1
00:00:04,542 --> 00:00:09,505
‫"هذه القصة هي خيالية ولا تصف‬
‫أي شخص، هيئة أو حدث حقيقي"‬

2
00:00:09,964 --> 00:00:11,507
‫"في نظام العدالة الجنائية"‬

3
00:00:11,799 --> 00:00:15,386
‫"يتم تمثيل الناس من قبل مجموعتين‬
‫منفصلتين لكن بالأهمية عينها"‬

4
00:00:15,719 --> 00:00:20,015
‫"الشرطة التي تحقق في الجريمة‬
‫والمدعي العام الذي يحاكم الجناة"‬

5
00:00:20,558 --> 00:00:21,934
‫"هذه هي قصصهم"‬

6
00:00:27,773 --> 00:00:33,362
‫حسناً، حسناً، أريد شرب نخب‬
‫مضيفتنا الرائعة‬

7
00:00:33,571 --> 00:00:36,532
‫- لا، هذا غير ضروري‬
‫- سأفعل ذلك على أي حال يا فتاة‬

8
00:00:36,657 --> 00:00:38,033
‫لذا، تعاملي مع الأمر‬

9
00:00:38,200 --> 00:00:42,329
‫(إيلا)،  شكراً جزيلاً‬
‫على تنظيم هذه الليلة الرائعة‬

10
00:00:42,455 --> 00:00:44,957
‫لا تتوقفين بالفعل عن إثارة ذهولي‬

11
00:00:45,166 --> 00:00:52,548
‫وأود القول إن شغفك في الحياة‬
‫ملهم ومؤثر جداً‬

12
00:00:52,757 --> 00:00:56,218
‫لكن الأمران اللذان يثيران إعجابي جداً‬
‫هما صراحتك وتواضعك‬

13
00:00:56,552 --> 00:01:01,140
‫وأنا فخورة جداً لكوني جزءاً من حياتك‬

14
00:01:01,807 --> 00:01:04,810
‫حسناً، لا، لا، لن تفلتي بهذه السهولة‬
‫عليك قول شيء ما‬

15
00:01:05,478 --> 00:01:07,021
‫حسناً...‬

16
00:01:09,607 --> 00:01:11,484
‫أنا سعيدة جداً بوجودكم هنا‬
‫الليلة يا رفاق‬

17
00:01:12,359 --> 00:01:18,032
‫أشعر بأنني محظوظة لحصولي‬
‫على أصدقاء مذهلين وصادقين مثلكم‬

18
00:01:19,033 --> 00:01:22,953
‫بفضل جميعكم، أشعر بأنني الشخص‬
‫الأكثر حظاً على الإطلاق‬

19
00:01:24,288 --> 00:01:25,790
‫(إيلا)، ابتسمي‬

20
00:01:33,714 --> 00:01:38,761
‫حسناً، أنثى، بيضاء، ٢٧ سنة‬
‫وتدعى (إيلا ويتلوك)‬

21
00:01:40,221 --> 00:01:43,265
‫- كيف دخلت إلى هنا؟‬
‫- السؤال الأفضل هو لماذا؟‬

22
00:01:43,766 --> 00:01:46,310
‫قال الطبيب الشرعي إن وقت الوفاة‬
‫هو قبل ٦ ساعات تقريباً‬

23
00:01:47,186 --> 00:01:49,897
‫- سبب الوفاة؟‬
‫- ضربة قوية على الرأس على الأرجح‬

24
00:01:50,022 --> 00:01:52,316
‫جرحت رأسها بسبب المعدات خلال نزولها‬

25
00:01:52,858 --> 00:01:55,611
‫لديها بعض الأظافر المكسورة‬
‫وثمة بعض الشظايا في راحة يدها‬

26
00:01:55,736 --> 00:01:59,949
‫كانت متمسكة بحياتها على الأرجح‬
‫لم تستسلم من دون قتال‬

27
00:02:00,241 --> 00:02:03,285
‫لا يزال سوراها وساعتها موجودين‬
‫يبدوان باهظيّ الثمن‬

28
00:02:03,494 --> 00:02:06,455
‫-  أجل، وجدنا حقيبة باهظة لمصمم أيضاً‬
‫- هل عثرت على هاتفها؟‬

29
00:02:07,248 --> 00:02:09,625
‫- أي شيء آخر؟‬
‫- مجموعة من بطاقات الدعوات‬

30
00:02:09,792 --> 00:02:11,502
‫يبدو أنها كانت تؤسس ملهى‬

31
00:02:12,169 --> 00:02:14,588
‫"الافتتاح هو في ٩ مايو، (إيلاز)"‬

32
00:02:15,464 --> 00:02:18,759
‫- حيث تتحقق الأحلام‬
‫- بل الكوابيس!‬

33
00:03:08,100 --> 00:03:11,103
{\an5}‫ليس هناك من شواهد أو كاميرات‬
‫مراقبة بجانب المستودع‬

34
00:03:11,604 --> 00:03:12,980
{\an5}‫إنه جزء مهجور من البلدة‬

35
00:03:13,522 --> 00:03:16,233
‫- هل نعرف لما كانت في ذلك الشارع؟‬
‫- أجل، كانت تقوم بإيجار المكان‬

36
00:03:16,525 --> 00:03:18,694
{\an5}‫يبدو أنها كانت تقوم بالتوسيع‬
‫لمحاولة تأسيس ملهى ليلي‬

37
00:03:19,653 --> 00:03:21,405
{\an5}‫- ماذا نعرفه عن الضحية؟‬
‫- ليس الكثير‬

38
00:03:21,906 --> 00:03:24,492
‫عدا عن أنها كانت عزباء‬
‫وتستمتع بحياتها‬

39
00:03:24,992 --> 00:03:29,205
{\an5}‫تظهر على مواقع التواصل الاجتماعي‬
‫في (باريس)، (لندن)، (كابو)‬

40
00:03:29,580 --> 00:03:30,956
‫على متن بعض اليخوت أيضاً‬

41
00:03:31,624 --> 00:03:34,043
{\an5}‫حسناً، لنعلم والديها‬
‫ونكتشف ما يعرفانه‬

42
00:03:34,210 --> 00:03:39,131
{\an5}‫أجل، حسابات كل متابعيها هي خاصة‬
‫لذا، لم يحالفنا الحظ بتعقب أحد‬

43
00:03:39,298 --> 00:03:41,008
{\an5}‫كما أنها لا تظهر في أي قاعدة بيانات‬

44
00:03:41,550 --> 00:03:43,636
{\an5}‫ما زلنا ننتظر بيانات الاتصالات‬
‫والرسائل النصية‬

45
00:03:43,803 --> 00:03:47,640
{\an5}‫لكننا وجدنا بطاقة عمل في حقيبتها‬
‫وهي تعود لمحامي يدعى (دايفيد كورنفيلد)‬

46
00:03:48,182 --> 00:03:50,267
‫حسناً، تبدو هذه كنقطة جيدة للبدء بها‬

47
00:03:51,811 --> 00:03:55,439
{\an5}‫كانت (إيلا) موكلة جديدة‬
‫كنت أساعدها في خططها للملهى الليلي‬

48
00:03:56,732 --> 00:03:59,735
{\an5}‫كانت الوريثة الأكثر اجتهاداً‬
‫التي قابلتها حتى الآن‬

49
00:03:59,902 --> 00:04:01,487
{\an5}‫- الوريثة؟‬
‫- أجل‬

50
00:04:01,946 --> 00:04:04,198
{\an5}‫إنها فرد من عائلة (ويتلوك)‬
‫تملك ثروة كبيرة‬

51
00:04:04,949 --> 00:04:06,325
{\an5}‫هذا الأفضل على الإطلاق‬

52
00:04:06,867 --> 00:04:11,455
{\an5}‫هل كانت تواجه أي مشاكل؟‬
‫متعقبون؟ تهديدات؟ مشاكل مع حبيبها؟‬

53
00:04:11,705 --> 00:04:13,374
{\an5}‫لا، ليس على حد علمي‬

54
00:04:14,667 --> 00:04:18,421
{\an5}‫- هل كانت تتعاطى المخدرات؟‬
‫- لا، لا، لا أعتقد ذلك‬

55
00:04:19,505 --> 00:04:21,298
{\an5}‫كما قلت، كانت مندفعة كثيراً‬

56
00:04:21,590 --> 00:04:25,261
{\an5}‫من النادر رؤية شخص من عائلة ثرية‬
‫يتمتع بهذا الطموح الكبير‬

57
00:04:26,720 --> 00:04:29,640
‫كل ما تكلمت عنه هو ذلك الملهى‬
‫كانت شغوفة جداً حياله‬

58
00:04:30,266 --> 00:04:34,353
{\an5}‫إن كانت شغوفة جداً حياله‬
‫فلمَ كانوا متأخرين جداً عن موعد البناء؟‬

59
00:04:35,896 --> 00:04:38,899
‫أجل، وجدنا مجموعة من بطاقات الدعوات‬
‫في ذلك المستودع‬

60
00:04:39,024 --> 00:04:41,610
{\an5}‫ذُكر فيها إن افتتاح الملهى‬
‫سيحصل في مايو‬

61
00:04:42,194 --> 00:04:46,365
{\an5}‫لكن مما رأيته، سيكون افتتاحه‬
‫في سبتمبر بمثابة معجزة‬

62
00:04:46,615 --> 00:04:49,618
{\an5}‫لم تكن امرأة الأعمال الأفضل‬

63
00:04:50,077 --> 00:04:53,706
‫كانت تتمتع بطاقة إبداعية كبيرة‬
‫لكن لم تكن تدري ما تفعله‬

64
00:04:53,914 --> 00:04:56,876
{\an5}‫- أيمكنك أن تتكلم بدقة أكبر؟‬
‫- جمعت مليونيّ دولار فقط‬

65
00:04:57,877 --> 00:05:01,547
{\an5}‫- كانت بحاجة إلى ٤ أو ٥ ملايين إضافية‬
‫- إذاً، لقد نفد منها المال‬

66
00:05:02,256 --> 00:05:04,258
‫قالت إنها ستأخذ ديناً من والديها‬

67
00:05:05,301 --> 00:05:07,219
‫- أتعرف اسميّ والديها؟‬
‫- لا‬

68
00:05:07,928 --> 00:05:09,555
‫هل تعرف أين كانت تسكن؟‬

69
00:05:12,850 --> 00:05:16,020
{\an5}‫- "فندق (ذا فيسي)، الـ١٥ من أبريل"‬
‫- "كم طال على إقامتها هنا؟"‬

70
00:05:16,270 --> 00:05:19,732
{\an5}‫حوالى شهرين، تقوم بترميم‬
‫شقتها في (تريبيكا)‬

71
00:05:20,816 --> 00:05:25,321
{\an5}‫- هل وقعت أي اضطرابات أو خلافات؟‬
‫- لا، كانت رائعة جداً‬

