﻿1
00:00:12,354 --> 00:00:14,133
لم يوصلنا دليل آخر لأي شيء

2
00:00:14,233 --> 00:00:16,213
أشعر بأننا نقترب

3
00:00:16,313 --> 00:00:18,532
وأنا أيضًا يا صاحبي 
لقد شعرت بالحب

4
00:00:18,632 --> 00:00:21,172
كنت أقصد اقتربنا من 
حل القضية

5
00:00:21,272 --> 00:00:23,891
أجل بالتأكيد

6
00:00:23,991 --> 00:00:26,170
وهذا المحققان جيلبرت ورايل

7
00:00:26,270 --> 00:00:28,410
هل تعرف ماذا؟ 
أعتقد أن الاثنين متورطين

8
00:00:28,510 --> 00:00:31,889
في عملية إطلاق النار عليّ 
عملية بلو فينش

9
00:00:31,989 --> 00:00:33,368
كل شيء

10
00:00:33,468 --> 00:00:36,568
ما الذي يجعلك تفكر في ذلك؟

11
00:00:36,668 --> 00:00:38,327
هل هذا لأني وضعت تلك الصورة

12
00:00:38,427 --> 00:00:40,427
لهما هناك؟

13
00:00:42,466 --> 00:00:43,606
بصراحة هذا هو الشيء الرئيسي

14
00:00:43,706 --> 00:00:44,966
لا، فكر في الأمر

15
00:00:45,066 --> 00:00:46,445
وجدنا السيارة الجيب 
ولقد ظهرا

16
00:00:46,545 --> 00:00:48,565
عثرنا على (كريستوف) مقتول 
ولقد ظهرا

17
00:00:48,665 --> 00:00:49,964
قبل أن نبلغ بذلك حتى

18
00:00:50,064 --> 00:00:51,644
أجل، إذن لقد حاولًا 
إلقاء اللوم علينا

19
00:00:51,744 --> 00:00:53,164
أقول أننا سنتولى ذلك 
الأمر يا دينيت

20
00:00:53,264 --> 00:00:55,243
ندخل هناك 
ونضع خصياتنا على الطاولة

21
00:00:55,343 --> 00:00:57,922
انظر، بداية الجملة المقصودة 
الكروت على الطاولة

22
00:00:58,022 --> 00:00:59,962
وشيء آخر (دينيت) أخبرتنا 
أن ننسى ذلك

23
00:01:00,062 --> 00:01:01,841
ومازالنا لا نعرف 
من نستطيع الثقة فيه

24
00:01:01,941 --> 00:01:03,681
حسنًا، إذن ينبغي عليكم

25
00:01:03,781 --> 00:01:05,440
إغلاق هذا الباب؟

26
00:01:05,540 --> 00:01:07,080
(بارفيت) كيف وصلت لنا؟

27
00:01:07,180 --> 00:01:09,999
لابد أن تدركوا أني أعرف كل شيء 
عن ماجور

28
00:01:10,099 --> 00:01:11,759
أين يذهب وماذا يفعل

29
00:01:11,859 --> 00:01:13,638
هل وضعتِ شريحة مايكرو للتعقب

30
00:01:13,738 --> 00:01:14,798
داخل رأسي؟

31
00:01:14,898 --> 00:01:16,038
شريحة مايكرو؟ 
لا

32
00:01:16,138 --> 00:01:17,677
لا، أنت مصاب بجنون العظمة يا صاحبي

33
00:01:17,777 --> 00:01:19,357
هذا ناقل نانو

34
00:01:19,457 --> 00:01:22,036
من الذي لازال يقول 
"شريحة صغيرة"؟

35
00:01:22,136 --> 00:01:25,355
لدي موقعك، ومعدل نبض القلب، ومعدل التمثيل الغذائي

36
00:01:25,455 --> 00:01:27,355
هذا هراء

37
00:01:27,455 --> 00:01:29,274
لقد سرت 10 آلاف خطوة اليوم

38
00:01:29,374 --> 00:01:30,954
هذا غير أخلاقي -
وكذلك ملاحقة -

39
00:01:31,054 --> 00:01:33,113
قضية قتل سرًا 
لذلك لو كنتم ترغبون مني

40
00:01:33,213 --> 00:01:35,113
أواصل الصمت 
ربما أنتم

41
00:01:35,213 --> 00:01:37,472
ترغبون في عمل رسمي الآن

42
00:01:37,572 --> 00:01:38,832
لنذهب

43
00:01:38,932 --> 00:01:39,992
وضع خصيتك على الطاولة

44
00:01:40,092 --> 00:01:41,591
تعبير من لعبة سنوكر

45
00:01:41,691 --> 00:01:43,811
هذا لم أسمع به أبدًا من قبل يا صاحبي

46
00:01:49,529 --> 00:01:51,749
تفاصيل الحماية الشخصية؟

47
00:01:51,849 --> 00:01:53,308
من الذي نحميه؟

48
00:01:53,408 --> 00:01:54,988


49
00:01:55,088 --> 00:01:57,347
تلقت المفوضة الشرطية السابقة (تشالميرز)

