﻿1
00:00:04,020 --> 00:00:08,983
‫"هذه القصة هي خيالية ولا تصف‬
‫أي شخص، هيئة أو حدث حقيقي"‬

2
00:00:09,619 --> 00:00:11,162
‫"في نظام العدالة الجنائية"‬

3
00:00:11,454 --> 00:00:15,041
‫"يتم تمثيل الناس من قبل مجموعتين‬
‫منفصلتين لكن بالأهمية عينها"‬

4
00:00:15,375 --> 00:00:19,671
‫"الشرطة التي تحقق في الجريمة‬
‫والمدعي العام الذي يحاكم الجناة"‬

5
00:00:20,213 --> 00:00:21,589
‫"هذه هي قصصهم"‬

6
00:00:27,429 --> 00:00:33,018
‫حسناً، حسناً، أريد شرب نخب‬
‫مضيفتنا الرائعة‬

7
00:00:33,226 --> 00:00:36,187
‫- لا، هذا غير ضروري‬
‫- سأفعل ذلك على أي حال يا فتاة‬

8
00:00:36,313 --> 00:00:37,689
‫لذا، تعاملي مع الأمر‬

9
00:00:37,856 --> 00:00:41,985
‫(إيلا)،  شكراً جزيلاً‬
‫على تنظيم هذه الليلة الرائعة‬

10
00:00:42,110 --> 00:00:44,612
‫لا تتوقفين بالفعل عن إثارة ذهولي‬

11
00:00:44,821 --> 00:00:52,203
‫وأود القول إن شغفك في الحياة‬
‫ملهم ومؤثر جداً‬

12
00:00:52,412 --> 00:00:55,874
‫لكن الأمران اللذان يثيران إعجابي جداً‬
‫هما صراحتك وتواضعك‬

13
00:00:56,207 --> 00:01:00,795
‫وأنا فخورة جداً لكوني جزءاً من حياتك‬

14
00:01:01,463 --> 00:01:04,466
‫حسناً، لا، لا، لن تفلتي بهذه السهولة‬
‫عليك قول شيء ما‬

15
00:01:05,133 --> 00:01:06,676
‫حسناً...‬

16
00:01:09,262 --> 00:01:11,139
‫أنا سعيدة جداً بوجودكم هنا‬
‫الليلة يا رفاق‬

17
00:01:12,015 --> 00:01:17,687
‫أشعر بأنني محظوظة لحصولي‬
‫على أصدقاء مذهلين وصادقين مثلكم‬

18
00:01:18,688 --> 00:01:22,609
‫بفضل جميعكم، أشعر بأنني الشخص‬
‫الأكثر حظاً على الإطلاق‬

19
00:01:23,943 --> 00:01:25,445
‫(إيلا)، ابتسمي‬

20
00:01:33,370 --> 00:01:38,416
‫حسناً، أنثى، بيضاء، ٢٧ سنة‬
‫وتدعى (إيلا ويتلوك)‬

21
00:01:39,876 --> 00:01:42,921
‫- كيف دخلت إلى هنا؟‬
‫- السؤال الأفضل هو لماذا؟‬

22
00:01:43,421 --> 00:01:45,965
‫قال الطبيب الشرعي إن وقت الوفاة‬
‫هو قبل ٦ ساعات تقريباً‬

23
00:01:46,841 --> 00:01:49,552
‫- سبب الوفاة؟‬
‫- ضربة قوية على الرأس على الأرجح‬

24
00:01:49,677 --> 00:01:51,971
‫جرحت رأسها بسبب المعدات خلال نزولها‬

25
00:01:52,514 --> 00:01:55,266
‫لديها بعض الأظافر المكسورة‬
‫وثمة بعض الشظايا في راحة يدها‬

26
00:01:55,392 --> 00:01:59,604
‫كانت متمسكة بحياتها على الأرجح‬
‫لم تستسلم من دون قتال‬

27
00:01:59,896 --> 00:02:02,941
‫لا يزال سوراها وساعتها موجودين‬
‫يبدوان باهظيّ الثمن‬

28
00:02:03,149 --> 00:02:06,111
‫-  أجل، وجدنا حقيبة باهظة لمصمم أيضاً‬
‫- هل عثرت على هاتفها؟‬

29
00:02:06,903 --> 00:02:09,280
‫- أي شيء آخر؟‬
‫- مجموعة من بطاقات الدعوات‬

30
00:02:09,447 --> 00:02:11,157
‫يبدو أنها كانت تؤسس ملهى‬

31
00:02:11,825 --> 00:02:14,244
‫"الافتتاح هو في ٩ مايو، (إيلاز)"‬

32
00:02:15,120 --> 00:02:18,415
‫- حيث تتحقق الأحلام‬
‫- بل الكوابيس!‬

33
00:02:21,737 --> 00:03:06,348
<font color="#ffffff" face="Adobe Arabic"><i><font size="20">سـحـب و تـعديـل
<font color="#00ffffff"><font size="20">TheFmC</font></i></font>

34
00:03:08,342 --> 00:03:11,345
{\an8}‫ليس هناك من شواهد أو كاميرات‬
‫مراقبة بجانب المستودع‬

35
00:03:11,845 --> 00:03:13,222
{\an8}‫إنه جزء مهجور من البلدة‬

36
00:03:13,764 --> 00:03:16,475
‫- هل نعرف لما كانت في ذلك الشارع؟‬
‫- أجل، كانت تقوم بإيجار المكان‬

37
00:03:16,767 --> 00:03:18,936
{\an8}‫يبدو أنها كانت تقوم بالتوسيع‬
‫لمحاولة تأسيس ملهى ليلي‬

38
00:03:19,895 --> 00:03:21,647
{\an8}‫- ماذا نعرفه عن الضحية؟‬
‫- ليس الكثير‬

39
00:03:22,147 --> 00:03:24,733
‫عدا عن أنها كانت عزباء‬
‫وتستمتع بحياتها‬

40
00:03:25,234 --> 00:03:29,446
{\an8}‫تظهر على مواقع التواصل الاجتماعي‬
‫في (باريس)، (لندن)، (كابو)‬

41
00:03:29,821 --> 00:03:31,198
‫على متن بعض اليخوت أيضاً‬

42
00:03:31,865 --> 00:03:34,284
{\an8}‫حسناً، لنعلم والديها‬
‫ونكتشف ما يعرفانه‬

43
00:03:34,451 --> 00:03:39,373
{\an8}‫أجل، حسابات كل متابعيها هي خاصة‬
‫لذا، لم يحالفنا الحظ بتعقب أحد‬

44
00:03:39,540 --> 00:03:41,250
{\an8}‫كما أنها لا تظهر في أي قاعدة بيانات‬

45
00:03:41,792 --> 00:03:43,877
{\an8}‫ما زلنا ننتظر بيانات الاتصالات‬
‫والرسائل النصية‬

46
00:03:44,044 --> 00:03:47,881
{\an8}‫لكننا وجدنا بطاقة عمل في حقيبتها‬
‫وهي تعود لمحامي يدعى (دايفيد كورنفيلد)‬

47
00:03:48,423 --> 00:03:50,509
‫حسناً، تبدو هذه كنقطة جيدة للبدء بها‬

48
00:03:52,052 --> 00:03:55,681
{\an8}‫كانت (إيلا) موكلة جديدة‬
‫كنت أساعدها في خططها للملهى الليلي‬

49
00:03:56,974 --> 00:03:59,977
{\an8}‫كانت الوريثة الأكثر اجتهاداً‬
‫التي قابلتها حتى الآن‬

50
00:04:00,143 --> 00:04:01,728
{\an8}‫- الوريثة؟‬
‫- أجل‬

51
00:04:02,187 --> 00:04:04,439
{\an8}‫إنها فرد من عائلة (ويتلوك)‬
‫تملك ثروة كبيرة‬

52
00:04:05,190 --> 00:04:06,567
{\an8}‫هذا الأفضل على الإطلاق‬

53
00:04:07,109 --> 00:04:11,697
{\an8}‫هل كانت تواجه أي مشاكل؟‬
‫متعقبون؟ تهديدات؟ مشاكل مع حبيبها؟‬

54
00:04:11,947 --> 00:04:13,615
{\an8}‫لا، ليس على حد علمي‬

55
00:04:14,908 --> 00:04:18,662
{\an8}‫- هل كانت تتعاطى المخدرات؟‬
‫- لا، لا، لا أعتقد ذلك‬

56
00:04:19,746 --> 00:04:21,540
{\an8}‫كما قلت، كانت مندفعة كثيراً‬

57
00:04:21,832 --> 00:04:25,502
{\an8}‫من النادر رؤية شخص من عائلة ثرية‬
‫يتمتع بهذا الطموح الكبير‬

58
00:04:26,962 --> 00:04:29,881
‫كل ما تكلمت عنه هو ذلك الملهى‬
‫كانت شغوفة جداً حياله‬

59
00:04:30,507 --> 00:04:34,594
{\an8}‫إن كانت شغوفة جداً حياله‬
‫فلمَ كانوا متأخرين جداً عن موعد البناء؟‬

60
00:04:36,138 --> 00:04:39,141
‫أجل، وجدنا مجموعة من بطاقات الدعوات‬
‫في ذلك المستودع‬

61
00:04:39,266 --> 00:04:41,852
{\an8}‫ذُكر فيها إن افتتاح الملهى‬
‫سيحصل في مايو‬

62
00:04:42,436 --> 00:04:46,606
{\an8}‫لكن مما رأيته، سيكون افتتاحه‬
‫في سبتمبر بمثابة معجزة‬

63
00:04:46,857 --> 00:04:49,860
{\an8}‫لم تكن امرأة الأعمال الأفضل‬

64
00:04:50,319 --> 00:04:53,947
‫كانت تتمتع بطاقة إبداعية كبيرة‬
‫لكن لم تكن تدري ما تفعله‬

65
00:04:54,156 --> 00:04:57,117
{\an8}‫- أيمكنك أن تتكلم بدقة أكبر؟‬
‫- جمعت مليونيّ دولار فقط‬

66
00:04:58,118 --> 00:05:01,788
{\an8}‫- كانت بحاجة إلى ٤ أو ٥ ملايين إضافية‬
‫- إذاً، لقد نفد منها المال‬

67
00:05:02,497 --> 00:05:04,499
‫قالت إنها ستأخذ ديناً من والديها‬

68
00:05:05,542 --> 00:05:07,461
‫- أتعرف اسميّ والديها؟‬
‫- لا‬

69
00:05:08,170 --> 00:05:09,796
‫هل تعرف أين كانت تسكن؟‬

70
00:05:13,091 --> 00:05:16,261
{\an8}‫- "فندق (ذا فيسي)، الـ١٥ من أبريل"‬
‫- "كم طال على إقامتها هنا؟"‬

71
00:05:16,511 --> 00:05:19,973
{\an8}‫حوالى شهرين، تقوم بترميم‬
‫شقتها في (تريبيكا)‬

72
00:05:21,058 --> 00:05:25,562
{\an8}‫- هل وقعت أي اضطرابات أو خلافات؟‬
‫- لا، كانت رائعة جداً‬

