﻿1
00:00:00,860 --> 00:00:03,090
في الحلقة السابقة من
عصر الموتى السائرون

2
00:00:03,090 --> 00:00:05,640
سنشن الهجمة الأولى
على الساحل الشرقي

3
00:00:05,640 --> 00:00:08,140
يمكننا إبادة مصاصي الدماء جميعًا

4
00:00:08,140 --> 00:00:08,973
من الكوكب

5
00:00:08,973 --> 00:00:12,030
هُم بحاجة لنا حتى ولو
كـ ماشية

6
00:00:12,030 --> 00:00:13,080
ليس بعد الآن

7
00:00:13,080 --> 00:00:14,380
لقد استطاعوا تخليق

8
00:00:14,380 --> 00:00:15,670
الخلايا البشرية

9
00:00:15,670 --> 00:00:17,570
لقد تعلموا تخليق الدماء

10
00:00:19,433 --> 00:00:20,830
أدخلوني

11
00:00:20,830 --> 00:00:22,400
ادخلي في الموضوع يا سام

12
00:00:22,400 --> 00:00:26,100
مارجريت، أنتِ مصابة بسرطان الدم

13
00:00:26,100 --> 00:00:27,770
عليك فعل ما ينبغي عليك فعله

14
00:00:27,770 --> 00:00:30,140
وأنا سأفعل نفس الأمر

15
00:00:30,140 --> 00:00:31,203
أرسل سيفورا

16
00:00:32,170 --> 00:00:33,003
سيدي

17
00:00:33,003 --> 00:00:33,836
نفذ

18
00:00:36,770 --> 00:00:38,870
معك (هافن) هل تسمعني؟

19
00:00:40,820 --> 00:00:41,653
مهلًا

20
00:00:42,830 --> 00:00:43,663
مرة أخرى

21
00:00:43,663 --> 00:00:46,030
القيادة المركزية، هنا هافن
هل تسمعني؟

22
00:00:48,720 --> 00:00:50,750
حسنًا، لدينا الكهرباء ولكن لا توجد إشارة

23
00:00:50,750 --> 00:00:52,250
لذلك على الأرجح العطل في الهوائي

24
00:00:52,250 --> 00:00:54,103
ما الذي عبث في الهوائي؟

25
00:00:56,454 --> 00:00:57,970
ماذا؟

26
00:00:57,970 --> 00:00:58,803
ماكس

27
00:01:00,900 --> 00:01:01,833
بالطبع

28
00:01:04,270 --> 00:01:05,180
لا يهم

29
00:01:05,180 --> 00:01:06,780
بمجرد أن ترى القيادة
انقطاع اتصالاتنا

30
00:01:06,780 --> 00:01:07,960
سيرسلوا فريقًا للتحقيق

31
00:01:07,960 --> 00:01:08,793
لما حدث لنا

32
00:01:08,793 --> 00:01:10,610
إذن على الأرجح وصولهم أي دقيقة

33
00:01:10,610 --> 00:01:13,040
سأنتظر انتهاء العاصفة

34
00:01:13,040 --> 00:01:14,143
سيحتاجون شخصًا ما بالقرب منهم للاستعداد

35
00:01:14,143 --> 00:01:16,140
أين المستوطنة الأقرب؟

36
00:01:16,140 --> 00:01:17,440
خارج نطاق العاصفة

37
00:01:19,650 --> 00:01:20,483
أجل، هناك

38
00:01:21,430 --> 00:01:22,770
سيلفر سيتي

39
00:01:22,770 --> 00:01:24,000
كم تبعد؟

40
00:01:24,000 --> 00:01:25,053
نحو 20 كيلومتر

41
00:01:26,140 --> 00:01:27,280
علينا إصلاح الهوائي

42
00:01:27,280 --> 00:01:29,060
ونخبرهم ألا يأتون من هناك

43
00:01:29,060 --> 00:01:29,893
لا يمكننا الخروج

44
00:01:29,893 --> 00:01:31,830
حتى تنتهي العاصفة

45
00:01:31,830 --> 00:01:34,290
أجل، وللأسف هذا لن يؤثر على
أي مصاصي دماء تقترب

46
00:01:34,290 --> 00:01:36,240
ما نوع نظام التحذير المبكر
الذي سنستخدمه

47
00:01:36,240 --> 00:01:38,740
لو أننا عميان وغير قادرين على الاتصال؟

48
00:01:38,740 --> 00:01:39,573
.. تعلم

49
00:01:40,890 --> 00:01:43,840
ربما ليس كافيًا لترك ماكس هناك يموت

50
00:01:43,840 --> 00:01:44,940
ما الذي يمكننا فعله غير ذلك؟

51
00:01:46,329 --> 00:01:47,929
سأعتني به

52
00:01:49,448 --> 00:01:50,281
لا

53
00:01:51,148 --> 00:01:52,848
وأنا لن أخاطر بتواجدك هناك

54
00:01:53,839 --> 00:01:55,710
ماذا؟ هل ستذهب هناك؟

55
00:01:55,710 --> 00:01:56,959
لا

56
00:01:56,959 --> 00:01:58,470
ولكني أعتقد أني وجدت وسيلة لقتل عصفورين

57
00:01:58,470 --> 00:01:59,849
بحجر واحد

58
00:01:59,849 --> 00:02:02,516


59
00:02:49,601 --> 00:02:52,354
لوس أنجلوس
مقر الحكومة الجديدة

60
00:02:52,354 --> 00:02:53,500
الصواريخ تم إعادة شحنها وجاهزة

61
00:02:53,500 --> 00:02:56,000
لعملية الإبادة خلال 7 أيام

62
00:02:56,000 --> 00:02:57,550
هذا تأخير لمدة يوم يا جيم

63
00:02:57,550 --> 00:02:58,485
لماذا ذلك؟

64
00:02:58,485 --> 00:03:00,080
لست شجاعًا بما يكفي أيها اللواء؟

65
00:03:00,080 --> 00:03:00,970
ببساطة علينا أن نجهز

66
00:03:00,970 --> 00:03:02,340
الخدمات الخاصة بالصواريخ الجوية

67
00:03:02,340 --> 00:03:04,290
لقد ازداد نشاط الطيران بدون طيار مؤخرًا

68
00:03:04,290 --> 00:03:06,180
المزيد من الطائرات بدون طيار؟

69
00:03:06,180 --> 00:03:07,620
نحو الضعف

70
00:03:07,620 --> 00:03:09,000
يا إلهي

71
00:03:09,000 --> 00:03:09,833
ما الأمر؟

72
00:03:12,300 --> 00:03:13,600
لقد تواصلت مع لندن

73
00:03:15,400 --> 00:03:16,740
وفق أوامري

74
00:03:16,740 --> 00:03:17,870
سيدتي الرئيسة

75
00:03:17,870 --> 00:03:20,410
هل يمكنني السؤال لماذا اخترقت الحجر؟

76
00:03:20,410 --> 00:03:21,780
لم أضعنا في الحجر

77
00:03:21,780 --> 00:03:23,090
بقية العالم فعل

78
00:03:23,090 --> 00:03:25,460
رغم أنه غير مخول لهم

79
00:03:25,460 --> 00:03:27,160
ما الذي قالته لندن؟

80
00:03:27,160 --> 00:03:30,400
أو الأفضل: ما الذي قلتيه يؤثر على خطتنا؟ ظ

81
00:03:30,400 --> 00:03:33,040
أخبرت طليقتي، وهي موثوق بها

82
00:03:33,040 --> 00:03:35,740
ولما سمعته، ينبغي علينا تقديم موعد الهجوم

83
00:03:35,740 --> 00:03:38,378
هم يراقبونا، راغبين في رؤية ما يمكننا فعله

84
00:03:38,378 --> 00:03:39,250
ما الذي سنفعله

85
00:03:39,250 --> 00:03:40,750
(فيرتوس ) غير محق
هذا لن

86
00:03:40,750 --> 00:03:41,950
يجعل مهمتنا أسهل

87
00:03:41,950 --> 00:03:43,050
أنا على دراية بذلك أيها اللواء

88
00:03:43,050 --> 00:03:45,140
ولكن هذا أفضل ما يمكننا فعله

89
00:03:45,140 --> 00:03:46,560
أنا متأكدة أن لدينا صواريخ سام

90
00:03:46,560 --> 00:03:49,240
للقضاء على كل طائرة بدون طيار تحلق

91
00:03:49,240 --> 00:03:51,620
وهذا سيتسبب في تأخير آخر سيدتي الرئيسة

92
00:03:51,620 --> 00:03:53,113
نحن نصطاد يا سادة

93
00:03:53,950 --> 00:03:55,860
واحدة من أشيائي المفضّلة

94
00:03:55,860 --> 00:03:58,910
وأبي علمني لو لديك رصاصة واحدة

95
00:03:58,910 --> 00:04:00,903
احرص على أن هدفك واضح

96
00:04:02,490 --> 00:04:03,443
انظر لذلك

97
00:04:04,834 --> 00:04:06,290
لندن، إنجلترا

98
00:04:06,290 --> 00:04:08,030
حسنًا يا سادة سنكمل

99
00:04:08,030 --> 00:04:10,490
الموضوع الآخر على الأجندة هو زيادة الميزانية

100
00:04:10,490 --> 00:04:11,540
لنفقات الدفاع

101
00:04:15,020 --> 00:04:15,853
يا سادة، أعتقد أننا غطينا

102
00:04:15,853 --> 00:04:16,993
كل ما نحتاجه اليوم

103
00:04:18,106 --> 00:04:21,504
لنلتقي مجددًا غدًا

104
00:04:21,504 --> 00:04:22,380
سيدي

105
00:04:22,380 --> 00:04:23,213
شكرًا لك

106
00:04:33,080 --> 00:04:34,130
اجلس يا ماثيو

107
00:04:37,650 --> 00:04:40,050
أعتقد حضورك لا يعني أنباء سارة

108
00:04:42,320 --> 00:04:44,069
حينما أصبحت رئيس الوزراء

109
00:04:44,069 --> 00:04:45,410
قال سلفي لو ذهبت أسبوعًا

110
00:04:45,410 --> 00:04:46,710
بدون زيارة من قسمك

111
00:04:46,710 --> 00:04:48,690
فأنا أقوم بعمل جيد

112
00:04:48,690 --> 00:04:50,520
أطلق مصاصو الدماء صاروخ قصير المدى

113
00:04:50,520 --> 00:04:52,803
إلى أرض ( نومان لاند) منذ 48 ساعة

114
00:04:53,880 --> 00:04:54,713
صاروخ

115
00:04:56,990 --> 00:04:59,600
منذ 48 ساعة؟ لماذا أنا الوحيد الذي أسمع هذا الآن؟

