أي تطورات

147
00:05:45,914 --> 00:05:47,134
سيدتي، تعرفي يمكنك

148
00:05:47,234 --> 00:05:48,654
الرؤية من خلال الجهة الأخرى

149
00:05:48,754 --> 00:05:50,774
لا، لا 
هذا زجاج معتم اتجاه واحد

150
00:05:50,874 --> 00:05:53,534
حسنًا، هذا ما يعنيه 
اتجاه واحد

151
00:05:53,634 --> 00:05:57,413
الناس يمكنها مشاهدة ما بالداخل؟ الآن؟

152
00:05:57,513 --> 00:05:59,513
أجل

153
00:06:01,153 --> 00:06:04,813
إذن طوال الوقت وأنا أقيس ملابسي

154
00:06:04,913 --> 00:06:06,573
دائمًا كنتم تروني

155
00:06:06,673 --> 00:06:08,533
أجل

156
00:06:08,633 --> 00:06:10,793
صباح الأربعاء الماضي 
على سبيل المثال؟

157
00:06:12,753 --> 00:06:14,993
أجل

158
00:06:17,033 --> 00:06:19,333
بخصوص جيلبرت ورايل يا سيدتي

159
00:06:19,433 --> 00:06:21,333
نعتقد أنهم يتلقون الأوامر من مجرم

160
00:06:21,433 --> 00:06:22,653
معروف باسم (المشعوذ)