73
00:05:25,896 --> 00:05:28,315
{\an8}‫لطيفة وكريمة جداً مع الموظفين‬

74
00:05:28,607 --> 00:05:31,193
{\an8}‫نادت الجميع بأسمائهم الأولى‬
‫ونظرت إلى أعينهم‬

75
00:05:35,614 --> 00:05:38,116
{\an8}‫- هل استقبلت أي زوار مؤخراً؟‬
‫- لا‬

76
00:05:44,456 --> 00:05:47,709
‫- هل هذان هما والداها؟‬
‫- أجل، (والتر) و(إيلاين ويتلوك)‬

77
00:05:49,544 --> 00:05:50,921
‫لا يمكنني تخيل ألمهما‬

78
00:05:59,679 --> 00:06:02,265
‫- سيد (ويتلوك)‬
‫- أجل‬

79
00:06:03,141 --> 00:06:07,979
{\an8}‫ثمة أنباء سيئة يا سيدي‬
‫أهناك مكان يمكننا التكلم فيه على انفراد؟‬

80
00:06:09,022 --> 00:06:13,068
‫- أفضّل أن تعلماني به هنا‬
‫- يتعلق هذا بابنتك، (إيلا)‬

81
00:06:14,111 --> 00:06:15,612
‫- (إيلا)؟‬
‫- أجل‬

82
00:06:16,780 --> 00:06:19,491
‫نعتقد أنها ضحية جريمة قتل‬

83
00:06:20,909 --> 00:06:23,036
‫- ماذا؟‬
‫- نحن آسفان جداً على خسارتك‬

84
00:06:24,329 --> 00:06:25,914
‫ليس لديّ ابنة تدعى (إيلا)‬

85
00:06:26,915 --> 00:06:30,627
‫- ليس لديك...‬
‫- لديّ ابنان، (آندرو) و(نايثن)‬

86
00:06:32,421 --> 00:06:34,965
‫هذه صورة لك ولزوجتك، صحيح؟‬

87
00:06:35,841 --> 00:06:38,468
‫أجل، لكنني لا أملك أدنى فكرة‬
‫عمن هي تلك المرأة‬

88
00:06:47,727 --> 00:06:50,813
‫- إذاً، الصورة مزيفة‬
‫- أجل، تم تعديلها من خلال (فوتوشوب)‬

89
00:06:51,814 --> 00:06:54,525
‫- إذاً، كانت تعيش حياة زائفة‬
‫- أجل، لكن كان مقتلها حقيقياً‬

90
00:06:54,650 --> 00:06:57,069
‫أجل، أعتقد أن هنالك رابطاً بين الأمرين‬

91
00:06:57,445 --> 00:07:00,406
‫- هل حصلنا على أي بيانات هاتفية؟‬
‫- اتصلت بهم تواً وقالوا إنهم متأخرون‬

92
00:07:01,032 --> 00:07:03,242
‫- لا تسأليني عن ذلك‬
‫- ماذا نعرف غير ذلك؟‬

93
00:07:03,910 --> 00:07:06,329
‫ليس الكثير، ليس هناك من شريط مراقبة‬
‫أو شواهد حتى الآن‬

94
00:07:06,495 --> 00:07:08,748
‫لكن بما أننا نعرف أن اسمها‬
‫ليس (إيلا ويتلوك)‬

95
00:07:08,915 --> 00:07:10,416
‫قمنا بتفقد بصماتها عبر النظام الآلي‬
‫للتعرف عليها‬

96
00:07:10,750 --> 00:07:12,710
‫اسمها الحقيقي هو (ماري كاستيلو)‬

97
00:07:13,377 --> 00:07:15,379
‫اعتُقلت بتهمة السرقة قبل ٦ سنوات‬

98
00:07:15,671 --> 00:07:19,467
‫- نشأت في (باسيك)، (نيو جيرسي)‬
‫- حسناً، لنتكلم مع والديها الحقيقيين‬

99
00:07:19,592 --> 00:07:23,679
‫ونعلمهما بما حصل لابنتهما‬
‫وإن حالفنا الحظ، فقد يعرفان شيئاً نجهله‬

100
00:07:26,098 --> 00:07:27,892
{\an8}‫"منزل (مايك) و(جايك كاستيلو)‬
‫شارع (ألبيون) رقم ٢٦٧"‬

101
00:07:28,184 --> 00:07:31,395
{\an8}‫أخبرتنا (ماري) أنها في (باريس)‬
‫تعمل في مجال الموضة‬

102
00:07:33,105 --> 00:07:36,901
‫قالت إنها تحظى بوقت جيد أيضاً‬
‫تقابل أشخاصاً مشوقين‬

103
00:07:37,068 --> 00:07:40,988
‫- وتحصل على راتب عالٍ‬
‫- متى تكلمت معها للمرة الأخيرة؟‬

104
00:07:42,448 --> 00:07:45,284
‫قبل حوالى شهر‬
‫اتصلت لتتمنى لي عيد مولد سعيداً‬

105
00:07:46,243 --> 00:07:51,207
‫هل ذكرت أي أمر غير اعتيادي؟‬
‫هل كانت تواجه أي مشكلة؟‬

106
00:07:51,374 --> 00:07:54,752
‫- لا...‬
‫- لا، كانت متفائلة وإيجابية‬

107
00:07:54,919 --> 00:07:58,089
‫- قالت إنها لم تشعر بهذه السعادة قط‬
‫- أرتنا قلادة جديدة من الماس‬

108
00:07:58,255 --> 00:08:04,762
‫قالت إن أحداً ما قدمها لها‬
‫يبلغ ثمنها ٢٠٠ ألف دولار‬

109
00:08:06,973 --> 00:08:08,724
‫- هل قالت من هو ذلك الشخص؟‬
‫- لا‬

110
00:08:10,267 --> 00:08:11,644
‫ألم تسألينها؟‬

111
00:08:12,979 --> 00:08:14,355
‫لا نحب التطفل‬

112
00:08:18,025 --> 00:08:22,321
‫إن فكرتما في أي شيء‬
‫قد يكون مفيداً، اتصلا بنا‬

113
00:08:23,823 --> 00:08:28,494
‫مهلاً، ماذا علينا فعله الآن؟‬

114
00:08:31,664 --> 00:08:35,793
‫أود رؤيتها‬
‫أود إقامة جنازة لائقة لها‬

115
00:08:38,337 --> 00:08:39,714
‫لا بأس، لا بأس‬

116
00:08:43,384 --> 00:08:46,512
‫لا يشعر الجميع بالسعادة تجاه موطنهم‬
‫أو ما هي حياتهم عليه، أفهم ذلك‬

117
00:08:46,679 --> 00:08:50,599
‫لكن إخفاء عائلتها بهذا الشكل‬
‫والتظاهر بأنها شخص آخر‬

118
00:08:50,725 --> 00:08:53,310
‫- فهذا أمر مختل‬
‫- لا، بل هو محزن جداً في الواقع‬

119
00:08:53,853 --> 00:08:56,564
‫لا بد من أنها تكره نفسها بشدة‬
‫لتشكيل شخصية جديدة تماماً‬

120
00:08:56,772 --> 00:09:00,526
‫ولمدة طويلة أيضاً‬
‫أعني... أنا أكذب أحياناً‬

121
00:09:00,776 --> 00:09:02,153
‫ماذا تعني؟‬

122
00:09:03,988 --> 00:09:06,741
‫ذات ليلة في (فورت لوديرديل)‬
‫كنت يافعاً وثملاً‬

123
00:09:07,033 --> 00:09:08,826
‫قلت لمرأة إنني طبيب‬

124
00:09:09,535 --> 00:09:12,371
‫- إذاً...؟‬
‫- تبين أنها طبيبة فعلية‬

125
00:09:12,538 --> 00:09:16,083
‫- وساءت الأمور بسرعة‬
‫- متأكد من ذلك‬

126
00:09:16,751 --> 00:09:19,879
‫مرحباً، نحن نتفقد سجلات (ماري)‬
‫المالية، إليكما الأمر الصادم‬

127
00:09:20,171 --> 00:09:23,716
‫كان لديها ديون كبيرة و٧ بطاقات ائتمان‬
‫تم تخطي الحد الأقصى منها‬

128
00:09:23,924 --> 00:09:26,802
‫وكان لديها حد ائتماني من مليونيّ‬
‫دولار مع مصرف محلي‬

129
00:09:26,969 --> 00:09:30,014
‫- تم تخطي الحد الأقصى منه أيضاً‬
‫- كانت زائفة جداً، هذا مؤكد‬

130
00:09:30,306 --> 00:09:33,851
‫أجل، حين اعتقد الناس أنها ثرية‬
‫سمحوا لها باستعارة المال‬

131
00:09:34,226 --> 00:09:36,353
‫وطيلة الوقت، كانت تقترض‬
‫المال من شخص لتسديد دينها للآخر‬

132
00:09:36,562 --> 00:09:38,272
‫ما يعني أن العديد من الناس‬
‫تعرضوا للخداع‬

133
00:09:38,397 --> 00:09:40,733
‫إذاً، لنحضّر إطاراً زمنياً‬
‫لليلة الجريمة‬

134
00:09:41,067 --> 00:09:44,361
‫- لاكتشاف أين كانت وبرفقة من‬
‫- ما كانت دفعتها الأخيرة عبر بطاقة الائتمان؟‬

135
00:09:45,196 --> 00:09:48,741
‫ليلة الجريمة، في مكان يدعى (جيلينا)‬
‫أنفقت ٧ آلاف دولار‬

136
00:09:49,200 --> 00:09:50,618
‫- يا له من حساب باهظ‬
‫- أجل‬

137
00:09:50,785 --> 00:09:53,287
‫ثمة فرصة جيدة لنشر أحد مرافقيها عن ذلك أيضاً‬

138
00:09:53,662 --> 00:09:55,039
‫سأتفقد ذلك وأرى إن تم تحديد اسم حسابها‬

139
00:09:57,500 --> 00:09:59,835
{\an8}‫"منزل (ريس جينينغر)، شارع (يورك)‬
‫رقم ٢٤٠٥، الجمعة ١٥ أبريل"‬

140
00:10:00,044 --> 00:10:04,799
{\an8}‫- قلتما إن اسمها الحقيقي هو (ماري كاستيلو)؟‬
‫- أجل، هذا صحيح‬

141
00:10:05,257 --> 00:10:07,426
‫هل حصل أي أمر غير اعتيادي‬
‫خلال عشاء ليلة أمس؟‬

142
00:10:08,594 --> 00:10:10,513
‫لا، لا، كان الجميع يحظى بوقت ممتع‬

143
00:10:10,930 --> 00:10:14,517
‫- متى غادرت (إيلا)؟‬
‫- حوالى الساعة الـ١١‬

144
00:10:14,767 --> 00:10:16,560
‫قالت إن عليها مقابلة‬
‫بعض الأشخاص من أجل العمل‬

