1
00:00:26,624 --> 00:00:30,253
‫هذا أجمل بكثير من المكان
‫الذي أقمنا فيه البارحة

2
00:00:30,336 --> 00:00:32,297
‫وهذا أساسيّ بالنسبة
‫إلى كل ما نراه هنا

3
00:00:32,380 --> 00:00:34,257
‫- (ديزني لاند)؟
‫- إنها أبعد قليلاً

4
00:00:34,340 --> 00:00:35,467
‫لكن (هاري بوتر) موجود عند ذلك التل

5
00:00:35,550 --> 00:00:37,260
‫أجل، أريد عصا

6
00:00:37,552 --> 00:00:40,305
‫- هل يمكننا تحمل ثمن هذا؟
‫- أستخدم نقاط المكافأة التي وفرناها

7
00:00:40,430 --> 00:00:42,432
‫منذ ما قبل ولادة (كات)
‫نحن بخير

8
00:00:48,480 --> 00:00:50,607
‫إنها كلبتي التي تدعمني عاطفياً

9
00:00:50,690 --> 00:00:54,402
‫ورفض الدخول يعتبر انتهاكاً
‫للقانون الفدرالي

10
00:00:54,486 --> 00:00:57,280
‫وتخاطرون بإصابتي بنوبة ذعر

11
00:00:57,697 --> 00:00:59,407
‫لا عليك

12
00:00:59,491 --> 00:01:02,827
‫جائزة الفوز بالبطولة كانت رحلة
‫إلى البطولة المحلية في (رينو)

13
00:01:03,495 --> 00:01:08,333
‫جائزة الخسارة في الجولة الأولى
‫هي تناول كل الفطائر التي بوسعكم أكلها

14
00:01:09,209 --> 00:01:11,586
‫فلماذا لا تتجهون للمطعم
‫بينما أتحقق من إجراءات الخروج؟

15
00:01:12,128 --> 00:01:13,505
‫رافقني

16
00:01:16,382 --> 00:01:19,260
‫(كرودر)، سيأتي متعاقد من (ديوك)
‫لرؤيتك عندما نعود

17
00:01:19,344 --> 00:01:21,429
‫(نورث كارولينا)؟
‫لا أعرف

18
00:01:21,513 --> 00:01:25,683
‫- بعد رؤية حرم جامعة جنوب (كاليفورنيا)
‫- تقصد فتيات (كاليفورنيا)؟

19
00:01:26,017 --> 00:01:31,689
‫لن يضر سماع ما لدى جامعتا (ديوك)
‫و(ستانفورد) وأيّ جامعة تحاول الحصول عليك

20
00:01:32,065 --> 00:01:33,691
‫أمرك أيها المدرب

21
00:01:33,900 --> 00:01:35,443
‫هذا رجلي، ما هو شعارنا؟

22
00:01:35,527 --> 00:01:37,362
‫- شجاعة البطل
‫- هذا صحيح

23
00:01:40,407 --> 00:01:41,449
‫لا يزال تنظيف الغرف قائماً

24
00:01:41,533 --> 00:01:43,159
‫أعتقد أن هذا ما نحصل عليه
‫عند ترك الفندق

25
00:01:43,410 --> 00:01:44,828
‫- مَن الجائع؟
‫- أنا

26
00:01:45,703 --> 00:01:46,913
‫تعالي

27
00:02:28,455 --> 00:02:30,623
‫(آلي)، تفضلي عزيزتي

28
00:02:31,916 --> 00:02:35,336
‫أعتذر بشدّة
‫لانتظارك في الردهة

29
00:02:35,420 --> 00:02:36,671
‫كان صباحاً حافلاً

30
00:02:37,088 --> 00:02:41,426
‫اضطررت لإنهاء صفقة (ميامي)
‫مكالمة جماعية مع أثرياء (دبي)

31
00:02:41,509 --> 00:02:43,386
‫وما زلت أعمل بتوقيت (دالاس)