161
00:06:22,753 --> 00:06:24,752
هل هذا الاسم يعني لك أي شيء؟

162
00:06:27,232 --> 00:06:29,252
سيدتي؟

163
00:06:29,352 --> 00:06:32,292
سنزيد من التحقيق يا سيدتي

164
00:06:32,392 --> 00:06:34,392
وسنبقيك على إطلاع

165
00:06:38,632 --> 00:06:40,012
لم تساعدنا

166
00:06:40,112 --> 00:06:43,052
لا، لقد قالت إننا بحاجة لدليل

167
00:06:43,152 --> 00:06:46,932
لنأتي بالبعض 
اتبع دليلي

168
00:06:47,032 --> 00:06:49,032
كارفر؟

169
00:06:50,912 --> 00:06:53,492
كيف حالكما؟ 
كيف حال الخدع؟

170
00:06:53,592 --> 00:06:56,531
المحقق كارفر 
ميتال ميكي

171
00:06:56,631 --> 00:06:58,611
أردنا أن نقول شكرًا

172
00:06:58,711 --> 00:06:59,971
نقدّر كُل العمل الجاد

173
00:07:00,071 --> 00:07:01,731
الذي بذلتيه بحثًا عن قاتل جون

174
00:07:01,831 --> 00:07:02,771
أليس كذلك؟

175
00:07:02,871 --> 00:07:04,731


176
00:07:04,831 --> 00:07:07,051
ربما حان الوقت لانهاء 
الضغينة بيننا

177
00:07:07,151 --> 00:07:08,531
أي ضغينة؟

178
00:07:08,631 --> 00:07:10,011
نغضب من بعضنا البعض

179
00:07:10,111 --> 00:07:11,211
ولكن المشكلة هي أن صاحبك

180
00:07:11,311 --> 00:07:12,891
يوجد لديه شريحة في كتفه

181
00:07:12,991 --> 00:07:15,051
وشريحة في رأسه وفي عموده الفقاري و

182
00:07:15,151 --> 00:07:17,011
تعني مثل شرائح الكمبيوتر

183
00:07:17,111 --> 00:07:19,571
هذا مجرد مزاح 
كونه جزء من نظم المعلومات

184
00:07:19,671 --> 00:07:21,131
الذكاء الاصطناعي 
لا يهم

185
00:07:21,231 --> 00:07:25,050
أنتما حمقاوان 
ما رأيكما بهذا المزاح؟

186
00:07:25,150 --> 00:07:27,250
هل تحبي ذلك ؟

187
00:07:27,350 --> 00:07:28,650
بيفي بعد العمل؟

188
00:07:28,750 --> 00:07:29,770
أجل، لننس كل شيء

189
00:07:29,870 --> 00:07:31,330
وأخرج معكما

190
00:07:31,430 --> 00:07:32,890
لقد كنت حزينة حينما لم يسألونا

191
00:07:32,990 --> 00:07:34,990
إلى بطولة البلياردو - 
اصمت -

192
00:07:37,270 --> 00:07:40,330
أي وقت برأيك ؟

193
00:07:40,430 --> 00:07:41,730
الساعة السابعة

194
00:07:41,830 --> 00:07:43,330


195
00:07:43,430 --> 00:07:47,010
معذرة

196
00:07:47,110 --> 00:07:48,970
هل أخبرتها بخصوص الزجاج ؟

197
00:07:49,070 --> 00:07:51,070
أجل

198
00:07:51,470 --> 00:07:53,469
بالطبع شخص ما أخبرها

199
00:07:56,029 --> 00:07:57,969
ما هذا ؟ 
مسودة تقرير المفوضة

200
00:07:58,069 --> 00:07:59,569
بخصوص الشرطي الذكاء الاصطناعي

201
00:07:59,669 --> 00:08:01,809
هذا القرار يتعلق بحياة أو وفاة ماجور

202
00:08:01,909 --> 00:08:03,289
هذا لا علاقة له بأسبوع آخر

203
00:08:03,389 --> 00:08:04,649
تعرفني الآن

204
00:08:04,749 --> 00:08:06,749
لدي مهارات

205
00:08:09,029 --> 00:08:10,609
اقرأ ذلك - 
هذه المفوضية -

206
00:08:10,709 --> 00:08:13,849
مأمورة بإبطال مفعول التوجيه 5ب

207
00:08:13,949 --> 00:08:16,129
بتأثير فوري

208
00:08:16,229 --> 00:08:18,009
هذه طريقة أخرى لقول إغلاقه

209
00:08:18,109 --> 00:08:19,729
اقرأ الجزء الآخر

210
00:08:19,829 --> 00:08:21,529
هذه طريقة أخرى لقول إغلاقه

211
00:08:21,629 --> 00:08:23,408
أجل - 
لقد أحبط قتل -

212
00:08:23,508 --> 00:08:24,768
رئيسة اللجنة

213
00:08:24,868 --> 00:08:26,128
كيف يمكنه إغلاقه؟

214
00:08:26,228 --> 00:08:27,408
بما أنك سألت

215
00:08:27,508 --> 00:08:28,968
هم يطلقون نبضة إلكترومغناطيسية قوية

216
00:08:29,068 --> 00:08:31,128
مباشرة إلى رأس الـ

217
00:08:31,228 --> 00:08:33,608
تقصد لماذا فعلوا ذلك

218
00:08:33,708 --> 00:08:35,608
اخترقي ذلك 
قلت لديك مهارات

219
00:08:35,708 --> 00:08:37,008
غيري التقرير

220
00:08:37,108 --> 00:08:38,808
لا استطيع إختراق عقولهم يا روي

221
00:08:38,908 --> 00:08:40,208
أنت تريدهم يغيرون آرائهم

222
00:08:40,308 --> 00:08:41,808
لحل المزيد من الجرائم

223
00:08:41,908 --> 00:08:43,528
والأفضل في الأسبوع المقبل

224
00:08:43,628 --> 00:08:45,088
جيد! حسنًا

225
00:08:45,188 --> 00:08:46,928
سنقوم بحل جريمة القتل هذه

226
00:08:47,028 --> 00:08:47,928
بخصوص بلو فينش

227
00:08:48,028 --> 00:08:49,888
وسنفضح جيلبرت ورايل

228
00:08:49,988 --> 00:08:51,128
التركيز التام

229
00:08:51,228 --> 00:08:52,327
سنبذل جهدًا في العمل أكثر

230
00:08:52,427 --> 00:08:54,127
مما عملنا في حياتنا بالكامل

231
00:08:54,227 --> 00:09:00,047
هذه بطاطس لطيفة 
طرية

232
00:09:00,147 --> 00:09:02,047
هذه زهرية رائعة 
شكرًا لك

233
00:09:02,147 --> 00:09:03,567
ونعرف أنها لن تنكسر

234
00:09:03,667 --> 00:09:05,667
حتى لو أوقعتيها على شيء ما

235
00:09:08,947 --> 00:09:11,567
هل تعرفي ما الغريب؟

236
00:09:11,667 --> 00:09:13,647
حتى حينما كنت ميتًا

237
00:09:13,747 --> 00:09:15,527
مازلتِ كنت تسجلين مسلسلاتي المفضلة

238
00:09:15,627 --> 00:09:17,487
"بطولة العالم للسهام" ،
"سائقو الشاحنات على الطرق الجليدية."