145
00:10:16,811 --> 00:10:19,897
‫هل ذكرت أي أسماء أو مواقع؟‬

146
00:10:20,106 --> 00:10:21,482
‫لا، آسفة‬

147
00:10:22,066 --> 00:10:24,360
‫تم التقاط هذه الصورة خلال العشاء، صحيح؟‬

148
00:10:25,194 --> 00:10:27,655
‫أجل، التقطت صورة أمامية‬
‫ونشرتها خلال العشاء‬

149
00:10:28,030 --> 00:10:31,742
‫- كانت (إيلا) تضع قلادة من الماس‬
‫- أجل، إنها جميلة‬

150
00:10:32,284 --> 00:10:35,371
‫سبب سؤالي لذلك هو أنها لم تكن‬
‫موجودة حين عثرنا على الجثة‬

151
00:10:36,038 --> 00:10:39,208
‫للتأكيد فحسب، لم تزلها لسبب ما‬

152
00:10:40,167 --> 00:10:43,546
‫- هل كانت تواعد أحداً ما؟‬
‫- لست متأكدة‬

153
00:10:44,046 --> 00:10:46,090
‫كما قلت، تقابلنا قبل بضعة أسابيع‬

154
00:10:46,507 --> 00:10:48,801
‫تبين أننا نستعين بوسيطة الزواج عينها‬

155
00:10:49,844 --> 00:10:52,847
‫- وسيطة الزواج؟‬
‫- أجل، أجل، تدعى (تيفاني)‬

156
00:10:55,724 --> 00:10:59,311
‫أعرف العديد من الشبان الأثرياء‬
‫والعديد من النساء اليافعات والجميلات‬

157
00:10:59,436 --> 00:11:01,689
‫لذا، أدركت أنه عليّ إيجاد‬
‫طريقة لتحويل ذلك إلى استثمار‬

158
00:11:02,106 --> 00:11:06,026
‫إذاً، يدفع لك هؤلاء الناس‬
‫لترتيب مواعيد غرامية‬

159
00:11:06,527 --> 00:11:07,945
‫يدفع لي الرجال رسماً سنوياً‬

160
00:11:08,070 --> 00:11:11,949
‫في المقابل، أرسل لهم صوراً‬
‫وسيرة ذاتية عن النساء اللواتي أعرفهن‬

161
00:11:12,199 --> 00:11:14,535
‫إن اهتم بإحداهن، فأعرفهما إلى بعضهما‬

162
00:11:14,702 --> 00:11:20,583
‫حسناً، أعتقد أنك لا تقبلين‬
‫برجال الشرطة كزبائن‬

163
00:11:21,292 --> 00:11:22,877
‫إلا إن كنت تملك‬
‫أكثر من ٢٠٠ مليون دولار‬

164
00:11:25,629 --> 00:11:27,006
‫ماذا عن (إيلا)؟‬

165
00:11:27,756 --> 00:11:31,969
‫اعتقدت أنها فتاة مذهلة‬
‫جذابة، مرحة، مفعمة بالحياة‬

166
00:11:32,178 --> 00:11:34,263
‫هل عرّفتها إلى أي من زبائنك مؤخراً؟‬

167
00:11:35,014 --> 00:11:37,892
‫عرّفتها إلى العديد منهم، أعجِبت بالبعض منهم‬
‫ولم تعجب بالبعض الآخر‬

168
00:11:38,350 --> 00:11:40,936
‫لكن في الشهر السابق‬
‫قابلت شخصاً مميزاً جداً‬

169
00:11:41,270 --> 00:11:44,356
‫وهو من عائلة فاخرة ثرية‬
‫مثل عائلة (إيلا)‬

170
00:11:44,940 --> 00:11:47,026
‫شعرت بالتفاؤل حيال نجاح علاقتهما‬

171
00:11:48,152 --> 00:11:52,948
‫من الأكثر سهولة أن يتفق شخصان‬
‫ثريان مثلهما معاً‬

172
00:12:01,165 --> 00:12:04,793
‫عذراً، (وايت آكمن)؟‬
‫أتمانع إن طرحنا عليك بعضة أسئلة؟‬

173
00:12:06,378 --> 00:12:08,088
‫- عمَ تدور؟‬
‫- (إيلا ويتلوك)‬

174
00:12:09,256 --> 00:12:12,301
‫- هل حصل لها خطب ما؟‬
‫- أخشى ذلك‬

175
00:12:13,761 --> 00:12:17,348
‫- لقد توفيت‬
‫- آسف على خسارتك‬

176
00:12:17,890 --> 00:12:21,393
‫يبدو أنها خاضت شجاراً صغيراً‬
‫في الملهى الخاص بها في وسط المدينة‬

177
00:12:24,063 --> 00:12:27,942
‫- كنتما تتواعدان، صحيح؟‬
‫- أجل، أجل، نوعاً ما‬

178
00:12:28,525 --> 00:12:31,195
‫- هل كنتما تواجهان أي مشاكل؟‬
‫- لا‬

179
00:12:31,654 --> 00:12:36,492
‫- متى تكلمت معها في المرة الأخيرة؟‬
‫- الأمس، بشكل مختصر، عبر الهاتف‬

180
00:12:36,909 --> 00:12:38,869
‫- عمَ تكلمتما؟‬
‫- الملهى‬

181
00:12:39,703 --> 00:12:42,915
‫كانت تتوق لتجهيزه وتحقيق حلمها‬

182
00:12:43,123 --> 00:12:46,710
‫- بل تحويل واقعها إلى حلم‬
‫- ماذا تعني؟‬

183
00:12:46,877 --> 00:12:51,298
‫- هل كنت تعرف أنها كانت تعيش بهوية زائفة؟‬
‫- وأنها كانت مفلسة تماماً؟‬

184
00:12:51,840 --> 00:12:55,135
‫أنها لم ترتد الكلية‬
‫ولم تكن تملك أي من المال‬

185
00:12:55,261 --> 00:12:58,764
‫وأن اسمها الحقيقي هو (ماري كاستيلو)؟‬

186
00:12:58,931 --> 00:13:03,227
‫لم أملك أدنى فكرة...‬

187
00:13:03,477 --> 00:13:06,939
‫إن كنت لا تمانع سؤالي‬
‫ماذا كنت تفعل ليلة أمس؟‬

188
00:13:07,815 --> 00:13:10,192
‫- عذراً؟‬
‫- كلما استبعدنا المزيد من الناس‬

189
00:13:10,359 --> 00:13:12,319
‫- سيكون ذلك أفضل‬
‫- فهمت، بالطبع‬

190
00:13:14,154 --> 00:13:18,158
‫كنت في المنزل لمعظم الليلة‬
‫عملت وشاهدت التلفاز‬

191
00:13:18,450 --> 00:13:23,497
‫وذهبت في نزهة‬
‫يمكنكما التحقق من ذلك مع البواب‬

192
00:13:24,081 --> 00:13:25,457
‫سنفعل ذلك‬

193
00:13:27,042 --> 00:13:32,214
‫هل استخدمت (إيلا) يوماً الـ(بلوتوث)‬
‫أو شحنت هاتفها في سيارتك؟‬

194
00:13:32,506 --> 00:13:33,966
‫هذا ممكن، لماذا؟‬

195
00:13:35,342 --> 00:13:37,928
‫لقد نجح ذلك، حين وصلت هاتفها‬
‫في سيارة (آكمن)، الـ(مايباخ)‬

196
00:13:38,178 --> 00:13:41,181
‫تم حفظ كل بياناتها الخاصة‬
‫لذا، لدينا كل اتصالاتها ورسائلها النصية‬

197
00:13:42,266 --> 00:13:45,561
‫- تستمر بمفاجأتي يا (فرانك)‬
‫- أنا لا أبيع الأحذية لكسب عيشي‬

198
00:13:46,270 --> 00:13:48,689
‫- هل من أمور مثيرة للاهتمام؟‬
‫- العديد من الشكاوى‬

199
00:13:49,064 --> 00:13:53,694
‫من الدائنين، المستثمرين والمقاولين‬
‫لكن ثمة شاب، كان عدائياً كثيراً‬

200
00:13:53,944 --> 00:13:56,989
‫لم يكن يتذمر‬
‫بل كان يطلق التهديدات الفعلية‬

201
00:13:57,239 --> 00:14:00,492
‫"سئمت من العبث معك يا فتاة‬
‫أود استرجاع مالي بالفعل"‬

202
00:14:00,617 --> 00:14:03,912
‫تم إرسال هذا قبل ٣ أيام‬
‫وثم، في اليوم التالي، بعث هذه الرسالة‬

203
00:14:04,538 --> 00:14:07,708
‫"من الأفضل أن أراك الليلة وإلا لن ينتهي‬
‫هذا بشكل جيد، أعدك بذلك"‬

204
00:14:08,042 --> 00:14:11,420
‫- هل حصلت على اسم؟‬
‫- أجل، (ماثيو دولي)‬

205
00:14:12,629 --> 00:14:16,258
‫تستمر الأمور بالتحسن، اعتُقل الشهر السابق‬
‫بتهمة الضرب المبرح‬

206
00:14:18,093 --> 00:14:20,346
‫لنعثر على السيد (دولي) فوراً‬

207
00:14:26,094 --> 00:14:28,438
‫ذهبت في رحلة معها إلى (إسطنبول)‬

208
00:14:29,106 --> 00:14:30,482
‫كان من المفترض أن أكون ضيفها‬

209
00:14:31,066 --> 00:14:32,943
‫لكن انتهى بي الأمر‬
‫باضطراري على تسديد الفاتورة‬

210
00:14:33,860 --> 00:14:37,406
‫دفعتها من خلال ٣ بطاقات ائتمانية‬
‫أنفقت ٤٨ ألف دولار‬

211
00:14:38,115 --> 00:14:39,950
‫لذا، أجل، كنت غاضباً‬

212
00:14:41,284 --> 00:14:44,579
‫- متى رأيت (إيلا) للمرة الأخيرة؟‬
‫- قبل ليلتين‬

213
00:14:45,205 --> 00:14:46,748
‫مرت إلى الحانة‬
‫عند الساعة الـ١١ تقريباً‬

214
00:14:47,374 --> 00:14:51,086
‫قالت إنها ستعيد لي المال قريباً‬
‫لكن هناك مشكلة في صندوقها الائتماني‬

215
00:14:51,711 --> 00:14:53,797
‫كانت بحاجة إلى وصيها للسماح بتحويل المال‬

216
00:14:53,964 --> 00:14:55,841
‫لكنه كان في (براغ)، كان كل ذلك هراء‬

217
00:14:56,383 --> 00:14:58,677
‫عرفت أنها محتالة‬
‫لذا، طلبت منها الخروج‬

218
00:14:58,844 --> 00:15:00,220
‫كيف عرفت ذلك؟‬

219
00:15:01,721 --> 00:15:05,809
‫استخدمت  عبارة طريق منفصل‬
‫لوصف مخرج على الطريق السريع‬

220
00:15:06,726 --> 00:15:10,147
‫هذه عبارة يستخدمها سكان (نيو جيرسي)‬
‫وليس سكان (بارك أفينو)‬