116
00:04:59,600 --> 00:05:01,640
لقد تأكدنا من ذلك للتوّ

117
00:05:01,640 --> 00:05:03,250
بصراحة الطائرات بدون طيار والأقمار الاصطناعية

118
00:05:03,250 --> 00:05:05,140
لم تجذب ما يكفي من الانتباه

119
00:05:05,140 --> 00:05:07,030
انشغلنا جدًا لحماية السكان

120
00:05:07,030 --> 00:05:09,040
ظننت أن البشر أو مصاصي الدماء

121
00:05:09,040 --> 00:05:10,743
كان لديهم مثل هذه التقنية

122
00:05:12,020 --> 00:05:12,890
.. هذا كان

123
00:05:12,890 --> 00:05:14,550
تخمين

124
00:05:14,550 --> 00:05:15,383
أجل

125
00:05:17,310 --> 00:05:18,600
ربما تم اجتياح الجيش

126
00:05:18,600 --> 00:05:20,680
ولكن لم يتم قتلهم جميعًا

127
00:05:20,680 --> 00:05:22,610
أفراد عسكرية ربما تحوّلت

128
00:05:22,610 --> 00:05:24,480
وحدث ذلك لهم ولمعرفتهم

129
00:05:24,480 --> 00:05:26,210
سيدي، قبل الحظر

130
00:05:26,210 --> 00:05:27,800
أطلقنا هجمات منظمة

131
00:05:27,800 --> 00:05:29,960
للحرص على أكبر عدد ممكن من القواعد العسكرية

132
00:05:29,960 --> 00:05:30,910
يتم تدميرها

133
00:05:32,040 --> 00:05:33,663
ولكننا لم ندمرها جميعًا

134
00:05:36,050 --> 00:05:38,420
هذه مشكلة الجدار

135
00:05:38,420 --> 00:05:43,190
أنت محمي ولكن لا يمكنك رؤية أنك محتجز

136
00:05:43,190 --> 00:05:44,023
سيفورا؟

137
00:05:44,023 --> 00:05:44,856
إنها في الطريق

138
00:05:46,480 --> 00:05:48,580
هذا شيء جيد على الأقل

139
00:05:48,580 --> 00:05:51,080
كان هناك أمر آخر يا رئيس الوزراء

140
00:05:51,080 --> 00:05:52,163
ما هو؟

141
00:05:53,550 --> 00:05:55,070
سيفورا

142
00:05:55,070 --> 00:05:56,943
ربما هذا يعطيهم أمل زائف

143
00:05:58,540 --> 00:06:03,363
أطفالي يلعبون بالطابق العلوي، والتنانين والفرسان