239
00:09:17,587 --> 00:09:19,967
أوفعلت ؟ 
أنتِ لا تشاهدي أي من تلك المسلسلات

240
00:09:20,067 --> 00:09:22,806
أنا فقط 
و"روي" بالطبع

241
00:09:22,906 --> 00:09:25,546
هو يحب سائقوا الشاحنات على الجليد 
أكثر مني

242
00:09:27,306 --> 00:09:29,306
لو أنني لم أعرف بصورة جيدة

243
00:09:31,466 --> 00:09:33,486
هل تعرفي ما كنت سأظنه؟

244
00:09:33,586 --> 00:09:35,586
لا، ماذا؟

245
00:09:36,226 --> 00:09:38,226
أعتقد أنك كنت تعلمي بعودتي

246
00:09:40,786 --> 00:09:41,846
يمكنك مشاهدتهم الآن

247
00:09:41,946 --> 00:09:43,686
هذا جيد

248
00:09:43,786 --> 00:09:45,766


249
00:09:45,866 --> 00:09:49,406
لا، سأحذفهم

250
00:09:49,506 --> 00:09:51,005
لا أريد مشاهدة رمي السهام يا كيلي

251
00:09:51,105 --> 00:09:54,565
كل ما أريد فعله قضاء كل دقيقة معكِ

252
00:09:54,665 --> 00:09:56,605
ال، شغل موسيقى رومانسية

253
00:09:56,705 --> 00:09:58,005
ال، لا تفعل

254
00:09:58,105 --> 00:10:01,125
هذا لا يتعلق بالرغبات الكبيرة مثل

255
00:10:01,225 --> 00:10:03,005
حذف رمي السهام

256
00:10:03,105 --> 00:10:07,165
لنحاول أن نعود إلى روتيننا القديم

257
00:10:07,265 --> 00:10:09,085
لا أريد العودة إلى الروتين القديم

258
00:10:09,185 --> 00:10:11,285
الروتين القديم كنت في العمل طوال الوقت

259
00:10:11,385 --> 00:10:13,045
وأهملتك

260
00:10:13,145 --> 00:10:14,205
لأحافظ على أمن الشوارع

261
00:10:14,305 --> 00:10:15,405
كلانا أخطأ

262
00:10:15,505 --> 00:10:17,505
لم تخطئي

263
00:10:20,425 --> 00:10:22,764
صباح الخير  -
انظر لذلك -

264
00:10:22,864 --> 00:10:26,164
مرحبًا 
انظري من على التليفاز

265
00:10:26,264 --> 00:10:27,644
ال، الشاشة الكاملة

266
00:10:27,744 --> 00:10:29,164
بالأمس تم طلب الشرطة

267
00:10:29,264 --> 00:10:32,884
لمسكن بسبب حالة طواريء

268
00:10:32,984 --> 00:10:36,764
والضحية هو السيد جرانت بارلو

269
00:10:36,864 --> 00:10:38,884
حاليًا نبحث عن امرأة في الثلاثينات

270
00:10:38,984 --> 00:10:40,844
لتساعد في تحقيقنا

271
00:10:40,944 --> 00:10:43,164
هذه القضية التي تعمل عليها يا جون

272
00:10:43,264 --> 00:10:46,044
أعمل؟ 
أنا أقود التحقيق

273
00:10:46,144 --> 00:10:47,924
ولكن للتأكيد أفضل ضباطنا

274
00:10:48,024 --> 00:10:49,963
يعملون على مدار الساعة بخصوص ذلك

275
00:10:50,063 --> 00:10:51,923
ألا ينبغي عليك الجلوس على ذلك الكرسي؟

276
00:10:52,023 --> 00:10:54,143
هذا الكرسي الوحيد لي

277
00:10:55,503 --> 00:10:56,803
39 مكالمة فائتة - 
أعرف -

278
00:10:56,903 --> 00:10:58,243
لهذا السبب وضعته على الصامت

279
00:10:58,343 --> 00:10:59,403
يا إلهي جون 
عليك أن تعمل

280
00:10:59,503 --> 00:11:00,523
انهض، عليك العمل

281
00:11:00,623 --> 00:11:02,623
لم نتناول المخفوق

282
00:11:05,783 --> 00:11:07,363
جميع الوحدات، كود2

283
00:11:07,463 --> 00:11:09,763
هاتف (ريبيكا بارلو) المشتبه بها بالقتل تم تحديد مكانه