221
00:15:11,690 --> 00:15:13,066
‫لذا، قمت ببعض التحري‬

222
00:15:13,400 --> 00:15:15,986
‫أجريت بحثاً للصورة العكسية‬
‫ووجدت صورة لها في كتاب سنوي‬

223
00:15:16,111 --> 00:15:18,947
‫- مع اسم (ماري كاستيلو)‬
‫- بمَ أشعرك ذلك؟‬

224
00:15:19,489 --> 00:15:22,200
‫بأنني أحمق لكنني لم أقتلها‬

225
00:15:23,452 --> 00:15:27,914
‫- سنحتاج إلى المزيد من ذلك‬
‫- كنت أعمل هنا لحين الـ٣ فجراً‬

226
00:15:28,415 --> 00:15:31,168
‫- تفقد شريط المراقبة‬
‫- سنفعل ذلك‬

227
00:15:31,877 --> 00:15:35,422
‫هل يمكنني التفكير‬
‫في أحد آخر قامت (إيلا) بخداعه؟‬

228
00:15:36,548 --> 00:15:39,801
‫قالت إن هناك شاباً مكسيكياً‬
‫أقرضها المال لكن أراد استرجاعه فوراً‬

229
00:15:40,135 --> 00:15:43,555
‫كان يهددها بطرق مخيفة‬
‫مخيفة جداً‬

230
00:15:44,556 --> 00:15:46,600
‫قالت إن عائلته مرتبطة بعصابة مخدرات أيضاً‬

231
00:15:48,935 --> 00:15:51,521
‫أجل، تكلمنا مع الشاب المكسيكي الشرير‬

232
00:15:51,938 --> 00:15:55,066
‫واكتشفنا أنه كان مثل الجميع‬
‫في تلك المجموعة، كان متصنعاً‬

233
00:15:55,692 --> 00:16:00,030
‫والده هو مدرس علوم في المدرسة الثانوية‬
‫قال إنه كان يهدد (إيلا) لتسدد له المال فحسب‬

234
00:16:01,072 --> 00:16:04,075
‫لقد نجح ذلك أيضاً، ذهبت إلى شقته‬
‫قبل ليلتين حوالى منتصف الليل‬

235
00:16:04,242 --> 00:16:06,536
‫- وأعطته ٥٠ ألف دولار نقداً‬
‫- هل يقول الحقيقة؟‬

236
00:16:07,579 --> 00:16:10,749
‫مرحباً، حصلت على أشرطة كاميرات مراقبة السير‬
‫من خارج مبنى هذا الشاب السكني‬

237
00:16:11,583 --> 00:16:14,503
‫وجدت شريطاً تظهر فيه (إيلا) تستقل سيارة أجرة‬
‫عند الساعة الـ١٢ و٧ دقائق ليلاً‬

238
00:16:14,836 --> 00:16:20,258
‫- حاولت تعقب وجهتها لكن...‬
‫- لا بأس، سنتعقب السائق بدلاً من ذلك‬

239
00:16:24,387 --> 00:16:26,640
‫إنها ظريفة‬
‫لكنني لا أذكر أنني أقللتها‬

240
00:16:26,848 --> 00:16:29,601
‫قبل ليلتين، عند الجانب الشرقي العلوي‬
‫حوالى منتصف الليل‬

241
00:16:29,893 --> 00:16:32,521
‫أقلّ العديد من الناس يا صاح‬
‫ولا أنظر حتى إلى وجوههم‬

242
00:16:32,687 --> 00:16:34,064
‫حتى لو أردت ذلك، فلا يمكنني‬

243
00:16:34,314 --> 00:16:36,233
‫زجاج الـ(بلكسي) سميك جداً‬
‫بحيث أنه لا يمكنني الرؤية من خلاله‬

244
00:16:36,775 --> 00:16:40,779
‫تكلمنا مع رب عملك وكان لطيفاً كفاية‬
‫ليعطينا بيانات نظام تحديد مواقعك‬

245
00:16:42,405 --> 00:16:47,077
‫أقللتها عند الساعة الـ١٢ و٧ دقائق‬
‫من شارع (فيرست) رقم ٩١٩‬

246
00:16:47,494 --> 00:16:49,579
‫ثم، اصطحبتها إلى الجانب الشرقي السفلي‬

247
00:16:50,372 --> 00:16:52,499
‫إلى شارع (هنري) رقم ٨٤١‬
‫لأكن دقيقاً‬

248
00:16:52,874 --> 00:16:56,378
‫- وإن يكن؟‬
‫- تعرضت للقتل في ذلك العنوان بالتحديد‬

249
00:16:56,711 --> 00:16:58,463
‫قبل وقت قصير من إقلالك لها‬

250
00:17:00,048 --> 00:17:03,802
‫- مهلاً، أتقولان إنكما تعتقدان أنني...؟‬
‫- لا، لا نقول شيئاً‬

251
00:17:04,094 --> 00:17:07,305
‫- نطرح عليك الأسئلة فحسب‬
‫- نود معرفة ما حصل بعد إقلالك لها‬

252
00:17:09,349 --> 00:17:13,395
‫أعرف عمن تتكلمان‬
‫لكن لم يحصل أي أمر غريب‬

253
00:17:13,687 --> 00:17:16,982
‫اصطحبتها إلى المخزن‬
‫دفعت لي مقابل ذلك وهذا كل شيء‬

254
00:17:17,357 --> 00:17:18,984
‫أعطتني بقشيشاً كبيراً، ٥٠ دولاراً‬

255
00:17:19,359 --> 00:17:22,487
‫- ثم، ماذا حصل؟ هل رحلت؟‬
‫- ليس على الفور‬

256
00:17:23,113 --> 00:17:25,657
‫كان المكان مخيفاً‬
‫لذا، راقبتها وهي تدخل‬

257
00:17:26,157 --> 00:17:28,368
‫- أردت التأكد من عدم حصول أي أمر سيئ‬
‫- هل كان هناك أحد في الأرجاء؟‬

258
00:17:28,660 --> 00:17:33,790
‫- هل رأيت أي متشردين؟ سيارات؟‬
‫- أجل، أجل‬

259
00:17:33,915 --> 00:17:36,960
‫كان هناك سيارة مركونة في الجهة المقابلة‬
‫من الشارع، سيارة جميلة أيضاً‬

260
00:17:37,627 --> 00:17:39,004
‫أعتقد أنها كانت سيارة (مايباخ)‬

261
00:17:41,131 --> 00:17:44,884
‫هذا خطأ، لم أقتلها، أقسم بذلك‬

262
00:17:45,051 --> 00:17:47,304
‫- كنت...‬
‫- ماذا؟‬

263
00:17:47,971 --> 00:17:51,600
‫سبق وتكلمنا مع السائق يا (وايت)‬
‫أكد وجودك في الموقع خلال وقت الجريمة‬

264
00:17:52,017 --> 00:17:54,811
‫لكن إن أردت إخبارنا بجانبك من القصة‬
‫فنحن سعيدان للاستماع إليه‬

265
00:17:54,978 --> 00:17:56,813
‫ليس لديّ جانب للقصة‬
‫أخبرتكما بذلك‬

266
00:17:57,063 --> 00:18:00,483
‫لم أقتل (إيلا)، لقد أحببتها‬
‫لمَ قد أرغب بأذيتها؟‬

267
00:18:00,692 --> 00:18:03,862
‫- لأنك اكتشفت أن اسمها (ماري)‬
‫- بعث لك النادل (دولي) رسالة نصية‬

268
00:18:03,987 --> 00:18:07,198
‫- ذكر فيها إنها مخادعة‬
‫- لقد تلاعبت بك يا (وايت)‬

269
00:18:07,490 --> 00:18:10,452
‫- فضربتها ورميتها عن الشرفة‬
‫- لا، أنا...‬

270
00:18:12,621 --> 00:18:15,415
‫سأتوقف عن التكلم، أريد تعيين محام‬

271
00:18:16,458 --> 00:18:20,045
‫محام؟ لا، ستحتاج إلى كاهن!‬

272
00:18:26,087 --> 00:18:29,591
‫الدعوة رقم (سي أر ٢٠٠٩٧٨٢)‬

273
00:18:29,757 --> 00:18:32,594
‫تتهم الهيئة (وايت آكمن)‬
‫بارتكاب جريمة من الدرجة الثانية‬

274
00:18:32,844 --> 00:18:35,805
‫- موكلي بريء‬
‫- سأسمع كلام اللجنة حول ذلك‬

275
00:18:36,097 --> 00:18:41,644
‫تشاجر المدعى عليه مع حبيبته‬
‫ثم، دفع بها عن شرفة‬

276
00:18:41,853 --> 00:18:44,105
‫سقطت عن ارتفاع ١٢ متراً‬
‫وتوفيت على الفور‬

277
00:18:44,772 --> 00:18:47,066
‫بدلاً من الاتصال بالشرطة‬
‫هرب المدعى عليه‬

278
00:18:47,191 --> 00:18:51,321
‫لكن بعد أخذ قلادة‬
‫بقيمة ٢٠٠ ألف دولار منها‬

279
00:18:51,529 --> 00:18:53,239
‫وهي قلادة قدمها لها مؤخراً‬

280
00:18:53,865 --> 00:18:55,742
‫فيما لا يملك السيد (آكمن)‬
‫أي سجل إجرامي‬

281
00:18:55,867 --> 00:18:59,287
‫فهو وريث لثروة دوائية بقيمة ملياريّ دولار‬

282
00:18:59,662 --> 00:19:02,707
‫لذلك، فهو عرضة للهرب ونطالب باحتجازه‬

283
00:19:03,416 --> 00:19:04,792
‫السيدة (غرينو)؟‬

284
00:19:05,293 --> 00:19:09,380
‫حضرة القاضي، يكافح السيد (آكمن)‬
‫إدماناً حاداً على المسكنات الأفيونية‬

285
00:19:09,923 --> 00:19:13,801
‫كان يتلقى علاجاً لهذا المرض بشكل متقطع‬
‫على مر السنتين الأخيرتين‬

286
00:19:13,968 --> 00:19:17,722
‫لندخل في الموضوع، هل تطلبين مني‬
‫إرساله إلى مركز إعادة التأهيل؟‬

287
00:19:18,014 --> 00:19:19,724
‫منشأة لمعالجة المرضى المقيمين‬

288
00:19:19,974 --> 00:19:23,227
‫حضرة القاضي، يمكنه التخلص من هذا الإدمان‬
‫في مركز (رايكرز)، كالجميع‬

289
00:19:23,519 --> 00:19:26,230
‫أوافق على ذلك‬
‫سيتم احتجاز المدعى عليه‬

290
00:19:28,900 --> 00:19:31,152
‫يود محامي الدفاع استخدام حجة الاختلال العقلي‬

291
00:19:31,903 --> 00:19:33,738
‫- ما هذا؟‬
‫- مفهوم قانوني‬

292
00:19:34,238 --> 00:19:36,240
‫بقدر علمي، لم يتم استخدامه في (نيويورك) قط‬

293
00:19:36,532 --> 00:19:37,909
‫ما هي النظرية؟‬

294
00:19:38,242 --> 00:19:42,664
‫إنه غير مذنب بسبب إصابته بمرض أو خلل عقلي‬

295
00:19:42,914 --> 00:19:46,209
‫والفكرة الأساسية هي إدمان المدعى عليه‬
‫على المخدات هو حاد حداً‬