72
00:05:25,654 --> 00:05:28,073
{\an5}‫لطيفة وكريمة جداً مع الموظفين‬

73
00:05:28,365 --> 00:05:30,951
{\an5}‫نادت الجميع بأسمائهم الأولى‬
‫ونظرت إلى أعينهم‬

74
00:05:35,372 --> 00:05:37,875
{\an5}‫- هل استقبلت أي زوار مؤخراً؟‬
‫- لا‬

75
00:05:44,215 --> 00:05:47,468
‫- هل هذان هما والداها؟‬
‫- أجل، (والتر) و(إيلاين ويتلوك)‬

76
00:05:49,303 --> 00:05:50,679
‫لا يمكنني تخيل ألمهما‬

77
00:05:59,438 --> 00:06:02,024
‫- سيد (ويتلوك)‬
‫- أجل‬

78
00:06:02,900 --> 00:06:07,738
{\an5}‫ثمة أنباء سيئة يا سيدي‬
‫أهناك مكان يمكننا التكلم فيه على انفراد؟‬

79
00:06:08,781 --> 00:06:12,827
‫- أفضّل أن تعلماني به هنا‬
‫- يتعلق هذا بابنتك، (إيلا)‬

80
00:06:13,869 --> 00:06:15,371
‫- (إيلا)؟‬
‫- أجل‬

81
00:06:16,539 --> 00:06:19,250
‫نعتقد أنها ضحية جريمة قتل‬

82
00:06:20,668 --> 00:06:22,795
‫- ماذا؟‬
‫- نحن آسفان جداً على خسارتك‬

83
00:06:24,088 --> 00:06:25,673
‫ليس لديّ ابنة تدعى (إيلا)‬

84
00:06:26,674 --> 00:06:30,386
‫- ليس لديك...‬
‫- لديّ ابنان، (آندرو) و(نايثن)‬

85
00:06:32,179 --> 00:06:34,723
‫هذه صورة لك ولزوجتك، صحيح؟‬

86
00:06:35,599 --> 00:06:38,227
‫أجل، لكنني لا أملك أدنى فكرة‬
‫عمن هي تلك المرأة‬

87
00:06:47,403 --> 00:06:50,489
‫- إذاً، الصورة مزيفة‬
‫- أجل، تم تعديلها من خلال (فوتوشوب)‬

88
00:06:51,490 --> 00:06:54,201
‫- إذاً، كانت تعيش حياة زائفة‬
‫- أجل، لكن كان مقتلها حقيقياً‬

89
00:06:54,326 --> 00:06:56,745
‫أجل، أعتقد أن هنالك رابطاً بين الأمرين‬

90
00:06:57,121 --> 00:07:00,082
‫- هل حصلنا على أي بيانات هاتفية؟‬
‫- اتصلت بهم تواً وقالوا إنهم متأخرون‬

91
00:07:00,708 --> 00:07:02,918
‫- لا تسأليني عن ذلك‬
‫- ماذا نعرف غير ذلك؟‬

92
00:07:03,586 --> 00:07:06,005
‫ليس الكثير، ليس هناك من شريط مراقبة‬
‫أو شواهد حتى الآن‬

93
00:07:06,172 --> 00:07:08,424
‫لكن بما أننا نعرف أن اسمها‬
‫ليس (إيلا ويتلوك)‬

94
00:07:08,591 --> 00:07:10,092
‫قمنا بتفقد بصماتها عبر النظام الآلي‬
‫للتعرف عليها‬

95
00:07:10,426 --> 00:07:12,386
‫اسمها الحقيقي هو (ماري كاستيلو)‬

96
00:07:13,053 --> 00:07:15,055
‫اعتُقلت بتهمة السرقة قبل ٦ سنوات‬

97
00:07:15,347 --> 00:07:19,143
‫- نشأت في (باسيك)، (نيو جيرسي)‬
‫- حسناً، لنتكلم مع والديها الحقيقيين‬

98
00:07:19,268 --> 00:07:23,355
‫ونعلمهما بما حصل لابنتهما‬
‫وإن حالفنا الحظ، فقد يعرفان شيئاً نجهله‬

99
00:07:25,775 --> 00:07:27,568
{\an5}‫"منزل (مايك) و(جايك كاستيلو)‬
‫شارع (ألبيون) رقم ٢٦٧"‬

100
00:07:27,860 --> 00:07:31,071
{\an5}‫أخبرتنا (ماري) أنها في (باريس)‬
‫تعمل في مجال الموضة‬

101
00:07:32,782 --> 00:07:36,577
‫قالت إنها تحظى بوقت جيد أيضاً‬
‫تقابل أشخاصاً مشوقين‬

102
00:07:36,744 --> 00:07:40,664
‫- وتحصل على راتب عالٍ‬
‫- متى تكلمت معها للمرة الأخيرة؟‬

103
00:07:42,124 --> 00:07:44,960
‫قبل حوالى شهر‬
‫اتصلت لتتمنى لي عيد مولد سعيداً‬

104
00:07:45,920 --> 00:07:50,883
‫هل ذكرت أي أمر غير اعتيادي؟‬
‫هل كانت تواجه أي مشكلة؟‬

105
00:07:51,050 --> 00:07:54,428
‫- لا...‬
‫- لا، كانت متفائلة وإيجابية‬

106
00:07:54,595 --> 00:07:57,765
‫- قالت إنها لم تشعر بهذه السعادة قط‬
‫- أرتنا قلادة جديدة من الماس‬

107
00:07:57,932 --> 00:08:04,438
‫قالت إن أحداً ما قدمها لها‬
‫يبلغ ثمنها ٢٠٠ ألف دولار‬

108
00:08:06,649 --> 00:08:08,400
‫- هل قالت من هو ذلك الشخص؟‬
‫- لا‬

109
00:08:09,944 --> 00:08:11,320
‫ألم تسألينها؟‬

110
00:08:12,655 --> 00:08:14,031
‫لا نحب التطفل‬

111
00:08:17,701 --> 00:08:21,997
‫إن فكرتما في أي شيء‬
‫قد يكون مفيداً، اتصلا بنا‬

112
00:08:23,499 --> 00:08:28,170
‫مهلاً، ماذا علينا فعله الآن؟‬

113
00:08:31,340 --> 00:08:35,469
‫أود رؤيتها‬
‫أود إقامة جنازة لائقة لها‬

114
00:08:38,013 --> 00:08:39,390
‫لا بأس، لا بأس‬

115
00:08:43,060 --> 00:08:46,188
‫لا يشعر الجميع بالسعادة تجاه موطنهم‬
‫أو ما هي حياتهم عليه، أفهم ذلك‬

116
00:08:46,355 --> 00:08:50,276
‫لكن إخفاء عائلتها بهذا الشكل‬
‫والتظاهر بأنها شخص آخر‬

117
00:08:50,401 --> 00:08:52,987
‫- فهذا أمر مختل‬
‫- لا، بل هو محزن جداً في الواقع‬

118
00:08:53,529 --> 00:08:56,240
‫لا بد من أنها تكره نفسها بشدة‬
‫لتشكيل شخصية جديدة تماماً‬

119
00:08:56,449 --> 00:09:00,202
‫ولمدة طويلة أيضاً‬
‫أعني... أنا أكذب أحياناً‬

120
00:09:00,453 --> 00:09:01,829
‫ماذا تعني؟‬

121
00:09:03,664 --> 00:09:06,417
‫ذات ليلة في (فورت لوديرديل)‬
‫كنت يافعاً وثملاً‬

122
00:09:06,709 --> 00:09:08,502
‫قلت لمرأة إنني طبيب‬

123
00:09:09,211 --> 00:09:12,047
‫- إذاً...؟‬
‫- تبين أنها طبيبة فعلية‬

124
00:09:12,214 --> 00:09:15,760
‫- وساءت الأمور بسرعة‬
‫- متأكد من ذلك‬

125
00:09:16,427 --> 00:09:19,555
‫مرحباً، نحن نتفقد سجلات (ماري)‬
‫المالية، إليكما الأمر الصادم‬

126
00:09:19,847 --> 00:09:23,392
‫كان لديها ديون كبيرة و٧ بطاقات ائتمان‬
‫تم تخطي الحد الأقصى منها‬

127
00:09:23,601 --> 00:09:26,479
‫وكان لديها حد ائتماني من مليونيّ‬
‫دولار مع مصرف محلي‬

128
00:09:26,645 --> 00:09:29,690
‫- تم تخطي الحد الأقصى منه أيضاً‬
‫- كانت زائفة جداً، هذا مؤكد‬

129
00:09:29,982 --> 00:09:33,527
‫أجل، حين اعتقد الناس أنها ثرية‬
‫سمحوا لها باستعارة المال‬

130
00:09:33,903 --> 00:09:36,030
‫وطيلة الوقت، كانت تقترض‬
‫المال من شخص لتسديد دينها للآخر‬

131
00:09:36,238 --> 00:09:37,948
‫ما يعني أن العديد من الناس‬
‫تعرضوا للخداع‬

132
00:09:38,073 --> 00:09:40,409
‫إذاً، لنحضّر إطاراً زمنياً‬
‫لليلة الجريمة‬

133
00:09:40,743 --> 00:09:44,038
‫- لاكتشاف أين كانت وبرفقة من‬
‫- ما كانت دفعتها الأخيرة عبر بطاقة الائتمان؟‬

134
00:09:44,872 --> 00:09:48,417
‫ليلة الجريمة، في مكان يدعى (جيلينا)‬
‫أنفقت ٧ آلاف دولار‬

135
00:09:48,876 --> 00:09:50,294
‫- يا له من حساب باهظ‬
‫- أجل‬

136
00:09:50,461 --> 00:09:52,963
‫ثمة فرصة جيدة لنشر أحد مرافقيها عن ذلك أيضاً‬

137
00:09:53,339 --> 00:09:54,715
‫سأتفقد ذلك وأرى إن تم تحديد اسم حسابها‬

138
00:09:57,176 --> 00:09:59,512
{\an5}‫"منزل (ريس جينينغر)، شارع (يورك)‬
‫رقم ٢٤٠٥، الجمعة ١٥ أبريل"‬

139
00:09:59,720 --> 00:10:04,475
{\an5}‫- قلتما إن اسمها الحقيقي هو (ماري كاستيلو)؟‬
‫- أجل، هذا صحيح‬

140
00:10:04,934 --> 00:10:07,103
‫هل حصل أي أمر غير اعتيادي‬
‫خلال عشاء ليلة أمس؟‬

141
00:10:08,270 --> 00:10:10,189
‫لا، لا، كان الجميع يحظى بوقت ممتع‬

142
00:10:10,606 --> 00:10:14,193
‫- متى غادرت (إيلا)؟‬
‫- حوالى الساعة الـ١١‬

143
00:10:14,443 --> 00:10:16,237
‫قالت إن عليها مقابلة‬
‫بعض الأشخاص من أجل العمل‬