284
00:11:09,863 --> 00:11:11,443
جاري البحث عن الاحداثيات

285
00:11:11,543 --> 00:11:13,543
محقق كارفر في الطريق

286
00:11:24,582 --> 00:11:25,842
سيدة بارلو؟

287
00:11:25,942 --> 00:11:27,942
لا

288
00:11:28,662 --> 00:11:31,582
مضحك، هذا الاسم على بطاقتك

289
00:11:32,822 --> 00:11:34,402
تحصلين على نقدية في العطلة الأسبوعية؟

290
00:11:34,502 --> 00:11:35,782
هذا صحيح - 
رجاء خذي -

291
00:11:35,862 --> 00:11:38,602
1.5 مليون بيسوس كولومبية

292
00:11:38,702 --> 00:11:40,562
ترغبين تعقبي؟ 
حسنًا

293
00:11:40,662 --> 00:11:42,662
لن تهربي؟ 
لا

294
00:11:49,781 --> 00:11:51,841
سيدة بارلو، لا تبدين مضطربة جدًا

295
00:11:51,941 --> 00:11:53,201
بخصوص مقتل زوجك

296
00:11:53,301 --> 00:11:55,301
لماذا؟

297
00:11:55,821 --> 00:11:58,941
معذرة على تأخيري 
فاتني الكثير؟

298
00:12:00,981 --> 00:12:02,521
لمصلحة الشريط

299
00:12:02,621 --> 00:12:05,201
دخل المحقق ماجور 
لغرفة الاستجواب

300
00:12:05,301 --> 00:12:07,461
سيدة بارلو أود أن أريك شيئًا ما

301
00:12:11,901 --> 00:12:13,901
مشهد مقتل زوجك

302
00:12:17,381 --> 00:12:19,380
ماذا عن ذلك؟

303
00:12:20,580 --> 00:12:22,720
أنا وزوجتي كيلي في سانتوريني

304
00:12:22,820 --> 00:12:24,600
لا أعرف إذا ما ذهبت إلى هناك 
ولكن لابد أن أقول