296
00:19:46,417 --> 00:19:49,420
‫بحيث أنه لا يستطيع تشكيل النية اللازمة‬
‫لارتكاب جريمة قتل‬

297
00:19:49,671 --> 00:19:54,217
‫- إذاً، هو يبحث عن وسيلة دفاع ذكية، صحيح؟‬
‫- أجل، يحاول الاختباء وراء إدمانه‬

298
00:19:54,384 --> 00:19:57,595
‫هذا بمثابة قتل الوالدين‬
‫ثم، طلب الرحمة لأنك يتيم‬

299
00:19:57,845 --> 00:20:00,390
‫قدما التماساً لاستبعاد أي دليل متعلق بذلك‬

300
00:20:00,556 --> 00:20:04,727
‫وفي هذه الأثناء، لنكتشف ما هو نوع وحدة‬
‫تعاطي السيد (آكمن) للمخدرات‬

301
00:20:07,313 --> 00:20:10,483
{\an8}‫- "مركز (غرين فالي) لإعادة التأهيل..."‬
‫- "كان (وايت آكمن) مدمناً بشدة"‬

302
00:20:11,359 --> 00:20:13,486
‫متى أتى إلى هنا لتلقي العلاج؟‬

303
00:20:13,945 --> 00:20:16,322
‫للمرة الأولى؟ قبل ١٨ شهراً‬

304
00:20:17,991 --> 00:20:21,119
‫حاول فعل ذلك بنفسه وبذل كل الجهد‬
‫لكنه كان يتأذى‬

305
00:20:23,121 --> 00:20:26,833
‫يصاب بالاهتزاز، يتقيأ‬
‫يصاب بالقشعريرة وآلام جسدية‬

306
00:20:27,750 --> 00:20:30,211
‫التعاطي المزمن كتعاطي (وايت)‬
‫يغير كيمياء الدماغ‬

307
00:20:30,795 --> 00:20:32,505
‫يتسبب بأضرار على الجهاز العصبي المركزي‬

308
00:20:33,673 --> 00:20:37,385
‫- كم مرة أتى إلى هذه المنشأة؟‬
‫- ٣ مرات‬

309
00:20:39,220 --> 00:20:40,596
‫تطلب الأمر زيارتي لهذا المكان ٤ مرات‬

310
00:20:41,848 --> 00:20:43,474
‫دمرت حياتي أثناء ذلك بالطبع‬

311
00:20:44,517 --> 00:20:47,478
‫خسرت زوجتي ومهنتي‬
‫لكنني أقلعت عنها‬

312
00:20:49,063 --> 00:20:51,149
‫متى رأيت (وايت آكمن) للمرة الأخيرة؟‬

313
00:20:52,275 --> 00:20:54,694
‫قبل يوم من جريمة القتل‬
‫تقابلنا لاحتساء القهوة‬

314
00:20:55,278 --> 00:20:57,905
‫- كيف كان يبدو؟‬
‫- بدا أنه يبلي حسناً‬

315
00:20:59,157 --> 00:21:01,868
‫- قال إنه لم يتعاطَ المخدرات لـ٦٤ يوماً‬
‫- هل قال أي شيء آخر؟‬

316
00:21:02,285 --> 00:21:04,662
‫أجل، تكلم عن (إيلا)‬

317
00:21:05,955 --> 00:21:07,331
‫قال إنه سيطلب الزواج منها‬

318
00:21:08,791 --> 00:21:10,251
‫كان واقعاً في حبها بشدة‬

319
00:21:13,421 --> 00:21:15,882
{\an8}‫"مكتب القاضي (رالف مارتن)‬
‫الثلاثاء، ١٩ أبريل"‬

320
00:21:16,007 --> 00:21:21,179
{\an8}‫ليس هناك من دليل يربط جريمة القتل‬
‫بإدمان المدعى عليه‬

321
00:21:22,055 --> 00:21:24,515
‫سيشهد مستشار المدعى عليه في العلاج‬

322
00:21:24,640 --> 00:21:26,559
‫على أنه لم يكن يتعاطى المخدرات‬
‫في وقت جريمة القتل‬

323
00:21:26,768 --> 00:21:30,480
‫مجرد قوله إنه لم يتعاط المخدرات‬
‫أو بدا كذلك لمستشاره في العلاج‬

324
00:21:30,605 --> 00:21:31,981
‫لا يعني أنه لم يفعل ذلك بالفعل‬

325
00:21:32,356 --> 00:21:35,985
‫بجانب ذلك، ذكر إصابته بالجنون‬
‫يشير إلى تعاطيه للمخدرات على المدى الطويل‬

326
00:21:36,277 --> 00:21:41,324
‫- كما قلت، إنه مفهوم بسيط...‬
‫- إنه كذلك، لكن لا يعني ذلك أنه منطقي‬

327
00:21:41,949 --> 00:21:45,661
‫- عذراً؟‬
‫- معالجة تعاطي المخدرات كنوع من الجنون‬

328
00:21:46,245 --> 00:21:48,790
‫هو أمر مبالغ فيه بالنسبة إليّ‬
‫تم رفض التماسك‬

329
00:21:50,333 --> 00:21:52,627
‫هل كل الأطراف جاهزة للاستئناف؟‬

330
00:21:53,127 --> 00:21:56,380
‫في الواقع، أود مناقشة ادعاء مع المدعي العام‬

331
00:21:57,465 --> 00:21:58,841
‫هذا أفضل حتى‬

332
00:21:59,342 --> 00:22:00,885
‫نحن على استعداد للاعتراف بالقتل غير المعتمد‬
‫من الدرجة الأولى‬

333
00:22:01,302 --> 00:22:04,597
‫والسجن لـ١٥ سنة‬
‫هذا ليس كل شيء‬

334
00:22:06,057 --> 00:22:09,352
‫لدينا تسجيل‬
‫وهو اتصال هاتفي بين موكلي‬

335
00:22:10,019 --> 00:22:12,105
‫والمدير التنفيذي السابق للعمليات‬
‫في شركة (نورث ويسترن) للأدوية‬

336
00:22:12,271 --> 00:22:16,067
‫وعمه (تشارلز آكمن)، المؤسس والمدير التنفيذي‬
‫لشركة (نورث وسترن) للأدوية‬

337
00:22:21,531 --> 00:22:24,575
‫"يلقى الناس حتفهم في حوادث السيارات كل يوم‬
‫لا يعني هذا أنه سيتم التوقف عن تصنيعها"‬

338
00:22:24,742 --> 00:22:29,789
‫"لكن رأيت الدراسة، يحذرنا علماؤنا بأن مسكنات‬
‫الـ(أوكسيكودون) تحتوي على الهيروين"‬

339
00:22:30,456 --> 00:22:33,960
‫"قالوا إنها تخترق مناطق المتعة‬
‫في الدماغ أسرع بـ٧ مرات"‬

340
00:22:34,127 --> 00:22:36,254
‫"وبفعالية أكبر من أي مسكن أفيوني آخر"‬

341
00:22:36,546 --> 00:22:39,757
‫"ومع استخدامها لمدة طويلة‬
‫ستتقلص آثار مخفف الألم"‬

342
00:22:40,091 --> 00:22:43,261
‫"وقد يزداد الشعور بالألم‬
‫ويعتمد الجسم عليها"‬

343
00:22:43,719 --> 00:22:48,182
‫"سيؤدي هذا إلى أعراض الانسحاب‬
‫ما يجعل التوقف عن أخذها صعباً جداً"‬

344
00:22:49,183 --> 00:22:52,311
‫- "نحن نقتل الناس"‬
‫- "لا، هم يقتلون أنفسهم"‬

345
00:22:53,312 --> 00:22:55,273
‫"نحن من نصبح أثرياء من خلال ذلك"‬

346
00:22:58,901 --> 00:23:01,571
‫ثمة المزيد من ذلك أيضاً‬
‫الكثير منه‬

347
00:23:03,030 --> 00:23:04,991
‫أجرِيت هذه المحادثة قبل ٥ سنوات‬

348
00:23:05,908 --> 00:23:08,411
‫لم يستمر العم (تشارلز) بإنتاج المخدر فحسب‬

349
00:23:08,619 --> 00:23:13,666
‫استراتيجية شركته التسويقية وخطة عمله‬
‫هما جعل الناس مدمنين‬

350
00:23:14,208 --> 00:23:17,753
‫- هذا مروع‬
‫- لكن ما علاقة ذلك بقضية جريمة القتل؟‬

351
00:23:18,087 --> 00:23:20,214
‫يمكن لموكلي مساعدتكم‬
‫على تشكيل قضية إجرامية مخادعة‬

352
00:23:20,381 --> 00:23:25,469
‫- ضد (تشارلز آكمن) وشركائه‬
‫- هو يقتل الناس كل يوم، كل يوم‬

353
00:23:26,012 --> 00:23:27,763
‫إن كنت غاضباً بهذا القدر‬

354
00:23:28,764 --> 00:23:32,143
‫لمَ لم تتكلم من قبل؟ لم تطلّب الأمر‬
‫تهمة بجريمة القتل لتدرك ذلك؟‬

355
00:23:32,435 --> 00:23:36,522
‫- انهار مستشاري العلاجي‬
‫- ماذا؟‬

356
00:23:38,232 --> 00:23:42,111
‫لقد أخذ جرعة زائدة ليلة أمس‬
‫وتوفيَ في الصباح الباكر‬

357
00:23:42,403 --> 00:23:45,323
‫تكلمت معه في الأمس‬
‫بدا بخير‬

358
00:23:47,241 --> 00:23:50,912
‫أود إنهاء كل الألم والعذاب‬

359
00:23:52,830 --> 00:23:56,459
‫ومحاسبة عمي على تدميره‬
‫لحياة عائلات عديدة‬

360
00:23:58,961 --> 00:24:02,089
‫قضية جريمة القتل ضد (وايت آكمن)‬
‫هي مليئة بالغموض‬

361
00:24:02,340 --> 00:24:05,968
‫ليس هناك من شواهد‬
‫وليس علينا أن ننسى أن الضحية هي غير صالحة‬

362
00:24:06,135 --> 00:24:08,346
‫أنت محق، كانت كذلك‬
‫لكنها متوفاة‬

363
00:24:08,638 --> 00:24:11,974
‫أتفهم ذلك، لكنها خدعته‬
‫كان يشعر بالغضب‬

364
00:24:12,099 --> 00:24:14,894
‫ما يعني أنه لدي أسلوب دفاع صالح‬
‫اضطراب عاطفي شديد‬