144
00:06:04,740 --> 00:06:06,663
ينقذون الفتاة التي في المحنة

145
00:06:07,925 --> 00:06:11,623
التعبير عن الحق والباطل ببساطة ومجد

146
00:06:13,500 --> 00:06:15,010
الخير والشر

147
00:06:15,010 --> 00:06:16,350
بعض الأحيان اتساءل ما الذي سيصنعوه

148
00:06:16,350 --> 00:06:18,960
من مفهومنا عن التخلي عن الولايات المتحدة

149
00:06:18,960 --> 00:06:19,860
كان ذلك للإنقاذ

150
00:06:19,860 --> 00:06:20,713
لإنقاذ أنفسنا

151
00:06:22,690 --> 00:06:23,790
بقية العالم

152
00:06:25,940 --> 00:06:26,773
أجل

153
00:06:27,710 --> 00:06:28,543
أفترض ذلك

154
00:06:30,750 --> 00:06:33,580
لقد أبدنا عدوى مصاصي الدماء
من شواطئنا

155
00:06:33,580 --> 00:06:36,153
ولكن علينا أن نقاتل على
الجبهة في يوم ما

156
00:06:37,370 --> 00:06:38,203
هذه الحرب ليست شيئًا

157
00:06:38,203 --> 00:06:40,350
يمكننا أن ندفن رؤوسنا
في الرمال بخصوصها

158
00:06:40,350 --> 00:06:42,230
الجدار سيحمينا يا سيدي

159
00:06:43,267 --> 00:06:45,067
هل أنت مغرم بالتاريخ يا ماثيو؟

160
00:06:48,360 --> 00:06:50,920
أحب المعيشة هنا والآن

161
00:06:50,920 --> 00:06:53,470
التاريخ يعلمنا أشياء من
حين لآخر

162
00:06:53,470 --> 00:06:56,090
ما أتذكره بالنسبة لي

163
00:06:56,090 --> 00:06:57,250
هو أن في كل مناسبة بالتاريخ

164
00:06:57,250 --> 00:06:59,450
حيث بنى الإنسان الجدار
لإستبعاد أشياء

165
00:06:59,450 --> 00:07:02,643
أو يحتويه، أو يفصله عنه

166
00:07:04,890 --> 00:07:08,230
سور تروي، وسور الصون العظيم، وجدار برلين

167
00:07:08,230 --> 00:07:09,120
سيدي بعد إذنك

168
00:07:09,120 --> 00:07:12,973
ما أقصده يا ماثيو
أن الجدران تتداعى

169
00:07:14,790 --> 00:07:16,050
العدو دائمًا سيجد طريقًا

170
00:07:16,050 --> 00:07:17,460
لتسلق الجدار من أجل الحرية

171
00:07:17,460 --> 00:07:18,690
لأنه يرغب في الخروج

172
00:07:18,690 --> 00:07:20,390
أكثر من رغبتنا في إدخاله

173
00:07:21,920 --> 00:07:23,533
أوامرك رئيس الوزراء

174
00:07:26,440 --> 00:07:28,303
صل أن تحقق سيفورا التوازن

175
00:07:29,166 --> 00:07:31,916


176
00:07:32,849 --> 00:07:35,432


177
00:07:36,418 --> 00:07:38,906
مؤسسة أبحاث الهيموجلوبين
موقع سري

178
00:07:38,906 --> 00:07:41,823


179
00:07:42,960 --> 00:07:45,080
سيدي ماذا تفعل هنا؟

180
00:07:45,080 --> 00:07:47,483
جئت للاطلاع على عملك

181
00:07:49,326 --> 00:07:52,053
زيارتنا لن تحقق أي تقدم

182
00:07:53,940 --> 00:07:58,090
هل أشعر بنوع من الرفض؟

183
00:07:58,090 --> 00:08:00,200
لا، لا، ببساطة أقصد

184
00:08:00,200 --> 00:08:02,123
أحتاج النتائج في الحال

185
00:08:03,310 --> 00:08:05,000
لا يمكنني التأجيل أكثر من ذلك

186
00:08:05,000 --> 00:08:06,030
اسمع، مع كامل احترامي

187
00:08:06,030 --> 00:08:06,920
هذه ليست قضية

188
00:08:06,920 --> 00:08:09,270
لقد تعبت من الانتظار

189
00:08:09,270 --> 00:08:12,783
أخبرني، هل ولدت أم تحوّلت؟

190
00:08:14,500 --> 00:08:16,780
هل ولدت أم تحوّلت؟

191
00:08:16,780 --> 00:08:17,613
لقد تحوّلت

192
00:08:17,613 --> 00:08:18,510
متى؟

193
00:08:18,510 --> 00:08:19,840
النمسا 1947

194
00:08:19,840 --> 00:08:22,000
لقد عشت لقرون

195
00:08:22,000 --> 00:08:25,820
لقد شاهدت الملوك والملكات يتوجون ويسقطون

196
00:08:25,820 --> 00:08:29,860
لقد رأيت البشر ببطء ولكن بكل تأكيد

197
00:08:29,860 --> 00:08:31,603
يقتلون بعضهم البعض بكل عمى

198
00:08:31,603 --> 00:08:32,770
لقد انتظرت

199
00:08:36,101 --> 00:08:39,833
وسأعترف، لقد تعبت من الانتظار

200
00:08:41,540 --> 00:08:44,523
تعبت من انتظار زماننا

201
00:08:45,850 --> 00:08:47,963
انتظار لحظتنا

202
00:08:51,408 --> 00:08:52,473
والآن أنت ستعمل

203
00:08:54,140 --> 00:08:57,720
عليك أن تنهي ما بدأته

204
00:08:57,720 --> 00:09:01,872
وسأكون هنا بالقرب منك

205
00:09:01,872 --> 00:09:03,289
حتى يتم

206
00:09:04,407 --> 00:09:05,583
هل تفهم؟

207
00:09:06,873 --> 00:09:09,171
أجل

208
00:09:09,171 --> 00:09:10,873
افعل ذلك

209
00:09:10,873 --> 00:09:13,540


210
00:09:15,777 --> 00:09:18,444


211
00:09:25,269 --> 00:09:26,757
إنتباه جميع الأفراد

212
00:09:26,757 --> 00:09:28,145
يرجى تقديم الأسلحة والذخيرة الخاصة بك

213
00:09:28,145 --> 00:09:30,002
المخزنة إلى مسؤول التموين الرئيسي

214
00:09:30,002 --> 00:09:31,485
هاي

215
00:09:31,485 --> 00:09:32,318


216
00:09:33,162 --> 00:09:33,995


217
00:09:43,313 --> 00:09:44,146
ما الأمر؟

218
00:09:44,146 --> 00:09:46,960
هو مازال بالخارج
وهذا غير صحيح

219
00:09:46,960 --> 00:09:48,910
لقد خنت والدك

220
00:09:48,910 --> 00:09:50,120
لو أنه فعل ذلك مرة واحدة

221
00:09:50,120 --> 00:09:51,601
سيكررها

222
00:09:51,601 --> 00:09:53,850
يبدو أنك متفقة معه

223
00:09:53,850 --> 00:09:54,913
هذا لأني متفقة معه

224
00:09:55,800 --> 00:09:57,320
لماذا؟

225
00:09:57,320 --> 00:09:59,210
هذا ليس وقت الناس الخائنة يا آدم

226
00:09:59,210 --> 00:10:01,313
هذا وقت التحمل، والاعتمادية

227
00:10:02,190 --> 00:10:03,750
أجل أفهم

228
00:10:03,750 --> 00:10:05,200
هناك وسيلة أخرى

229
00:10:08,450 --> 00:10:10,413
لا يوجد رجال صالحين بالقدر الكافي في العالم

230
00:10:12,690 --> 00:10:14,480
مازال هناك بضعة منهم

231
00:10:17,486 --> 00:10:18,319
أجل

232
00:10:19,460 --> 00:10:21,960
أبلغيني حينما تعثرين على صالح

233
00:10:22,891 --> 00:10:24,974
أعتقد أن لدي صالح فعليًا

234
00:10:32,680 --> 00:10:35,123
أريد الحديث معها، بمفردي

235
00:10:36,230 --> 00:10:38,200
إنتباه جميع الأفراد

236
00:10:38,200 --> 00:10:40,220
واد هافن في حالة تأهب

237
00:10:40,220 --> 00:10:41,123
حتى تنتهي العاصفة

238
00:10:41,123 --> 00:10:42,393
ما الذي تريده؟

239
00:10:43,870 --> 00:10:45,560
هل تعرفي قراءة الخرائط؟

240
00:10:45,560 --> 00:10:46,700
أجل

241
00:10:46,700 --> 00:10:47,810
جيد

242
00:10:47,810 --> 00:10:49,750
لأن لوس أنجلوس بعيدة جدًا

243
00:10:49,750 --> 00:10:50,770
ولو إنهم يتعقبونك فعليًا

244
00:10:50,770 --> 00:10:51,603
لن يكون لديك وقتًا

245
00:10:51,603 --> 00:10:52,850
إذن إلى أين؟

246
00:10:52,850 --> 00:10:53,900
هناك قاعدة أخرى

247
00:10:53,900 --> 00:10:56,040
على مسافة 10 أميال تقريبًا جنوب غرب هنا

248
00:10:56,040 --> 00:10:57,550
لديهم وحدة مزودة بأجهزة اتصال تعمل

249
00:10:57,550 --> 00:10:58,383
وفق ما أعرفه

250
00:10:58,383 --> 00:11:00,100
وستتمكني من إرسال الرسالة إلى لوس أنجلوس

251
00:11:00,100 --> 00:11:01,450
ألن يطلقوا النار عليّ وحسب؟

252
00:11:02,761 --> 00:11:04,580
ممكن، ولكن لو هذا حدث

253
00:11:04,580 --> 00:11:06,513
أنا متأكد أنك قادرة على التعامل مع ذلك بمفردك

254
00:11:07,620 --> 00:11:09,760
أيضًا سأتمكن من اعطاءك
كلمة دخول القاعدة

255
00:11:09,760 --> 00:11:10,940
ما هي؟

256
00:11:10,940 --> 00:11:11,773
ايكو 924

257
00:11:12,733 --> 00:11:13,983
924 ما الذي يفعله الرقم؟

258
00:11:15,550 --> 00:11:17,553
على آمل أن يعني أنهم لا
يطلقون النار عليك

259
00:11:19,590 --> 00:11:21,070
ألن يعتقدوا أني قتلتك

260
00:11:21,070 --> 00:11:22,173
وهربت منك؟

261
00:11:23,040 --> 00:11:24,640
هذه مخاطرة لابد منها

262
00:11:24,640 --> 00:11:25,473
جيد جدًا

263
00:11:28,188 --> 00:11:30,021
هذه هي الرسالة

264
00:11:31,013 --> 00:11:34,900
احرصي على أن تصل
مهما كانت الوسائل

265
00:11:34,900 --> 00:11:36,400
سأفعل

266
00:11:36,400 --> 00:11:38,900


267
00:11:48,418 --> 00:11:51,085


268
00:11:52,479 --> 00:11:54,122
اذهب

269
00:11:54,122 --> 00:11:54,955
اذهب

270
00:11:56,298 --> 00:11:57,131
اذهب

271
00:12:00,920 --> 00:12:02,090
علينا أن ننظر إلى المبنى

272
00:12:02,090 --> 00:12:05,260
الخاص بتحلية المياه قبالة سان دياغو

273
00:12:05,260 --> 00:12:07,950
المصانع الأخرى تم تمديدها فعليًا

274
00:12:07,950 --> 00:12:09,950
الوصول المحدود إلى المياه العذبة

275
00:12:09,950 --> 00:12:11,873
البحيرات والأنهار تتسبب في خسائر فادحة

276
00:12:14,170 --> 00:12:16,740
وطلبات بايوكور بزيادة الإمدادات

277
00:12:16,740 --> 00:12:18,200
من البلازما والصفائح الدموية

278
00:12:18,200 --> 00:12:19,573
بتبرعات الدم

279
00:12:20,690 --> 00:12:21,990
أندرو، هل تسمعني ؟

280
00:12:23,400 --> 00:12:26,013
تكلم معي
ما الذي تفكر فيه؟

281
00:12:28,026 --> 00:12:30,359
أعرف مرضك بسرطان الدم

282
00:12:31,700 --> 00:12:33,140
حسنًا

283
00:12:33,140 --> 00:12:33,973
لابد أن تفكري

284
00:12:33,973 --> 00:12:36,010
في مستقبلك

285
00:12:36,010 --> 00:12:37,860
في أقل من أسبوع

286
00:12:37,860 --> 00:12:39,410
إما هذه الأمة تنتهي

287
00:12:39,410 --> 00:12:41,560
أو يتم تحريرها من فيروس مصاصي الدماء

288
00:12:41,560 --> 00:12:44,233
وسنتمكن من الخروج إلى العالم

289
00:12:45,770 --> 00:12:49,950
أو لن يكون هناك مستقبل لأيّ منا

290
00:12:49,950 --> 00:12:53,340
في كلتا الحالتين لابد أن أتواجد

291
00:12:53,340 --> 00:12:56,090


292
00:12:58,615 --> 00:13:00,782
قاعدة هافن العسكرية
جبهة متقدمة للمقاومة البشرية

293
00:13:07,550 --> 00:13:08,430
هناك العديد من الأشخاص

294
00:13:08,430 --> 00:13:10,380
الذين فقدوا حياتهم
منذ وصولنا هنا

295
00:13:14,955 --> 00:13:16,070
تفضل

296
00:13:16,070 --> 00:13:17,370
اسمح لي أن أريك شيئًا ما

297
00:13:18,570 --> 00:13:19,550
ما هذا؟

298
00:13:19,550 --> 00:13:21,950
هذا بسيط، ولكنه فعال

299
00:13:21,950 --> 00:13:23,240
سيوفر لك الوقت

300
00:13:23,240 --> 00:13:25,150
ولكن هذا ينجح فقط مع مصاصي الدماء الجدد

301
00:13:25,150 --> 00:13:26,350
هم لازالوا يتأقلمون

302
00:13:27,240 --> 00:13:29,344
إنها تركيبة نترات الفضة

303
00:13:29,344 --> 00:13:30,860
إنها تضعف مصاصي الدماء الجدد إلى ضعاف

304
00:13:30,860 --> 00:13:32,663
أو على الأقل بنفس ضعف البشر

305
00:13:33,733 --> 00:13:35,533
تشوش الرؤية 
وتسبب الألم أيضًا

306
00:13:36,730 --> 00:13:37,780
هل يؤثر ذلك عليكِ؟

307
00:13:39,432 --> 00:13:41,400
أنا لست متحولة جديدة

308
00:13:41,400 --> 00:13:42,233


309
00:13:43,170 --> 00:13:44,113
صحيح، شكرًا

310
00:13:45,000 --> 00:13:45,833
ما الأمر؟

311
00:13:47,420 --> 00:13:49,490
هذه المرة الأولى التي أقترب فيها من مصاصة دماء

312
00:13:49,490 --> 00:13:51,310
الوقت تأخر

313
00:13:51,310 --> 00:13:52,710
أي ما كان سيحدث سيحدث

314
00:13:52,710 --> 00:13:55,419
نحن صنّاع أقدارنا كما تعلم

315
00:13:55,419 --> 00:13:56,710
تبدين متأكدة من ذلك

316
00:13:56,710 --> 00:13:58,470
لا شيء مقدر يا آدم

317
00:13:58,470 --> 00:13:59,610
لا شيء

318
00:13:59,610 --> 00:14:01,963
دائمًا يمكننا التغيير 
تغيير طريقنا

319
00:14:03,547 --> 00:14:04,380
هل هذا ما الذي كنت تفعليه

320
00:14:04,380 --> 00:14:05,213
حينما وصلت هنا ؟

321
00:14:06,309 --> 00:14:08,200


322
00:14:08,200 --> 00:14:09,033
كنت أحاول

323
00:14:09,960 --> 00:14:11,470
لو أني مت أحاول فعل الصواب

324
00:14:11,470 --> 00:14:12,463
فليكن ذلك إذن

325
00:14:16,090 --> 00:14:18,390
قال أبي إن بعض بني جنسك

326
00:14:18,390 --> 00:14:20,330
ذهبوا للصحراء للموت

327
00:14:20,330 --> 00:14:23,013
أجل، لسنا جميعًا وحوش

328
00:14:24,700 --> 00:14:25,899
إذن ما الذي تغير؟

329
00:14:25,899 --> 00:14:26,978
إنتباه جميع الأفراد

330
00:14:26,978 --> 00:14:29,331
جميع المختصين من فريق اللاسلكي 
لا يشملهم واجب الحماية

331
00:14:29,331 --> 00:14:30,581
رأيت سببًا للحياة

332
00:14:33,260 --> 00:14:35,010
هل تحتاجين الطعام مجددًا؟

333
00:14:35,010 --> 00:14:35,990
لا

334
00:14:35,990 --> 00:14:36,950
تحتاجين قوتك

335
00:14:36,950 --> 00:14:38,140
لا يا آدم

336
00:14:38,140 --> 00:14:39,189
أحاول المحاولة فقط

337
00:14:39,189 --> 00:14:42,920
أعلم

338
00:14:42,920 --> 00:14:43,950
لماذا لا تسمحي لي الاقتراب منكِ؟

339
00:14:43,950 --> 00:14:44,783
.. هذا

340
00:14:45,783 --> 00:14:47,233
من الصعب التوضيح

341
00:14:48,889 --> 00:14:51,556


342
00:14:53,160 --> 00:14:54,660
جاهزة "يوفون"؟

343
00:14:54,660 --> 00:14:55,493
أوشكت

344
00:14:57,250 --> 00:14:59,360
آدم، وفيليب يمكنهما المساعدة

345
00:14:59,360 --> 00:15:00,400
باستخدام المحول

346
00:15:00,400 --> 00:15:01,351
أبي

347
00:15:01,351 --> 00:15:02,184
الآن

348
00:15:09,090 --> 00:15:10,898
اعتني بنفسك

349
00:15:10,898 --> 00:15:11,731
سأفعل

350
00:15:13,610 --> 00:15:15,250
إنتباه جميع الأفراد

351
00:15:15,250 --> 00:15:16,460
سيقام حفل تأبين صباح الغد

352
00:15:16,460 --> 00:15:20,543
الساعة 0900 للحداد على الـ 13 قتيل من رفقاءنا

353
00:15:23,600 --> 00:15:25,188
أعرف أنك غير متأثرة بالطقس

354
00:15:25,188 --> 00:15:28,189
ولكن هناك حفر مميتة بالخارج

355
00:15:28,189 --> 00:15:29,650
حفر مميتة

356
00:15:29,650 --> 00:15:31,420
هي كبيرة ومن الصعب رؤيتها

357
00:15:31,420 --> 00:15:32,253
حينما تعلقين في واحدة

358
00:15:32,253 --> 00:15:35,430
ستؤخرك وتؤخر الرسالة أيضًا

359
00:15:35,430 --> 00:15:36,263
شكرًا لك

360
00:15:39,097 --> 00:15:42,183
لن أشكرك على توصيل الرسالة هذه

361
00:15:43,510 --> 00:15:45,390
أو حتى لاعطائي المعلومات

362
00:15:45,390 --> 00:15:49,640
الطريقة التي أرى بها الأمر 
بني جنسك مدين بذلك لنا