32
00:02:44,554 --> 00:02:48,057
‫أقسم بأنني أنسى مكاني أحياناً

33
00:02:48,433 --> 00:02:50,351
‫كل مدينة تشبه سابقتها بالنسبة إليّ

34
00:02:50,435 --> 00:02:54,105
‫داخل جناح أيّ فندق فاخر

35
00:02:56,816 --> 00:02:58,610
‫أريني ما لديك

36
00:03:00,695 --> 00:03:05,909
‫حسناً، بناءً على ما ناقشناه

37
00:03:06,409 --> 00:03:12,457
‫عدت بأجواء (البحر المتوسط) للمنازل

38
00:03:14,209 --> 00:03:15,585
‫أجل

39
00:03:15,960 --> 00:03:18,671
‫أجل
‫هذا عمل رائع

40
00:03:19,422 --> 00:03:22,425
‫- هل ستجيب على ذلك؟
‫- لا، إنها زوجتي

41
00:03:27,847 --> 00:03:31,976
‫هناك جولة لمعرفة أماكن
‫تصوير الأفلام القديمة

42
00:03:32,060 --> 00:03:33,812
‫ستكون مزدحمة

43
00:03:33,895 --> 00:03:36,064
‫- أريد التبول
‫- أتعرفين المكان؟

44
00:03:36,147 --> 00:03:37,690
‫أجل، يمكنني إيجاده

45
00:03:40,276 --> 00:03:42,862
‫- أهي بخير؟
‫- أجل، أستطيع رؤيتها

46
00:03:43,488 --> 00:03:45,156
‫تحب أن تشعر بأنها كبرت

47
00:03:45,240 --> 00:03:50,120
‫الخبز لامس البيض
‫ثمة غلوتين في البيض، هذا خطأ

48
00:03:50,203 --> 00:03:51,830
‫(بيزلي)

49
00:03:51,913 --> 00:03:55,083
‫قد أزعجتها
‫إنها تمرض بسبب الغلوتين أيضاً

50
00:03:56,084 --> 00:03:59,003
‫(بيزلي)، (بيزلي)

51
00:04:01,423 --> 00:04:04,342
‫- هل تريدين بعض القهوة؟
‫- لا، شكراً

52
00:04:06,219 --> 00:04:07,595
‫ماذا عن ميموزا؟

53
00:04:08,805 --> 00:04:10,181
‫في الحمام؟

54
00:04:10,723 --> 00:04:12,892
‫- ماذا؟ لا
‫- ماذا؟

55
00:04:12,976 --> 00:04:14,394
‫هل جننت؟

56
00:04:14,477 --> 00:04:18,481
‫- أنت تفسدين ذلك أكثر من اللازم
‫- لا توجد استجابة متناسبة

57
00:04:18,565 --> 00:04:21,651
‫بعد أن يطلب منك رئيسك
‫أن يستحم معك

58
00:04:21,734 --> 00:04:25,989
‫سأخبر قسم الموارد البشرية والمجلس
‫نحن شركة مسجّلة علناً، أنت قذر

59
00:04:26,072 --> 00:04:27,866
‫قسم الموارد البشرية يرتعب مني

60
00:04:27,991 --> 00:04:30,076
‫واخترت كل عضو
‫من أعضاء هذا المجلس

61
00:04:30,201 --> 00:04:32,537
‫سوف أدعوهم جميعاً
‫لتناول الطعام على قاربي

62
00:04:32,620 --> 00:04:34,914
‫وسوف ينسون أنهم سمعوا عنك

63
00:04:35,665 --> 00:04:37,125
‫سوف أدمرك

64
00:04:39,419 --> 00:04:42,046
‫مرحباً، لا عليك

65
00:04:42,130 --> 00:04:43,798
‫لا تخف

66
00:04:50,764 --> 00:04:52,140
‫(كات)

67
00:04:54,559 --> 00:04:55,935
‫(كات)!

68
00:04:58,730 --> 00:05:00,565
‫- ماذا؟
‫- زلزال!

69
00:05:04,778 --> 00:05:06,070
‫(كات)!

70
00:05:06,863 --> 00:05:08,239
‫أبي!

71
00:05:12,243 --> 00:05:13,620
‫(كات)!

72
00:05:14,788 --> 00:05:16,790
‫- (كات)
‫- أبي

73
00:05:16,873 --> 00:05:18,249
‫(بيزلي)

74
00:05:22,629 --> 00:05:25,006
‫- يا إلهي
‫- أبي!

75
00:05:40,772 --> 00:05:42,524
‫أبي!

76
00:05:58,415 --> 00:05:59,791
‫(كات)

77
00:06:02,210 --> 00:06:03,586
‫(كات)!

78
00:06:05,422 --> 00:06:07,090
‫(كات)

79
00:06:10,218 --> 00:06:12,637
‫(كات)!

80
00:06:48,089 --> 00:06:50,508
‫"ساعتان قبل الزلزال"

81
00:06:55,263 --> 00:06:57,056
‫- أبي
‫- نعم؟

82
00:06:58,308 --> 00:07:00,894
‫هل تعتقد أنّ الكلاب
‫تعرف أنها كلاب؟

83
00:07:02,145 --> 00:07:03,521
‫ما قصدك؟

84
00:07:04,773 --> 00:07:07,025
‫أنا إنسان

85
00:07:07,108 --> 00:07:08,985
‫والكلب كلب

86
00:07:10,236 --> 00:07:17,077
‫لكن هل تعتقد الكلاب أننا كلاب أكبر ولنا
‫شعر أقل وأذكى ونمشي بطريقة مضحكة؟