144
00:10:16,487 --> 00:10:19,573
‫هل ذكرت أي أسماء أو مواقع؟‬

145
00:10:19,782 --> 00:10:21,158
‫لا، آسفة‬

146
00:10:21,742 --> 00:10:24,036
‫تم التقاط هذه الصورة خلال العشاء، صحيح؟‬

147
00:10:24,870 --> 00:10:27,331
‫أجل، التقطت صورة أمامية‬
‫ونشرتها خلال العشاء‬

148
00:10:27,706 --> 00:10:31,419
‫- كانت (إيلا) تضع قلادة من الماس‬
‫- أجل، إنها جميلة‬

149
00:10:31,961 --> 00:10:35,047
‫سبب سؤالي لذلك هو أنها لم تكن‬
‫موجودة حين عثرنا على الجثة‬

150
00:10:35,714 --> 00:10:38,884
‫للتأكيد فحسب، لم تزلها لسبب ما‬

151
00:10:39,844 --> 00:10:43,222
‫- هل كانت تواعد أحداً ما؟‬
‫- لست متأكدة‬

152
00:10:43,722 --> 00:10:45,766
‫كما قلت، تقابلنا قبل بضعة أسابيع‬

153
00:10:46,183 --> 00:10:48,477
‫تبين أننا نستعين بوسيطة الزواج عينها‬

154
00:10:49,520 --> 00:10:52,523
‫- وسيطة الزواج؟‬
‫- أجل، أجل، تدعى (تيفاني)‬

155
00:10:55,401 --> 00:10:58,988
‫أعرف العديد من الشبان الأثرياء‬
‫والعديد من النساء اليافعات والجميلات‬

156
00:10:59,113 --> 00:11:01,365
‫لذا، أدركت أنه عليّ إيجاد‬
‫طريقة لتحويل ذلك إلى استثمار‬

157
00:11:01,782 --> 00:11:05,703
‫إذاً، يدفع لك هؤلاء الناس‬
‫لترتيب مواعيد غرامية‬

158
00:11:06,203 --> 00:11:07,621
‫يدفع لي الرجال رسماً سنوياً‬

159
00:11:07,746 --> 00:11:11,625
‫في المقابل، أرسل لهم صوراً‬
‫وسيرة ذاتية عن النساء اللواتي أعرفهن‬

160
00:11:11,876 --> 00:11:14,211
‫إن اهتم بإحداهن، فأعرفهما إلى بعضهما‬

161
00:11:14,378 --> 00:11:20,259
‫حسناً، أعتقد أنك لا تقبلين‬
‫برجال الشرطة كزبائن‬

162
00:11:20,968 --> 00:11:22,553
‫إلا إن كنت تملك‬
‫أكثر من ٢٠٠ مليون دولار‬

163
00:11:25,306 --> 00:11:26,682
‫ماذا عن (إيلا)؟‬

164
00:11:27,433 --> 00:11:31,645
‫اعتقدت أنها فتاة مذهلة‬
‫جذابة، مرحة، مفعمة بالحياة‬

165
00:11:31,854 --> 00:11:33,939
‫هل عرّفتها إلى أي من زبائنك مؤخراً؟‬

166
00:11:34,690 --> 00:11:37,568
‫عرّفتها إلى العديد منهم، أعجِبت بالبعض منهم‬
‫ولم تعجب بالبعض الآخر‬

167
00:11:38,027 --> 00:11:40,613
‫لكن في الشهر السابق‬
‫قابلت شخصاً مميزاً جداً‬

168
00:11:40,946 --> 00:11:44,033
‫وهو من عائلة فاخرة ثرية‬
‫مثل عائلة (إيلا)‬

169
00:11:44,617 --> 00:11:46,702
‫شعرت بالتفاؤل حيال نجاح علاقتهما‬

170
00:11:47,828 --> 00:11:52,625
‫من الأكثر سهولة أن يتفق شخصان‬
‫ثريان مثلهما معاً‬

171
00:12:00,841 --> 00:12:04,470
‫عذراً، (وايت آكمن)؟‬
‫أتمانع إن طرحنا عليك بعضة أسئلة؟‬

172
00:12:06,055 --> 00:12:07,765
‫- عمَ تدور؟‬
‫- (إيلا ويتلوك)‬

173
00:12:08,933 --> 00:12:11,977
‫- هل حصل لها خطب ما؟‬
‫- أخشى ذلك‬

174
00:12:13,437 --> 00:12:17,024
‫- لقد توفيت‬
‫- آسف على خسارتك‬

175
00:12:17,566 --> 00:12:21,070
‫يبدو أنها خاضت شجاراً صغيراً‬
‫في الملهى الخاص بها في وسط المدينة‬

176
00:12:23,739 --> 00:12:27,618
‫- كنتما تتواعدان، صحيح؟‬
‫- أجل، أجل، نوعاً ما‬

177
00:12:28,202 --> 00:12:30,871
‫- هل كنتما تواجهان أي مشاكل؟‬
‫- لا‬

178
00:12:31,330 --> 00:12:36,168
‫- متى تكلمت معها في المرة الأخيرة؟‬
‫- الأمس، بشكل مختصر، عبر الهاتف‬

179
00:12:36,585 --> 00:12:38,546
‫- عمَ تكلمتما؟‬
‫- الملهى‬

180
00:12:39,380 --> 00:12:42,591
‫كانت تتوق لتجهيزه وتحقيق حلمها‬

181
00:12:42,800 --> 00:12:46,387
‫- بل تحويل واقعها إلى حلم‬
‫- ماذا تعني؟‬

182
00:12:46,554 --> 00:12:50,975
‫- هل كنت تعرف أنها كانت تعيش بهوية زائفة؟‬
‫- وأنها كانت مفلسة تماماً؟‬

183
00:12:51,517 --> 00:12:54,812
‫أنها لم ترتد الكلية‬
‫ولم تكن تملك أي من المال‬

184
00:12:54,937 --> 00:12:58,441
‫وأن اسمها الحقيقي هو (ماري كاستيلو)؟‬

185
00:12:58,607 --> 00:13:02,903
‫لم أملك أدنى فكرة...‬

186
00:13:03,154 --> 00:13:06,615
‫إن كنت لا تمانع سؤالي‬
‫ماذا كنت تفعل ليلة أمس؟‬

187
00:13:07,491 --> 00:13:09,869
‫- عذراً؟‬
‫- كلما استبعدنا المزيد من الناس‬

188
00:13:10,035 --> 00:13:11,996
‫- سيكون ذلك أفضل‬
‫- فهمت، بالطبع‬

189
00:13:13,831 --> 00:13:17,835
‫كنت في المنزل لمعظم الليلة‬
‫عملت وشاهدت التلفاز‬

190
00:13:18,127 --> 00:13:23,174
‫وذهبت في نزهة‬
‫يمكنكما التحقق من ذلك مع البواب‬

191
00:13:23,758 --> 00:13:25,134
‫سنفعل ذلك‬

192
00:13:26,719 --> 00:13:31,891
‫هل استخدمت (إيلا) يوماً الـ(بلوتوث)‬
‫أو شحنت هاتفها في سيارتك؟‬

193
00:13:32,183 --> 00:13:33,642
‫هذا ممكن، لماذا؟‬

194
00:13:35,019 --> 00:13:37,605
‫لقد نجح ذلك، حين وصلت هاتفها‬
‫في سيارة (آكمن)، الـ(مايباخ)‬

195
00:13:37,855 --> 00:13:40,858
‫تم حفظ كل بياناتها الخاصة‬
‫لذا، لدينا كل اتصالاتها ورسائلها النصية‬

196
00:13:41,942 --> 00:13:45,237
‫- تستمر بمفاجأتي يا (فرانك)‬
‫- أنا لا أبيع الأحذية لكسب عيشي‬

197
00:13:45,946 --> 00:13:48,365
‫- هل من أمور مثيرة للاهتمام؟‬
‫- العديد من الشكاوى‬

198
00:13:48,741 --> 00:13:53,370
‫من الدائنين، المستثمرين والمقاولين‬
‫لكن ثمة شاب، كان عدائياً كثيراً‬

199
00:13:53,621 --> 00:13:56,665
‫لم يكن يتذمر‬
‫بل كان يطلق التهديدات الفعلية‬

200
00:13:56,916 --> 00:14:00,169
‫"سئمت من العبث معك يا فتاة‬
‫أود استرجاع مالي بالفعل"‬

201
00:14:00,294 --> 00:14:03,589
‫تم إرسال هذا قبل ٣ أيام‬
‫وثم، في اليوم التالي، بعث هذه الرسالة‬

202
00:14:04,215 --> 00:14:07,384
‫"من الأفضل أن أراك الليلة وإلا لن ينتهي‬
‫هذا بشكل جيد، أعدك بذلك"‬

203
00:14:07,718 --> 00:14:11,097
‫- هل حصلت على اسم؟‬
‫- أجل، (ماثيو دولي)‬

204
00:14:12,306 --> 00:14:15,935
‫تستمر الأمور بالتحسن، اعتُقل الشهر السابق‬
‫بتهمة الضرب المبرح‬

205
00:14:17,770 --> 00:14:20,022
‫لنعثر على السيد (دولي) فوراً‬

206
00:14:25,856 --> 00:14:28,233
‫ذهبت في رحلة معها إلى (إسطنبول)‬

207
00:14:28,901 --> 00:14:30,277
‫كان من المفترض أن أكون ضيفها‬

208
00:14:30,861 --> 00:14:32,738
‫لكن انتهى بي الأمر‬
‫باضطراري على تسديد الفاتورة‬

209
00:14:33,655 --> 00:14:37,201
‫دفعتها من خلال ٣ بطاقات ائتمانية‬
‫أنفقت ٤٨ ألف دولار‬

210
00:14:37,910 --> 00:14:39,745
‫لذا، أجل، كنت غاضباً‬

211
00:14:41,079 --> 00:14:44,374
‫- متى رأيت (إيلا) للمرة الأخيرة؟‬
‫- قبل ليلتين‬

212
00:14:45,000 --> 00:14:46,543
‫مرت إلى الحانة‬
‫عند الساعة الـ١١ تقريباً‬

213
00:14:47,169 --> 00:14:50,881
‫قالت إنها ستعيد لي المال قريباً‬
‫لكن هناك مشكلة في صندوقها الائتماني‬

214
00:14:51,506 --> 00:14:53,592
‫كانت بحاجة إلى وصيها للسماح بتحويل المال‬

215
00:14:53,759 --> 00:14:55,636
‫لكنه كان في (براغ)، كان كل ذلك هراء‬

216
00:14:56,178 --> 00:14:58,472
‫عرفت أنها محتالة‬
‫لذا، طلبت منها الخروج‬

217
00:14:58,639 --> 00:15:00,015
‫كيف عرفت ذلك؟‬

218
00:15:01,516 --> 00:15:05,604
‫استخدمت  عبارة طريق منفصل‬
‫لوصف مخرج على الطريق السريع‬

219
00:15:06,521 --> 00:15:09,942
‫هذه عبارة يستخدمها سكان (نيو جيرسي)‬
‫وليس سكان (بارك أفينو)‬