50
00:01:57,447 --> 00:01:59,027
العديد من تهديدات القتل مؤخرًا

51
00:01:59,127 --> 00:02:00,827
هي رئيسة لجنة الذكاء 
الاصطناعي الأخلاقية

52
00:02:00,927 --> 00:02:02,946
تقرر إذا ما كان سيتم إغلاق ماجور أو تشغيله

53
00:02:03,046 --> 00:02:05,345
بالضبط لهذا السبب طلبتكما

54
00:02:05,445 --> 00:02:06,945
لمشاهدتكما أثناء العمل

55
00:02:07,045 --> 00:02:09,504
عبقرية ! سترى أني في حالة سيئة 
وسأكون بأمان

56
00:02:09,604 --> 00:02:11,744
سترى كم أنت سيء 
وتسحب المقبس

57
00:02:11,844 --> 00:02:13,263
لقد قمت بتحديث برنامجه

58
00:02:13,363 --> 00:02:14,903
لذلك لا ينبغي أن يكون سيئًا

59
00:02:15,003 --> 00:02:16,283
مع كامل الاحترام لتحديثاتك البرمجية

60
00:02:16,363 --> 00:02:17,742
بل هي جزء من المشكلة

61
00:02:17,842 --> 00:02:20,182
هذا تأكيد كامل 
لابد أن أقوله

62
00:02:20,282 --> 00:02:23,141
عفوًا، ظننتم أنها صورة

63
00:02:23,241 --> 00:02:24,740
كان ينبغي علي ذكر ذلك

64
00:02:24,840 --> 00:02:26,220
لنأمل أن تكون المراقبة أفضل

65
00:02:26,320 --> 00:02:27,660
في الميدان أيها المحقق كارتر

66
00:02:27,760 --> 00:02:29,579
حسنًا سيدتي 
معذرة يا سيدتي

67
00:02:29,679 --> 00:02:32,099
في الواقع المحقق ماجور 
ماهر جدًا في عمله

68
00:02:32,199 --> 00:02:35,018
لن نعطلك أكثر من ذلك يا سيدتي

69
00:02:35,118 --> 00:02:37,057
هل كانت دائمًا عنيفة 
أثناء عملك معها؟

70
00:02:37,157 --> 00:02:38,617
لقد أغلقت الصورة فقط

71
00:02:38,717 --> 00:02:40,377
أنا لازالت هنا

72
00:02:40,477 --> 00:02:42,016


73
00:02:42,116 --> 00:02:46,055
أنتِ حمقاء يا سيدتي

74
00:02:46,155 --> 00:02:48,535
لا، لقد رحلت 
خط سير الرحلة في الملف يا أولاد

75
00:02:48,635 --> 00:02:49,734
اذهبوا للعمل - 
جوف -

76
00:02:49,834 --> 00:02:51,414
وكارفر

77
00:02:51,514 --> 00:02:54,173
نقلك صدر لتكون في شعبة إدنبرج

78
00:02:54,273 --> 00:02:56,333
مطلوب منك الانتقال بعد 
عودة جون بفترة قصيرة

79
00:02:56,433 --> 00:02:58,212
ظننت ذلك تم رفضه يا سيدتي

80
00:02:58,312 --> 00:03:01,091
لا، نحن آسفون على خسارتك يا روي

81
00:03:01,191 --> 00:03:02,851
ولكنني أتفهم أسبابك

82
00:03:02,951 --> 00:03:05,010
أشعر بأنه حان الوقت للبحث عن التحديات الجديدة

83
00:03:05,110 --> 00:03:06,530


84
00:03:06,630 --> 00:03:08,609
ظننت ذلك لأنك كنت تنام 
مع زوجة ماجور

85
00:03:08,709 --> 00:03:10,089
هذا شيء لاحظته فقط

86
00:03:10,189 --> 00:03:11,609
حينما كنت أطلع على إيميلاتك

87
00:03:11,709 --> 00:03:13,288
ماذا؟ 
بالتأكيد الأمر صعب عليك

88
00:03:13,388 --> 00:03:15,928
ماجور يموت، فتضاجع كيلي 
ماجور يعود

89
00:03:16,028 --> 00:03:17,807
أنت في موقف غريب جدًا

90
00:03:17,907 --> 00:03:19,727
أنا كذلك - 
كيف تلقى جون الأخبار؟ -

91
00:03:19,827 --> 00:03:21,526
بخصوص كيلي؟ - 
يا إلهي، لا لا -

92
00:03:21,626 --> 00:03:23,326
لن يذكر أحد ذلك

93
00:03:23,426 --> 00:03:27,685
نحن مجموعة لبقة 
ألسنا كذلك دكتورة بارفيت؟

94
00:03:27,785 --> 00:03:30,324
في الواقع لم أكن أعلم ذلك

95
00:03:30,424 --> 00:03:32,483
حقًا؟ أين كنتِ تختبئين؟

96
00:03:32,583 --> 00:03:34,803
لا، كنت أقصد كيف تلقى جون 
أنباء نقلك؟

97
00:03:34,903 --> 00:03:36,243
لم أذكر ذلك بالضبط

98
00:03:36,343 --> 00:03:37,602
لا مشكلة، سأبلغه

99
00:03:37,702 --> 00:03:39,202
لا، أنت على ما يرام سيدتي

100
00:03:39,302 --> 00:03:43,321
سأتولى الأمر 
شكرًا يا سيدتي، شكرًا

101
00:03:43,421 --> 00:03:44,880
ما الذي كنت تفكر فيه بحق الجحيم؟

102
00:03:44,980 --> 00:03:46,320
انظري، لقد كنا نقيم حداد

103
00:03:46,420 --> 00:03:47,880
وارتحنا لبعضنا البعض

104
00:03:47,980 --> 00:03:49,679
لا أقصد علاقتك مع زوجته 
بل أقصد إيدنبره

105
00:03:49,779 --> 00:03:51,959
لا يمكنك الذهاب، صحيح 
بسبب مشروع الذكاء الاصطناعي