87
00:07:18,787 --> 00:07:20,705
‫الحمد للرب عليك يا فتى

88
00:07:21,539 --> 00:07:23,708
‫عليك أن تسرع

89
00:07:23,792 --> 00:07:24,991
‫اتفقنا؟

90
00:07:25,376 --> 00:07:26,920
‫أحبك

91
00:07:27,921 --> 00:07:30,757
‫أحبك أيضاً يا بني
‫اذهب إلى المدرسة

92
00:07:46,606 --> 00:07:48,733
‫هل سبق وشعرت
‫بأنك أخطأت في اختيار المهنة؟

93
00:07:48,817 --> 00:07:51,111
‫فيمَ تفكر؟
‫مطعم راق، أم طهو وجبات سريعة؟

94
00:07:51,194 --> 00:07:52,904
‫كنت أفكر في طاهي التلفاز

95
00:07:52,987 --> 00:07:54,906
‫أنت تفعل عملاً مثل الأداء الفني

96
00:07:54,989 --> 00:07:57,617
‫ويشبه مشاهدة الطهو على شاشة التلفاز
‫لا يسعنا تذوق أي شيء

97
00:07:57,742 --> 00:08:00,703
‫عادة عندما نجلس على الطاولة
‫يرنّ الجرس

98
00:08:00,787 --> 00:08:03,456
‫جولة سريعة
‫إذا لم نفعل هذا، فماذا كنّا لنفعل؟

99
00:08:04,416 --> 00:08:07,419
‫طيار مقاتل، مدفعية
‫إشارة اتصال، التباهي

100
00:08:09,295 --> 00:08:10,672
‫ماذا عنك (هين)؟

101
00:08:10,755 --> 00:08:13,133
‫رسامة كاريكاتير بمجلة (ذا نيويوركر)

102
00:08:15,135 --> 00:08:17,220
‫- لديّ الكثير لأقوله
‫- أترسمين؟

103
00:08:17,303 --> 00:08:19,431
‫لا، إنه حلم ولا يتوجّب
‫أن يكون قابلاً للتحقيق

104
00:08:19,597 --> 00:08:23,101
‫طيار مقاتل؟ بالكاد يمكنك القيادة
‫يا صاحب حديد التسليح

105
00:08:23,184 --> 00:08:24,561
‫حسناً، (باكارو)

106
00:08:24,644 --> 00:08:27,564
‫لو لم تكن عضواً في مركز الإطفاء
‫ما الذي كنت لتفعله؟

107
00:08:28,064 --> 00:08:29,941
‫لا أعرف

108
00:08:30,442 --> 00:08:31,901
‫لن أطرَد، صحيح؟

109
00:08:32,193 --> 00:08:35,029
‫- هذا أمر لا مفر منه
‫- سوف يكون منقّب ذهب

110
00:08:35,155 --> 00:08:37,574
‫لا، نادل
‫لا، حارس في حانة

111
00:08:37,991 --> 00:08:40,827
‫- حارس في نادي تعر
‫- ماذا؟

112
00:08:41,953 --> 00:08:43,788
‫ماذا بك يا فتى؟

113
00:08:43,872 --> 00:08:45,457
‫حركة المرور سيئة في هذه المدينة

114
00:08:45,540 --> 00:08:48,126
‫ما لم تقد سيارات قوية
‫وبها صفارات إنذار

115
00:08:48,209 --> 00:08:53,131
‫استغرقت ساعتين لأصل من عند (آبي)
‫إلى مركز الاتصال بوسط المدينة ثمّ أعود

116
00:08:53,465 --> 00:08:55,967
‫أخبرت (مادي) أنها ستحتاج
‫إلى طلب سيارة أجرة

117
00:08:56,050 --> 00:08:57,802
‫كيف حال أختك هناك؟

118
00:08:57,886 --> 00:08:59,929
‫إنها من عائلة (باكلي)

119
00:09:00,472 --> 00:09:02,348
‫عملياً تدير المكان

120
00:09:09,189 --> 00:09:10,565
‫إليك طريقة العمل

121
00:09:10,648 --> 00:09:14,611
‫أتحدث وتستمعين أملاً في تعلّم شيء
‫حول كونك منظّمة

122
00:09:14,903 --> 00:09:17,906
‫وفري الأسئلة لما بعد تكليفي الحكومي

123
00:09:17,989 --> 00:09:21,826
‫ستكون هناك راحة مدتها عشر دقائق
‫بعد ثلاث ساعات و12 دقيقة

124
00:09:22,327 --> 00:09:24,746
‫أولاً، الجميع يكذبون

125
00:09:24,829 --> 00:09:27,082
‫كان د. (غريغوري هاوس)
‫محقاً بشأن ذلك

126
00:09:27,165 --> 00:09:30,460
‫أحياناً يعرفون أنهم يكذبون
‫"لم أكن أعلم أنّ هذا سيحدث"