220
00:15:11,485 --> 00:15:12,861
‫لذا، قمت ببعض التحري‬

221
00:15:13,195 --> 00:15:15,781
‫أجريت بحثاً للصورة العكسية‬
‫ووجدت صورة لها في كتاب سنوي‬

222
00:15:15,906 --> 00:15:18,742
‫- مع اسم (ماري كاستيلو)‬
‫- بمَ أشعرك ذلك؟‬

223
00:15:19,284 --> 00:15:21,995
‫بأنني أحمق لكنني لم أقتلها‬

224
00:15:23,247 --> 00:15:27,709
‫- سنحتاج إلى المزيد من ذلك‬
‫- كنت أعمل هنا لحين الـ٣ فجراً‬

225
00:15:28,210 --> 00:15:30,963
‫- تفقد شريط المراقبة‬
‫- سنفعل ذلك‬

226
00:15:31,672 --> 00:15:35,217
‫هل يمكنني التفكير‬
‫في أحد آخر قامت (إيلا) بخداعه؟‬

227
00:15:36,343 --> 00:15:39,596
‫قالت إن هناك شاباً مكسيكياً‬
‫أقرضها المال لكن أراد استرجاعه فوراً‬

228
00:15:39,930 --> 00:15:43,350
‫كان يهددها بطرق مخيفة‬
‫مخيفة جداً‬

229
00:15:44,351 --> 00:15:46,395
‫قالت إن عائلته مرتبطة بعصابة مخدرات أيضاً‬

230
00:15:48,730 --> 00:15:51,316
‫أجل، تكلمنا مع الشاب المكسيكي الشرير‬

231
00:15:51,733 --> 00:15:54,861
‫واكتشفنا أنه كان مثل الجميع‬
‫في تلك المجموعة، كان متصنعاً‬

232
00:15:55,487 --> 00:15:59,825
‫والده هو مدرس علوم في المدرسة الثانوية‬
‫قال إنه كان يهدد (إيلا) لتسدد له المال فحسب‬

233
00:16:00,868 --> 00:16:03,871
‫لقد نجح ذلك أيضاً، ذهبت إلى شقته‬
‫قبل ليلتين حوالى منتصف الليل‬

234
00:16:04,037 --> 00:16:06,331
‫- وأعطته ٥٠ ألف دولار نقداً‬
‫- هل يقول الحقيقة؟‬

235
00:16:07,374 --> 00:16:10,544
‫مرحباً، حصلت على أشرطة كاميرات مراقبة السير‬
‫من خارج مبنى هذا الشاب السكني‬

236
00:16:11,378 --> 00:16:14,298
‫وجدت شريطاً تظهر فيه (إيلا) تستقل سيارة أجرة‬
‫عند الساعة الـ١٢ و٧ دقائق ليلاً‬

237
00:16:14,631 --> 00:16:20,053
‫- حاولت تعقب وجهتها لكن...‬
‫- لا بأس، سنتعقب السائق بدلاً من ذلك‬

238
00:16:24,182 --> 00:16:26,435
‫إنها ظريفة‬
‫لكنني لا أذكر أنني أقللتها‬

239
00:16:26,643 --> 00:16:29,396
‫قبل ليلتين، عند الجانب الشرقي العلوي‬
‫حوالى منتصف الليل‬

240
00:16:29,688 --> 00:16:32,316
‫أقلّ العديد من الناس يا صاح‬
‫ولا أنظر حتى إلى وجوههم‬

241
00:16:32,482 --> 00:16:33,859
‫حتى لو أردت ذلك، فلا يمكنني‬

242
00:16:34,109 --> 00:16:36,028
‫زجاج الـ(بلكسي) سميك جداً‬
‫بحيث أنه لا يمكنني الرؤية من خلاله‬

243
00:16:36,570 --> 00:16:40,574
‫تكلمنا مع رب عملك وكان لطيفاً كفاية‬
‫ليعطينا بيانات نظام تحديد مواقعك‬

244
00:16:42,201 --> 00:16:46,872
‫أقللتها عند الساعة الـ١٢ و٧ دقائق‬
‫من شارع (فيرست) رقم ٩١٩‬

245
00:16:47,289 --> 00:16:49,374
‫ثم، اصطحبتها إلى الجانب الشرقي السفلي‬

246
00:16:50,167 --> 00:16:52,294
‫إلى شارع (هنري) رقم ٨٤١‬
‫لأكن دقيقاً‬

247
00:16:52,669 --> 00:16:56,173
‫- وإن يكن؟‬
‫- تعرضت للقتل في ذلك العنوان بالتحديد‬

248
00:16:56,506 --> 00:16:58,258
‫قبل وقت قصير من إقلالك لها‬

249
00:16:59,843 --> 00:17:03,597
‫- مهلاً، أتقولان إنكما تعتقدان أنني...؟‬
‫- لا، لا نقول شيئاً‬

250
00:17:03,889 --> 00:17:07,100
‫- نطرح عليك الأسئلة فحسب‬
‫- نود معرفة ما حصل بعد إقلالك لها‬

251
00:17:09,144 --> 00:17:13,190
‫أعرف عمن تتكلمان‬
‫لكن لم يحصل أي أمر غريب‬

252
00:17:13,482 --> 00:17:16,777
‫اصطحبتها إلى المخزن‬
‫دفعت لي مقابل ذلك وهذا كل شيء‬

253
00:17:17,152 --> 00:17:18,779
‫أعطتني بقشيشاً كبيراً، ٥٠ دولاراً‬

254
00:17:19,154 --> 00:17:22,282
‫- ثم، ماذا حصل؟ هل رحلت؟‬
‫- ليس على الفور‬

255
00:17:22,908 --> 00:17:25,452
‫كان المكان مخيفاً‬
‫لذا، راقبتها وهي تدخل‬

256
00:17:25,953 --> 00:17:28,163
‫- أردت التأكد من عدم حصول أي أمر سيئ‬
‫- هل كان هناك أحد في الأرجاء؟‬

257
00:17:28,455 --> 00:17:33,585
‫- هل رأيت أي متشردين؟ سيارات؟‬
‫- أجل، أجل‬

258
00:17:33,710 --> 00:17:36,755
‫كان هناك سيارة مركونة في الجهة المقابلة‬
‫من الشارع، سيارة جميلة أيضاً‬

259
00:17:37,422 --> 00:17:38,799
‫أعتقد أنها كانت سيارة (مايباخ)‬

260
00:17:40,926 --> 00:17:44,680
‫هذا خطأ، لم أقتلها، أقسم بذلك‬

261
00:17:44,846 --> 00:17:47,099
‫- كنت...‬
‫- ماذا؟‬

262
00:17:47,766 --> 00:17:51,395
‫سبق وتكلمنا مع السائق يا (وايت)‬
‫أكد وجودك في الموقع خلال وقت الجريمة‬

263
00:17:51,812 --> 00:17:54,606
‫لكن إن أردت إخبارنا بجانبك من القصة‬
‫فنحن سعيدان للاستماع إليه‬

264
00:17:54,773 --> 00:17:56,608
‫ليس لديّ جانب للقصة‬
‫أخبرتكما بذلك‬

265
00:17:56,858 --> 00:18:00,279
‫لم أقتل (إيلا)، لقد أحببتها‬
‫لمَ قد أرغب بأذيتها؟‬

266
00:18:00,487 --> 00:18:03,657
‫- لأنك اكتشفت أن اسمها (ماري)‬
‫- بعث لك النادل (دولي) رسالة نصية‬

267
00:18:03,782 --> 00:18:06,994
‫- ذكر فيها إنها مخادعة‬
‫- لقد تلاعبت بك يا (وايت)‬

268
00:18:07,286 --> 00:18:10,247
‫- فضربتها ورميتها عن الشرفة‬
‫- لا، أنا...‬

269
00:18:12,416 --> 00:18:15,210
‫سأتوقف عن التكلم، أريد تعيين محام‬

270
00:18:16,253 --> 00:18:19,840
‫محام؟ لا، ستحتاج إلى كاهن!‬

271
00:18:25,178 --> 00:18:28,682
‫الدعوة رقم (سي أر ٢٠٠٩٧٨٢)‬

272
00:18:29,529 --> 00:18:32,365
‫تتهم الهيئة (وايت آكمن)‬
‫بارتكاب جريمة من الدرجة الثانية‬

273
00:18:32,615 --> 00:18:35,577
‫- موكلي بريء‬
‫- سأسمع كلام اللجنة حول ذلك‬

274
00:18:35,868 --> 00:18:41,416
‫تشاجر المدعى عليه مع حبيبته‬
‫ثم، دفع بها عن شرفة‬

275
00:18:41,624 --> 00:18:43,876
‫سقطت عن ارتفاع ١٢ متراً‬
‫وتوفيت على الفور‬

276
00:18:44,544 --> 00:18:46,838
‫بدلاً من الاتصال بالشرطة‬
‫هرب المدعى عليه‬

277
00:18:46,963 --> 00:18:51,092
‫لكن بعد أخذ قلادة‬
‫بقيمة ٢٠٠ ألف دولار منها‬

278
00:18:51,301 --> 00:18:53,011
‫وهي قلادة قدمها لها مؤخراً‬

279
00:18:53,636 --> 00:18:55,513
‫فيما لا يملك السيد (آكمن)‬
‫أي سجل إجرامي‬

280
00:18:55,638 --> 00:18:59,058
‫فهو وريث لثروة دوائية بقيمة ملياريّ دولار‬

281
00:18:59,434 --> 00:19:02,478
‫لذلك، فهو عرضة للهرب ونطالب باحتجازه‬

282
00:19:03,187 --> 00:19:04,564
‫السيدة (غرينو)؟‬

283
00:19:05,064 --> 00:19:09,152
‫حضرة القاضي، يكافح السيد (آكمن)‬
‫إدماناً حاداً على المسكنات الأفيونية‬

284
00:19:09,694 --> 00:19:13,573
‫كان يتلقى علاجاً لهذا المرض بشكل متقطع‬
‫على مر السنتين الأخيرتين‬

285
00:19:13,740 --> 00:19:17,493
‫لندخل في الموضوع، هل تطلبين مني‬
‫إرساله إلى مركز إعادة التأهيل؟‬

286
00:19:17,785 --> 00:19:19,495
‫منشأة لمعالجة المرضى المقيمين‬

287
00:19:19,746 --> 00:19:22,999
‫حضرة القاضي، يمكنه التخلص من هذا الإدمان‬
‫في مركز (رايكرز)، كالجميع‬

288
00:19:23,291 --> 00:19:26,002
‫أوافق على ذلك‬
‫سيتم احتجاز المدعى عليه‬

289
00:19:28,671 --> 00:19:30,924
‫يود محامي الدفاع استخدام حجة الاختلال العقلي‬

290
00:19:31,674 --> 00:19:33,509
‫- ما هذا؟‬
‫- مفهوم قانوني‬

291
00:19:34,010 --> 00:19:36,012
‫بقدر علمي، لم يتم استخدامه في (نيويورك) قط‬

292
00:19:36,304 --> 00:19:37,680
‫ما هي النظرية؟‬

293
00:19:38,014 --> 00:19:42,435
‫إنه غير مذنب بسبب إصابته بمرض أو خلل عقلي‬

294
00:19:42,685 --> 00:19:45,980
‫والفكرة الأساسية هي إدمان المدعى عليه‬
‫على المخدات هو حاد حداً‬