305
00:12:24,700 --> 00:12:27,120
هذه مدهشة

306
00:12:27,220 --> 00:12:29,280
وهذه نحن في واجاماما

307
00:12:29,380 --> 00:12:31,920
ليس مناسبة خاصة ولكن 
.. واحدة من المفضلة لي

308
00:12:32,020 --> 00:12:33,520
محقق ماجور أعتقد 
علينا التركيز

309
00:12:33,620 --> 00:12:35,240
على تحقيق جريمة القتل

310
00:12:35,340 --> 00:12:38,200
ظننت أن بعض الصور 
لعلاقات الحب

311
00:12:38,300 --> 00:12:40,520
ربما يستحث رد الفعل 
جيد

312
00:12:40,620 --> 00:12:42,700
سنفعلها على طريقتك يا روي

313
00:12:46,020 --> 00:12:47,720
كيف كانت الأحوال بينكما؟

314
00:12:47,820 --> 00:12:49,319
هل يمكنك القول 
إنه كان زواج سعيد؟

315
00:12:49,419 --> 00:12:50,999
كان لدينا نجاحات واخفاقات يا روي

316
00:12:51,099 --> 00:12:52,319
ولكن الجميع هكذا

317
00:12:52,419 --> 00:12:53,719
شيء واحد سأقوله رغم ذلك

318
00:12:53,819 --> 00:12:55,519
كنت أتكلم مع السيدة بارلو

319
00:12:55,619 --> 00:12:57,779
معذرة، تفضل

320
00:13:01,899 --> 00:13:03,719
ما الذي كنت ستقوليه؟

321
00:13:03,819 --> 00:13:05,959
ماذا؟ قلت : شيء واحد سأقوله

322
00:13:06,059 --> 00:13:07,799
لقد أدركت

323
00:13:07,899 --> 00:13:11,959
أن مفتاح الزواج السعيد 
هو الإخلاص

324
00:13:12,059 --> 00:13:14,159
التركيز بالكامل على الشخص الآخر

325
00:13:14,259 --> 00:13:16,679
بعض الناس يقولون الاستقلالية مهمة

326
00:13:16,779 --> 00:13:17,998
قضاء وقتًا منفصلين

327
00:13:18,098 --> 00:13:19,438
أعتقد أنه رومانسي

328
00:13:19,538 --> 00:13:20,798
اذهب للبيت 
كن مع زوجتك

329
00:13:20,898 --> 00:13:21,918
تعتقدي؟ 
أجل

330
00:13:22,018 --> 00:13:23,518
لا تستمع لها

331
00:13:23,618 --> 00:13:24,578
لقد ضربت زوجها حتى الموت

332
00:13:24,658 --> 00:13:25,918
لم أفعل

333
00:13:26,018 --> 00:13:27,398
مع كامل الاحترام روي

334
00:13:27,498 --> 00:13:29,118
لقد كانت متزوجة، وأنت لم تكن متزوج

335
00:13:29,218 --> 00:13:30,438
مثلك

336
00:13:30,538 --> 00:13:32,238
الذي كان لديك زواج صعب جدًا

337
00:13:32,338 --> 00:13:34,318
ولهذا السبب بالضبط أهب 
نفسي لكيلي الآن

338
00:13:34,418 --> 00:13:35,958
وتنسى كل شيء آخر ؟

339
00:13:36,058 --> 00:13:37,718
صاحبي، سيقوموا بإغلاقك

340
00:13:37,818 --> 00:13:40,398
لقد قرأت التقرير

341
00:13:40,498 --> 00:13:41,918
هذا جاد

342
00:13:42,018 --> 00:13:43,518
انظر لو أنهم سيغلقوني

343
00:13:43,618 --> 00:13:44,538
كل ما أريد فعله في الوقت المتبقي لي

344
00:13:44,618 --> 00:13:46,718
أن أكون مع زوجتي

345
00:13:46,818 --> 00:13:48,557
لمصلحة الشريط المحقق كارفر يهز رأسه

346
00:13:48,657 --> 00:13:50,117
جيد 
لو أن هذا ما تريده

347
00:13:50,217 --> 00:13:53,317
انصرف، وبالتأكيد سأتدبر حالي بدونك

348
00:13:53,417 --> 00:13:55,677
وكذلك كيلي

349
00:13:55,777 --> 00:13:57,157
ماذا يفترض أن يعنيه ذلك؟

350
00:13:57,257 --> 00:13:58,717
لقد وجدت كتفًا تبكي عليه

351
00:13:58,817 --> 00:14:00,157
آخر مرة مت فيها

352
00:14:00,257 --> 00:14:02,257
متأكد أنها مازالت لديها رقم ذلك الرجل

353
00:14:03,617 --> 00:14:05,477
لماذا أنت أحمق؟

354
00:14:05,577 --> 00:14:06,957
لأجعلك تواجه الحقيقة

355
00:14:07,057 --> 00:14:08,717
انظر يمكنك أن تموت

356
00:14:08,817 --> 00:14:10,117
أو يمكنك القيام بعملك

357
00:14:10,217 --> 00:14:12,517
حل هذه القضية 
قم بإدانة جيلبرت ورايل

358
00:14:12,617 --> 00:14:14,757