127
00:09:30,585 --> 00:09:32,670
‫"لقد تعثرت وسقطت على قطعة الخيار"

128
00:09:32,754 --> 00:09:35,965
‫في أوقات أخرى، مهما حدث لهم
‫في اللحظة، سيدمر أدمغتهم

129
00:09:36,049 --> 00:09:38,009
‫هم رواة لا يعول عليهم

130
00:09:38,468 --> 00:09:40,929
‫- من يكون د. (هاوس)؟
‫- أنت من بينهم، صحيح؟

131
00:09:41,012 --> 00:09:42,388
‫قارئة

132
00:09:43,431 --> 00:09:45,600
‫لا يمكنك الثقة بأحد سوى نفسك

133
00:09:45,725 --> 00:09:47,852
‫إذا كان يبدو كثور
‫فربما هو كذلك

134
00:09:47,936 --> 00:09:49,771
‫خطوط الطوارئ، ما الحالة الطارئة؟

135
00:09:49,854 --> 00:09:52,315
‫- أعاني آلاماً في الصدر
‫- متى بدأ الألم؟

136
00:09:52,565 --> 00:09:53,942
‫خطوط الطوارئ، ما الحالة الطارئة؟

137
00:09:54,067 --> 00:09:57,445
‫كنت ألعب بالسكين وأفسدت الأمر
‫هناك سكين موجودة في يدي

138
00:09:57,570 --> 00:10:00,949
‫- يجب أن أخرجها
‫- لا، لا تخرجها، اتركها مكانها

139
00:10:01,032 --> 00:10:03,910
‫تعتقدين أنّه بعد 14 موسماً من
‫(غريز أناتومي)، سيعرف الناس هذه الأشياء

140
00:10:04,285 --> 00:10:06,329
‫- ما شدّة النزيف؟
‫- إنه كثير

141
00:10:06,454 --> 00:10:08,289
‫حسناً، الإسعاف في الطريق

142
00:10:09,290 --> 00:10:12,836
‫إذاً، أيّ أسئلة؟ لا؟
‫جيد، حان دورك

143
00:10:12,919 --> 00:10:15,255
‫مهلًا، دوري لتلقي مكالمة؟

144
00:10:15,422 --> 00:10:17,882
‫انظري وافعلي وتعلمي

145
00:10:17,966 --> 00:10:22,095
‫لعلمك، هذا هو الجزء الأوسط
‫سأكون هنا لأدربك

146
00:10:28,518 --> 00:10:30,186
‫خطوط الطوارئ، ما الحالة الطارئة؟

147
00:10:30,353 --> 00:10:32,272
‫النجدة، رجاءً
‫لا أستطيع التنفس

148
00:10:32,355 --> 00:10:34,107
‫ما هو موقعك يا سيدي؟

149
00:10:34,190 --> 00:10:36,151
‫(أوشن بارك) في (لينكولن)
‫بجانب مطعم السوشي

150
00:10:36,234 --> 00:10:39,112
‫مطعم السوشي، في جادة
‫(أوشن بارك) في جادة (لينكولن)

151
00:10:39,195 --> 00:10:42,157
‫هل تعاني ضيقاً في صدرك؟

152
00:10:42,240 --> 00:10:44,242
‫- ألماً في ذراعيك؟
‫- لا

153
00:10:44,325 --> 00:10:45,493
‫تورم في الحلق

154
00:10:45,577 --> 00:10:48,329
‫- هل تعاني الحساسية؟
‫- الأسماك الصدفية

155
00:10:48,413 --> 00:10:50,582
‫- أخبرتهم
‫- يبدو أنّك مصاب برد فعل تحسسي

156
00:10:50,665 --> 00:10:52,333
‫المساعدة في الطريق الآن

157
00:10:52,417 --> 00:10:55,170
‫- هل يمكنك رفع ساقيك؟
‫- لا

158
00:10:55,253 --> 00:10:58,256
‫- سيدي، هل أنت موجود في الشارع؟
‫- في موقف السيارات داخل سيارتي

159
00:10:58,339 --> 00:11:00,633
‫- ما نوع السيارة التي نبحث عنها؟
‫- سيارة رماديّة

160
00:11:00,800 --> 00:11:04,012
‫المساعدة في الطريق
‫هل يمكنني رؤية ذلك؟

161
00:11:09,184 --> 00:11:14,647
‫ربما سيفقد الوعي بحلول وصول
‫الإسعاف لأنهم لا يعرفون مكانه

162
00:11:14,731 --> 00:11:19,360
‫لأنك كنت مشغولة بقائمة التحقق
‫لم تسمعي صوت المحرك يعمل