106
00:03:52,059 --> 00:03:53,918
مشروع الذكاء الاصطناعي له اسم

107
00:03:54,018 --> 00:03:57,757
أجل، نسيت نحن نتكلم عن 
صديقك المفضّل

108
00:03:57,857 --> 00:03:59,357
هذا الرجل الذي تتخلى عنه

109
00:03:59,457 --> 00:04:01,956
هذا الرجل الذي سيتم إغلاقه

110
00:04:02,056 --> 00:04:03,276
بدون مساعدته

111
00:04:03,376 --> 00:04:04,875
لم أكن أعرف حينما تقدمت بذلك

112
00:04:04,975 --> 00:04:06,315
والآن أنت تعرف 
لذلك عُد

113
00:04:06,415 --> 00:04:08,554
وأخبر "دينيت" أنك تقيم

114
00:04:08,654 --> 00:04:10,074
وكأنك تهتمين بـ جون؟

115
00:04:10,174 --> 00:04:11,674
ترغبين أن يغذي كبرياءك فقط

116
00:04:11,774 --> 00:04:13,433
حتى تستطيعي استخدامه 
لبرنامج تيد تولك

117
00:04:13,533 --> 00:04:15,953
على الأقل أنا أهتم به

118
00:04:16,053 --> 00:04:17,232
به

119
00:04:17,332 --> 00:04:18,952
لنر كيف هذا الحارس يتعامل مع الأمور

120
00:04:19,052 --> 00:04:20,631
تعرفي لو أنه يبهر تشالميرز

121
00:04:20,731 --> 00:04:22,951
إذن سيكون بخير

122
00:04:23,051 --> 00:04:25,570
ولو أنه فشل معها؟

123
00:04:26,890 --> 00:04:29,289
إذن لا يمكننا إنقاذه 
في الحالتين

124
00:04:32,968 --> 00:04:35,068
وهذا ليس تيد تولك

125
00:04:35,168 --> 00:04:39,747
إنه مسلسل إذاعي

126
00:04:39,847 --> 00:04:41,846


127
00:04:44,165 --> 00:04:46,745


128
00:04:46,845 --> 00:04:49,464
تم تأمين الهدف، جار بدء 
عملية المسح

129
00:04:49,564 --> 00:04:51,704
أنت بالتأكيد تعرف كيف 
تحمل فتاة من على الأرض

130
00:04:51,804 --> 00:04:53,343
صباح الخير يا سيدتي 
أنا المحقق كارفر

131
00:04:53,443 --> 00:04:57,102
لقد تم إرسالنا لتوصيلك إلى اجتماعك

132
00:04:57,202 --> 00:04:58,702
معذرة يا سيدتي

133
00:04:58,802 --> 00:05:00,861
جون، اهدأ قليلًا

134
00:05:00,961 --> 00:05:02,461
أقوم بعملي فقط

135
00:05:02,561 --> 00:05:04,060
ما الذي يجعلك تتحدث عبر أكمامك؟

136
00:05:04,160 --> 00:05:06,500
لا أعلم - 
توقف -

137
00:05:06,600 --> 00:05:08,599
معذرة

138
00:05:11,799 --> 00:05:13,778
هل يمكنك الشك في أي شخص

139
00:05:13,878 --> 00:05:16,617
ربما لديه ضغينة ضدك يا سيدتي؟

140
00:05:16,717 --> 00:05:18,717
تبًا

141
00:05:23,756 --> 00:05:25,895
كنت شرطية لـ 3 عقود

142
00:05:25,995 --> 00:05:27,575
السجون مليئة بالأوغاد

143
00:05:27,675 --> 00:05:29,054
الذين لديهم ضغينة ضدي

144
00:05:29,154 --> 00:05:30,494
أنت قابلت شخصيات سيئة

145
00:05:30,594 --> 00:05:31,853
حينما كنت في فريقك يا سيدتي

146
00:05:31,953 --> 00:05:33,173
وكذلك أنت 
كنا عنيفون

147
00:05:33,273 --> 00:05:36,892
في المساء أليس كذلك جون؟

148
00:05:36,992 --> 00:05:39,132
وماذا عن الضباط الذين خدموا تحتك ؟

149
00:05:39,232 --> 00:05:41,771
هل هناك أي حزن ؟ 
لا أعلم

150
00:05:41,871 --> 00:05:44,530
هل كنت راض يا جون 
حينما كنت تحتي؟

151
00:05:44,630 --> 00:05:46,790
كنت راض بالكامل يا سيدتي

152
00:05:48,669 --> 00:05:50,969
هل يمكنني إلقاء نظرة على ايميلات التهديد يا سيدتي؟

153
00:05:51,069 --> 00:05:53,068
فلتتفضل

154
00:05:55,068 --> 00:05:57,927
ستحصل على ما تستحقه أيها الثعبان الشرير

155
00:05:58,027 --> 00:05:59,486
هذا مؤلم بعض الشيء يا روي

156
00:05:59,586 --> 00:06:00,726
هي تقوم بعملها فقط

157
00:06:00,826 --> 00:06:02,686
كنت أقرأ ايميل

158
00:06:02,786 --> 00:06:05,085
صحيح

159
00:06:05,185 --> 00:06:07,724
ينبغي علكي أن تتخذي بعض الاجراءات الأمنية يا سيدتي