365
00:24:15,102 --> 00:24:17,813
‫إنه شاب شقي ثري‬
‫سيفعل أي شيء لإنقاذ نفسه‬

366
00:24:18,064 --> 00:24:21,400
‫لا سيما التخلي عن عمه‬
‫أعتقد أنه علينا رفض الالتماس‬

367
00:24:21,609 --> 00:24:23,402
‫لكن إن استمررنا في قضية جريمة القتل‬

368
00:24:23,819 --> 00:24:26,113
‫ثمة فرصة جيدة لإنهاء ارتكاب‬
‫الجرائم غير المعتمدة‬

369
00:24:26,239 --> 00:24:29,784
‫لمَ لا نقبل بالالتماس‬
‫ونستخدم (وايت) لتشكيل قضية ضد عمه؟‬

370
00:24:30,326 --> 00:24:32,954
‫لأن هذا يفوق نطاق اختصاصنا‬

371
00:24:33,913 --> 00:24:40,002
‫إنه تاجر مخدرات يا (جاك)‬
‫يبيع عن قصد ويسوّق منتجاً مدمناً وفتاكاً‬

372
00:24:40,211 --> 00:24:42,088
‫إن كان تاجر (هيروين)‬
‫لم نكن لنفكر في الأمر قط‬

373
00:24:42,380 --> 00:24:43,756
‫لكنه ليس كذلك‬

374
00:24:44,423 --> 00:24:46,968
‫إنه مدير تنفيذي لشركة متداولة علناً‬

375
00:24:47,468 --> 00:24:50,388
‫والمنتج المدمن الذي يبيعه هو قانوني‬

376
00:24:51,347 --> 00:24:55,184
‫لسنا إدارة الغذاء والدواء يا (نولان)‬
‫تقييم الأدوية ليس عملنا‬

377
00:24:55,393 --> 00:24:59,272
‫لكن محاكمة مدير تنفيذي يخدع‬
‫العامة هي ضمن عملنا‬

378
00:24:59,772 --> 00:25:03,359
‫الذي كان يخفي معلومات مهمة‬
‫عن مسكنات الـ(أوكسيكودون)‬

379
00:25:03,526 --> 00:25:06,153
‫أثناء تحفيز الأطباء على الإفراط في وصفها‬

380
00:25:06,570 --> 00:25:09,448
‫ليتعامل الكونغرس أو وزارة العدل مع ذلك‬

381
00:25:11,409 --> 00:25:12,785
‫يتوفى الناس‬

382
00:25:13,202 --> 00:25:17,456
‫في السنة السابقة فحسب‬
‫توفيَ أكثر من ٧٥ ألف شخص‬

383
00:25:17,665 --> 00:25:19,083
‫من حقنة مسكن أفيوني زائدة‬

384
00:25:20,209 --> 00:25:21,752
‫نملك فرصة فعلية‬

385
00:25:23,004 --> 00:25:26,299
‫إن قضينا على (تشارلز آكمن)‬
‫وكشفنا عما يعرفه‬

386
00:25:27,049 --> 00:25:31,095
‫فسننقذ مئات آلاف الناس‬

387
00:25:36,309 --> 00:25:39,812
‫حسناً، اقبل بالالتماس‬

388
00:25:41,314 --> 00:25:44,942
‫وشكّل قضية فساد ضد العم‬

389
00:25:45,443 --> 00:25:46,819
‫تباً للفساد‬

390
00:25:47,570 --> 00:25:48,946
‫إن كنا سنفعل هذا...‬

391
00:25:50,114 --> 00:25:52,116
‫ليحاكم اللعين بتهمة القتل‬

392
00:25:58,581 --> 00:25:59,957
‫افعل ذلك‬

393
00:26:05,338 --> 00:26:07,757
‫أفهم أننا هنا من أجل طلب إلغاء الدليل‬

394
00:26:08,091 --> 00:26:13,221
‫يخطط الناس لعرض تسجيل صوتي‬
‫لمحادثة بين (وايت) و(تشارلز آكمن)‬

395
00:26:13,346 --> 00:26:16,057
‫يسعى محامي الدفاع إلى استبعاد الشريط‬

396
00:26:16,307 --> 00:26:18,393
‫ونطلب أن يتم رفض الطلب‬

397
00:26:19,268 --> 00:26:22,647
‫- أنا أسمعك يا سيد (زانيني)‬
‫- هذا بسيط جداً‬

398
00:26:22,772 --> 00:26:25,400
‫لم يعط موكلي الإذن قط‬
‫ليتم تسجيل محادثته‬

399
00:26:25,817 --> 00:26:27,944
‫لم أملك أدنى فكرة عن تسجيل‬
‫ابن شقيقي للمحادثة‬

400
00:26:28,319 --> 00:26:30,697
‫(نيويورك) هي ولاية تؤيد الموافقة‬
‫من طرف واحد‬

401
00:26:30,822 --> 00:26:34,075
‫سمح (وايت آكمن) بالتسجيل‬
‫هذا كاف ليكون مقبولاً‬

402
00:26:34,325 --> 00:26:35,952
‫وقّع موكلي على إفادة خطية‬

403
00:26:36,661 --> 00:26:39,497
‫كنت في مؤتمر في (بوسطن)‬
‫حين جرت المحادثة‬

404
00:26:40,498 --> 00:26:44,836
‫هذا إيصال من فندق (فور سيزنز)‬
‫تتطلب ولاية (ماساتشوستس) موافقة الطرفين‬

405
00:26:46,004 --> 00:26:50,091
‫أوافقكما الرأي، تمت الموافقة على طلب إلغاء‬
‫الدليل، سيتم استبعاد الشريط الصوتي‬

406
00:26:51,134 --> 00:26:55,430
‫لا يزال بإمكان (وايت آكمن) الإدلاء بشهادته‬
‫في ما يخص المحادثة التي أجراها مع عمه‬

407
00:26:55,555 --> 00:26:59,267
‫لكن من دون الشريط، سيظهر أنه مدمن‬

408
00:26:59,517 --> 00:27:03,855
‫يحصل على صفقة مميزة ضد مدير تنفيذي لامع‬

409
00:27:04,063 --> 00:27:05,857
‫- يحب الناس المستضعفين‬
‫- ليس دوماً‬

410
00:27:05,982 --> 00:27:07,734
‫يمكننا الفوز في هذه القضية يا (سام)‬

411
00:27:09,152 --> 00:27:11,779
‫ماذا يجري حقاً يا (نولان)؟‬

412
00:27:16,117 --> 00:27:17,493
‫ما يجري حقاً...‬

413
00:27:19,328 --> 00:27:22,957
‫هو أنني أحاول إدانة رجل سيئ‬
‫مسؤول عن أفعاله‬

414
00:27:28,296 --> 00:27:30,840
‫بالنسبة إلى أهدافنا وإلى هذه القضية‬
‫(إيريك هاو) هو الضحية‬

415
00:27:31,132 --> 00:27:33,259
‫إذاً اعثري على الطبيب الذي وصف له الأدوية‬

416
00:27:33,551 --> 00:27:36,471
‫وإن كان قلقاً حيال الاتهامات الجنائية‬
‫فوفري له الحصانة‬

417
00:27:37,847 --> 00:27:40,224
‫علينا الإظهار لهيئة المحلفين‬
‫من كان (إيريك هاو)‬

418
00:27:41,893 --> 00:27:44,103
‫قبل أن يصبح مدمناً‬
‫على تلك الأقراص البائسة‬

419
00:27:49,859 --> 00:27:51,778
{\an8}‫"المحكمة العليا، الجزء ١٥ من المحاكمة‬
‫الثلاثاء، الـ١٠ من مايو"‬

420
00:27:51,986 --> 00:27:54,155
{\an8}‫"جاء (إيريك) لرؤيتي قبل حوالى ٧ سنوات"‬

421
00:27:54,989 --> 00:27:58,242
‫- كان طبيباً بارعاً عن جدارة‬
‫- لمَ قصد عيادتك الطبية؟‬

422
00:27:58,367 --> 00:28:02,497
‫تعرض لحادث سيارة‬
‫وكان يعاني آلاماً حادة في ظهره وعنقه‬

423
00:28:02,830 --> 00:28:05,750
‫- ووصفت له مسكن الـ(أوكسيكودون)؟‬
‫- أجل‬

424
00:28:06,459 --> 00:28:11,047
‫لمَ وصفت له مسكن الـ(أوكسيكودون)‬
‫المصنوع في شركة (نورث ويسترن) للأدوية؟‬

425
00:28:11,339 --> 00:28:14,258
‫كان يوصف حينها‬
‫بأنه الدواء الأفضل في السوق‬

426
00:28:14,842 --> 00:28:17,887
‫أتلقيت أي حوافز من شركة المدعى عليه؟‬

427
00:28:18,721 --> 00:28:23,142
‫لقد دفعت لي الشركة المال‬
‫مقابل رسوم التكلم والخدمات الاستشارية‬

428
00:28:23,267 --> 00:28:25,561
‫أقمت بالتكلم أو قدمت الاستشارات فعلاً؟‬

429
00:28:26,938 --> 00:28:28,314
‫لقد دفعوا لي المال‬
‫مقابل الذهاب في رحلات‬

430
00:28:29,357 --> 00:28:32,610
‫رحلة (سفاري) في (كينيا)‬
‫وجولة في (غالاباغوس)‬

431
00:28:33,236 --> 00:28:36,364
‫كنت أتكلم مع مندوبي المبيعات لـ٢٠ دقيقة‬
‫وكانوا يحررون لي شيكاً‬

432
00:28:36,614 --> 00:28:38,241
‫كلما وصفت أدوية أكثر‬
‫جنيت مبالغ أكبر‬

433
00:28:38,491 --> 00:28:39,867
‫كم دفعت لك الشركة؟‬

434
00:28:41,160 --> 00:28:42,745
‫نصف مليون دولار تقريباً‬

435
00:28:45,081 --> 00:28:46,874
‫شكراً لك، هذا كل ما لدي‬

436
00:28:50,294 --> 00:28:53,464
‫- لم تقابل موكلي قط، أليس كذلك؟‬
‫- هذا صحيح‬

437
00:28:53,714 --> 00:28:55,800
‫لم تكلمه على الهاتف أو عبر تطبيق (زوم)‬

438
00:28:56,384 --> 00:28:58,427
‫- هذا صحيح‬
‫- لم يعرض عليك أي مال قط‬

439
00:28:59,387 --> 00:29:01,139
‫- ليس بشكل مباشر‬
‫- على الإطلاق‬

440
00:29:01,639 --> 00:29:03,015
‫أليس من العادل قول ذلك؟‬

441
00:29:04,016 --> 00:29:05,393
‫أفترض ذلك‬

442
00:29:05,935 --> 00:29:11,941
‫وأنت هو الشخص الذي كتب الوصفات‬
‫للسيد (هاو) وليس موكلي، صحيح؟‬

443
00:29:12,316 --> 00:29:13,693
‫أجل‬

444
00:29:14,610 --> 00:29:15,987
‫لكن لم يتم توجيه التهم إليك‬

445
00:29:16,487 --> 00:29:19,407
‫تم توفير حصانة لي مقابل الإدلاء بشهادتي‬

446
00:29:19,782 --> 00:29:22,910
‫- رغم حصول ذلك خلال فترة عملك‬
‫- أعترض على هذا‬