163
00:11:19,444 --> 00:11:23,198
‫أفهم، كنت ممرضة طوارئ
‫خلال السنوات الثماني الماضية

164
00:11:23,281 --> 00:11:28,787
‫يكون الناس في أزمة
‫وعلينا رؤية كل شيء مهما كانوا مذعورين

165
00:11:28,912 --> 00:11:33,541
‫لأن مفتاح حلّ هذه المشكلة
‫هو أن نسمع

166
00:11:34,751 --> 00:11:36,294
‫عذراً، هل قلت شيئاً؟

167
00:11:38,838 --> 00:11:40,256
‫تستمعين

168
00:11:40,340 --> 00:11:42,383
‫- أجل، طريف جداً
‫- أنا سعيدة بذلك

169
00:12:45,655 --> 00:12:47,282
‫إلى أين تخطط للذهاب (مارفن)؟

170
00:12:47,949 --> 00:12:49,367
‫هذا منزلك

171
00:12:54,497 --> 00:12:58,918
‫إذا بقيت تسرق السيارات
‫قد ترغب في وضع لون شعر لا ينسى

172
00:12:59,169 --> 00:13:02,630
‫عندما أسمع بفعل جنائي
‫المشتبه به يطابق وصفك

173
00:13:02,756 --> 00:13:04,299
‫أعرف أين أجدك

174
00:13:04,716 --> 00:13:06,968
‫هذه هي المرة الثالثة
‫التي أقبض عليك فيها هذا العام

175
00:13:07,135 --> 00:13:09,721
‫الشعر هو توقيعي

176
00:13:09,804 --> 00:13:12,849
‫- جميع المجرمين المحترفين لديهم توقيع
‫- أجل، كل الأغبياء

177
00:13:12,932 --> 00:13:15,351
‫أنهي كل السرقة قبل بلوغي الـ18

178
00:13:15,435 --> 00:13:18,188
‫أستمتع بالقيادة
‫أقترض السيارة بدون طلبها

179
00:13:18,354 --> 00:13:20,565
‫الشيء الوحيد الذي أسرقه هو بعض
‫الوقود من الخزان، إذا فكرت في ذلك

180
00:13:20,648 --> 00:13:22,942
‫لن تذهب لمحكمة القاصرين
‫هذه المرة (مارفن)

181
00:13:23,151 --> 00:13:26,070
‫أنت هربت من الشرطة
‫الأمر خطير الآن

182
00:13:36,956 --> 00:13:38,333
‫هل سأسجَن؟

183
00:13:39,542 --> 00:13:41,461
‫سجن حقيقي؟

184
00:13:42,003 --> 00:13:43,630
‫ارتكبت جرائم بالغين

185
00:13:44,130 --> 00:13:48,301
‫سرقة سيارة والتهرب من الشرطة
‫القيادة المتهورة

186
00:13:48,384 --> 00:13:49,886
‫أنت محظوظ لأنك لم تؤذ أحداً

187
00:13:51,638 --> 00:13:56,476
‫لن أنجو لأصل إلى السجن
‫أمي ستقتلني أولاً

188
00:14:07,654 --> 00:14:10,281
‫- ماذا؟
‫- يا إلهي

189
00:14:14,035 --> 00:14:15,412
‫يا إلهي

190
00:14:22,794 --> 00:14:24,921
‫- هذا بقوّة ستة على الأقل
‫- سبعة!

191
00:14:30,635 --> 00:14:32,679
‫اخرجوا، هيا!

192
00:14:33,388 --> 00:14:34,597
‫اخرجوا!

193
00:14:42,397 --> 00:14:44,399
‫هيا!

194
00:14:49,362 --> 00:14:51,114
‫- أهناك أحد آخر؟
‫- لا!

195
00:15:04,502 --> 00:15:07,839
‫- يا إلهي!
‫- اصمد!

196
00:15:52,842 --> 00:15:54,344
‫استعداد للارتطام

197
00:15:54,886 --> 00:15:59,265
‫- خطوط الطوارئ، ما حالتك الطارئة؟
‫- خطوط الطوارئ، ما حالتك الطارئة؟

198
00:16:27,252 --> 00:16:30,255
‫- هل الأمور بخير؟
‫- أجل، لا توجد إشارة

199
00:16:30,922 --> 00:16:32,298
‫الرسائل لن تصل

200
00:16:35,543 --> 00:16:42,717
‫- من تحاول مراسلته؟
‫- ابني، أحاول مراسلة ابني

201
00:16:43,342 --> 00:16:46,637
‫- لديك ابن؟
‫- (كريستوفر)