160
00:06:07,824 --> 00:06:09,284
بصراحة هذا ليس تهديد

161
00:06:09,384 --> 00:06:10,604
هذه نصيحة جيدة فقط

162
00:06:10,704 --> 00:06:12,483
أجل، هذا كنت أنا أتكلم هذه المرة

163
00:06:12,583 --> 00:06:14,663
فهمتك

164
00:06:16,782 --> 00:06:20,481
الانتقام لي 
سأدمرك

165
00:06:20,581 --> 00:06:23,920
يا يسوع روي 
فهمت الأمر

166
00:06:24,020 --> 00:06:26,480
هل تعرف ما المفيد؟

167
00:06:26,580 --> 00:06:28,039
حينما تقرأ التهديد

168
00:06:28,139 --> 00:06:31,079
تكلم بنبرة الرجل السيء 
... مثل

169
00:06:31,179 --> 00:06:32,518
تعتقدي أن برازك

170
00:06:32,618 --> 00:06:33,718
ليس مقرف يا (تشالميرز)؟

171
00:06:33,818 --> 00:06:35,717
اسمحي لي أن أقول لك 
إنه كذلك

172
00:06:35,817 --> 00:06:37,997
مقزز لدرجة أن معدتك مقززة

173
00:06:38,097 --> 00:06:40,596
حينما أقوم بتمزيقك قطع 
وأقوم بتشويهك

174
00:06:40,696 --> 00:06:43,136
في جميع أنحاء مناطق عبور البجع

175
00:06:46,855 --> 00:06:49,914
أرى أنك فقدت عاطفتك يا جون

176
00:06:50,014 --> 00:06:52,293
أشعر بأني أكثر أمانًا بالفعل

177
00:06:54,573 --> 00:06:55,912
ما كان ذلك؟

178
00:06:56,012 --> 00:06:57,752
(راي وينستون) 
معذرة يا سيدتي

179
00:06:57,852 --> 00:06:59,891
اسمحي لي أن أفتح الباب لكِ  - 
شكرًا لك -

180
00:07:01,731 --> 00:07:02,831
تفضلي

181
00:07:02,931 --> 00:07:04,930
هل ستحزمي أغراضك؟

182
00:07:15,887 --> 00:07:17,787
جون اسمع أريد أن أقول لك شيئًا

183
00:07:17,887 --> 00:07:19,426
أنت ستغادر الوحدة

184
00:07:19,526 --> 00:07:22,066
تقدمت بطلب نقل بعدما عدت

185
00:07:22,166 --> 00:07:23,585
كان ينبغي علي أن أخبرك بنفسي

186
00:07:23,685 --> 00:07:25,105
أجل، كان ينبغي عليك 
ولكن لا بأس

187
00:07:25,205 --> 00:07:27,544
أتفهم ذلك الأمر

188
00:07:27,644 --> 00:07:29,644
أعرف لماذا ترغب في الرحيل

189
00:07:32,443 --> 00:07:34,443
أنا لست أعمى يا صاحبي

190
00:07:36,602 --> 00:07:37,942
لأني أفضل منك

191
00:07:38,042 --> 00:07:39,341
ماذا ؟ - 
دائمًا كنا متساويان -

192
00:07:39,441 --> 00:07:41,861
ولكن الآن أنا هنا 
عدت من الموت

193
00:07:41,961 --> 00:07:43,780
جديد وتم تحسيني 
وأتلقى كل المجد

194
00:07:43,880 --> 00:07:45,300
كنت سأشعر بنفس الشعور 
لو كنت شرطي خارق

195
00:07:45,400 --> 00:07:48,699
وكنت غير مناسب وضعيف

196
00:07:48,799 --> 00:07:50,659
أجل، هذا صحيح يا صاحبي 
معك حق

197
00:07:50,759 --> 00:07:52,778
ولكن هذا ليس سبب رحيلي يا روي

198
00:07:52,878 --> 00:07:54,778
معذرة على المقاطعة يا سادة

199
00:07:54,878 --> 00:07:56,977
أنت تخطيت مكان اجتماعي 
منذ دقيقتين

200
00:07:57,077 --> 00:07:59,916
لم أرغب في إزعاجك يا سيدتي 
ولكن لدينا رفقة

201
00:08:01,756 --> 00:08:04,855
سيارة رينولت زرقاء، 
هوتيل - نوفمبر

202
00:08:04,955 --> 00:08:06,135
ما الذي تستخدمه للتعبير عن رقم 6؟

203
00:08:06,235 --> 00:08:07,454
قل فقط 6 - 
6 -

204
00:08:07,554 --> 00:08:09,094
هذا السكرتير الخاص بي

205
00:08:09,194 --> 00:08:10,614
هو لا يعرف إلى أين يذهب 
لذلك يتتبعنا

206
00:08:10,714 --> 00:08:12,053
هل يحمل أي ضغينة؟

207
00:08:12,153 --> 00:08:13,733
هو يحمل غدائي 
أعرف هذا الأمر

208
00:08:13,833 --> 00:08:15,092
لا تقلقي يا سيدتي 
سأضلله

209
00:08:15,192 --> 00:08:16,652
لا، لا أريدك تضلله

210
00:08:16,752 --> 00:08:18,931
أمانك اهتمامي الرئيسي

211
00:08:19,031 --> 00:08:22,371
لنر كم السرعة التي يمكن 
أن تسير بها هذه السيارة

212
00:08:22,471 --> 00:08:23,810
يا يسوع

213
00:08:23,910 --> 00:08:25,570
اربطي الأحزمة يا سيدتي

214
00:08:25,670 --> 00:08:27,669
اللعنة

215
00:08:30,029 --> 00:08:33,848
في وجهك 
أجل

216
00:08:33,948 --> 00:08:37,487
انظري؟
لقد هربت من السكرتير الخاص بك

217
00:08:37,587 --> 00:08:38,846
أنت جعلتنا نضل الطريق بالتأكيد

218
00:08:38,946 --> 00:08:40,246
معذرة على غيابك عن اجتماعك يا سيدتي

219
00:08:40,346 --> 00:08:41,926
من يهتم بالاجتماعات؟

220
00:08:42,026 --> 00:08:43,925
أفضّل أن أقود معك يا جون

221
00:08:44,025 --> 00:08:46,045
المحقق ماجور محترف جدًا يا سيدتي

222
00:08:46,145 --> 00:08:49,804
لنعرف الفيل في السيارة

223
00:08:49,904 --> 00:08:52,323
أنا رئيسة اللجنة التي ستقرر مستقبلك

224
00:08:52,423 --> 00:08:55,442
اسمح لي أن أؤكد لك 
أنه لا يوجد سبب اهتمام بك

225
00:08:55,542 --> 00:08:56,922
أنت لن تقومي بتوقيفي؟

226
00:08:57,022 --> 00:08:59,521
لقد كنت أقاتل في صفك وبشدة يا جون

227
00:08:59,621 --> 00:09:02,121
لقد فعلت شيئًا مذهلًا

228
00:09:02,221 --> 00:09:03,440
ولا يمكن إيقاف مهمتك الآن

229
00:09:03,540 --> 00:09:05,320
مثل ماذا؟ - 
دعينا لا نعطيه -

230
00:09:05,420 --> 00:09:08,639
أي اشارات يا سيدتي

231
00:09:08,739 --> 00:09:10,798
هذه أنباء سعيدة يا صاحبي

232
00:09:10,898 --> 00:09:14,597
أجل، والآن يمكنك التخلي عني بضمير مرتاح

233
00:09:14,697 --> 00:09:15,997
لا تكن هكذا 
هذا الهدف

234
00:09:16,097 --> 00:09:17,637
من أننا نعمل سويًا

235
00:09:17,737 --> 00:09:18,996
واحد من الأهداف 
مازالت لا تعرف من أطلق النار عليّ