363
00:15:49,640 --> 00:15:51,493
لقد أخذوا كل شيء كان لدينا

364
00:15:52,520 --> 00:15:55,510
أريدك أن تعيش 
بل أريدكم جميعًا

365
00:15:55,510 --> 00:15:57,480
حتى انت يا جيري

366
00:15:57,480 --> 00:15:59,880
بني جنسي ليس المستقبل، أعلم ذلك

367
00:15:59,880 --> 00:16:01,440
لقد سرت من الموت بمفردي

368
00:16:01,440 --> 00:16:02,923
ولكن بدلًا من ذلك وجدني آدم

369
00:16:03,930 --> 00:16:06,423
ولذلك القدر سيتخذ طريقه

370
00:16:12,306 --> 00:16:16,040
سأطلب منك خدمة

371
00:16:16,040 --> 00:16:17,313
خدمتان في الواقع

372
00:16:19,190 --> 00:16:21,090
ولو فعلت ذلك لي

373
00:16:21,090 --> 00:16:23,960
ربما سأبدأ تصديق 
أنك شيء ما آخر

374
00:16:23,960 --> 00:16:26,190
ولستِ متوحشة، أنا أعلم أنك كذلك

375
00:16:26,190 --> 00:16:28,780
وهذا سيريني رعايتك بابني

376
00:16:28,780 --> 00:16:30,230
ما الذي تطلبه مني؟

377
00:16:31,186 --> 00:16:34,045
ترغبين في سماع ذلك أم لا؟

378
00:16:34,045 --> 00:16:35,800
جيد جدًا

379
00:16:35,800 --> 00:16:36,633
الخدمة الأولى

380
00:16:37,530 --> 00:16:39,920
قولي بواسطة معجزة من الرب فعلتيها هناك

381
00:16:39,920 --> 00:16:42,220
أنك ستوصلين الرسالة، وتعودي إلى هنا

382
00:16:43,110 --> 00:16:45,490
أعرف أنك سترين ابني مجددًا

383
00:16:45,490 --> 00:16:48,133
وحينما ترينه، ستكسرين قلبه

384
00:16:49,605 --> 00:16:51,856
في سبيل أنك تنقذين مستقبلك

385
00:16:51,856 --> 00:16:53,714
هل يمكنك فعل ذلك من أجلي؟

386
00:16:53,714 --> 00:16:56,300


387
00:16:56,300 --> 00:16:57,273
أتفهم ذلك

388
00:16:58,777 --> 00:17:00,133
والخدمة الثانية ؟

389
00:17:03,128 --> 00:17:04,680
هناك رجل بالداخل اسمه ماكس

390
00:17:07,580 --> 00:17:08,413
صديق طيب

391
00:17:10,048 --> 00:17:11,098
لقد ضل طريقه فقط

392
00:17:12,347 --> 00:17:13,910
و؟

393
00:17:13,910 --> 00:17:15,123
وآدم محق

394
00:17:16,270 --> 00:17:18,023
عليك أن تطعميه مجددًا

395
00:17:19,840 --> 00:17:21,260
حسنًا

396
00:17:21,260 --> 00:17:25,696
إذن الخدمة هي، افعلي ذلك بسرعة

397
00:17:25,696 --> 00:17:28,196


398
00:17:37,454 --> 00:17:39,436
ولكن غايتنا واضحة

399
00:17:39,436 --> 00:17:42,103
لتدمير البشر

400
00:17:43,300 --> 00:17:44,680
مثل الفيروس، مرضنا

401
00:17:46,680 --> 00:17:48,327
وبعدها عرفت أن الدم

402
00:17:49,280 --> 00:17:51,313
يمكن تخليقه

403
00:17:52,500 --> 00:17:56,333
أدركت خطتكم لم تكن أن تتعايشون مع البشر

404
00:17:57,585 --> 00:17:59,085
ولكن لمحو الأرض بدلًا من ذلك

405
00:18:00,535 --> 00:18:02,285
نحن نحرز تقدمًا

406
00:18:04,360 --> 00:18:05,401
لا داع للعجلة

407
00:18:05,401 --> 00:18:07,004
لا استطيع أن أكون جزء من هذا العالم

408
00:18:07,004 --> 00:18:09,124
شيء ما يزعجك يا فيكتور؟

409
00:18:09,124 --> 00:18:10,041
ممكن

410
00:18:11,700 --> 00:18:12,804
ما هي المشكلة ؟

411
00:18:12,804 --> 00:18:15,554
لا يمكن أن أكون جزء من هذا العالم

412
00:18:17,033 --> 00:18:18,610
أنا آسفة

413
00:18:18,610 --> 00:18:19,443
نجاح

414
00:18:20,810 --> 00:18:21,920
حسنًا

415
00:18:21,920 --> 00:18:23,250
صحيح ؟

416
00:18:23,250 --> 00:18:24,083
أعتقد

417
00:18:26,130 --> 00:18:31,130
أنا عالم، وأنا المقابل بالنسبة لـ داروين بالنسبة لكم