وأظهر لهؤلاء الأنذال في اللجنة

359
00:14:14,857 --> 00:14:16,856
أنك تستحق الإنقاذ

360
00:14:30,416 --> 00:14:32,076
سيدة بارلو

361
00:14:32,176 --> 00:14:34,176
أين كنت حينما قتل زوجك؟

362
00:14:36,176 --> 00:14:37,676
خذي وقتك

363
00:14:37,776 --> 00:14:39,636
نحن لن نذهب لأي مكان

364
00:14:39,736 --> 00:14:41,896


365
00:14:47,295 --> 00:14:48,835
كنت أعرف أن ذلك 
مهم في النهاية

366
00:14:48,935 --> 00:14:50,395
ولكنها لم تخبرنا أي شيء

367
00:14:50,495 --> 00:14:51,595
لا، ولكنني قمت بهذا التحطيم

368
00:14:51,695 --> 00:14:53,115
أخطبوب بالون لـ كيلي

369
00:14:53,215 --> 00:14:55,395
رائع، ويمكنك أن تعطيه لها غدًا

370
00:14:55,495 --> 00:14:56,795


371
00:14:56,895 --> 00:14:58,715
لدينا مواعدة الليلة
تذكر؟

372
00:14:58,815 --> 00:15:01,515
لم أذهب لمواعدة مع كمبيوتر أبدًا 
هل ذهبت؟

373
00:15:01,615 --> 00:15:03,075
أجل بضع مرات

374
00:15:03,175 --> 00:15:04,335
لا، هو ليس كمبيوتر 
هذا صحيح

375
00:15:04,415 --> 00:15:05,595
هذه ليست مواعدة

376
00:15:05,695 --> 00:15:07,715
اذهب يا روبكوب

377
00:15:07,815 --> 00:15:09,515
لقد فعلنا ذلك بالفعل

378
00:15:09,615 --> 00:15:11,395
 معذرة روبوكوب2

379
00:15:11,495 --> 00:15:13,155


380
00:15:13,255 --> 00:15:14,675
علينا أن نفعل ذلك

381
00:15:14,775 --> 00:15:16,554
نحتاج دليل 
كن لطيفًا

382
00:15:16,654 --> 00:15:17,914
ولا تشتم

383
00:15:18,014 --> 00:15:19,474
3 مكاييل من الجعة 
وعلبة

384
00:15:19,574 --> 00:15:21,034
دبليو دي - 40 رجاء 
أيها النادل

385
00:15:21,134 --> 00:15:23,954


386
00:15:24,054 --> 00:15:25,314
كُن لطيفًا

387
00:15:25,414 --> 00:15:27,914
سنجعلهم يسكرون وربما
سيفصحون بكل شيء

388
00:15:28,014 --> 00:15:30,014
علم ذلك

389
00:15:30,934 --> 00:15:32,234
نخبك 
نخبك

390
00:15:32,334 --> 00:15:36,374
مثل الروبوت

391
00:15:42,014 --> 00:15:44,813
هيا بنا نخبك

392
00:15:46,813 --> 00:15:49,193
مرة أخرى؟ 
مرة أخرى؟

393
00:15:49,293 --> 00:15:50,713


394
00:15:50,813 --> 00:15:52,793
كيف حالكم في القضية الجديدة؟

395
00:15:52,893 --> 00:15:54,113
هناك أشياء أعرفها

396
00:15:54,213 --> 00:15:56,273
وأنت لن تصدقها

397
00:15:56,373 --> 00:15:57,873
حسنًا ما هي الأشياء

398
00:15:57,973 --> 00:16:00,873
الأشياء التي حتى لن تفكر فيها

399
00:16:00,973 --> 00:16:03,713
واصلوا الشراب 
هيا بنا

400
00:16:03,813 --> 00:16:05,813
لقد حصلت على ما يكفي

401
00:16:07,293 --> 00:16:09,453


402
00:16:22,292 --> 00:16:23,712
هل كانت مضيعة للوقت

403
00:16:23,812 --> 00:16:26,512
محقق جيلبرت أخبرنا الكثير

404
00:16:26,612 --> 00:16:27,992
أجل، بخصوص طلاقه السيء

405
00:16:28,092 --> 00:16:29,712
والمعيشة مع أمه ولا أحد يحبه

406
00:16:29,812 --> 00:16:31,112
بعيدًا عن قطته

407
00:16:31,212 --> 00:16:32,592
لذلك طلبت منه اسم القط

408
00:16:32,692 --> 00:16:33,992
لماذا ؟ 
لأني أراهنك

409
00:16:34,092 --> 00:16:36,592
أي أموال هذه كلمة سر الكمبيوتر الخاص به

410
00:16:36,692 --> 00:16:38,152
وهذا سيمنحنا جميع الأدلة التي نحتاج إليها

411
00:16:38,252 --> 00:16:40,632
التي تشبه أنهما فاسدون للغاية

412
00:16:40,732 --> 00:16:42,872
هل تعتقد إنه بهذه الحماقة؟

413
00:16:42,972 --> 00:16:44,971
لنجرب

414
00:16:47,171 --> 00:16:49,171


415
00:16:52,211 --> 00:16:53,911
ما كان ذلك الآن؟ 
ابدء بـ (ب)