202
00:16:48,347 --> 00:16:52,351
‫- عمره سبعة أعوام
‫- ظريف جداً، أحب الأطفال

203
00:16:53,352 --> 00:16:55,605
‫أحب هذا الفتى

204
00:16:55,688 --> 00:16:57,607
‫ليس لديه سواي

205
00:16:57,690 --> 00:16:59,233
‫أمه ليست موجودة

206
00:17:01,235 --> 00:17:04,864
‫- أهو في المدرسة؟
‫- أجل

207
00:17:06,449 --> 00:17:08,075
‫أنا متأكد من أنه بخير

208
00:17:33,851 --> 00:17:36,312
‫- أتعاملتم مع شيء كهذا من قبل؟
‫- لا

209
00:17:39,857 --> 00:17:41,609
‫عليّ العودة إلى هناك

210
00:17:41,734 --> 00:17:43,611
‫لا، عليك تركي أعود إلى هناك

211
00:17:43,694 --> 00:17:45,196
‫ابنتي بالداخل

212
00:17:45,279 --> 00:17:46,739
‫- عمرها ثماني سنوات
‫- لا، ابنتي في الداخل

213
00:17:46,822 --> 00:17:49,534
‫(كات)، اسمها (كات)

214
00:17:49,617 --> 00:17:51,619
‫عليك أن تدعني أدخل

215
00:17:51,744 --> 00:17:53,120
‫إنها وحدها

216
00:17:54,622 --> 00:17:56,666
‫أيعتقدون أن ذلك سيتحمّل؟

217
00:17:57,166 --> 00:17:59,085
‫لنجد مسؤول الحوادث

218
00:18:01,879 --> 00:18:03,297
‫أي أخبار عن (أثينا)؟

219
00:18:03,422 --> 00:18:05,466
‫لم أتمكن من التواصل معها
‫ماذا عنك؟

220
00:18:05,550 --> 00:18:08,177
‫- و(كارين)، (ديني)؟
‫- الشيء عينه

221
00:18:08,261 --> 00:18:09,512
‫الهواتف لا تعمل في كل مكان

222
00:18:09,595 --> 00:18:11,681
‫لا بد من أنّ النظام
‫أصبح محملاً بشكل زائد

223
00:18:12,640 --> 00:18:15,268
‫حضرة النقيب
‫القائدة (ويليامز)، رئيسة الحوادث

224
00:18:15,393 --> 00:18:16,852
‫النقيب (بوبي ناش)
‫كيف يمكننا مساعدتك؟

225
00:18:16,936 --> 00:18:20,189
‫قال مدير الفندق إنّ البعض كانوا يدخلون
‫والآخرين كانوا يخرجون وقت وقوع الزلزال

226
00:18:20,273 --> 00:18:21,649
‫لذا كان النزلاء قليلون

227
00:18:21,774 --> 00:18:23,776
‫اتصلنا بمعظمهم

228
00:18:23,860 --> 00:18:25,736
‫يتم إجراء عمليات إخلاء متعددة الآن

229
00:18:25,820 --> 00:18:28,865
‫جميعاً باستثناء 12 موظفاً
‫من الموظفين الـ68

230
00:18:28,948 --> 00:18:31,659
‫- كانت فوضى
‫- العائلة تقول إن الابنة لا تزال مفقودة

231
00:18:31,784 --> 00:18:34,704
‫طالما أنها لا تزال آمنة
‫سوف نبحث عن أي ناجين

232
00:18:34,829 --> 00:18:36,205
‫ماذا يقول المهندسون؟

233
00:18:36,330 --> 00:18:39,166
‫يبدو أنّ ذلك حدث بسبب فشل
‫في الخرسانة عالية الجهد

234
00:18:39,250 --> 00:18:43,004
‫لمرأب السيارات الواقع أسفل المبنى
‫مما تسبب في انهيار زاوية المبنى

235
00:18:44,255 --> 00:18:46,924
‫الآن الفولاذ المقوى
‫هو المانع الوحيد الباقي

236
00:18:47,008 --> 00:18:50,720
‫- الذي يمنع الانهيار، هزة ارتدادية قوية
‫- وسينهار كل شيء

237
00:18:50,887 --> 00:18:54,056
‫يفترض أنّ ناطحات السحاب
‫هي الأماكن الأكثر أمناً وقت وقوع زلزال

238
00:18:54,140 --> 00:18:56,893
‫ليس عندما يتم بناؤها مباشرة
‫فوق خط الصدع

239
00:18:56,976 --> 00:19:00,646
‫- كانت قوة هذا الزلزال 7,1
‫- كان زلزال (نورثريدج) بقوة 6,7

240
00:19:00,730 --> 00:19:04,609
‫7,1 أي إنه الأقوى منذ 20 عاماً
‫كان آخر زلزال بهذه القوة في (جوشوا تري)