447
00:29:23,744 --> 00:29:25,705
‫لقد انتهيت، ليس لدي أي شيء إضافي‬

448
00:29:27,248 --> 00:29:29,542
‫لنجتمع مجدداً غداً‬
‫عند الساعة الـ٩ صباحاً‬

449
00:29:32,128 --> 00:29:33,671
‫أستلتقين بـ(وايت) في وقت لاحق من أجل التحضير؟‬

450
00:29:34,380 --> 00:29:37,758
‫- سيأتي إلى المكتب الليلة‬
‫- عليه أن يبلي حسناً غداً‬

451
00:29:41,429 --> 00:29:45,808
‫تحتاج هيئة المحلفين أن تفهم أن عمك‬
‫كان يعلم بمدى خطورة هذه الأقراص‬

452
00:29:47,894 --> 00:29:49,270
‫هل أعدت النظر بالتسجيل؟‬

453
00:29:51,355 --> 00:29:54,192
‫بما أننا لا نستطيع تشغيل الشريط‬
‫أريدك أن تحفظه عن ظهر قلب‬

454
00:29:58,404 --> 00:30:00,573
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- لا أعتقد...‬

455
00:30:02,408 --> 00:30:04,243
‫لا أعتقد أنه بإمكاني الإدلاء بشهادتي‬

456
00:30:06,078 --> 00:30:07,496
‫عمَ تتكلم؟‬

457
00:30:11,042 --> 00:30:12,418
‫بدأت بتناولها مجدداً‬

458
00:30:14,170 --> 00:30:15,546
‫في (رايكرز)‬

459
00:30:16,797 --> 00:30:18,841
‫أحتاج إلى تناولها مجدداً‬

460
00:30:21,344 --> 00:30:25,306
‫أنا مصاب بالجفاف ولا أشعر على ما يرام‬

461
00:30:32,563 --> 00:30:34,106
‫لدي بعض الأقراص في منزلي‬

462
00:30:35,399 --> 00:30:36,776
‫أستمحيك عذراً؟‬

463
00:30:37,693 --> 00:30:41,572
‫كل ما عليك فعله هو إحضار‬
‫حزمة من مدبرة منزلي‬

464
00:30:45,076 --> 00:30:46,452
‫وأحضريها إلى المحكمة في الصباح‬

465
00:30:54,172 --> 00:30:57,550
‫أيها السيد (آكمن)‬
‫إلى حين أن تم اعتقالك‬

466
00:30:58,009 --> 00:30:59,969
‫أكنت تعمل لصالح عمك‬
‫في شركة (نورث ويسترن) للأدوية؟‬

467
00:31:00,386 --> 00:31:01,929
‫كنت قد بدأت العمل هناك قبل ١٠ سنوات‬

468
00:31:03,056 --> 00:31:07,226
‫أيمكنك إخبار أعضاء هيئة المحلفين‬
‫عن محادثة أجريتها مع عمك؟‬

469
00:31:07,351 --> 00:31:10,063
‫- أعترض على هذا، هذه إشاعة‬
‫- هذا استثناء لحكم الإشاعات‬

470
00:31:10,188 --> 00:31:12,648
‫- هذا بيان ضد الفوائد جزائية‬
‫- الاعتراض مرفوض‬

471
00:31:15,860 --> 00:31:20,281
‫قبل حوالى ٥ سنوات، اعترف عمي بمعرفته‬
‫أن مسكن الـ(أوكسيكودون) هو مسبب كبير للإدمان‬

472
00:31:20,573 --> 00:31:22,366
‫كان يعلم تأثيره على الناس‬

473
00:31:23,076 --> 00:31:25,536
‫كان يعلم أن الناس يريدون بشدة‬
‫الحصول على المزيد من أجل النشوة‬

474
00:31:26,704 --> 00:31:31,876
‫كان يساء استخدامه، سحقه واستنشاقه‬
‫من قبل عشرات الآلاف من الناس‬

475
00:31:32,710 --> 00:31:39,884
‫وهل اعترف أيضاً بمعرفته‬
‫حيال بيع بعض الأطباء للوصفات؟‬

476
00:31:40,802 --> 00:31:42,178
‫أجل‬

477
00:31:42,470 --> 00:31:45,139
‫- ماذا فعل بهذه المعلومات؟‬
‫- قام بإخفائها‬

478
00:31:46,599 --> 00:31:49,227
‫- وهل استمر بتسويق الدواء؟‬
‫- بشكل كبير‬

479
00:31:49,769 --> 00:31:52,105
‫طلب من قسم التسويق الكذب‬

480
00:31:52,730 --> 00:31:58,027
‫وطلب منهم أن يقولوا إنه أقل إدماناً‬
‫من مسكنات الآلام الأخرى وإنه آمن‬

481
00:31:58,569 --> 00:32:01,697
‫هل أفصح أيضاً عن مشاعره‬

482
00:32:02,532 --> 00:32:06,244
‫تجاه الأشخاص الأكثر تأثراً‬
‫من قبل تلك الأدوية؟‬

483
00:32:07,578 --> 00:32:10,581
‫قال إن المدمنين يختارون‬
‫تعاطي المخدرات‬

484
00:32:11,582 --> 00:32:13,626
‫وإنهم ليسوا ضحايا بل جناة‬

485
00:32:16,587 --> 00:32:17,964
‫شكراً لك‬

486
00:32:21,884 --> 00:32:27,056
‫اتُهمت بقتل حبيبتك (إيلا ويتلوك)‬
‫والمعروفة أيضاً بـ(ماري كاستيلو)‬

487
00:32:27,765 --> 00:32:29,142
‫أهذا صحيح؟‬

488
00:32:31,102 --> 00:32:32,478
‫أجل‬

489
00:32:33,062 --> 00:32:36,315
‫لكن حين وافقت على الإدلاء‬
‫بإفادتك ضد عمك‬

490
00:32:37,525 --> 00:32:40,278
‫قام الادعاء بتخفيف التهمة‬
‫لتصبح قتلاً عن غير عمد‬

491
00:32:40,820 --> 00:32:42,196
‫أجل، هذا صحيح‬

492
00:32:43,364 --> 00:32:46,284
‫إذاً أنت تعترف بأنك قتلت حبيبتك‬

493
00:32:48,953 --> 00:32:53,166
‫لقد فعلت، خضنا شجاراً عاطفياً مروعاً‬

494
00:32:53,416 --> 00:32:56,335
‫لقد ضربتها ودفعتها من على شرفة‬

495
00:32:56,919 --> 00:32:58,296
‫أجل‬

496
00:33:01,048 --> 00:33:04,427
‫واعترفت أيضاً بأنك مدمن‬
‫على المخدرات، صحيح؟‬

497
00:33:04,802 --> 00:33:07,096
‫- أعترض على هذا، لا صلة لذلك‬
‫- الاعتراض مرفوض‬

498
00:33:09,765 --> 00:33:12,810
‫أجل، واجهت صعوبة في...‬

499
00:33:15,396 --> 00:33:18,941
‫الأقراص الموصوفة‬
‫الأقراص التي تصنعها شركة عائلتي‬

500
00:33:19,358 --> 00:33:22,111
‫- هل أنت منتش الآن؟‬
‫- أعترض على هذا، لا أساس لذلك‬

501
00:33:22,612 --> 00:33:25,072
‫الاعتراض مرفوض، أجب عن السؤال‬

502
00:33:30,995 --> 00:33:33,623
‫لا، أنا لست منتشياً‬

503
00:33:35,249 --> 00:33:38,419
‫تكلم محققي الخاص‬
‫مع مدبرة منزلك الليلة الفائتة‬

504
00:33:38,544 --> 00:33:43,341
‫قالت إن امرأة جاءت إلى منزلك‬
‫وجلبت وصفة لك‬

505
00:33:43,633 --> 00:33:45,009
‫أتعرف أي شيء حيال هذا؟‬

506
00:33:45,635 --> 00:33:48,262
‫- أعترض على هذا، هذه شائعات‬
‫- الاعتراض مقبول‬

507
00:33:52,433 --> 00:33:53,809
‫هذا كل شيء‬

508
00:33:58,648 --> 00:34:01,317
‫طلبت مني أن أتأكد‬
‫من أن (وايت) هو شاهد فعال‬

509
00:34:01,734 --> 00:34:03,986
‫- كان في حالة مزرية الليلة الفائتة‬
‫- إذاً أحضرت له المخدرات؟‬

510
00:34:04,278 --> 00:34:06,864
‫- أحضرت له وصفة‬
‫- كان من الممكن أن يتناول جرعة زائدة‬

511
00:34:06,989 --> 00:34:08,908
‫- لم يفعل ذلك‬
‫- هذا ليس المغزى‬

512
00:34:10,117 --> 00:34:11,744
‫من الواضح أن هذه القضية‬
‫مهمة بالنسبة إليك‬

513
00:34:11,994 --> 00:34:13,746
‫ما يعني أنها مهمة بالنسبة إلي أيضاً‬

514
00:34:13,871 --> 00:34:18,167
‫لذا فعلت ما كان عليّ فعله‬
‫للتأكد من أن يدلي (وايت) بشهادته‬

515
00:34:18,834 --> 00:34:20,211
‫إن الأمر بهذه البساطة‬

516
00:34:28,803 --> 00:34:30,179
‫ما هو منصبك أيها السيد (آكمن)؟‬

517
00:34:30,596 --> 00:34:32,932
‫أنا مؤسس شركة (نورث ويسترن)‬
‫للأدوية والمدير التنفيذي فيها‬

518
00:34:33,266 --> 00:34:34,642
‫وما الذي تفعله شركتك؟‬

519
00:34:34,767 --> 00:34:38,354
‫نصنع مجموعة متنوعة‬
‫من الأدوية المداوية والمسكنة للآلام‬

520
00:34:38,521 --> 00:34:42,900
‫- بما فيها مسكن الـ(أوكسيكودون)‬
‫- أجل، إنه أحد أدويتنا الأكثر شعبية‬

521
00:34:43,567 --> 00:34:44,944
‫إنه فعال بشكل مذهل‬

522
00:34:45,569 --> 00:34:48,739
‫توفر هذه الأقراص‬
‫الراحة لملايين الأشخاص‬

523
00:34:48,864 --> 00:34:50,783
‫الذين قد يعيشون مع آلام حادة من دونها‬

524
00:34:52,326 --> 00:34:55,538
‫كمرضى السرطان‬
‫ضحايا الحوادث وأبطال الحرب‬

525
00:34:55,913 --> 00:34:58,582
‫- والأقراص هي قانونية، صحيح؟‬
‫- أجل، بالطبع‬

526
00:34:59,417 --> 00:35:05,047
‫وهل تسوّق الدواء شخصياً‬
‫للأطباء أو الصيدليات؟‬