418
00:18:31,140 --> 00:18:33,310
أنا لست متأكد أني أفهم ذلك جيدًا

419
00:18:33,310 --> 00:18:35,410
أنت وماركوس وصلتما إلى هذه البداية

420
00:18:35,410 --> 00:18:37,480
للفكرة لتخليق الدماء

421
00:18:37,480 --> 00:18:39,750
حتى يمكننا المعيشة بدون البشر

422
00:18:39,750 --> 00:18:43,800
مثلما أدرك داروين أن الحيوانات والنباتات

423
00:18:43,800 --> 00:18:45,300
تتكيف على بيئاتهم الجديدة

424
00:18:45,300 --> 00:18:46,343
من أجل النجاة

425
00:18:47,655 --> 00:18:48,810
هذا تطور بسيط

426
00:18:48,810 --> 00:18:50,070
البقاء للأفضل

427
00:18:50,070 --> 00:18:50,903
بالضبط

428
00:18:52,320 --> 00:18:54,650
ولكن لو أنا وماركوس نمثل

429
00:18:54,650 --> 00:18:56,730
دارون ونظرية التطور

430
00:18:56,730 --> 00:18:59,240
كيف المقابل يتكيف ويكون الأفضل؟

431
00:18:59,240 --> 00:19:03,140
لقد كان مدير مشروع مانهاتن عام 1945

432
00:19:03,140 --> 00:19:04,540
لقد اخترع القنبلة الذرية

433
00:19:05,700 --> 00:19:06,550


434
00:19:06,550 --> 00:19:09,660
الثورة العلمية ونهاية الحرب

435
00:19:09,660 --> 00:19:11,570
وأنقذ الكثير من الأحياء

436
00:19:11,570 --> 00:19:13,220
ربما يكون هذا صحيح

437
00:19:13,220 --> 00:19:15,830
رغم ذلك حينما شاهد أوبنهايمر القنابل تتساقط

438
00:19:15,830 --> 00:19:17,550
على هيروشيما وناجاساكي

439
00:19:17,550 --> 00:19:19,740
فقد إيمانه بأنه اكتشافه

440
00:19:19,740 --> 00:19:22,170
هي أكثر لحظات فخره في الحياة

441
00:19:22,170 --> 00:19:27,047
في الحقيقة قال: لقد أصبحت الموت، ومدمر العالم

442
00:19:28,070 --> 00:19:29,520
لقد ضل الطريق

443
00:19:29,520 --> 00:19:30,970
ربما حدث له

444
00:19:30,970 --> 00:19:32,450
ولم يكن من يتحمل اللوم

445
00:19:32,450 --> 00:19:34,700
لتطبيق اكتشافه

446
00:19:34,700 --> 00:19:36,710
غايته كانت تزويد الأدوات

447
00:19:36,710 --> 00:19:38,120
لأساتذته

448
00:19:38,120 --> 00:19:39,833
وتنفيذ أجندتهم

449
00:19:40,884 --> 00:19:43,489


450
00:19:43,489 --> 00:19:46,072


451
00:20:11,800 --> 00:20:13,970
أبي، أرجوك امنحني القوة

452
00:20:13,970 --> 00:20:16,563
هذا العمل القاسي والشرير

453
00:20:17,540 --> 00:20:19,300
أرجوك امنحني القوة

454
00:20:19,300 --> 00:20:20,470
سيدتي الرئيسة 
.. أنا

455
00:20:22,910 --> 00:20:24,440
أنا آسف

456
00:20:24,440 --> 00:20:25,640
لا بأس

457
00:20:25,640 --> 00:20:27,240
لم أعرف أنك متدينة

458
00:20:27,240 --> 00:20:29,453
أصلي حينما يسير الشيطان على الأرض

459
00:20:30,520 --> 00:20:33,799
مارتن، لدينا اختلافاتنا

460
00:20:33,799 --> 00:20:35,460
لم ترغبي الموافقة على القرار

461
00:20:35,460 --> 00:20:36,293
حقيقي

462
00:20:37,360 --> 00:20:39,240
ولكن كلانا نقاتل في نفس الحرب

463
00:20:39,240 --> 00:20:41,210
بالقطع سيدتي الرئيسة

464
00:20:41,210 --> 00:20:43,420
ربما لا توافقني دائمًا

465
00:20:43,420 --> 00:20:45,180
ولكنني أقدر التزامك بما تراه

466
00:20:45,180 --> 00:20:46,770
هو الطريق للفعل الصحيح

467
00:20:46,770 --> 00:20:49,710
والتزامك بسلسلة القيادة

468
00:20:49,710 --> 00:20:51,880
أنا الجندي الخاص بك يا سيدتي الرئيسة

469
00:20:51,880 --> 00:20:53,560
عدم اتفاقاتنا تم احتواءها

470
00:20:53,560 --> 00:20:54,760
في هذه الجدران فقط

471
00:20:57,050 --> 00:20:58,250
ما الذي تريده أيها الجنرال؟

472
00:20:58,250 --> 00:20:59,760
الصواريخ النووية جاهزة

473
00:20:59,760 --> 00:21:00,593
المدة الزمنية ؟

474
00:21:00,593 --> 00:21:01,520
12 ساعة

475
00:21:01,520 --> 00:21:03,040
شدة الرياح قوية بما يكفي

476
00:21:03,040 --> 00:21:05,050
لتحمل تداعياته إلى المحيط الأطلنطي

477
00:21:05,050 --> 00:21:07,320
الرؤوس النووية على تلك الصواريخ ؟

478
00:21:07,320 --> 00:21:10,180
منخفضة ولكنها قوية بالقدر الكافي لإنجاز المهمة

479
00:21:10,180 --> 00:21:11,400
ماذا عن أوروبا؟

480
00:21:11,400 --> 00:21:12,950
الرياح لابد أن تنتقل لمكان آخر

481
00:21:14,200 --> 00:21:15,490
يفهمون

482
00:21:15,490 --> 00:21:18,360
كل ما نحتاج إليه هو أمر رسمي للإطلاق

483
00:21:18,360 --> 00:21:19,193
بالطبع

484
00:21:19,193 --> 00:21:20,370
هذا سيمنح الوقت لقوات فلوريدا

485
00:21:20,370 --> 00:21:22,900
لتجهيز قوتهم للهجوم

486
00:21:22,900 --> 00:21:24,140
شكرًا لك

487
00:21:24,140 --> 00:21:25,350
هل هناك أي شيء آخر؟

488
00:21:25,350 --> 00:21:26,893
ليس الآن سيدتي الرئيسة

489
00:21:28,010 --> 00:21:30,290
هل لست رجلًا متدينًا أيها اللواء؟

490
00:21:30,290 --> 00:21:31,123
كنت متدينًا

491
00:21:32,370 --> 00:21:35,960
لا داع للقول أن الأحداث الأخيرة

492
00:21:35,960 --> 00:21:37,400
هل يمكنني أن أسأل؟

493
00:21:37,400 --> 00:21:38,250
سيدتي

494
00:21:39,230 --> 00:21:42,260
مع بداية انتشار الوباء 
أين كنت؟

495
00:21:42,260 --> 00:21:43,093
تركيا

496
00:21:44,000 --> 00:21:44,973
عائلتك ؟

497
00:21:49,610 --> 00:21:50,443
أنا آسفة

498
00:21:51,430 --> 00:21:53,020
لقد كانوا في دي سي

499
00:21:53,020 --> 00:21:54,780
سواء قتلوا أو تحولوا

500
00:21:54,780 --> 00:21:56,100
مازالت لا أعلم

501
00:21:56,100 --> 00:21:56,933
لم تعرف أبدًا؟

502
00:21:56,933 --> 00:21:57,800
لا

503
00:21:57,800 --> 00:21:58,930
ولكن ربما يمكن أن يعني ذلك

504
00:21:58,930 --> 00:21:59,763
أجل

505
00:21:59,763 --> 00:22:01,440
أنهم مازالوا هناك على قيد الحياة

506
00:22:01,440 --> 00:22:02,650
بطريقة أو بأخرى

507
00:22:03,840 --> 00:22:04,910
حسنًا

508
00:22:04,910 --> 00:22:05,770
لهذا السبب ليس لدي وقت

509
00:22:05,770 --> 00:22:06,970
للدين هذه الأيام

510
00:22:08,240 --> 00:22:09,730
شكرًا لك أيها اللواء

511
00:22:09,730 --> 00:22:10,563
سيدتي

512
00:22:13,490 --> 00:22:15,400
إذا ما يمكنني القول سيدتي الرئيسة

513
00:22:15,400 --> 00:22:16,683
ومع كامل الاحترام

514
00:22:18,030 --> 00:22:19,970
الرب لن ينقذنا

515
00:22:19,970 --> 00:22:21,693
علينا إنقاذ أنفسنا

516
00:22:24,054 --> 00:22:26,971


517
00:22:34,940 --> 00:22:36,560
إلهي العزيز

518
00:22:36,560 --> 00:22:38,160
امنحني القوة لاستكمال

519
00:22:38,160 --> 00:22:39,343
هذا الفعل الشنيع

520
00:22:40,470 --> 00:22:41,770
أرجوك سامحنا على الدمار

521
00:22:41,770 --> 00:22:43,320
الذي سنسببه لخلقك

522
00:22:44,444 --> 00:22:47,111


523
00:23:00,258 --> 00:23:03,258


524
00:23:44,585 --> 00:23:45,418
مرحبًا؟

525
00:23:47,431 --> 00:23:48,264
مرحبًا؟

526
00:23:57,523 --> 00:24:00,440


527
00:24:05,817 --> 00:24:06,650


528
00:24:09,697 --> 00:24:11,273
ممنوع التحركات الفجائية

529
00:24:11,273 --> 00:24:12,106
لا تتحركي

530
00:24:12,106 --> 00:24:12,939
قم بمسحها

531
00:24:15,597 --> 00:24:17,375
هي ليست فتاة بريئة صغيرة

532
00:24:17,375 --> 00:24:19,330
هي مصاصة دماء لعينة

533
00:24:19,330 --> 00:24:21,480
لدي رسالة

534
00:24:21,480 --> 00:24:23,390
قولي الرسالة إلى صانعك

535
00:24:23,390 --> 00:24:24,803
ايكو 924

536
00:24:29,010 --> 00:24:31,060
ايكو 924

537
00:24:31,060 --> 00:24:32,490
من أين حصلتِ على ذلك؟

538
00:24:32,490 --> 00:24:33,620
(جيري ) اعطاها لي

539
00:24:33,620 --> 00:24:36,330
أجل، قبل أن تقتليه بالتأكيد

540
00:24:36,330 --> 00:24:38,653
لقد أعطاني رسالة لك

541
00:24:40,000 --> 00:24:40,833
انبطحي

542
00:24:46,380 --> 00:24:47,213
اعطني ذلك

543
00:24:50,850 --> 00:24:51,683
افتحه

544
00:24:53,500 --> 00:24:55,280
آخر مرة راجعته لم يكن لدينا عادة

545
00:24:55,280 --> 00:24:58,480
استخدام مصاصي الدماء كحاملي رسائل

546
00:24:58,480 --> 00:24:59,430
أردت المساعدة

547
00:25:00,762 --> 00:25:02,310
حقًا؟

548
00:25:02,310 --> 00:25:04,130
نحن لسنا جميعًا متوافقين

549
00:25:05,205 --> 00:25:06,800
هنا رئيس الفرقة العسكرية 
(جيري ويلز )

550
00:25:06,800 --> 00:25:09,510
كلمة مروري هي ايكو 924

551
00:25:09,510 --> 00:25:11,220
لدي رسالة عاجلة لابد من توصيلها

552
00:25:11,220 --> 00:25:13,300
إلى رئيس الولايات المتحدة

553
00:25:13,300 --> 00:25:15,440
سأدخل مباشرة في الموضوع 
سيدتي الرئيسة

554
00:25:15,440 --> 00:25:17,640
مصاصو الدماء على وشك الغزو

555
00:25:17,640 --> 00:25:19,460
مخالفين اتفاقية "سانداي"