236
00:09:19,096 --> 00:09:20,516
نحرز تقدمًا

237
00:09:20,616 --> 00:09:21,916
مازالت لا تستطيع التفكير في كيلي

238
00:09:22,016 --> 00:09:23,235
بأنها كانت تواعد رجلًا آخرًا

239
00:09:23,335 --> 00:09:26,554
أثناء موتك وانتهى الأمر

240
00:09:26,654 --> 00:09:29,954
لقد أخبرتك

241
00:09:30,054 --> 00:09:34,113
كيلي والرجل الآخر كانا فقط

242
00:09:34,213 --> 00:09:38,631
شخصان محطمان يتشبثان في بعضهما البعض

243
00:09:38,731 --> 00:09:40,191
في حطام حياتهما

244
00:09:40,291 --> 00:09:42,870
هي لم تقل ذلك أبدًا - 
أنا أعيد الصياغة -

245
00:09:42,970 --> 00:09:45,630
تكلم معها من أجلي 
اعرف كيف مشاعرها تجاهي

246
00:09:45,730 --> 00:09:48,629
لماذا تتكلم معها؟ - 
لن تكون صريحة معي -

247
00:09:48,729 --> 00:09:50,069
في حال أن ذلك يؤذي مشاعري

248
00:09:50,169 --> 00:09:51,828
أقصد معك المشاعر ليست مشكلة

249
00:09:51,928 --> 00:09:54,108
اللعنة - 
كيلي لديها منطقة ضعف -

250
00:09:54,208 --> 00:09:55,467
تجاهك يا روي

251
00:09:55,567 --> 00:09:58,586
أرجوك

252
00:09:58,686 --> 00:10:01,166
خدمة واحدة أخيرة قبل أن تتركني

253
00:10:03,285 --> 00:10:05,505
جيد، حسنًا

254
00:10:05,605 --> 00:10:06,864
صديق طيب

255
00:10:06,964 --> 00:10:08,624
أين بعد ذلك يا سيدتي؟

256
00:10:08,724 --> 00:10:12,743
لا أعلم يا جون 
فاجئني

257
00:10:12,843 --> 00:10:16,582
من الذي يتخيل مغامرات عالم شيستون؟

258
00:10:16,682 --> 00:10:19,481


259
00:10:24,080 --> 00:10:25,780
أين كنتما؟

260
00:10:25,880 --> 00:10:29,019
لقد سلكتم مسارًا بطول 40 ميلًا
في رحلة 3 أميال

261
00:10:29,119 --> 00:10:31,378
لا تشغلي نفسك بذلك - 
لا أنشغل؟ -

262
00:10:31,478 --> 00:10:33,498
هو محق 
الأمر كان غريب جدًا

263
00:10:33,598 --> 00:10:34,977
ولكن يبدو أن "شالميرز" محبة جدًا له

264
00:10:35,077 --> 00:10:36,657
ماذا تعني محبة له؟

265
00:10:36,757 --> 00:10:39,296
لا أرغب في التفكير في التفاصيل

266
00:10:39,396 --> 00:10:40,816


267
00:10:40,916 --> 00:10:42,815
محقق "ماجور" زوجتك 
جاءت لك

268
00:10:42,915 --> 00:10:45,695
ليس من أجلي يا سيدتي 
بل لـ روي

269
00:10:45,795 --> 00:10:49,734
حسنًا، الأمر مفتوح الآن؟

270
00:10:49,834 --> 00:10:51,413
لا يا سيدتي - 
هل واحد -

271
00:10:51,513 --> 00:10:53,013
له علاقة بتعدد الأزواج؟

272
00:10:53,113 --> 00:10:54,812
لأني أريد مشاهدة فيلم 
لويس ثيروكس الوثائقي

273
00:10:54,912 --> 00:10:57,572
لا لا، هذه دردشة بين صديقين فقط

274
00:10:57,672 --> 00:11:00,411
أنتم ناضجون جدًا

275
00:11:00,511 --> 00:11:01,810
ما معنى تعدد الأزواج؟ - 
لا أعلم -

276
00:11:01,910 --> 00:11:03,210
ابحث على هاتفك

277
00:11:03,310 --> 00:11:05,310
لا، من الأفضل أن أقابل كيلي

278
00:11:13,028 --> 00:11:13,967


279
00:11:14,067 --> 00:11:16,207
جودي - 
لا، أنا فقط -

280
00:11:16,307 --> 00:11:18,286
هل يمكنك أن تجمعي تبرعات

281
00:11:18,386 --> 00:11:19,566
من أجل المحقق كارفر؟

282
00:11:19,666 --> 00:11:20,806
أجل، بالطبع 
.. ولكن ينبغي علي

283
00:11:20,906 --> 00:11:22,605
مساء الخير يا "روبوكوب"

284
00:11:22,705 --> 00:11:24,445
سمعت أنك تعمل لصالح تشالميرز الآن

285
00:11:24,545 --> 00:11:27,324
هل هذا..ما الكلمة؟ - 
ضابط حماية شخصية -

286
00:11:27,424 --> 00:11:29,084
هذه هي

287
00:11:29,184 --> 00:11:31,123
لأنك كمبيوتر

288
00:11:31,223 --> 00:11:32,923
هل يمكنني

289
00:11:33,023 --> 00:11:34,222
ليس الآن يا جودي 
ما الذي لديكم في جريمة القتل؟