295
00:19:46,189 --> 00:19:49,192
‫بحيث أنه لا يستطيع تشكيل النية اللازمة‬
‫لارتكاب جريمة قتل‬

296
00:19:49,442 --> 00:19:53,988
‫- إذاً، هو يبحث عن وسيلة دفاع ذكية، صحيح؟‬
‫- أجل، يحاول الاختباء وراء إدمانه‬

297
00:19:54,155 --> 00:19:57,367
‫هذا بمثابة قتل الوالدين‬
‫ثم، طلب الرحمة لأنك يتيم‬

298
00:19:57,617 --> 00:20:00,161
‫قدما التماساً لاستبعاد أي دليل متعلق بذلك‬

299
00:20:00,328 --> 00:20:04,499
‫وفي هذه الأثناء، لنكتشف ما هو نوع وحدة‬
‫تعاطي السيد (آكمن) للمخدرات‬

300
00:20:07,085 --> 00:20:10,255
{\an5}‫- "مركز (غرين فالي) لإعادة التأهيل..."‬
‫- "كان (وايت آكمن) مدمناً بشدة"‬

301
00:20:11,130 --> 00:20:13,258
‫متى أتى إلى هنا لتلقي العلاج؟‬

302
00:20:13,716 --> 00:20:16,094
‫للمرة الأولى؟ قبل ١٨ شهراً‬

303
00:20:17,762 --> 00:20:20,890
‫حاول فعل ذلك بنفسه وبذل كل الجهد‬
‫لكنه كان يتأذى‬

304
00:20:22,892 --> 00:20:26,604
‫يصاب بالاهتزاز، يتقيأ‬
‫يصاب بالقشعريرة وآلام جسدية‬

305
00:20:27,522 --> 00:20:29,983
‫التعاطي المزمن كتعاطي (وايت)‬
‫يغير كيمياء الدماغ‬

306
00:20:30,567 --> 00:20:32,277
‫يتسبب بأضرار على الجهاز العصبي المركزي‬

307
00:20:33,444 --> 00:20:37,156
‫- كم مرة أتى إلى هذه المنشأة؟‬
‫- ٣ مرات‬

308
00:20:38,992 --> 00:20:40,368
‫تطلب الأمر زيارتي لهذا المكان ٤ مرات‬

309
00:20:41,619 --> 00:20:43,246
‫دمرت حياتي أثناء ذلك بالطبع‬

310
00:20:44,289 --> 00:20:47,250
‫خسرت زوجتي ومهنتي‬
‫لكنني أقلعت عنها‬

311
00:20:48,835 --> 00:20:50,920
‫متى رأيت (وايت آكمن) للمرة الأخيرة؟‬

312
00:20:52,046 --> 00:20:54,465
‫قبل يوم من جريمة القتل‬
‫تقابلنا لاحتساء القهوة‬

313
00:20:55,049 --> 00:20:57,677
‫- كيف كان يبدو؟‬
‫- بدا أنه يبلي حسناً‬

314
00:20:58,928 --> 00:21:01,639
‫- قال إنه لم يتعاطَ المخدرات لـ٦٤ يوماً‬
‫- هل قال أي شيء آخر؟‬

315
00:21:02,056 --> 00:21:04,434
‫أجل، تكلم عن (إيلا)‬

316
00:21:05,727 --> 00:21:07,103
‫قال إنه سيطلب الزواج منها‬

317
00:21:08,563 --> 00:21:10,023
‫كان واقعاً في حبها بشدة‬

318
00:21:13,192 --> 00:21:15,653
{\an5}‫"مكتب القاضي (رالف مارتن)‬
‫الثلاثاء، ١٩ أبريل"‬

319
00:21:15,778 --> 00:21:20,950
{\an5}‫ليس هناك من دليل يربط جريمة القتل‬
‫بإدمان المدعى عليه‬

320
00:21:21,826 --> 00:21:24,287
‫سيشهد مستشار المدعى عليه في العلاج‬

321
00:21:24,412 --> 00:21:26,331
‫على أنه لم يكن يتعاطى المخدرات‬
‫في وقت جريمة القتل‬

322
00:21:26,539 --> 00:21:30,251
‫مجرد قوله إنه لم يتعاط المخدرات‬
‫أو بدا كذلك لمستشاره في العلاج‬

323
00:21:30,376 --> 00:21:31,753
‫لا يعني أنه لم يفعل ذلك بالفعل‬

324
00:21:32,128 --> 00:21:35,757
‫بجانب ذلك، ذكر إصابته بالجنون‬
‫يشير إلى تعاطيه للمخدرات على المدى الطويل‬

325
00:21:36,049 --> 00:21:41,095
‫- كما قلت، إنه مفهوم بسيط...‬
‫- إنه كذلك، لكن لا يعني ذلك أنه منطقي‬

326
00:21:41,721 --> 00:21:45,433
‫- عذراً؟‬
‫- معالجة تعاطي المخدرات كنوع من الجنون‬

327
00:21:46,017 --> 00:21:48,561
‫هو أمر مبالغ فيه بالنسبة إليّ‬
‫تم رفض التماسك‬

328
00:21:50,104 --> 00:21:52,398
‫هل كل الأطراف جاهزة للاستئناف؟‬

329
00:21:52,899 --> 00:21:56,152
‫في الواقع، أود مناقشة ادعاء مع المدعي العام‬

330
00:21:57,237 --> 00:21:58,613
‫هذا أفضل حتى‬

331
00:21:59,113 --> 00:22:00,657
‫نحن على استعداد للاعتراف بالقتل غير المعتمد‬
‫من الدرجة الأولى‬

332
00:22:01,074 --> 00:22:04,369
‫والسجن لـ١٥ سنة‬
‫هذا ليس كل شيء‬

333
00:22:05,828 --> 00:22:09,123
‫لدينا تسجيل‬
‫وهو اتصال هاتفي بين موكلي‬

334
00:22:09,791 --> 00:22:11,876
‫والمدير التنفيذي السابق للعمليات‬
‫في شركة (نورث ويسترن) للأدوية‬

335
00:22:12,043 --> 00:22:15,838
‫وعمه (تشارلز آكمن)، المؤسس والمدير التنفيذي‬
‫لشركة (نورث وسترن) للأدوية‬

336
00:22:21,302 --> 00:22:24,347
‫"يلقى الناس حتفهم في حوادث السيارات كل يوم‬
‫لا يعني هذا أنه سيتم التوقف عن تصنيعها"‬

337
00:22:24,514 --> 00:22:29,561
‫"لكن رأيت الدراسة، يحذرنا علماؤنا بأن مسكنات‬
‫الـ(أوكسيكودون) تحتوي على الهيروين"‬

338
00:22:30,228 --> 00:22:33,731
‫"قالوا إنها تخترق مناطق المتعة‬
‫في الدماغ أسرع بـ٧ مرات"‬

339
00:22:33,898 --> 00:22:36,025
‫"وبفعالية أكبر من أي مسكن أفيوني آخر"‬

340
00:22:36,317 --> 00:22:39,529
‫"ومع استخدامها لمدة طويلة‬
‫ستتقلص آثار مخفف الألم"‬

341
00:22:39,862 --> 00:22:43,032
‫"وقد يزداد الشعور بالألم‬
‫ويعتمد الجسم عليها"‬

342
00:22:43,491 --> 00:22:47,954
‫"سيؤدي هذا إلى أعراض الانسحاب‬
‫ما يجعل التوقف عن أخذها صعباً جداً"‬

343
00:22:48,955 --> 00:22:52,083
‫- "نحن نقتل الناس"‬
‫- "لا، هم يقتلون أنفسهم"‬

344
00:22:53,084 --> 00:22:55,044
‫"نحن من نصبح أثرياء من خلال ذلك"‬

345
00:22:58,673 --> 00:23:01,342
‫ثمة المزيد من ذلك أيضاً‬
‫الكثير منه‬

346
00:23:02,802 --> 00:23:04,762
‫أجرِيت هذه المحادثة قبل ٥ سنوات‬

347
00:23:05,680 --> 00:23:08,182
‫لم يستمر العم (تشارلز) بإنتاج المخدر فحسب‬

348
00:23:08,391 --> 00:23:13,438
‫استراتيجية شركته التسويقية وخطة عمله‬
‫هما جعل الناس مدمنين‬

349
00:23:13,980 --> 00:23:17,525
‫- هذا مروع‬
‫- لكن ما علاقة ذلك بقضية جريمة القتل؟‬

350
00:23:17,859 --> 00:23:19,986
‫يمكن لموكلي مساعدتكم‬
‫على تشكيل قضية إجرامية مخادعة‬

351
00:23:20,153 --> 00:23:25,241
‫- ضد (تشارلز آكمن) وشركائه‬
‫- هو يقتل الناس كل يوم، كل يوم‬

352
00:23:25,783 --> 00:23:27,535
‫إن كنت غاضباً بهذا القدر‬

353
00:23:28,536 --> 00:23:31,915
‫لمَ لم تتكلم من قبل؟ لم تطلّب الأمر‬
‫تهمة بجريمة القتل لتدرك ذلك؟‬

354
00:23:32,206 --> 00:23:36,294
‫- انهار مستشاري العلاجي‬
‫- ماذا؟‬

355
00:23:38,004 --> 00:23:41,883
‫لقد أخذ جرعة زائدة ليلة أمس‬
‫وتوفيَ في الصباح الباكر‬

356
00:23:42,175 --> 00:23:45,094
‫تكلمت معه في الأمس‬
‫بدا بخير‬

357
00:23:47,013 --> 00:23:50,683
‫أود إنهاء كل الألم والعذاب‬

358
00:23:52,602 --> 00:23:56,231
‫ومحاسبة عمي على تدميره‬
‫لحياة عائلات عديدة‬

359
00:23:58,733 --> 00:24:01,861
‫قضية جريمة القتل ضد (وايت آكمن)‬
‫هي مليئة بالغموض‬

360
00:24:02,111 --> 00:24:05,740
‫ليس هناك من شواهد‬
‫وليس علينا أن ننسى أن الضحية هي غير صالحة‬

361
00:24:05,907 --> 00:24:08,117
‫أنت محق، كانت كذلك‬
‫لكنها متوفاة‬

362
00:24:08,409 --> 00:24:11,746
‫أتفهم ذلك، لكنها خدعته‬
‫كان يشعر بالغضب‬

363
00:24:11,871 --> 00:24:14,666
‫ما يعني أنه لدي أسلوب دفاع صالح‬
‫اضطراب عاطفي شديد‬