556
00:25:19,460 --> 00:25:21,140
لقد قاموا بتطوير نظام تنقية الدماء

557
00:25:21,140 --> 00:25:22,610
شيء ما يمكن استبداله باحتياجهم

558
00:25:22,610 --> 00:25:24,550
للدماء

559
00:25:24,550 --> 00:25:26,400
لدي هذه المعلومات من

560
00:25:26,400 --> 00:25:27,550
رسول استثنائي

561
00:25:27,550 --> 00:25:29,520
هي الفتاة التي أخبرتنا هذه المعلومة السرية

562
00:25:29,520 --> 00:25:30,970
ربما تعرف أكثر

563
00:25:30,970 --> 00:25:32,257
ربما ترغبون في استجوابها

564
00:25:32,257 --> 00:25:34,320
ولكن بدون استخدام أي عنف

565
00:25:34,320 --> 00:25:36,060
يميلون إلى تدميرنا

566
00:25:36,060 --> 00:25:38,103
هنا (جيري ويلز ) من هافن، انتهى

567
00:25:42,180 --> 00:25:43,013
ما الذي علينا فعله؟

568
00:25:44,620 --> 00:25:46,157
أرسل الفيديو إلى لندن

569
00:25:48,294 --> 00:25:49,211
حسنًا سيدي

570
00:25:51,705 --> 00:25:54,637


571
00:25:54,637 --> 00:25:56,804
مدينة نيويورك 
قاعدة شيوخ مصاصي الدماء

572
00:25:57,650 --> 00:25:58,950
أنت متأكد؟

573
00:25:58,950 --> 00:26:00,490
أجل

574
00:26:00,490 --> 00:26:01,660
كيف؟

575
00:26:01,660 --> 00:26:03,030
مراقبينا

576
00:26:03,030 --> 00:26:04,606
ما كان هناك؟

577
00:26:04,606 --> 00:26:06,406
لقد كانت خطة نقل هرقليز

578
00:26:07,620 --> 00:26:08,470
علامات بريطانية

579
00:26:11,360 --> 00:26:13,573
بقية العالم عزلتنا

580
00:26:15,400 --> 00:26:16,663
لاحتواءنا

581
00:26:17,520 --> 00:26:20,890
ربما يمنحونا السبب للتحريات

582
00:26:20,890 --> 00:26:22,750
هل تعتقد أنهم يعرفون؟

583
00:26:22,750 --> 00:26:23,850
بخصوص تخليق الدماء؟

584
00:26:25,544 --> 00:26:27,044
سيكون السبب الوحيد

585
00:26:28,366 --> 00:26:30,120
لو لديهم هذا سيدمر أيضًا

586
00:26:30,120 --> 00:26:31,320
عنصر المفاجأة

587
00:26:32,440 --> 00:26:35,870
هل الدماء المخلقة جاهزة للانتاج الغزير؟

588
00:26:35,870 --> 00:26:36,703
صحيح

589
00:26:36,703 --> 00:26:38,073
أخبرهم أن يبدءوا في الحال

590
00:26:39,610 --> 00:26:40,443
ماذا عن

591
00:26:40,443 --> 00:26:41,910
يوفون ؟

592
00:26:41,910 --> 00:26:45,570
ابنتك الجميلة اللطيفة البريئة

593
00:26:45,570 --> 00:26:48,423
التي ربما تأتي بيوم قيامتنا

594
00:26:50,970 --> 00:26:52,933
ما الذي ترغب مني فعله يا فيكتور؟

595
00:26:54,900 --> 00:26:56,400
حكمتك فقط تكفي

596
00:26:57,610 --> 00:26:59,730
اطلب فريق الاستعادة

597
00:26:59,730 --> 00:27:02,661
وليس بأي تقصير هذه المرة

598
00:27:02,661 --> 00:27:03,744
لفعل ماذا؟

599
00:27:04,673 --> 00:27:06,900
لا تقلق يا فيكتور

600
00:27:06,900 --> 00:27:08,623
أريدها حية

601
00:27:08,623 --> 00:27:11,290


602
00:27:21,060 --> 00:27:22,040
هل ذكروا أي مشاكل ؟

603
00:27:22,040 --> 00:27:23,070
لا يا سيدي

604
00:27:23,070 --> 00:27:24,860
العاصفة المكثفة في المقدمة ستوفر لهم

605
00:27:24,860 --> 00:27:25,863
تغطية جيدة

606
00:27:27,080 --> 00:27:28,800
الحمدلله على المعجزات الصغيرة

607
00:27:28,800 --> 00:27:30,470
ما نعرفه أنهم لديهم جدول زمني

608
00:27:30,470 --> 00:27:31,660
رئيس الوزراء

609
00:27:31,660 --> 00:27:32,830
وفق معلوماتنا

610
00:27:32,830 --> 00:27:33,960
حسنًا يا سيدي

611
00:27:33,960 --> 00:27:34,988
شكرًا لك

612
00:27:34,988 --> 00:27:36,238
هذا كل شيء الآن

613
00:27:48,633 --> 00:27:49,466
لا أعرف ماذا عنك

614
00:27:49,466 --> 00:27:51,073
ولكني أعتقد أني بحاجة لشراب

615
00:27:52,750 --> 00:27:53,750
ما كنت لأرفض

616
00:27:58,484 --> 00:28:01,651
الرجل هناك "لو" هل هو جيد ؟

617
00:28:05,290 --> 00:28:06,270
الأفضل

618
00:28:06,270 --> 00:28:07,620
أفترض أن هذا شيء ما جيد

619
00:28:09,608 --> 00:28:10,953
أين تفكر يا سيدي؟

620
00:28:12,315 --> 00:28:13,920
أنهم لا يستطيعوا الرؤية

621
00:28:13,920 --> 00:28:14,753
سيدي؟

622
00:28:14,753 --> 00:28:15,586
شكرًا لك

623
00:28:16,420 --> 00:28:17,370
ما الذي نفعله

624
00:28:19,440 --> 00:28:20,520
أشعر بأني ذاهب إلى الغرفة

625
00:28:20,520 --> 00:28:21,903
التي يملؤها الظلام

626
00:28:24,260 --> 00:28:26,610
أتعرقل وعلى وشك أن أصطدم بالأثاث

627
00:28:29,020 --> 00:28:30,810
أخاف فقط من أن أكسر أي شيء ذو قيمة

628
00:28:30,810 --> 00:28:31,673
خلال فعل ذلك

629
00:28:32,930 --> 00:28:34,330
وكل ما يمكننا فعله هو الانتظار

630
00:28:35,610 --> 00:28:36,443
أجل

631
00:28:37,290 --> 00:28:39,640
وأنا لا أشعر بالصبر

632
00:28:39,640 --> 00:28:41,270
ماذا عن بقية أوروبا؟

633
00:28:41,270 --> 00:28:42,890
الصين، هل تكلمت معهم؟

634
00:28:42,890 --> 00:28:44,623
( هافن) لا 
ليس بعد

635
00:28:46,410 --> 00:28:47,470
لا تعتقد أنهم

636
00:28:47,470 --> 00:28:48,303
غاضبين؟

637
00:28:49,880 --> 00:28:50,713
بالقطع

638
00:28:52,836 --> 00:28:54,120
لا أرتاح لحقيقة

639
00:28:54,120 --> 00:28:55,710
أنه سيتم سماحنا

640
00:28:55,710 --> 00:28:58,030
وأنت متأكد من ذلك رئيس الوزراء؟

641
00:28:58,030 --> 00:28:58,863
بالطبع

642
00:29:01,540 --> 00:29:03,563
العدو الحقيقي مازال هناك

643
00:29:05,396 --> 00:29:06,563
وحقيقيون جدًا

644
00:29:11,366 --> 00:29:14,116
وماذا برأيك سيفعل؟

645
00:29:15,480 --> 00:29:16,313
التعذيب

646
00:29:17,620 --> 00:29:18,453
ربما

647
00:29:19,710 --> 00:29:21,330
هل سبق ورأيت؟

648
00:29:21,330 --> 00:29:22,163
أجل

649
00:29:23,348 --> 00:29:24,181
و؟

650
00:29:27,350 --> 00:29:29,109
لن تنجو

651
00:29:29,109 --> 00:29:30,442
يقتلهم؟

652
00:29:31,288 --> 00:29:32,121
لا

653
00:29:34,366 --> 00:29:36,437
يكسرهم

654
00:29:36,437 --> 00:29:37,970
يا إلهي

655
00:29:37,970 --> 00:29:39,660
يعذبهم فقط حتى لا

656
00:29:39,660 --> 00:29:41,123
يكفي يا فيكتور

657
00:29:43,160 --> 00:29:45,770
ما الذي ترغبين مني فعله؟

658
00:29:45,770 --> 00:29:48,563
ما يفعله أي أب

659
00:29:49,910 --> 00:29:50,743
نايل

660
00:29:51,980 --> 00:29:53,403
ماركوس يعلم أني قتلته

661
00:30:03,547 --> 00:30:06,130
أنت تختبيء وراء الأعذار

662
00:30:07,480 --> 00:30:09,863
قتل واحد منا جريمة خطيرة

663
00:30:14,090 --> 00:30:17,390
أنا أحبها يا مارتا ولكن

664
00:30:17,390 --> 00:30:18,893
إذن اثبت ذلك بنفسك

665
00:30:21,704 --> 00:30:23,954
اثبت أنك تحبها حقًا

666
00:30:27,799 --> 00:30:31,382
هذه ستكون لعبة خطيرة نلعبها

667
00:30:39,355 --> 00:30:42,007
إذن يتوجب علينا لعبها

668
00:30:42,007 --> 00:30:44,507


669
00:30:55,870 --> 00:30:57,397
تخيفيني بعض الأحيان

670
00:31:01,640 --> 00:31:02,473
لماذا؟

671
00:31:09,059 --> 00:31:11,142
لديك الكثير من الوجوه

672
00:31:14,100 --> 00:31:16,974
اتساءل أيهم تظهرين لي

673
00:31:16,974 --> 00:31:17,807
أنت أكثر شيء جميل

674
00:31:17,807 --> 00:31:19,640
في العالم مجاني

675
00:31:24,822 --> 00:31:26,531
انتباه للجميع

676
00:31:26,531 --> 00:31:27,731
رجاء أبلغوا قائد الفريق

677
00:31:27,731 --> 00:31:29,633
لو ترغبون التحدث في حفل التأبين غدًا

678
00:31:29,633 --> 00:31:30,800
الساعة 0900

679
00:31:36,900 --> 00:31:39,383
تعرف تشبهها جدًا في كثير من المواقف

680
00:31:41,370 --> 00:31:42,203
هذا لك

681
00:31:43,180 --> 00:31:44,013
احتفظ به

682
00:31:45,170 --> 00:31:46,720
لدي ذكريات كثيرة تملأ رأسي

683
00:31:50,100 --> 00:31:52,000
أحيانًا أنسى الأشياء الخاصة بها

684
00:31:54,600 --> 00:31:55,433
هل هذا سيء؟