416
00:16:54,011 --> 00:16:55,391
اللعنة

417
00:16:55,491 --> 00:16:58,311
بيلي

418
00:16:58,411 --> 00:17:00,911
بيرتي؟

419
00:17:01,011 --> 00:17:03,011
مهلًا

420
00:17:04,891 --> 00:17:07,051


421
00:17:08,411 --> 00:17:10,031


422
00:17:10,131 --> 00:17:12,471
مرحبًا؟ 
مرحبًا سيدة جيلبرت

423
00:17:12,571 --> 00:17:14,510
أنا آسف جدًا لإيقاظك

424
00:17:14,610 --> 00:17:16,950
معك المحقق ماجور من عمل سايمون

425
00:17:17,050 --> 00:17:18,710
مرحبًا بك 
كيف حالك؟

426
00:17:18,810 --> 00:17:20,750
بخير جدًا شكرًا لك 
كيف حالك؟

427
00:17:20,850 --> 00:17:22,430
أجل، بخير جدًا 
شكرًا لك

428
00:17:22,530 --> 00:17:24,110
ممتاز، كنت اتساءل فقط

429
00:17:24,210 --> 00:17:25,310
ما اسم قطته؟

430
00:17:25,410 --> 00:17:26,670
هامفري

431
00:17:26,770 --> 00:17:29,070
هامفري 
كنت  متسرع

432
00:17:29,170 --> 00:17:31,710
شكرًا سيدة جيلبرت 
نامي جيدًا

433
00:17:31,810 --> 00:17:33,510
حسنًا سلام

434
00:17:33,610 --> 00:17:35,910


435
00:17:36,010 --> 00:17:38,110
لا، ليس هو عيد ميلاد القط؟ 
سأعاود الاتصال بها

436
00:17:38,210 --> 00:17:40,310
دعها، سنجعل بارفيت تخترقه

437
00:17:40,410 --> 00:17:42,510
حسنًا

438
00:17:42,610 --> 00:17:43,829
سأتصل بكيلي

439
00:17:43,929 --> 00:17:46,309
وأخبرها أني سأعود متأخرًا

440
00:17:46,409 --> 00:17:47,789
أم هل تعتقد أنها ستكون نائمة؟

441
00:17:47,889 --> 00:17:50,149
أجل، لا أعرف

442
00:17:50,249 --> 00:17:52,589
ربما ينبغي علي إرسال رسالة 
لا أعلم، ما رأيك؟

443
00:17:52,689 --> 00:17:53,669
انظر إنها زوجتك

444
00:17:53,769 --> 00:17:54,829
لماذا تواصل سؤالي؟

445
00:17:54,929 --> 00:17:56,929
معذرة روي أنا فقط

446
00:17:58,009 --> 00:17:59,869
أسلوبي لمحاولة أن أكون رجلًا أفضل

447
00:17:59,969 --> 00:18:03,769
أواصل سؤال نفسي 
ما الذي كان سيفعله روي؟

448
00:18:08,729 --> 00:18:09,909
اذهب للبيت

449
00:18:10,009 --> 00:18:12,068
ولكننا نعمل بدون توقف

450
00:18:12,168 --> 00:18:13,908
اذهب، زوجتك تنتظرك

451
00:18:14,008 --> 00:18:15,348
لقد فعلت ما يكفي اليوم

452
00:18:15,448 --> 00:18:17,588
حسنًا

453
00:18:17,688 --> 00:18:19,388
آمل، أن أقوم بالعمل

454
00:18:19,488 --> 00:18:21,488
أراك غدًا

455
00:18:23,488 --> 00:18:25,808


456
00:18:27,288 --> 00:18:28,868
شكرًا لك

457
00:18:28,968 --> 00:18:31,468
أريدك أن تخترقي كمبيوتر

458
00:18:31,568 --> 00:18:34,508
ماذا أفعل؟ 
دعم نظم المعلومات؟

459
00:18:34,608 --> 00:18:35,828
أجل

460
00:18:35,928 --> 00:18:37,708
أنا منشغلة بعض الشيء الآن

461
00:18:37,808 --> 00:18:39,108
بارفيت، نحن محبطون

462
00:18:39,208 --> 00:18:40,668
حقًا؟ 
إذن لم تقوموا بحل

463
00:18:40,768 --> 00:18:42,507
جميع جرائم العالم 
وتستريحوا

464
00:18:42,607 --> 00:18:43,907
من الشرطة الفاسدة؟

465
00:18:44,007 --> 00:18:45,227
مفاجأة كبيرة

466
00:18:45,327 --> 00:18:46,387
انظري ماجور متعب

467
00:18:46,487 --> 00:18:48,467
إذن لماذا لا تفعلي شيئًا ما؟

468
00:18:48,567 --> 00:18:49,827
أنا أفعل

469
00:18:49,927 --> 00:18:51,507
لإقناع المفوضية

470
00:18:51,607 --> 00:18:53,927
علينا أن نظهر لهم شرطي خارق

471
00:18:55,847 --> 00:18:59,647
رحب بـ جون ماجور 
الإصدار 3.0

472
00:19:00,727 --> 00:19:02,727
مرحبًا بك

473
00:19:05,567 --> 00:19:07,767
كيل؟ 
أنا هنا

474
00:19:09,127 --> 00:19:11,126