241
00:19:04,692 --> 00:19:06,611
‫- كم عدد الطاقم هناك؟
‫- ليس كافياً

242
00:19:06,777 --> 00:19:09,780
‫طلبنا من الشركة عملية إنقاذ كبيرة
‫لكنهم في طريقهم إلى انهيار الطريق السريع

243
00:19:09,864 --> 00:19:11,824
‫يمكننا استخدام كل مساعدة نحصل عليها

244
00:19:11,991 --> 00:19:13,659
‫- شكراً
‫- أجل

245
00:19:15,703 --> 00:19:18,664
‫استمعوا، إليكم طريقة العمل

246
00:19:18,998 --> 00:19:23,044
‫لا تقلقوا بشأن ما تعجزون عن تولي أمره
‫ركزوا على مهمة واحدة في كل مرة

247
00:19:23,920 --> 00:19:25,838
‫لا أستطيع أن أطلب منكم
‫الدخول لهذا المبنى

248
00:19:25,922 --> 00:19:28,049
‫ولن أحكم عليكم
‫إذا قررتم عدم القيام بذلك

249
00:19:30,092 --> 00:19:32,720
‫- هناك طفلة
‫- أجل

250
00:19:32,803 --> 00:19:35,973
‫ولو أتيحت الفرصة لإنقاذها
‫آمل أن تتّخذ

251
00:19:36,390 --> 00:19:37,767
‫مهما حدث

252
00:19:38,851 --> 00:19:40,228
‫أين نذهب؟

253
00:19:41,938 --> 00:19:43,314
‫عليكم رؤية هذا

254
00:19:53,491 --> 00:19:57,828
‫- يمكننا توصيل مخرج جانبي بتلك النافذة
‫- لن يعمل أحد بهذا الجانب من المبنى

255
00:19:57,912 --> 00:19:59,872
‫سيضطر أحدهم لوضعه من الداخل

256
00:20:00,206 --> 00:20:04,168
‫- (باك)، أهذا هو الطابق الـ11؟
‫- أجل

257
00:20:04,961 --> 00:20:06,963
‫أراهن على أننا قد نأخذ السلم
‫إلى الطابق الرابع

258
00:20:07,004 --> 00:20:08,756
‫نقلّص المسافة للنصف

259
00:20:10,550 --> 00:20:12,051
‫سنذهب

260
00:20:39,620 --> 00:20:45,293
‫بعد (نورثريدج)، أنفقت الحكومة
‫200 مليون دولار لتحديث المدارس

261
00:20:45,626 --> 00:20:47,503
‫للأسقف والإضاءة

262
00:20:47,837 --> 00:20:50,298
‫(إيدي)، إنّ ابنك
‫في المكان الأكثر أماناً

263
00:20:50,798 --> 00:20:52,174
‫اعتقدت أنها ناطحات السحاب

264
00:21:05,897 --> 00:21:09,400
‫- لا تزال الإشارة مقطوعة
‫- وليس نصف سكان (لوس أنجلوس)

265
00:21:09,901 --> 00:21:11,736
‫يمكننا محاولة الاتصال بأمك لاحقاً

266
00:21:14,614 --> 00:21:15,990
‫هيا

267
00:21:17,491 --> 00:21:19,493
‫عذراً
‫عذراً، أبحث عن ابني

268
00:21:19,577 --> 00:21:21,787
‫لم الشمل في الصالة الرياضية يا سيدي

269
00:21:23,289 --> 00:21:25,416
‫أبي، أراه، أراه!

270
00:21:27,376 --> 00:21:28,753
‫(هاري)

271
00:21:29,170 --> 00:21:30,546
‫أبي

272
00:21:35,551 --> 00:21:36,928
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل

273
00:21:37,136 --> 00:21:38,721
‫- هل رأيت المدرسة؟
‫- أجل

274
00:21:39,430 --> 00:21:42,266
‫ربما لن نعود لشهر آخر
‫أليس هذا رائعاً؟

275
00:21:43,768 --> 00:21:46,729
‫لا (هاري)، ليس رائعاً
‫ثمّة أناس أصيبوا

276
00:21:47,021 --> 00:21:50,149
‫- وما زال هناك بعض الأشخاص المفقودين
‫- يجب أن تجرب الاتصال بأمي مجدداً

277
00:21:50,233 --> 00:21:52,902
‫- إنها تريد أن تعرف أنّ (هاري) معنا
‫- أعطني هاتفك

278
00:21:54,320 --> 00:21:56,864
‫- لا توجد إشارة حتى الآن
‫- مهلًا، أين أمي؟

279
00:21:59,492 --> 00:22:00,868
‫تعمل

280
00:22:03,871 --> 00:22:07,542
‫إذا كان بإمكانك القيادة
‫حرك سيارتك للجهة الأخرى