685
00:31:56,280 --> 00:31:57,113
لا

686
00:31:58,363 --> 00:32:00,500
لابد أن تضع ذلك في سياق

687
00:32:00,500 --> 00:32:04,158
فكر في الأشياء التي قالتها 
أو شيء ما فعلته

688
00:32:04,158 --> 00:32:06,263
تذكر حفل عيد ميلادك في واتربارك؟

689
00:32:07,515 --> 00:32:08,348
أجل

690
00:32:09,470 --> 00:32:10,470
 هذا كان يوم جيد

691
00:32:12,490 --> 00:32:16,960
نفس اليوم مثل تلك الصورة

692
00:32:16,960 --> 00:32:18,778
أين كنت؟

693
00:32:18,778 --> 00:32:21,195
ألتقط الصورة

694
00:32:23,240 --> 00:32:25,550
هل تنسى الأشياء الخاصة بها؟

695
00:32:25,550 --> 00:32:26,990
لا

696
00:32:26,990 --> 00:32:29,787
أمك لم تكن امراءة سهلة النسيان

697
00:32:29,787 --> 00:32:31,593
كان لها ابتسامة لطيفة

698
00:32:33,790 --> 00:32:34,623
أجل

699
00:32:35,500 --> 00:32:38,233
سبعة مليارات ابتسامة على الكوكب في مرحلة واحدة

700
00:32:39,230 --> 00:32:40,480
وابتساماتها كانت المفضلة لي

701
00:32:41,863 --> 00:32:44,150
ابتسامتها كانت تضيء الغرفة كلها

702
00:32:44,150 --> 00:32:46,034
ولكن تعرف ماذا؟

703
00:32:46,034 --> 00:32:47,880
كان لديها أسوأ ضحكة في العالم

704
00:32:47,880 --> 00:32:49,043
لقد كانت مقززة

705
00:32:50,270 --> 00:32:51,316
مقززة للغاية

706
00:32:51,316 --> 00:32:52,149
صحيح؟

707
00:32:52,149 --> 00:32:53,305
لم تتناسب مع الصورة

708
00:32:53,305 --> 00:32:54,990
أنا حتى لا أتذكر ذلك

709
00:32:54,990 --> 00:32:55,823
أفتقد ابتسامتها

710
00:32:55,823 --> 00:32:57,110
إنتباه جميع الأفراد

711
00:32:57,110 --> 00:32:59,240
رجاء سلموا أسلحتكم 
والذخيرة الإضافية

712
00:32:59,240 --> 00:33:01,290
إلى رئيس المخازن الساعة 0800 غدًا

713
00:33:01,290 --> 00:33:02,640
أنت قلق عليها

714
00:33:03,820 --> 00:33:05,053
هل هذا صحيح ؟

715
00:33:06,910 --> 00:33:08,020
أجل

716
00:33:08,020 --> 00:33:09,103
ولكنني والدك

717
00:33:11,750 --> 00:33:13,050
ليس لدي خيار في ذلك

718
00:33:15,680 --> 00:33:16,513
أعلم

719
00:33:18,172 --> 00:33:19,005
ولا هي

720
00:33:20,910 --> 00:33:22,620
ماذا تقصد؟

721
00:33:22,620 --> 00:33:25,000
هي قاتلة غير بدون روح يا ابني

722
00:33:25,000 --> 00:33:25,833
أبي، هي ليست

723
00:33:25,833 --> 00:33:27,350
أنت لن تجلس هناك وتخبرني

724
00:33:27,350 --> 00:33:29,900
هي لم تقتل إنسانًا أو تتغذى عليه من قبل أبدًا؟

725
00:33:29,900 --> 00:33:32,170
لقد تغذت عليهم

726
00:33:32,170 --> 00:33:34,270
ولكنها لم تقتل أي أحد

727
00:33:34,270 --> 00:33:35,103
لا يا ابني

728
00:33:37,660 --> 00:33:40,670
المرة المقبلة حينما تراها لو رأيتها

729
00:33:40,670 --> 00:33:42,120
اسألها ماذا حدث لماكس

730
00:33:44,594 --> 00:33:45,633
ماذا؟ ماذا؟

731
00:33:49,410 --> 00:33:50,740
ماكس

732
00:33:50,740 --> 00:33:53,320
هل سمعته يحاول أن يدخل هنا مجددًا؟

733
00:33:53,320 --> 00:33:56,143
لقد كانت جائعة 
كانت بحاجة للطعام

734
00:33:57,100 --> 00:33:58,980
ولكنها ليست قاتلة

735
00:33:58,980 --> 00:33:59,813
لا

736
00:34:00,799 --> 00:34:01,999
ولكن هذه ليست طبيعتها

737
00:34:24,010 --> 00:34:24,843
كيف حالك ؟

738
00:34:27,180 --> 00:34:28,013
أنا بخير

739
00:34:37,285 --> 00:34:38,735
يملئني الفضول

740
00:34:39,830 --> 00:34:40,970
لماذا؟

741
00:34:40,970 --> 00:34:41,803
بني جنسك

742
00:34:43,154 --> 00:34:45,803
لم أرك من قبل 
لحمًا ودمًا

743
00:34:49,850 --> 00:34:51,800
تشبهين ابنتي

744
00:34:52,900 --> 00:34:56,263
يمكنني القول بأنك أكبر عُمرًا مني

745
00:35:00,585 --> 00:35:01,418
ردي علي بصراحة

746
00:35:03,010 --> 00:35:04,533
هل يمكننا أن نخرجك؟

747
00:35:06,516 --> 00:35:07,940


748
00:35:07,940 --> 00:35:11,570
لا أحب الأسرار، أنا رجل عسكري

749
00:35:11,570 --> 00:35:13,953
تعاملي ببساطة 
تعاملي بصراحة

750
00:35:16,290 --> 00:35:17,123
.. إذن

751
00:35:18,710 --> 00:35:20,163
هل يمكننا أن نرحلك ؟

752
00:35:23,560 --> 00:35:26,440
أمامك 6 رجال يراقبوني

753
00:35:26,440 --> 00:35:29,360
بنادقهم مصوّبة جميعًا نحوي

754
00:35:29,360 --> 00:35:31,400
بعض منهم متعب 
ليس متعب جدًا

755
00:35:31,400 --> 00:35:33,220
ولكن متعبون بالقدر الكافي

756
00:35:33,220 --> 00:35:34,640
لو أنني تحركت 
سيكون أمامهم نصف ثانية

757
00:35:34,640 --> 00:35:36,410
أقل لإنقاذك

758
00:35:36,410 --> 00:35:37,243
البقية الثلاث جاهزون

759
00:35:37,243 --> 00:35:39,070
اثنان منهم أصابعهم على الزناد

760
00:35:39,070 --> 00:35:41,090
في منتصف الطريق

761
00:35:41,090 --> 00:35:42,960
هكذا 4 رصاصات

762
00:35:42,960 --> 00:35:45,260
كل من تلك الرصاصات 
ستجد هدفًا لها

763
00:35:46,170 --> 00:35:47,310
ولكنهم لن يوقفوك

764
00:35:47,310 --> 00:35:48,143
لا

765
00:35:49,640 --> 00:35:51,570
وهكذا تعتقدين أننا الأحياء فقط

766
00:35:51,570 --> 00:35:52,403
لأنك

767
00:35:52,403 --> 00:35:53,803
صحيح

768
00:35:53,803 --> 00:35:54,793
وأنت كذلك

769
00:35:56,610 --> 00:35:57,960
أنت ماكينة قوية

770
00:35:58,970 --> 00:35:59,863
هناك بعض الحكومات

771
00:35:59,863 --> 00:36:01,963
التي تحب أن تسيطر عليك

772
00:36:03,200 --> 00:36:07,370
تبدين كالملاك 
وتقتلين كالشيطان

773
00:36:07,370 --> 00:36:09,410
لم يسبق لي قتل إنسانًا من قبل

774
00:36:09,410 --> 00:36:10,420


775
00:36:10,420 --> 00:36:12,370
ليس إنسانًا واحد من بني جنسك إذن؟

776
00:36:13,236 --> 00:36:15,320
لقد فعلت ما ينبغي علي فعله

777
00:36:15,320 --> 00:36:17,720
وأنتِ ستتعاطفين معنا
ومع مهمتنا

778
00:36:18,660 --> 00:36:20,370
ما هي المهمة ؟

779
00:36:20,370 --> 00:36:22,023
لا نرغب في هزيمتك

780
00:36:23,170 --> 00:36:25,503
نميل إلى أن نبيدكم

781
00:36:27,866 --> 00:36:29,800
الداروينية في محل الفعل

782
00:36:29,800 --> 00:36:31,150
أجل، يمكنك قول ذلك

783
00:36:32,500 --> 00:36:34,200
إذن ما الذي سنفعله بعد ذلك؟

784
00:36:34,200 --> 00:36:35,510
نتجه إلى ( هافن )

785
00:36:35,510 --> 00:36:36,730
إلى هافن لفعل ماذا؟

786
00:36:36,730 --> 00:36:38,960
لقد تعرضوا للهجوم 
ويمكن أن يتكرر ذلك مجددا

787
00:36:38,960 --> 00:36:42,380
تبدين راغبة بشدة إنقاذ الرجل

788
00:36:42,380 --> 00:36:45,190
الذي اقترح أن يعذبك لاحتجازك

789
00:36:45,190 --> 00:36:46,023
ليس بالنسبة له

790
00:36:47,800 --> 00:36:49,300
مصاص دماء آخر؟

791
00:36:50,353 --> 00:36:51,250
لا، بل

792
00:36:52,390 --> 00:36:54,360
شخص ما

793
00:36:55,306 --> 00:36:56,139
ماذا؟

794
00:36:58,810 --> 00:36:59,643
إنسان

795
00:37:02,520 --> 00:37:04,413
أجل، بالطبع هذا صحيح

796
00:37:06,050 --> 00:37:11,050
لديك شخص ما بعين مفقوعة، وكيس دماء يتتبعك

797
00:37:11,650 --> 00:37:13,970
الذي يعتقد أنه يحبك، صحيح؟

798
00:37:13,970 --> 00:37:15,470
هذه تبدو كالدعاية

799
00:37:17,780 --> 00:37:19,540
نشبهكم وبشدة

800
00:37:19,540 --> 00:37:22,233
ولكن ليس لنا انعكاس على الظل فقط

801
00:37:23,120 --> 00:37:24,800
نحن لسنا مثلكم اطلاقًا

802
00:37:27,580 --> 00:37:29,260
لا تنسي ماذا تكوني

803
00:37:32,100 --> 00:37:32,933
وحوش

804
00:37:34,660 --> 00:37:36,710
إذن، ما الذي ستفعله؟

805
00:37:36,710 --> 00:37:38,010
ما أقرر فعله

806
00:37:40,670 --> 00:37:42,670
استغل الوقت بما أنك هنا

807
00:37:45,410 --> 00:37:47,990
لا شيء يدوم للأبد

808
00:37:49,076 --> 00:37:51,993


809
00:37:58,470 --> 00:38:00,293
إذن ( ماركوس )