290
00:11:34,302 --> 00:11:35,802
(كريستوف) الجثة في الشقة؟

291
00:11:35,902 --> 00:11:38,481
تقصد الجثة المغطاة ببصمات أصابعك

292
00:11:38,581 --> 00:11:39,881
هذه الجثة؟

293
00:11:39,981 --> 00:11:41,760
ربما نرغب أن نتكلم معك أيها المحقق ماجور

294
00:11:41,860 --> 00:11:43,200
لا تبتعد عن مكتبك

295
00:11:43,300 --> 00:11:47,119
خلال 20 ياردة الجهة المقصودة على يسارك

296
00:11:47,219 --> 00:11:50,078
مثل ساتناف

297
00:11:50,178 --> 00:11:52,178
حمقى

298
00:12:01,575 --> 00:12:03,195
لن نوجه جريمة القتل تلك

299
00:12:03,295 --> 00:12:04,795
بـ ماجور

300
00:12:04,895 --> 00:12:06,594
لما لا؟ - 
لأننا نعرف -

301
00:12:06,694 --> 00:12:08,034
هو لم يفعلها

302
00:12:08,134 --> 00:12:09,433
لا يوجد مشكلة في أن 
يشعر بالتوتر

303
00:12:09,533 --> 00:12:10,993
لبعض الوقت

304
00:12:11,093 --> 00:12:14,112
أي شيء يشتت الاشتباه عنا

305
00:12:14,212 --> 00:12:15,872
أجل، هذا صحيح - 
أجل -

306
00:12:15,972 --> 00:12:17,591
تأتون يوميًا هنا

307
00:12:17,691 --> 00:12:19,191
وتطلبون مني فعل أشياء

308
00:12:19,291 --> 00:12:20,991
جودي افعلي ذلك 
جودي افعلي هذا

309
00:12:21,091 --> 00:12:22,710
وكل مرة تفعل ذلك 
أقول لك

310
00:12:22,810 --> 00:12:24,350
اسمي ليس جودي

311
00:12:24,450 --> 00:12:25,909
ولا يحدث ذلك أي فارق ولو بسيط

312
00:12:26,009 --> 00:12:27,549
وتعود في اليوم التالي

313
00:12:27,649 --> 00:12:29,648
وتفعل بالضبط نفس الشيء

314
00:12:36,087 --> 00:12:37,706
أقصد: أعلم أن هذا ليس أكثر شيء مهم

315
00:12:37,806 --> 00:12:40,186
في العالم، ولكن لديّ اسم

316
00:12:40,286 --> 00:12:41,585
وليس جودي

317
00:12:41,685 --> 00:12:45,105
اللعنة 
كل هذا منطقي

318
00:12:45,205 --> 00:12:47,024
أخيرًا

319
00:12:47,124 --> 00:12:48,984
أراك لاحقًا يا جودي

320
00:12:49,084 --> 00:12:51,223
روي

321
00:12:51,323 --> 00:12:52,703
 سأقتله

322
00:12:52,803 --> 00:12:54,542
إذن لو أننا فعلنا عمل رائع

323
00:12:54,642 --> 00:12:56,782
للابقاء بعيدًا عن بعضنا البعض

324
00:12:56,882 --> 00:12:59,681
جون أصرّ 
ماذا يمكنني قوله؟

325
00:13:02,480 --> 00:13:04,380
لقد افتقدتك أكثر

326
00:13:04,480 --> 00:13:07,579
مما ظننت ذلك

327
00:13:07,679 --> 00:13:11,378
هل؟

328
00:13:11,478 --> 00:13:14,577
ليس حقًا - 
حسنًا -

329
00:13:14,677 --> 00:13:16,937
لطالما عرفت 
كم كنت أفتقدك

330
00:13:17,037 --> 00:13:19,036


331
00:13:23,675 --> 00:13:25,054
أنا آسفة لقد كان الأمر صعب جدًا

332
00:13:25,154 --> 00:13:26,574
تعرف لقد تعهدت لـ جون

333
00:13:26,674 --> 00:13:28,494
لا ننفصل حتى الموت 
وبعدما مات

334
00:13:28,594 --> 00:13:30,733
ولكن بشكل مؤقت فقط

335
00:13:30,833 --> 00:13:33,372
سأنتقل إلى سكوتلند كيل

336
00:13:33,472 --> 00:13:34,812
ماذا؟

337
00:13:34,912 --> 00:13:37,371
هذا أفضل
سنبدأ بداية جديدة

338
00:13:37,471 --> 00:13:39,571
ماذا عن جون؟

339
00:13:39,671 --> 00:13:42,530
لن آخذ جون - 
هو شريكك -

340
00:13:42,630 --> 00:13:44,570
جون سيكون على ما يرام 
قيل لـ جون

341
00:13:44,670 --> 00:13:46,289
لا لا لا 
لن يكون

342
00:13:46,389 --> 00:13:47,369
لن يكون بخير

343
00:13:47,469 --> 00:13:48,928
سيضل الطريق

344
00:13:49,028 --> 00:13:51,608
انظري، الأمر لا يتعلق بـ جون مبدئيًا

345
00:13:51,708 --> 00:13:53,527
أجل، أنا أهتم به ولكن

346
00:13:53,627 --> 00:13:55,607
سأنتقل لمصلحتي 
لأني لا يمكنني التحمل

347
00:13:55,707 --> 00:13:59,366
لمشاهدتك معه

348
00:13:59,466 --> 00:14:01,705
القضاء الذي قضيناه سويًا

349
00:14:04,105 --> 00:14:08,683
كانت أفضل 6 شهور في حياتي

350
00:14:08,783 --> 00:14:10,563
لماذا لم تقل

351
00:14:10,663 --> 00:14:12,703
أنك تشعر بذلك وبشدة؟

352
00:14:14,582 --> 00:14:16,122
ربما كنت على وشك ذلك 
قبل زوجك

353
00:14:16,222 --> 00:14:18,421
أن يعود من الموت

354
00:14:24,659 --> 00:14:26,919
ما الذي يمكننا فعله يا روي؟

355
00:14:27,019 --> 00:14:30,438
قلت لك أنا سأرحل يا كيل

356
00:14:30,538 --> 00:14:32,538
هل ستفعل؟

357
00:14:35,857 --> 00:14:37,956
روي

358
00:14:38,056 --> 00:14:41,355