364
00:24:14,874 --> 00:24:17,585
‫إنه شاب شقي ثري‬
‫سيفعل أي شيء لإنقاذ نفسه‬

365
00:24:17,835 --> 00:24:21,172
‫لا سيما التخلي عن عمه‬
‫أعتقد أنه علينا رفض الالتماس‬

366
00:24:21,381 --> 00:24:23,174
‫لكن إن استمررنا في قضية جريمة القتل‬

367
00:24:23,591 --> 00:24:25,885
‫ثمة فرصة جيدة لإنهاء ارتكاب‬
‫الجرائم غير المعتمدة‬

368
00:24:26,010 --> 00:24:29,556
‫لمَ لا نقبل بالالتماس‬
‫ونستخدم (وايت) لتشكيل قضية ضد عمه؟‬

369
00:24:30,098 --> 00:24:32,725
‫لأن هذا يفوق نطاق اختصاصنا‬

370
00:24:33,685 --> 00:24:39,774
‫إنه تاجر مخدرات يا (جاك)‬
‫يبيع عن قصد ويسوّق منتجاً مدمناً وفتاكاً‬

371
00:24:39,983 --> 00:24:41,859
‫إن كان تاجر (هيروين)‬
‫لم نكن لنفكر في الأمر قط‬

372
00:24:42,151 --> 00:24:43,528
‫لكنه ليس كذلك‬

373
00:24:44,195 --> 00:24:46,739
‫إنه مدير تنفيذي لشركة متداولة علناً‬

374
00:24:47,240 --> 00:24:50,159
‫والمنتج المدمن الذي يبيعه هو قانوني‬

375
00:24:51,119 --> 00:24:54,956
‫لسنا إدارة الغذاء والدواء يا (نولان)‬
‫تقييم الأدوية ليس عملنا‬

376
00:24:55,164 --> 00:24:59,043
‫لكن محاكمة مدير تنفيذي يخدع‬
‫العامة هي ضمن عملنا‬

377
00:24:59,544 --> 00:25:03,131
‫الذي كان يخفي معلومات مهمة‬
‫عن مسكنات الـ(أوكسيكودون)‬

378
00:25:03,298 --> 00:25:05,925
‫أثناء تحفيز الأطباء على الإفراط في وصفها‬

379
00:25:06,342 --> 00:25:09,220
‫ليتعامل الكونغرس أو وزارة العدل مع ذلك‬

380
00:25:11,180 --> 00:25:12,557
‫يتوفى الناس‬

381
00:25:12,974 --> 00:25:17,228
‫في السنة السابقة فحسب‬
‫توفيَ أكثر من ٧٥ ألف شخص‬

382
00:25:17,437 --> 00:25:18,855
‫من حقنة مسكن أفيوني زائدة‬

383
00:25:19,981 --> 00:25:21,524
‫نملك فرصة فعلية‬

384
00:25:22,775 --> 00:25:26,070
‫إن قضينا على (تشارلز آكمن)‬
‫وكشفنا عما يعرفه‬

385
00:25:26,821 --> 00:25:30,867
‫فسننقذ مئات آلاف الناس‬

386
00:25:36,080 --> 00:25:39,584
‫حسناً، اقبل بالالتماس‬

387
00:25:41,085 --> 00:25:44,714
‫وشكّل قضية فساد ضد العم‬

388
00:25:45,215 --> 00:25:46,591
‫تباً للفساد‬

389
00:25:47,342 --> 00:25:48,718
‫إن كنا سنفعل هذا...‬

390
00:25:49,886 --> 00:25:51,888
‫ليحاكم اللعين بتهمة القتل‬

391
00:25:58,353 --> 00:25:59,729
‫افعل ذلك‬

392
00:26:05,045 --> 00:26:07,464
‫أفهم أننا هنا من أجل طلب إلغاء الدليل‬

393
00:26:07,797 --> 00:26:12,927
‫يخطط الناس لعرض تسجيل صوتي‬
‫لمحادثة بين (وايت) و(تشارلز آكمن)‬

394
00:26:13,053 --> 00:26:15,764
‫يسعى محامي الدفاع إلى استبعاد الشريط‬

395
00:26:16,014 --> 00:26:18,099
‫ونطلب أن يتم رفض الطلب‬

396
00:26:18,975 --> 00:26:22,354
‫- أنا أسمعك يا سيد (زانيني)‬
‫- هذا بسيط جداً‬

397
00:26:22,479 --> 00:26:25,106
‫لم يعط موكلي الإذن قط‬
‫ليتم تسجيل محادثته‬

398
00:26:25,523 --> 00:26:27,651
‫لم أملك أدنى فكرة عن تسجيل‬
‫ابن شقيقي للمحادثة‬

399
00:26:28,026 --> 00:26:30,403
‫(نيويورك) هي ولاية تؤيد الموافقة‬
‫من طرف واحد‬

400
00:26:30,528 --> 00:26:33,782
‫سمح (وايت آكمن) بالتسجيل‬
‫هذا كاف ليكون مقبولاً‬

401
00:26:34,032 --> 00:26:35,659
‫وقّع موكلي على إفادة خطية‬

402
00:26:36,368 --> 00:26:39,204
‫كنت في مؤتمر في (بوسطن)‬
‫حين جرت المحادثة‬

403
00:26:40,205 --> 00:26:44,542
‫هذا إيصال من فندق (فور سيزنز)‬
‫تتطلب ولاية (ماساتشوستس) موافقة الطرفين‬

404
00:26:45,710 --> 00:26:49,798
‫أوافقكما الرأي، تمت الموافقة على طلب إلغاء‬
‫الدليل، سيتم استبعاد الشريط الصوتي‬

405
00:26:50,840 --> 00:26:55,136
‫لا يزال بإمكان (وايت آكمن) الإدلاء بشهادته‬
‫في ما يخص المحادثة التي أجراها مع عمه‬

406
00:26:55,261 --> 00:26:58,973
‫لكن من دون الشريط، سيظهر أنه مدمن‬

407
00:26:59,224 --> 00:27:03,561
‫يحصل على صفقة مميزة ضد مدير تنفيذي لامع‬

408
00:27:03,770 --> 00:27:05,563
‫- يحب الناس المستضعفين‬
‫- ليس دوماً‬

409
00:27:05,689 --> 00:27:07,440
‫يمكننا الفوز في هذه القضية يا (سام)‬

410
00:27:08,858 --> 00:27:11,486
‫ماذا يجري حقاً يا (نولان)؟‬

411
00:27:15,824 --> 00:27:17,200
‫ما يجري حقاً...‬

412
00:27:19,035 --> 00:27:22,664
‫هو أنني أحاول إدانة رجل سيئ‬
‫مسؤول عن أفعاله‬

413
00:27:28,003 --> 00:27:30,547
‫بالنسبة إلى أهدافنا وإلى هذه القضية‬
‫(إيريك هاو) هو الضحية‬

414
00:27:30,839 --> 00:27:32,966
‫إذاً اعثري على الطبيب الذي وصف له الأدوية‬

415
00:27:33,258 --> 00:27:36,177
‫وإن كان قلقاً حيال الاتهامات الجنائية‬
‫فوفري له الحصانة‬

416
00:27:37,554 --> 00:27:39,931
‫علينا الإظهار لهيئة المحلفين‬
‫من كان (إيريك هاو)‬

417
00:27:41,599 --> 00:27:43,810
‫قبل أن يصبح مدمناً‬
‫على تلك الأقراص البائسة‬

418
00:27:49,566 --> 00:27:51,484
{\an5}‫"المحكمة العليا، الجزء ١٥ من المحاكمة‬
‫الثلاثاء، الـ١٠ من مايو"‬

419
00:27:51,693 --> 00:27:53,862
{\an5}‫"جاء (إيريك) لرؤيتي قبل حوالى ٧ سنوات"‬

420
00:27:54,696 --> 00:27:57,949
‫- كان طبيباً بارعاً عن جدارة‬
‫- لمَ قصد عيادتك الطبية؟‬

421
00:27:58,074 --> 00:28:02,203
‫تعرض لحادث سيارة‬
‫وكان يعاني آلاماً حادة في ظهره وعنقه‬

422
00:28:02,537 --> 00:28:05,457
‫- ووصفت له مسكن الـ(أوكسيكودون)؟‬
‫- أجل‬

423
00:28:06,166 --> 00:28:10,754
‫لمَ وصفت له مسكن الـ(أوكسيكودون)‬
‫المصنوع في شركة (نورث ويسترن) للأدوية؟‬

424
00:28:11,046 --> 00:28:13,965
‫كان يوصف حينها‬
‫بأنه الدواء الأفضل في السوق‬

425
00:28:14,549 --> 00:28:17,594
‫أتلقيت أي حوافز من شركة المدعى عليه؟‬

426
00:28:18,428 --> 00:28:22,849
‫لقد دفعت لي الشركة المال‬
‫مقابل رسوم التكلم والخدمات الاستشارية‬

427
00:28:22,974 --> 00:28:25,268
‫أقمت بالتكلم أو قدمت الاستشارات فعلاً؟‬

428
00:28:26,644 --> 00:28:28,021
‫لقد دفعوا لي المال‬
‫مقابل الذهاب في رحلات‬

429
00:28:29,064 --> 00:28:32,317
‫رحلة (سفاري) في (كينيا)‬
‫وجولة في (غالاباغوس)‬

430
00:28:32,942 --> 00:28:36,071
‫كنت أتكلم مع مندوبي المبيعات لـ٢٠ دقيقة‬
‫وكانوا يحررون لي شيكاً‬

431
00:28:36,321 --> 00:28:37,947
‫كلما وصفت أدوية أكثر‬
‫جنيت مبالغ أكبر‬

432
00:28:38,198 --> 00:28:39,574
‫كم دفعت لك الشركة؟‬

433
00:28:40,867 --> 00:28:42,452
‫نصف مليون دولار تقريباً‬

434
00:28:44,788 --> 00:28:46,581
‫شكراً لك، هذا كل ما لدي‬

435
00:28:50,001 --> 00:28:53,171
‫- لم تقابل موكلي قط، أليس كذلك؟‬
‫- هذا صحيح‬

436
00:28:53,421 --> 00:28:55,507
‫لم تكلمه على الهاتف أو عبر تطبيق (زوم)‬

437
00:28:56,091 --> 00:28:58,134
‫- هذا صحيح‬
‫- لم يعرض عليك أي مال قط‬

438
00:28:59,094 --> 00:29:00,845
‫- ليس بشكل مباشر‬
‫- على الإطلاق‬

439
00:29:01,346 --> 00:29:02,722
‫أليس من العادل قول ذلك؟‬

440
00:29:03,723 --> 00:29:05,100
‫أفترض ذلك‬

441
00:29:05,642 --> 00:29:11,648
‫وأنت هو الشخص الذي كتب الوصفات‬
‫للسيد (هاو) وليس موكلي، صحيح؟‬

442
00:29:12,023 --> 00:29:13,400
‫أجل‬

443
00:29:14,317 --> 00:29:15,694
‫لكن لم يتم توجيه التهم إليك‬

444
00:29:16,194 --> 00:29:19,114
‫تم توفير حصانة لي مقابل الإدلاء بشهادتي‬

445
00:29:19,489 --> 00:29:22,617
‫- رغم حصول ذلك خلال فترة عملك‬
‫- أعترض على هذا‬