810
00:38:01,340 --> 00:38:03,300
أثق أنك جئت هنا لتخبرنا التحديثات

811
00:38:03,300 --> 00:38:06,107
بخصوص تقدم عملية تخليق الدماء

812
00:38:06,107 --> 00:38:07,500
أنا كذلك

813
00:38:07,500 --> 00:38:11,670
ولكن أولًا اسمح لي لأقدم لك نبيذًا

814
00:38:12,508 --> 00:38:13,833
مجد بني جنسنا

815
00:38:23,458 --> 00:38:24,760
النخب رائع جدًا

816
00:38:24,760 --> 00:38:26,360
ولكن لا يخبرنا الكثير

817
00:38:26,360 --> 00:38:28,620
بخصوص تقدم تخليق الدماء

818
00:38:28,620 --> 00:38:29,910
هل هذا صحيح ؟

819
00:38:29,910 --> 00:38:30,743
أجل

820
00:38:31,630 --> 00:38:33,920
هل يمكننا تذوقه؟

821
00:38:33,920 --> 00:38:34,763
لقد تذوقتوه للتو

822
00:38:37,060 --> 00:38:38,650
هذا هو؟

823
00:38:38,650 --> 00:38:41,030
أجل، صحيح

824
00:38:41,030 --> 00:38:45,340
مخلق بواسطة أفضل العقول الخاصة ببني جنسنا

825
00:38:45,340 --> 00:38:46,710
إذن انتهى الأمر

826
00:38:46,710 --> 00:38:47,543
أجل صحيح

827
00:38:48,600 --> 00:38:50,690
بنفس تخليق هذا الدماء

828
00:38:50,690 --> 00:38:53,850
لن نعود معتمدين على البشر

829
00:38:53,850 --> 00:38:56,803
بدون قوتنا، يمكننا سحقهم جميعًا

830
00:39:00,319 --> 00:39:01,152
.. إذن

831
00:39:02,402 --> 00:39:03,970
سنفتح حدودنا

832
00:39:03,970 --> 00:39:06,513
من أجل أعظم صيد 
رآه هذا العالم على الاطلاق

833
00:39:07,830 --> 00:39:09,993
أطلب منكم خدمة واحدة فقط

834
00:39:11,618 --> 00:39:12,800
خدمة؟

835
00:39:12,800 --> 00:39:15,040
جائزة صغيرة للمعجزة

836
00:39:15,040 --> 00:39:16,663
التي أقدمها لكم اليوم

837
00:39:18,080 --> 00:39:19,420
قلها

838
00:39:19,420 --> 00:39:23,210
أعتقد أن قواتنا في تجهيزاتهم

839
00:39:23,210 --> 00:39:25,090
على الحدود

840
00:39:25,090 --> 00:39:29,920
ولكن أطلب 24 ساعة قبل أن نهاجم

841
00:39:29,920 --> 00:39:31,360
معذرة؟

842
00:39:31,360 --> 00:39:32,443
اربع وعشرون ساعة

843
00:39:34,160 --> 00:39:36,763
لماذا أشعر بأن هناك خدعة يا ماركوس؟

844
00:39:38,340 --> 00:39:40,400
لأن ماركوس رجل يعتقد

845
00:39:40,400 --> 00:39:44,230
أنه دائمًا متقدم 10 درجات من الجميع

846
00:39:44,230 --> 00:39:46,040
ولهذا السبب المهم

847
00:39:46,040 --> 00:39:48,343
لذلك أطلب 24 ساعة

848
00:39:49,530 --> 00:39:51,113
بتصريح من المجلس

849
00:39:59,140 --> 00:39:59,993
جيد جدًا

850
00:40:01,610 --> 00:40:03,503
أمامك 24 ساعة

851
00:40:04,630 --> 00:40:08,510
ولكن بعد ذلك علينا التعامل وفق الخطة يا ماركوس

852
00:40:08,510 --> 00:40:11,470
العالم سيشاهدك

853
00:40:11,470 --> 00:40:14,763
ونرغب رؤية القوة في تحركاتنا

854
00:40:15,622 --> 00:40:18,289


855
00:40:22,970 --> 00:40:23,803
حسنًا أيها السادة

856
00:40:23,803 --> 00:40:24,800
ما هو الموقف الحالي؟

857
00:40:24,800 --> 00:40:26,450
جميع صواريخ سام جاهزة لتتحرك إلى المواقع

858
00:40:26,450 --> 00:40:27,400
سيدتي الرئيسة

859
00:40:27,400 --> 00:40:28,233
أهدافهم؟

860
00:40:28,233 --> 00:40:29,910
جميع دوريات الطائرات بدون طيار تم استهدافها

861
00:40:29,910 --> 00:40:30,743
سنقضي عليهم جميعًا

862
00:40:30,743 --> 00:40:31,920
لدينا صواريخ سام أكثر من الطائرة بدون طيار

863
00:40:31,920 --> 00:40:33,660
هذه أهدأ فترة دورية

864
00:40:33,660 --> 00:40:34,950
كم المدة حتى تستطيع أوروبا أن تطلق

865
00:40:34,950 --> 00:40:36,610
طائراتهم بدون طيار الداعمة؟

866
00:40:36,610 --> 00:40:39,070
ساعة من السفن الموجودة في المحيط الأطلنطي

867
00:40:39,070 --> 00:40:41,810
نظرًا للإطار المتاح نقدر ثلاث ساعات للطيران

868
00:40:41,810 --> 00:40:43,650
قبل أن يصلوا إلى الساحل الشرقي

869
00:40:43,650 --> 00:40:44,483
وقت زمني مقدر بـ 4 ساعات ؟

870
00:40:44,483 --> 00:40:45,741
لا يعجبني ذلك

871
00:40:45,741 --> 00:40:46,574
كيف يبدو الحال؟

872
00:40:46,574 --> 00:40:47,407
بمجرد أن نصيب هذه الطائرات بدون طيار

873
00:40:47,407 --> 00:40:48,400
لن يكون هناك مجال للعودة

874
00:40:49,600 --> 00:40:50,433
لندن؟

875
00:40:51,620 --> 00:40:53,410
جنرال هل هناك أي أنباء من أرض نو مان لاند؟

876
00:40:53,410 --> 00:40:54,630
لا شيء يا سيدتي الرئيسة

877
00:40:54,630 --> 00:40:55,980
ولا شيء من هافن

878
00:40:55,980 --> 00:40:57,120
سيدتي الرئيسة هذا يعني

879
00:40:57,120 --> 00:40:58,630
هُم عدائيون بالفعل

880
00:40:58,630 --> 00:40:59,700
قوافلهم يمكنها العبور

881
00:40:59,700 --> 00:41:01,010
إلى أرض ( نو مان لاند) أثناء حديثنا

882
00:41:01,010 --> 00:41:02,600
حسنًا أيها اللواء

883
00:41:02,600 --> 00:41:03,600
حرك صواريخ سام

884
00:41:03,600 --> 00:41:05,223
حسنًا، سيدتي الرئيسة

885
00:41:05,223 --> 00:41:07,723


886
00:41:14,982 --> 00:41:16,733
معكم اللواء ويليامز يتكلم من هافن

887
00:41:16,733 --> 00:41:19,379
هل أي أحد يتلقى؟ انتهى؟

888
00:41:19,379 --> 00:41:21,962


889
00:41:23,160 --> 00:41:24,360
قلت إن الراديو في هافن

890
00:41:24,360 --> 00:41:25,430
لم يعد يعمل

891
00:41:25,430 --> 00:41:26,263
أجل

892
00:41:26,263 --> 00:41:27,560
هذا مقنع، أليس كذلك؟

893
00:41:27,560 --> 00:41:30,040
لو تعتقد إنه فخ 
فهو ليس كذلك

894
00:41:30,040 --> 00:41:31,633
الراديو الخاص بنا لديه نطاق محدود

895
00:41:32,852 --> 00:41:35,310
لابد أن نذهب إلى لوس أنجلوس لتوصيل رسالة الفيديو

896
00:41:35,310 --> 00:41:36,960
ظننتك أرسلته بالفعل

897
00:41:36,960 --> 00:41:38,040
إلى لندن

898
00:41:38,040 --> 00:41:39,040
سننتظر ردهم

899
00:41:39,040 --> 00:41:40,930
ولكن الأولوية ليست لـ لندن

900
00:41:40,930 --> 00:41:42,570
بل من أجل الرئيس

901
00:41:42,570 --> 00:41:44,853
وعدت ( جيري ) أني سأضعها في اليد الصواب

902
00:41:44,853 --> 00:41:46,363
فعلتِ

903
00:41:46,363 --> 00:41:47,944
إذن سأموت في هافن

904
00:41:47,944 --> 00:41:50,164
البشر أرادو سقوط المستوطنة

905
00:41:50,164 --> 00:41:52,080
وأنت التي ستمنعي ذلك

906
00:41:52,080 --> 00:41:54,256
أنا أقوى، وأسرع

907
00:41:54,256 --> 00:41:56,080
أكثر من بني جنسك؟

908
00:41:56,080 --> 00:41:57,593
ستتفاجيء

909
00:41:59,490 --> 00:42:00,840
أنت لا تثقي بي؟

910
00:42:01,744 --> 00:42:04,290
ولكنك تثق برسالة فيديو بصورة أقل

911
00:42:04,290 --> 00:42:05,643
ما الذي سأربحه؟

912
00:42:06,576 --> 00:42:08,926
لا أعرف إذا ما كانت رسالة الفيديو حقيقية

913
00:42:10,010 --> 00:42:10,843
لا يمكننا أن نتواصل

914
00:42:10,843 --> 00:42:12,433
مع أي أحد من الحكومة من هنا

915
00:42:13,685 --> 00:42:16,004
لا يمكنني معرفة من صديق من ومن العدو

916
00:42:16,004 --> 00:42:17,427
و؟

917
00:42:17,427 --> 00:42:19,400
وسأواصل الاعتقاد أنك ربما قتلت

918
00:42:19,400 --> 00:42:20,843
الجميع في المستوطنة

919
00:42:22,170 --> 00:42:24,070
إذن هناك وسيلة واحدة لاكتشاف الأمر

920
00:42:25,100 --> 00:42:25,933
أجل

921
00:42:27,163 --> 00:42:28,827
أنا وأنت نذهب للمسير

922
00:42:31,062 --> 00:42:32,281
سيدي، مع كامل الاحترام

923
00:42:32,281 --> 00:42:34,080
لا يمكنني القول إلا أن هذا قرار أحمق

924
00:42:34,080 --> 00:42:35,580
أمانتك مقدرة

925
00:42:36,510 --> 00:42:37,560
لابد أن نذهب إلى لوس أنجلوس

926
00:42:38,403 --> 00:42:39,670
لو كانت رسالة الفيديو حقيقية

927
00:42:39,670 --> 00:42:41,170
لابد أن يطلعوا عليها

928
00:42:41,170 --> 00:42:42,100
سيفورا؟

929
00:42:42,100 --> 00:42:44,480
هذا أيضًا، ولدي ما لدي

930
00:42:44,480 --> 00:42:45,313
سيدي

931
00:42:45,313 --> 00:42:46,146
هذه أوامرك

932
00:42:47,952 --> 00:42:48,869
حسنًا سيدي

933
00:42:51,600 --> 00:42:53,210
شكرًا لك

934
00:42:53,210 --> 00:42:55,677
أتمنى أن أكون مخطيء عنك

935
00:42:55,677 --> 00:42:56,510
أنت كذلك

936
00:43:00,290 --> 00:43:01,607
الوقت سيخبرنا

937
00:43:08,353 --> 00:43:10,936


938
00:43:14,347 --> 00:43:16,410
لا، لا يمكن

939
00:43:16,410 --> 00:43:18,503
أنا وآدم حرصنا على اصلاح هذا في الصباح

940
00:43:19,390 --> 00:43:20,880
تعتقد أن هناك هجوم آخر ؟

941
00:43:20,880 --> 00:43:22,590
لن يرتبط بنا ذلك مجددًا

942
00:43:22,590 --> 00:43:24,040
البوابة الشرقية، ابدأ

943
00:43:25,429 --> 00:43:26,490
البوابة الشرقية ابدأ

944
00:43:26,490 --> 00:43:28,022
ما الأمر؟

945
00:43:28,022 --> 00:43:28,855
آدم، اذهب إلى الملجأ

946
00:43:28,855 --> 00:43:30,013
البوابة الشرقية ابدأ

947
00:43:30,013 --> 00:43:31,262
هل يمكنني المساعدة؟

948
00:43:31,262 --> 00:43:33,680
أنا متأكد أنك قادر على ذلك يا روميو

949
00:43:33,680 --> 00:43:35,580
البوابة الشرقية، ابدأ

950
00:43:35,580 --> 00:43:38,247


951
00:43:39,770 --> 00:43:42,170
آدم، ابقى هنا في الغرفة معنا

952
00:43:42,170 --> 00:43:43,030


953
00:43:43,030 --> 00:43:43,921
ما هي التغذية؟

954
00:43:43,921 --> 00:43:45,190
هي

955
00:43:45,190 --> 00:43:46,750
دعني أرى

956
00:43:46,750 --> 00:43:48,508
لا استطيع رؤية أي شيء

957
00:43:48,508 --> 00:43:50,258
فلتحولها للاشعة تحت الحمراء

958
00:43:52,825 --> 00:43:53,992
ها نحن ذا

959
00:43:56,717 --> 00:43:58,927
اذهب إلى غرفة المولد

960
00:43:58,927 --> 00:44:00,066
إنها خالية

961
00:44:00,066 --> 00:44:01,266
ما الأمر؟

962
00:44:01,266 --> 00:44:02,826
أعتقد أن ما يعبث بالكهرباء

963
00:44:02,826 --> 00:44:03,659
من ذوي الدم البارد

964
00:44:03,659 --> 00:44:04,753
ابق هنا في هذه الغرفة

965
00:44:05,815 --> 00:44:08,773


966
00:44:08,773 --> 00:44:10,303
سأذهب لفحص المحيط

967
00:44:15,383 --> 00:44:17,543
جيري، الكهرباء إلى القاعدة لا تعمل

968
00:44:17,543 --> 00:44:19,953
نظام الاشعة فوق البنفسجية لا يعمل

969
00:44:19,953 --> 00:44:22,203


970
00:44:23,381 --> 00:44:26,090
جيري

971
00:44:26,090 --> 00:44:27,779


972
00:44:27,779 --> 00:44:28,612
جيري

973
00:44:31,500 --> 00:44:34,263
هذا مشهد مأسوي يا جيري

974
00:44:38,075 --> 00:44:40,325


975
00:44:42,370 --> 00:44:43,203
جيري

976
00:44:45,590 --> 00:44:48,173
يمكنني شم رائحة دمك يا جيري

977
00:44:49,080 --> 00:44:50,923
يمكنني في الواقع شمها

978
00:44:53,541 --> 00:44:59,876
ترجمة - محمد الحكيم