روي 
يمكنني قراءة الشفاة

359
00:14:41,455 --> 00:14:43,555
تبًا، ما كنت أقوله أنا وكيلي

360
00:14:43,655 --> 00:14:45,554
ماذا؟ 
لا، ليس أنت

361
00:14:45,654 --> 00:14:46,994
جيلبرت ورايل

362
00:14:47,094 --> 00:14:48,833
ماذا؟ - 
بالتأكيد هذا بفضل الذكاء الاصطناعي -

363
00:14:48,933 --> 00:14:51,793
يمكنني مشاهدة الناس 
وأعرف ما يقولوه

364
00:14:51,893 --> 00:14:54,952
كان معك حق، لقد اعترفوا بفسادهما

365
00:14:55,052 --> 00:14:58,431
يا له من يوم، في البداية شالميرز تخبرني

366
00:14:58,531 --> 00:14:59,711
أني بأمان

367
00:14:59,811 --> 00:15:01,430
بعدها ميزة قراءة الشفاة

368
00:15:01,530 --> 00:15:02,670
كل ما أحتاجه الآن منك أن تخبرني

369
00:15:02,770 --> 00:15:05,129
أنك لن تذهب إلى سكوتلند

370
00:15:06,449 --> 00:15:07,709
لن أذهب إلى سكوتلند

371
00:15:07,809 --> 00:15:12,787
أجل يا صاحبي

372
00:15:12,887 --> 00:15:15,207
ولكن "جون" لا يمكنني أن 
أكون شريكك بعد الآن

373
00:15:17,526 --> 00:15:19,866
لا أفهم

374
00:15:19,966 --> 00:15:21,545
تحركوا يا أولاد 
أنتم مطلوبون

375
00:15:21,645 --> 00:15:22,865
المفوضة "تشالمرز" تلقت

376
00:15:22,965 --> 00:15:24,384
تهديد جديد وخطير

377
00:15:24,484 --> 00:15:27,044
تعالوا هنا الآن

378
00:15:41,240 --> 00:15:44,539
اقتربت ساعة الحساب

379
00:15:44,639 --> 00:15:46,699
لا تتركني يا روي

380
00:15:46,799 --> 00:15:52,377
شيء ما سيتم كتابته 
ماذا؟

381
00:15:52,477 --> 00:15:54,537
لا يمكنني فعل ذلك بدونك

382
00:15:54,637 --> 00:15:58,416
أجل، يمكنك 
أنت الشرطي الخارق، تذكر؟

383
00:15:58,516 --> 00:15:59,936
أنا العادي

384
00:16:00,036 --> 00:16:02,215
حارسي الخاص

385
00:16:02,315 --> 00:16:04,494
ما تريده المرأة في الزاوية

386
00:16:04,594 --> 00:16:06,934
أنا حثالة بدونك - 
سنتكلم عن ذلك لاحقًا -

387
00:16:07,034 --> 00:16:08,653
لنواجه الأمر 
أنا سيء معك الآن

388
00:16:08,753 --> 00:16:10,013
معذرة، هل أقاطعكم؟

389
00:16:10,113 --> 00:16:11,333
لا يا سيدتي - 
كنت أقول كم مستوى السوء -

390
00:16:11,433 --> 00:16:12,612
أنا هكذا يا سيدتي

391
00:16:12,712 --> 00:16:13,772
لا، هو لم يكن كذلك - 
منذ أن عدت -

392
00:16:13,872 --> 00:16:15,092
ولقد أفسدت كل شيء

393
00:16:15,192 --> 00:16:16,611
هو يمزح يا سيدتي

394
00:16:16,711 --> 00:16:18,051
لقد تعاطيت مخدرات 
وأوقعت المحقق كارفر

395
00:16:18,151 --> 00:16:19,571
من موقف السيارات 
وهذا كان يومي الأول

396
00:16:19,671 --> 00:16:21,050
لقد أسأت التعامل مع 
الموارد الشرطية

397
00:16:21,150 --> 00:16:22,730
وطاردت قضايا غير رسمية

398
00:16:22,830 --> 00:16:25,369
ذهبت إلى المشرحة وقطعت 
قدم جثة بالمنشار

399
00:16:25,469 --> 00:16:27,869
أقصد: كم مدى سوء ذلك؟

400
00:16:29,948 --> 00:16:31,887
.. في الواقع

401
00:16:31,987 --> 00:16:33,727
لم يكن لدي فكرة عن أي من ذلك

402
00:16:33,827 --> 00:16:35,886
وهل تعرفي لماذا؟

403
00:16:35,986 --> 00:16:38,726
هذا لأن "روي " تدخل لإنقاذي كل مرة

404
00:16:38,826 --> 00:16:40,985
ليس كل مرة

405
00:16:44,984 --> 00:16:46,984
مستعد حينما تستعدي سيدتي

406
00:16:58,621 --> 00:17:02,080
ابقي بيننا بعد إذنك يا سيدتي

407
00:17:02,180 --> 00:17:04,419
السيارة هناك على يسارك

408
00:17:13,657 --> 00:17:14,757
كنت أحاول أن أظهر مقدار

409
00:17:14,857 --> 00:17:16,356
أهميتك لي يا روي

410
00:17:16,456 --> 00:17:17,796
ما كان ينبغي عليك

411
00:17:17,896 --> 00:17:19,476
لا تكن هكذا

412
00:17:19,576 --> 00:17:20,955
ركز على التهديد الحالي

413
00:17:21,055 --> 00:17:22,755
هذا ليس تهديد

414
00:17:22,855 --> 00:17:26,834
القتلة لا يقولوا
حانت ساعة الحساب

415
00:17:26,934 --> 00:17:30,313
يبدو أن الرجل

416
00:17:30,413 --> 00:17:32,072
ماذا؟

417
00:17:32,172 --> 00:17:36,751
هذه العلموية المتفشية 
تزيد من الحساب الثقيل

418
00:17:36,851 --> 00:17:38,231
ساعة الـ 
الحساب

419
00:17:38,331 --> 00:17:39,590
حانت

420
00:17:39,690 --> 00:17:41,070
شيء ما على وشك أن يكتب

421
00:17:41,170 --> 00:17:42,390
هل يمكن لأي أحد منك 
من الذين ربما

422
00:17:42,490 --> 00:17:43,749
لديهم ضغينة ضدك؟

423