527
00:35:05,381 --> 00:35:06,757
‫لا‬

528
00:35:07,216 --> 00:35:10,094
‫- هل قابلت (إيريك هاو) يوماً؟‬
‫- لا‬

529
00:35:17,268 --> 00:35:19,812
‫- هل قلت أبطال حرب؟‬
‫- أجل يا سيدي‬

530
00:35:20,146 --> 00:35:22,815
‫لقد ساعدنا العديد من الجنود‬
‫الذين أصيبوا في ساحة المعركة‬

531
00:35:23,524 --> 00:35:27,737
‫هذا مثير للاهتمام، هل تدرك أنه لدى قدامى‬
‫المحاربين ضعف الاحتمال لمفارقة الحياة‬

532
00:35:27,862 --> 00:35:29,780
‫جرّاء جرعة زائدة من المواد الأفيونية‬
‫أكثر من المدنيين؟‬

533
00:35:31,282 --> 00:35:33,075
‫لا، لا أعلم بشأن هذه الإحصاءات‬

534
00:35:33,284 --> 00:35:38,164
‫أنت سوّقت منتجاً‬
‫بمعرفة مسبقة وعن عمد‬

535
00:35:38,414 --> 00:35:42,710
‫وأنت تعرف أنه خطير جداً‬
‫بالنسبة إلى فئة كبيرة من الناس‬

536
00:35:42,835 --> 00:35:45,254
‫- أعترض على ذلك‬
‫- اطرح سؤالاً يا سيد (برايس)‬

537
00:35:45,379 --> 00:35:48,674
‫لقد حذرك علماؤك حيال صفات تلك الأقراص‬
‫المسببة للإدمان، أليس كذلك؟‬

538
00:35:48,799 --> 00:35:52,928
‫قالوا لك إن نسبة معينة من الناس‬
‫ستصبح مدمنة على هذه الأدوية‬

539
00:35:53,346 --> 00:35:56,349
‫وإن نسبة معينة منها‬
‫ستتناول جرعات زائدة وتفارق الحياة‬

540
00:35:56,557 --> 00:36:00,645
‫يصف الأطباء الدواء لأنهم يعتقدون‬
‫أن الفوائد تتخطى المخاطر‬

541
00:36:00,978 --> 00:36:04,231
‫هذه الأقراص قانونية، تمت الموافقة عليها‬
‫من قبل إدارة الغذاء والدواء‬

542
00:36:04,357 --> 00:36:08,653
‫إن اختار أشخاص معينون إساءة استخدامها‬
‫وحصلت أمور سيئة‬

543
00:36:08,778 --> 00:36:11,197
‫فسيكون ذلك مؤسفاً‬
‫لكنها لن تكون غلطتي‬

544
00:36:11,364 --> 00:36:16,827
‫لقد حجبتَ معلومات عن المستهلكين، كانوا‬
‫يتناولون هذه الأقراص من دون معرفة مخاطرها‬

545
00:36:16,952 --> 00:36:18,913
‫- إنها قانونية‬
‫- والمسدسات كذلك‬

546
00:36:19,497 --> 00:36:21,874
‫لا يعني ذلك أنه بإمكاننا إطلاق النار‬
‫على أحدهم والإفلات من العقاب‬

547
00:36:22,124 --> 00:36:23,918
‫- أعترض على ذلك‬
‫- الاعتراض مرفوض‬

548
00:36:24,210 --> 00:36:26,212
‫- توخ الحذر يا سيد (برايس)‬
‫- هذا كل شيء‬

549
00:36:27,838 --> 00:36:30,675
‫حضرة القاضي، أيمكننا الاجتماع في مكتبك؟‬

550
00:36:33,135 --> 00:36:34,804
‫عمَ يدور هذا يا سيد (زانيني)؟‬

551
00:36:35,012 --> 00:36:39,308
‫تلقيت معلومات تفيد إن ظروف‬
‫سيد (برايس) الشخصية‬

552
00:36:39,600 --> 00:36:44,063
‫- تجعل من غير الممكن أن يكون عادلاً ونزيهاً‬
‫- عمَ تتكلم؟‬

553
00:36:44,230 --> 00:36:47,775
‫توفي شقيقي من جرعة زائدة‬
‫من دواء الـ(أوكسيكودون) قبل ٩ سنوات‬

554
00:36:47,983 --> 00:36:50,820
‫ما يشكل تحيزاً وسوء تصرف‬

555
00:36:50,945 --> 00:36:55,032
‫ليس لحياتي الشخصية‬
‫أي علاقة بهذه القضية تماماً‬

556
00:36:55,241 --> 00:36:59,870
‫يمكن الاستنتاج أن السيد (برايس)‬
‫يستعين بهذه القضية لمعادلة النتيجة‬

557
00:37:00,037 --> 00:37:03,958
‫- ما ينتهك مسؤوليته المهنية‬
‫- تريدني أن أعلن بطلان المحاكمة‬

558
00:37:04,208 --> 00:37:07,420
‫وتنحية العميل المختص (برايس)‬
‫من أي تدخل مستقبلي في هذه القضية‬

559
00:37:07,586 --> 00:37:11,298
‫لم أفعل أي شيء سوى اتباع الوقائع والقانون‬

560
00:37:14,885 --> 00:37:17,096
‫أجد هذا الادعاء مثيراً للقلق‬

561
00:37:18,389 --> 00:37:20,433
‫لكن لا أرى أي داع لإلغاء المحاكمة‬

562
00:37:25,104 --> 00:37:26,480
{\an8}‫"المحكمة العليا، الجزء الـ١٥ من المحاكمة‬
‫الخميس، الـ١٢ من مايو"‬

563
00:37:26,605 --> 00:37:28,149
{\an8}‫"لا تدعوا مظهره يخدعكم"‬

564
00:37:29,567 --> 00:37:32,236
‫(تشارلز آكمن) ليس سوى مهرب مخدرات‬

565
00:37:33,237 --> 00:37:37,074
‫لكن الفارق الوحيد‬
‫هو نوع المخدرات التي يبيعها‬

566
00:37:37,408 --> 00:37:40,911
‫والطريقة التي يعامله بها المجتمع‬
‫يُسجن تجار الهيرويين لمدى الحياة‬

567
00:37:42,163 --> 00:37:45,666
‫ويحصل تجار الـ(أوكسيكودون) على أسهم‬

568
00:37:46,500 --> 00:37:47,877
‫لكن لا تخطئوا الظن‬

569
00:37:48,461 --> 00:37:52,798
‫تسبب المدعى عليه هذا وشركته بمجزرة‬

570
00:37:54,008 --> 00:37:58,137
‫وفيات ودمار أكثر‬
‫من أي عصابة مخدرات‬

571
00:38:00,806 --> 00:38:02,892
‫كان (إيريك هاو)...‬

572
00:38:05,060 --> 00:38:06,437
‫طبيباً لامعاً‬

573
00:38:07,104 --> 00:38:11,567
‫وبسبب المدعى عليه‬
‫واستراتيجيته التسويقية المتصلبة‬

574
00:38:12,193 --> 00:38:13,569
‫توفي (إيريك هاو)‬

575
00:38:16,572 --> 00:38:20,910
‫والآن أعرف أنه من السهل‬
‫إلقاء اللوم على المدمن‬

576
00:38:22,328 --> 00:38:27,708
‫يثير ذلك مشاعر الغضب والاستياء‬

577
00:38:29,418 --> 00:38:33,923
‫يرى البعض منا مستخدمي المخدرات‬
‫على أنهم ضعفاء وغير قادرين على مقاومة الإغراء‬

578
00:38:34,715 --> 00:38:36,133
‫ونفكر في أنفسنا...‬

579
00:38:37,843 --> 00:38:39,720
‫لمَ لا يمكنهم التوقف فحسب؟‬

580
00:38:42,389 --> 00:38:46,018
‫أناشدكم لتخطي طريقة التفكير هذه‬

581
00:38:47,520 --> 00:38:48,896
‫أعرف أنني فعلت ذلك‬

582
00:38:50,481 --> 00:38:53,192
‫لا يستيقظ أحد في الصباح‬

583
00:38:54,151 --> 00:38:56,320
‫ويقرر أنه يريد أن يصبح مدمناً على المخدرات‬

584
00:38:57,446 --> 00:39:00,616
‫الإدمان على المواد الأفيونية‬
‫هو مرض صعب‬

585
00:39:00,866 --> 00:39:05,329
‫وهناك أشخاص مثل (تشارلز آكمن)‬

586
00:39:05,621 --> 00:39:09,792
‫يسعون وراء المعرضين لهذا الإدمان‬

587
00:39:10,209 --> 00:39:13,712
‫كان (آكمن) يعلم بالتحديد بما كان يفعله‬

588
00:39:14,338 --> 00:39:18,175
‫يعرف كم هذه الأقراص قوية‬
‫ومسببة للإدمان‬

589
00:39:18,425 --> 00:39:23,889
‫ومع ذلك لا يزال يدفع المال إلى الأطباء‬
‫لوصفها إلى أكبر عدد ممكن من المرضى‬

590
00:39:24,139 --> 00:39:28,936
‫مع معرفته أن العديد من هؤلاء المرضى‬
‫سيصبحون مدمنين في نهاية المطاف‬

591
00:39:29,270 --> 00:39:35,234
‫وأن العديد من هؤلاء المدمنين‬
‫سيتناولون جرعات زائدة ويفارقون الحياة‬

592
00:39:36,151 --> 00:39:38,988
‫لكن المدعى عليه لا يكترث‬

593
00:39:39,488 --> 00:39:44,159
‫يريد كسب الأرباح‬
‫ورفع سعر أسهمه فحسب‬

594
00:39:48,205 --> 00:39:52,668
‫حضرة أعضاء هيئة المحلفين‬
‫تملكون القوة لإيقافه‬

595
00:39:55,588 --> 00:39:56,964
‫وللقول له...‬

596
00:39:58,841 --> 00:40:01,343
‫هذا يكفي!‬

597
00:40:22,990 --> 00:40:25,910
‫- هل توصلت هيئة المحلفين إلى حكم؟‬
‫- أجل يا حضرة القاضي‬

598
00:40:27,328 --> 00:40:28,954
‫ليقف المدعى عليه والمحامون رجاء‬

599
00:40:34,919 --> 00:40:37,046
‫بتهمة القتل عن غير قصد‬
‫ما هو حكمكم؟‬

600
00:40:37,922 --> 00:40:40,466
‫نجد المدعى عليه مذنباً‬

601
00:40:43,886 --> 00:40:45,804
‫حضرة أعضاء هيئة المحلفين‬
‫شكراً على خدمتكم‬

602
00:40:45,930 --> 00:40:48,849
‫يمكنكم الانصراف ورُفعت الجلسة‬

603
00:41:06,007 --> 00:41:07,634
‫"كانت هذه القصة خيالية‬
‫لم يتم إظهار أي شخص حقيقي، هيئة أو جهة"‬

604
00:41:07,719 --> 00:41:30,725
<font color="#ffffff" face="Adobe Arabic"><i><font size="20">سـحـب و تـعديـل
<font color="#00ffffff"><font size="20">TheFmC</font></i></font>