475
00:19:12,606 --> 00:19:14,786
أنا آسف جدًا

476
00:19:14,886 --> 00:19:16,106
لا بأس لا عليك

477
00:19:16,206 --> 00:19:17,746
لا لا 
الأمر ليس على ما يرام

478
00:19:17,846 --> 00:19:18,906
حسنًا؟ 
قلت اني سأتواجد هنا

479
00:19:19,006 --> 00:19:21,586
قلت أني سأطهو 
انظري لي

480
00:19:21,686 --> 00:19:23,946
متأخر 4 ساعات 
ورائحتي خمر

481
00:19:24,046 --> 00:19:25,986
نبيذ؟ 
أنت تعمل على قضية قتل

482
00:19:26,086 --> 00:19:27,706
تبقى لوقت متأخر

483
00:19:27,806 --> 00:19:29,866
تشبيهن روي

484
00:19:29,966 --> 00:19:31,946
ماذا تعني؟

485
00:19:32,046 --> 00:19:33,466
حتى الآن كان يقول لي

486
00:19:33,566 --> 00:19:35,106
لا تذهب للبيت 
ابق في العمل

487
00:19:35,206 --> 00:19:37,206
وقم بتأجيل زواجك

488
00:19:39,686 --> 00:19:41,665
أخبرك "روي" أن تبقى في العمل؟

489
00:19:41,765 --> 00:19:43,145
هو صاحب صالح

490
00:19:43,245 --> 00:19:44,585
تعتقد

491
00:19:44,685 --> 00:19:47,385
بالحديث عن الشيطان

492
00:19:47,485 --> 00:19:48,865
روي، ماذا تريد؟

493
00:19:48,965 --> 00:19:52,105
أريده يعود إلى الشرطة 
الآن

494
00:19:52,205 --> 00:19:54,705
لقد جلس للتو 
ليشرب الشاي

495
00:19:54,805 --> 00:19:55,705
كيلي، ثقي بي

496
00:19:55,805 --> 00:19:57,805
هذا لمصلحته

497
00:20:00,405 --> 00:20:02,405
يريد عودتك للعمل

498
00:20:07,405 --> 00:20:09,405
نخبك روي

499
00:20:10,964 --> 00:20:12,964


500
00:20:19,204 --> 00:20:21,304
أشعر بتكرار الحدث

501
00:20:21,404 --> 00:20:23,064
هذه المرة مختلفة

502
00:20:23,164 --> 00:20:24,864
لماذا؟ لأن هذه المرة سينجح؟

503
00:20:24,964 --> 00:20:28,504
لأن هذه المرة ليس لدينا شيئًا لنخسره

504
00:20:28,604 --> 00:20:29,944
لقد كنت حذرة حتى الآن

505
00:20:30,044 --> 00:20:31,264
حتى لا يتعرض للتلف

506
00:20:31,364 --> 00:20:33,504
هذه المرة وضعت كل شيء له

507
00:20:33,604 --> 00:20:35,504
السرعة، والذاكرة 
قوة المعالجة

508
00:20:35,604 --> 00:20:36,864
إما أن ينير عقله

509
00:20:36,964 --> 00:20:40,883
أو يجعله أحمق

510
00:20:46,683 --> 00:20:48,543
من الذي نصب الكمين لي؟ 
اذكر الاسم

511
00:20:48,643 --> 00:20:50,643
المشعوذ

512
00:20:53,003 --> 00:20:55,103
أنا أفضل شرطي في الوحدة يا صاحبي

513
00:20:55,203 --> 00:20:57,203
اضطروا لإعادتي

514
00:20:58,803 --> 00:21:00,663
تبًا

515
00:21:00,763 --> 00:21:02,143
من فعل ذلك بك ؟

516
00:21:02,243 --> 00:21:04,243
المشعوذ؟ 
المشعوذ

517
00:21:05,483 --> 00:21:07,483


518
00:21:08,723 --> 00:21:10,762


519
00:21:11,802 --> 00:21:14,362


520
00:21:45,041 --> 00:21:47,041


521
00:21:56,401 --> 00:21:58,401
أعرف كل شيء

522
00:22:04,681 --> 00:22:07,841
أنا أيضًا صنعت لك هذه 
هذا ثعبان

523
00:22:13,880 --> 00:22:16,680
يا يسوع جون أنت لم تقل أبدًا أن لديك مسدس

524
00:22:20,440 --> 00:22:22,500
هل تعتقد أن جون يعرف علاقتي بـ روي؟

525
00:22:22,600 --> 00:22:24,140
أنا تاجر مخدرات من المستوى الأدنى فقط

526
00:22:24,240 --> 00:22:26,240
ابتعد

527
00:22:28,200 --> 00:22:30,020
يمكنني أن أنتقل إلى ديزني لاند

528
00:22:30,120 --> 00:22:32,480
قبل أن تقولي جولدن جرهامس

529
00:22:36,600 --> 00:22:38,339
أنا أغطيك يا روي

530
00:22:38,439 --> 00:22:40,439
لا! أنا أغطيك

531
00:22:44,519 --> 00:22:46,659
شخص ما قادم 
جون، من هو؟

532
00:22:46,759 --> 00:22:48,759
مفاجأة مفاجأة