446
00:29:23,451 --> 00:29:25,412
‫لقد انتهيت، ليس لدي أي شيء إضافي‬

447
00:29:26,955 --> 00:29:29,249
‫لنجتمع مجدداً غداً‬
‫عند الساعة الـ٩ صباحاً‬

448
00:29:31,835 --> 00:29:33,378
‫أستلتقين بـ(وايت) في وقت لاحق من أجل التحضير؟‬

449
00:29:34,087 --> 00:29:37,465
‫- سيأتي إلى المكتب الليلة‬
‫- عليه أن يبلي حسناً غداً‬

450
00:29:41,136 --> 00:29:45,515
‫تحتاج هيئة المحلفين أن تفهم أن عمك‬
‫كان يعلم بمدى خطورة هذه الأقراص‬

451
00:29:47,600 --> 00:29:48,977
‫هل أعدت النظر بالتسجيل؟‬

452
00:29:51,062 --> 00:29:53,898
‫بما أننا لا نستطيع تشغيل الشريط‬
‫أريدك أن تحفظه عن ظهر قلب‬

453
00:29:58,111 --> 00:30:00,280
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- لا أعتقد...‬

454
00:30:02,115 --> 00:30:03,950
‫لا أعتقد أنه بإمكاني الإدلاء بشهادتي‬

455
00:30:05,785 --> 00:30:07,203
‫عمَ تتكلم؟‬

456
00:30:10,749 --> 00:30:12,125
‫بدأت بتناولها مجدداً‬

457
00:30:13,877 --> 00:30:15,253
‫في (رايكرز)‬

458
00:30:16,504 --> 00:30:18,548
‫أحتاج إلى تناولها مجدداً‬

459
00:30:21,051 --> 00:30:25,013
‫أنا مصاب بالجفاف ولا أشعر على ما يرام‬

460
00:30:32,270 --> 00:30:33,813
‫لدي بعض الأقراص في منزلي‬

461
00:30:35,106 --> 00:30:36,483
‫أستمحيك عذراً؟‬

462
00:30:37,400 --> 00:30:41,279
‫كل ما عليك فعله هو إحضار‬
‫حزمة من مدبرة منزلي‬

463
00:30:44,783 --> 00:30:46,159
‫وأحضريها إلى المحكمة في الصباح‬

464
00:30:53,964 --> 00:30:57,342
‫أيها السيد (آكمن)‬
‫إلى حين أن تم اعتقالك‬

465
00:30:57,801 --> 00:30:59,761
‫أكنت تعمل لصالح عمك‬
‫في شركة (نورث ويسترن) للأدوية؟‬

466
00:31:00,178 --> 00:31:01,721
‫كنت قد بدأت العمل هناك قبل ١٠ سنوات‬

467
00:31:02,847 --> 00:31:07,018
‫أيمكنك إخبار أعضاء هيئة المحلفين‬
‫عن محادثة أجريتها مع عمك؟‬

468
00:31:07,143 --> 00:31:09,854
‫- أعترض على هذا، هذه إشاعة‬
‫- هذا استثناء لحكم الإشاعات‬

469
00:31:09,980 --> 00:31:12,440
‫- هذا بيان ضد الفوائد جزائية‬
‫- الاعتراض مرفوض‬

470
00:31:15,652 --> 00:31:20,073
‫قبل حوالى ٥ سنوات، اعترف عمي بمعرفته‬
‫أن مسكن الـ(أوكسيكودون) هو مسبب كبير للإدمان‬

471
00:31:20,365 --> 00:31:22,158
‫كان يعلم تأثيره على الناس‬

472
00:31:22,868 --> 00:31:25,328
‫كان يعلم أن الناس يريدون بشدة‬
‫الحصول على المزيد من أجل النشوة‬

473
00:31:26,496 --> 00:31:31,668
‫كان يساء استخدامه، سحقه واستنشاقه‬
‫من قبل عشرات الآلاف من الناس‬

474
00:31:32,502 --> 00:31:39,676
‫وهل اعترف أيضاً بمعرفته‬
‫حيال بيع بعض الأطباء للوصفات؟‬

475
00:31:40,594 --> 00:31:41,970
‫أجل‬

476
00:31:42,262 --> 00:31:44,931
‫- ماذا فعل بهذه المعلومات؟‬
‫- قام بإخفائها‬

477
00:31:46,391 --> 00:31:49,019
‫- وهل استمر بتسويق الدواء؟‬
‫- بشكل كبير‬

478
00:31:49,561 --> 00:31:51,897
‫طلب من قسم التسويق الكذب‬

479
00:31:52,522 --> 00:31:57,819
‫وطلب منهم أن يقولوا إنه أقل إدماناً‬
‫من مسكنات الآلام الأخرى وإنه آمن‬

480
00:31:58,361 --> 00:32:01,489
‫هل أفصح أيضاً عن مشاعره‬

481
00:32:02,324 --> 00:32:06,036
‫تجاه الأشخاص الأكثر تأثراً‬
‫من قبل تلك الأدوية؟‬

482
00:32:07,370 --> 00:32:10,373
‫قال إن المدمنين يختارون‬
‫تعاطي المخدرات‬

483
00:32:11,374 --> 00:32:13,418
‫وإنهم ليسوا ضحايا بل جناة‬

484
00:32:16,379 --> 00:32:17,756
‫شكراً لك‬

485
00:32:21,676 --> 00:32:26,848
‫اتُهمت بقتل حبيبتك (إيلا ويتلوك)‬
‫والمعروفة أيضاً بـ(ماري كاستيلو)‬

486
00:32:27,557 --> 00:32:28,934
‫أهذا صحيح؟‬

487
00:32:30,894 --> 00:32:32,270
‫أجل‬

488
00:32:32,854 --> 00:32:36,107
‫لكن حين وافقت على الإدلاء‬
‫بإفادتك ضد عمك‬

489
00:32:37,317 --> 00:32:40,070
‫قام الادعاء بتخفيف التهمة‬
‫لتصبح قتلاً عن غير عمد‬

490
00:32:40,612 --> 00:32:41,988
‫أجل، هذا صحيح‬

491
00:32:43,156 --> 00:32:46,076
‫إذاً أنت تعترف بأنك قتلت حبيبتك‬

492
00:32:48,745 --> 00:32:52,958
‫لقد فعلت، خضنا شجاراً عاطفياً مروعاً‬

493
00:32:53,208 --> 00:32:56,127
‫لقد ضربتها ودفعتها من على شرفة‬

494
00:32:56,711 --> 00:32:58,088
‫أجل‬

495
00:33:00,840 --> 00:33:04,219
‫واعترفت أيضاً بأنك مدمن‬
‫على المخدرات، صحيح؟‬

496
00:33:04,594 --> 00:33:06,888
‫- أعترض على هذا، لا صلة لذلك‬
‫- الاعتراض مرفوض‬

497
00:33:09,558 --> 00:33:12,602
‫أجل، واجهت صعوبة في...‬

498
00:33:15,188 --> 00:33:18,733
‫الأقراص الموصوفة‬
‫الأقراص التي تصنعها شركة عائلتي‬

499
00:33:19,150 --> 00:33:21,903
‫- هل أنت منتش الآن؟‬
‫- أعترض على هذا، لا أساس لذلك‬

500
00:33:22,404 --> 00:33:24,865
‫الاعتراض مرفوض، أجب عن السؤال‬

501
00:33:30,787 --> 00:33:33,415
‫لا، أنا لست منتشياً‬

502
00:33:35,041 --> 00:33:38,211
‫تكلم محققي الخاص‬
‫مع مدبرة منزلك الليلة الفائتة‬

503
00:33:38,336 --> 00:33:43,133
‫قالت إن امرأة جاءت إلى منزلك‬
‫وجلبت وصفة لك‬

504
00:33:43,425 --> 00:33:44,801
‫أتعرف أي شيء حيال هذا؟‬

505
00:33:45,427 --> 00:33:48,054
‫- أعترض على هذا، هذه شائعات‬
‫- الاعتراض مقبول‬

506
00:33:52,225 --> 00:33:53,602
‫هذا كل شيء‬

507
00:33:58,440 --> 00:34:01,109
‫طلبت مني أن أتأكد‬
‫من أن (وايت) هو شاهد فعال‬

508
00:34:01,526 --> 00:34:03,778
‫- كان في حالة مزرية الليلة الفائتة‬
‫- إذاً أحضرت له المخدرات؟‬

509
00:34:04,070 --> 00:34:06,656
‫- أحضرت له وصفة‬
‫- كان من الممكن أن يتناول جرعة زائدة‬

510
00:34:06,781 --> 00:34:08,700
‫- لم يفعل ذلك‬
‫- هذا ليس المغزى‬

511
00:34:09,910 --> 00:34:11,536
‫من الواضح أن هذه القضية‬
‫مهمة بالنسبة إليك‬

512
00:34:11,786 --> 00:34:13,538
‫ما يعني أنها مهمة بالنسبة إلي أيضاً‬

513
00:34:13,663 --> 00:34:17,959
‫لذا فعلت ما كان عليّ فعله‬
‫للتأكد من أن يدلي (وايت) بشهادته‬

514
00:34:18,627 --> 00:34:20,003
‫إن الأمر بهذه البساطة‬

515
00:34:28,595 --> 00:34:29,971
‫ما هو منصبك أيها السيد (آكمن)؟‬

516
00:34:30,388 --> 00:34:32,724
‫أنا مؤسس شركة (نورث ويسترن)‬
‫للأدوية والمدير التنفيذي فيها‬

517
00:34:33,058 --> 00:34:34,434
‫وما الذي تفعله شركتك؟‬

518
00:34:34,559 --> 00:34:38,146
‫نصنع مجموعة متنوعة‬
‫من الأدوية المداوية والمسكنة للآلام‬

519
00:34:38,313 --> 00:34:42,692
‫- بما فيها مسكن الـ(أوكسيكودون)‬
‫- أجل، إنه أحد أدويتنا الأكثر شعبية‬

520
00:34:43,360 --> 00:34:44,736
‫إنه فعال بشكل مذهل‬

521
00:34:45,362 --> 00:34:48,532
‫توفر هذه الأقراص‬
‫الراحة لملايين الأشخاص‬

522
00:34:48,657 --> 00:34:50,575
‫الذين قد يعيشون مع آلام حادة من دونها‬

523
00:34:52,118 --> 00:34:55,330
‫كمرضى السرطان‬
‫ضحايا الحوادث وأبطال الحرب‬

524
00:34:55,705 --> 00:34:58,375
‫- والأقراص هي قانونية، صحيح؟‬
‫- أجل، بالطبع‬

525
00:34:59,209 --> 00:35:04,839
‫وهل تسوّق الدواء شخصياً‬
‫للأطباء أو الصيدليات؟‬