00:17:43,849 --> 00:17:45,709
اللجنة الأخلاقية للذكاء الاصطناعي

424
00:17:45,809 --> 00:17:48,268
لقد كنت أكافح في صفك يا جون وبشدة

425
00:17:48,368 --> 00:17:50,368
ماذا؟

426
00:17:55,247 --> 00:17:56,866
انبطحوا

427
00:17:56,966 --> 00:17:58,106


428
00:17:58,206 --> 00:18:00,265
لا بأس يا سيدتي

429
00:18:00,365 --> 00:18:02,745
ابقي بالأسفل

430
00:18:02,845 --> 00:18:05,144
ما الذي تفعله؟ 
لا بأس

431
00:18:05,244 --> 00:18:08,343
قم بتغطية (شالميرز) اذهب

432
00:18:08,443 --> 00:18:10,443
اللعنة عليك يا جبان

433
00:18:16,521 --> 00:18:18,521
اللعنة

434
00:18:21,760 --> 00:18:23,499
لا بأس يا سيدتي

435
00:18:23,599 --> 00:18:25,459
المحقق ماجور سينال منه

436
00:18:25,559 --> 00:18:28,758
أجل، إلا إذا المحقق ماجور 
هو أحد الأهداف

437
00:18:45,474 --> 00:18:46,614


438
00:18:46,714 --> 00:18:48,693
شرطة 
ارم سلاحك

439
00:18:48,793 --> 00:18:50,793
أنت مقبوض عليك

440
00:18:53,992 --> 00:18:55,451
المحقق ماجور

441
00:18:55,551 --> 00:18:59,410
أم ينبغي أن أقول الذكاء الاصطناعي ماجور؟

442
00:18:59,510 --> 00:19:03,649
ارم سلاحك

443
00:19:03,749 --> 00:19:05,769
لم استطع إصابة (تشالميرز)

444
00:19:05,869 --> 00:19:08,208
ولكن أرسل لي الرب الرحيم

445
00:19:08,308 --> 00:19:12,687
هدف أكثر قيمة

446
00:19:12,787 --> 00:19:15,766
ألا تنسى شيئًا ما؟

447
00:19:15,866 --> 00:19:20,685
"سفر التكوين" الفصل 10 ، الآية 8

448
00:19:20,785 --> 00:19:24,644
"أصبح كوش
والد نمرود؟ "

449
00:19:24,744 --> 00:19:28,123
لا أعلم يا صديقي.
أنا فقط أماطل  من أجل الوقت

450
00:19:28,223 --> 00:19:29,883


451
00:19:29,983 --> 00:19:33,002
شكرًا على ذلك 
أعتقد أني كنت مخطيء

452
00:19:33,102 --> 00:19:35,001
ربما أنت شرطي خارق 
بعد كل شيء

453
00:19:35,101 --> 00:19:36,601
أجل 
هذا عظيم يا صاحبي

454
00:19:36,701 --> 00:19:38,900
قيد يديه
أعطني القيود

455
00:19:39,980 --> 00:19:41,840
الآخرون سينهضون مكاني

456
00:19:41,940 --> 00:19:44,959
لم تسمعوا آخر الـ

457
00:19:45,059 --> 00:19:47,638


458
00:19:47,738 --> 00:19:51,837
ظننت أنه لن يصمت أبدًا

459
00:19:51,937 --> 00:19:54,317


460
00:19:54,417 --> 00:19:55,996


461
00:19:56,096 --> 00:20:00,135
هيا إذن 
ابتعد

462
00:20:02,455 --> 00:20:06,314
بطلي، منقذي حبيبي ماجور

463
00:20:06,414 --> 00:20:08,673
ليس فريقًا سيئًا يا سيدتي

464
00:20:08,773 --> 00:20:12,712
عار ألا نكون شركاء 
فترة أطول

465
00:20:12,812 --> 00:20:16,311
ربما ليست هذه القضية

466
00:20:16,411 --> 00:20:17,871
سنبقى سويًا؟

467
00:20:17,971 --> 00:20:20,470
لا يمكننا الانفصال الآن

468
00:20:20,570 --> 00:20:23,709
ليس حينما يحاول الناس قتلك

469
00:20:23,809 --> 00:20:25,229


470
00:20:25,329 --> 00:20:28,588
أجل

471
00:20:28,688 --> 00:20:31,627
ليس هذا سبب تغييرك رأيك

472
00:20:31,727 --> 00:20:34,307
بسبب كيلي - 
ماذا؟ -

473
00:20:34,407 --> 00:20:36,666
قالت شيئًا ما أقنعك

474
00:20:36,766 --> 00:20:38,425
كنت أعلم أنها ستفعل

475
00:20:38,525 --> 00:20:40,025
لهذا السبب طلبت منك التكلم معها

476
00:20:40,125 --> 00:20:41,465
ظننت أن ذلك بسبب قلقك

477
00:20:41,565 --> 00:20:42,704
من الرجل الآخر

478
00:20:42,804 --> 00:20:44,624
لا، لست قلقًا عليه

479
00:20:44,724 --> 00:20:46,463
لقد استعادتني الآن

480
00:20:46,563 --> 00:20:48,663
النذل المسكين ليس لديه فرصة

481
00:20:48,763 --> 00:20:50,762


482
00:21:03,799 --> 00:21:06,258
القتل، ربما جريمتي قتل 
المس الخشب

483
00:21:06,358 --> 00:21:08,358
لا، لا تلمس أي شيء

484
00:21:13,277 --> 00:21:15,276


485
00:21:18,955 --> 00:21:20,095
لقد أوقف رئيسة اللجنة

486
00:21:20,195 --> 00:21:21,255
من أن يتم قتلها بالنار

487
00:21:21,355 --> 00:21:23,354
كيف يمكنهم إغلاقه؟

488
00:21:26,713 --> 00:21:28,453
هذا جعلني حمقاء

489
00:21:28,553 --> 00:21:29,853
هل لديك أي دليل على ذلك؟

490
00:21:29,953 --> 00:21:31,952
تلك المرة التي ألقيت القبض على حصان

491
00:21:35,551 --> 00:21:38,071
لا يمكنك الذهاب للمنزل 
لأكل البطاطس

492
00:21:42,349 --> 00:21:45,709
هذه بطاطس لطيفة