526
00:35:05,173 --> 00:35:06,550
‫لا‬

527
00:35:07,008 --> 00:35:09,886
‫- هل قابلت (إيريك هاو) يوماً؟‬
‫- لا‬

528
00:35:17,060 --> 00:35:19,604
‫- هل قلت أبطال حرب؟‬
‫- أجل يا سيدي‬

529
00:35:19,938 --> 00:35:22,607
‫لقد ساعدنا العديد من الجنود‬
‫الذين أصيبوا في ساحة المعركة‬

530
00:35:23,316 --> 00:35:27,529
‫هذا مثير للاهتمام، هل تدرك أنه لدى قدامى‬
‫المحاربين ضعف الاحتمال لمفارقة الحياة‬

531
00:35:27,654 --> 00:35:29,573
‫جرّاء جرعة زائدة من المواد الأفيونية‬
‫أكثر من المدنيين؟‬

532
00:35:31,074 --> 00:35:32,868
‫لا، لا أعلم بشأن هذه الإحصاءات‬

533
00:35:33,076 --> 00:35:37,956
‫أنت سوّقت منتجاً‬
‫بمعرفة مسبقة وعن عمد‬

534
00:35:38,206 --> 00:35:42,502
‫وأنت تعرف أنه خطير جداً‬
‫بالنسبة إلى فئة كبيرة من الناس‬

535
00:35:42,627 --> 00:35:45,046
‫- أعترض على ذلك‬
‫- اطرح سؤالاً يا سيد (برايس)‬

536
00:35:45,171 --> 00:35:48,466
‫لقد حذرك علماؤك حيال صفات تلك الأقراص‬
‫المسببة للإدمان، أليس كذلك؟‬

537
00:35:48,592 --> 00:35:52,721
‫قالوا لك إن نسبة معينة من الناس‬
‫ستصبح مدمنة على هذه الأدوية‬

538
00:35:53,138 --> 00:35:56,141
‫وإن نسبة معينة منها‬
‫ستتناول جرعات زائدة وتفارق الحياة‬

539
00:35:56,349 --> 00:36:00,437
‫يصف الأطباء الدواء لأنهم يعتقدون‬
‫أن الفوائد تتخطى المخاطر‬

540
00:36:00,770 --> 00:36:04,024
‫هذه الأقراص قانونية، تمت الموافقة عليها‬
‫من قبل إدارة الغذاء والدواء‬

541
00:36:04,149 --> 00:36:08,445
‫إن اختار أشخاص معينون إساءة استخدامها‬
‫وحصلت أمور سيئة‬

542
00:36:08,570 --> 00:36:10,989
‫فسيكون ذلك مؤسفاً‬
‫لكنها لن تكون غلطتي‬

543
00:36:11,156 --> 00:36:16,620
‫لقد حجبتَ معلومات عن المستهلكين، كانوا‬
‫يتناولون هذه الأقراص من دون معرفة مخاطرها‬

544
00:36:16,745 --> 00:36:18,705
‫- إنها قانونية‬
‫- والمسدسات كذلك‬

545
00:36:19,289 --> 00:36:21,666
‫لا يعني ذلك أنه بإمكاننا إطلاق النار‬
‫على أحدهم والإفلات من العقاب‬

546
00:36:21,917 --> 00:36:23,710
‫- أعترض على ذلك‬
‫- الاعتراض مرفوض‬

547
00:36:24,002 --> 00:36:26,004
‫- توخ الحذر يا سيد (برايس)‬
‫- هذا كل شيء‬

548
00:36:27,631 --> 00:36:30,467
‫حضرة القاضي، أيمكننا الاجتماع في مكتبك؟‬

549
00:36:32,928 --> 00:36:34,596
‫عمَ يدور هذا يا سيد (زانيني)؟‬

550
00:36:34,804 --> 00:36:39,100
‫تلقيت معلومات تفيد إن ظروف‬
‫سيد (برايس) الشخصية‬

551
00:36:39,392 --> 00:36:43,855
‫- تجعل من غير الممكن أن يكون عادلاً ونزيهاً‬
‫- عمَ تتكلم؟‬

552
00:36:44,022 --> 00:36:47,567
‫توفي شقيقي من جرعة زائدة‬
‫من دواء الـ(أوكسيكودون) قبل ٩ سنوات‬

553
00:36:47,776 --> 00:36:50,612
‫ما يشكل تحيزاً وسوء تصرف‬

554
00:36:50,737 --> 00:36:54,824
‫ليس لحياتي الشخصية‬
‫أي علاقة بهذه القضية تماماً‬

555
00:36:55,033 --> 00:36:59,663
‫يمكن الاستنتاج أن السيد (برايس)‬
‫يستعين بهذه القضية لمعادلة النتيجة‬

556
00:36:59,829 --> 00:37:03,750
‫- ما ينتهك مسؤوليته المهنية‬
‫- تريدني أن أعلن بطلان المحاكمة‬

557
00:37:04,000 --> 00:37:07,212
‫وتنحية العميل المختص (برايس)‬
‫من أي تدخل مستقبلي في هذه القضية‬

558
00:37:07,379 --> 00:37:11,091
‫لم أفعل أي شيء سوى اتباع الوقائع والقانون‬

559
00:37:14,678 --> 00:37:16,888
‫أجد هذا الادعاء مثيراً للقلق‬

560
00:37:18,181 --> 00:37:20,225
‫لكن لا أرى أي داع لإلغاء المحاكمة‬

561
00:37:24,896 --> 00:37:26,273
{\an5}‫"المحكمة العليا، الجزء الـ١٥ من المحاكمة‬
‫الخميس، الـ١٢ من مايو"‬

562
00:37:26,398 --> 00:37:27,941
{\an5}‫"لا تدعوا مظهره يخدعكم"‬

563
00:37:29,359 --> 00:37:32,028
‫(تشارلز آكمن) ليس سوى مهرب مخدرات‬

564
00:37:33,029 --> 00:37:36,867
‫لكن الفارق الوحيد‬
‫هو نوع المخدرات التي يبيعها‬

565
00:37:37,200 --> 00:37:40,704
‫والطريقة التي يعامله بها المجتمع‬
‫يُسجن تجار الهيرويين لمدى الحياة‬

566
00:37:41,955 --> 00:37:45,458
‫ويحصل تجار الـ(أوكسيكودون) على أسهم‬

567
00:37:46,293 --> 00:37:47,669
‫لكن لا تخطئوا الظن‬

568
00:37:48,253 --> 00:37:52,591
‫تسبب المدعى عليه هذا وشركته بمجزرة‬

569
00:37:53,800 --> 00:37:57,929
‫وفيات ودمار أكثر‬
‫من أي عصابة مخدرات‬

570
00:38:00,599 --> 00:38:02,684
‫كان (إيريك هاو)...‬

571
00:38:04,853 --> 00:38:06,229
‫طبيباً لامعاً‬

572
00:38:06,897 --> 00:38:11,359
‫وبسبب المدعى عليه‬
‫واستراتيجيته التسويقية المتصلبة‬

573
00:38:11,985 --> 00:38:13,361
‫توفي (إيريك هاو)‬

574
00:38:16,364 --> 00:38:20,702
‫والآن أعرف أنه من السهل‬
‫إلقاء اللوم على المدمن‬

575
00:38:22,120 --> 00:38:27,500
‫يثير ذلك مشاعر الغضب والاستياء‬

576
00:38:29,211 --> 00:38:33,715
‫يرى البعض منا مستخدمي المخدرات‬
‫على أنهم ضعفاء وغير قادرين على مقاومة الإغراء‬

577
00:38:34,507 --> 00:38:35,926
‫ونفكر في أنفسنا...‬

578
00:38:37,636 --> 00:38:39,512
‫لمَ لا يمكنهم التوقف فحسب؟‬

579
00:38:42,182 --> 00:38:45,810
‫أناشدكم لتخطي طريقة التفكير هذه‬

580
00:38:47,312 --> 00:38:48,688
‫أعرف أنني فعلت ذلك‬

581
00:38:50,273 --> 00:38:52,984
‫لا يستيقظ أحد في الصباح‬

582
00:38:53,944 --> 00:38:56,112
‫ويقرر أنه يريد أن يصبح مدمناً على المخدرات‬

583
00:38:57,239 --> 00:39:00,408
‫الإدمان على المواد الأفيونية‬
‫هو مرض صعب‬

584
00:39:00,659 --> 00:39:05,121
‫وهناك أشخاص مثل (تشارلز آكمن)‬

585
00:39:05,413 --> 00:39:09,584
‫يسعون وراء المعرضين لهذا الإدمان‬

586
00:39:10,001 --> 00:39:13,505
‫كان (آكمن) يعلم بالتحديد بما كان يفعله‬

587
00:39:14,130 --> 00:39:17,968
‫يعرف كم هذه الأقراص قوية‬
‫ومسببة للإدمان‬

588
00:39:18,218 --> 00:39:23,682
‫ومع ذلك لا يزال يدفع المال إلى الأطباء‬
‫لوصفها إلى أكبر عدد ممكن من المرضى‬

589
00:39:23,932 --> 00:39:28,728
‫مع معرفته أن العديد من هؤلاء المرضى‬
‫سيصبحون مدمنين في نهاية المطاف‬

590
00:39:29,062 --> 00:39:35,026
‫وأن العديد من هؤلاء المدمنين‬
‫سيتناولون جرعات زائدة ويفارقون الحياة‬

591
00:39:35,944 --> 00:39:38,780
‫لكن المدعى عليه لا يكترث‬

592
00:39:39,281 --> 00:39:43,952
‫يريد كسب الأرباح‬
‫ورفع سعر أسهمه فحسب‬

593
00:39:47,998 --> 00:39:52,460
‫حضرة أعضاء هيئة المحلفين‬
‫تملكون القوة لإيقافه‬

594
00:39:55,380 --> 00:39:56,756
‫وللقول له...‬

595
00:39:58,633 --> 00:40:01,136
‫هذا يكفي!‬

596
00:40:22,782 --> 00:40:25,702
‫- هل توصلت هيئة المحلفين إلى حكم؟‬
‫- أجل يا حضرة القاضي‬

597
00:40:27,120 --> 00:40:28,747
‫ليقف المدعى عليه والمحامون رجاء‬

598
00:40:34,711 --> 00:40:36,838
‫بتهمة القتل عن غير قصد‬
‫ما هو حكمكم؟‬

599
00:40:37,714 --> 00:40:40,258
‫نجد المدعى عليه مذنباً‬

600
00:40:43,678 --> 00:40:45,597
‫حضرة أعضاء هيئة المحلفين‬
‫شكراً على خدمتكم‬

601
00:40:45,722 --> 00:40:48,642
‫يمكنكم الانصراف ورُفعت الجلسة‬

602
00:41:05,116 --> 00:41:06,743
‫"كانت هذه القصة خيالية‬
‫لم يتم إظهار أي شخص حقيقي، هيئة أو جهة"‬

603
00:41:07,202 --> 00:41:11,373
‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس‬