281
00:22:07,708 --> 00:22:10,336
‫يرجى إخلاء الطريق لسيارات الطوارئ

282
00:22:10,419 --> 00:22:12,547
‫هل أحصيتم عددكم؟
‫فريق إخماد الحريق والإنقاذ قادم

283
00:22:12,630 --> 00:22:14,006
‫- أجل، الحمد للرب
‫- حسناً

284
00:22:14,090 --> 00:22:17,593
‫عليك إخراج الناس من سياراتهم
‫قبل انهيار الممر العلوي

285
00:22:17,718 --> 00:22:19,387
‫إذا أمكن نقلهم، فانقلهم

286
00:22:19,470 --> 00:22:20,930
‫إذا كنت غير متأكد، تعال وجدني

287
00:22:21,305 --> 00:22:26,018
‫لكن فكر أولاً، تريد أن تكون بطلاً
‫عليك أن تحيا لتروي القصة

288
00:22:34,902 --> 00:22:37,280
‫سيّدي، هل يمكنك سماعي؟

289
00:22:37,738 --> 00:22:40,032
‫- هل باستطاعتك أن تخبرني باسمك؟
‫- (دين)

290
00:22:40,700 --> 00:22:42,493
‫(دين)، أنا الرقيب (غرانت)

291
00:22:42,577 --> 00:22:45,496
‫كان هناك زلزال ووقع لك حادث

292
00:22:45,580 --> 00:22:47,790
‫لكن المساعدة قادمة في الطريق

293
00:22:47,874 --> 00:22:50,293
‫لا أستطيع التحرك
‫لا أستطيع الخروج

294
00:22:50,418 --> 00:22:54,046
‫حسناً، اهدأ يا (دين)
‫سنخرجك من هنا بأسرع ما يمكن

295
00:22:56,299 --> 00:22:57,675
‫أشم رائحة وقود

296
00:22:59,552 --> 00:23:00,928
‫أشم رائحة وقود

297
00:23:06,517 --> 00:23:09,353
‫(مايكل)، هل الولدان معك؟ (مايكل)

298
00:23:09,437 --> 00:23:11,272
‫أريد الخروج
‫لن تعاملي كلباً هكذا

299
00:23:11,397 --> 00:23:13,566
‫الكلب سيساعد حالياً
‫(مايكل)

300
00:23:13,691 --> 00:23:18,154
‫(مايكل)، لا أسمعك
‫أخبرني بأن الولدين معك

301
00:23:24,035 --> 00:23:25,536
‫النجدة!

302
00:23:39,300 --> 00:23:43,512
‫- كيف حالك يا (دين)؟
‫- أشعر بالدوار والسخونة

303
00:23:46,766 --> 00:23:48,226
‫المكان ساخن جداً

304
00:23:59,820 --> 00:24:02,031
‫هل تلك جميع مطافئ الحريق
‫التي وجدتها؟

305
00:24:02,198 --> 00:24:03,574
‫لا بد من أنّ خط الغاز الأرضيّ أصيب

306
00:24:03,658 --> 00:24:07,995
‫- عندما صدمت السيارة الرصيف
‫- لا يمكن إخماد الحريق بمصدر طاقة مستمر

307
00:24:08,204 --> 00:24:10,665
‫هذه السيارة موجودة فوق موقد

308
00:24:11,791 --> 00:24:16,045
‫النجدة، يا إلهي!
‫لا أريد أن أحرق

309
00:24:16,212 --> 00:24:18,756
‫- ألا يمكننا إخراجه؟
‫- إنّه عالق

310
00:24:19,006 --> 00:24:21,634
‫أحتاج إلى شيء أكبر
‫لتبريد هذا الشيء

311
00:24:27,974 --> 00:24:29,058
‫شاحنة الإسمنت

312
00:24:29,141 --> 00:24:31,060
‫- من لديه المفاتيح؟
‫- (ميغيل)

313
00:24:31,143 --> 00:24:33,396
‫لكنه يساعد الناس
‫في الجانب الآخر

314
00:24:34,605 --> 00:24:37,525
‫النجدة! النجدة!

315
00:24:40,111 --> 00:24:42,572
‫أيمكنك تشغيل شاحنة الإسمنت؟

316
00:24:43,114 --> 00:24:45,116
‫إنها (بيتربيلت 357)
‫طراز عام 2004

317
00:24:45,199 --> 00:24:49,453
‫لا أحتاج إلى مراجعتها من أحمق
‫لتحضرها إلى الحريق

318
00:24:49,620 --> 00:24:50,997
‫هل تستطيع؟

319
00:24:51,664 --> 00:24:54,250
‫يمكنني تشغيلها وعيني مغمضة

320
00:24:54,333 --> 00:24:58,754
‫أعطيك الإذن لقيادة تلك الشاحنة
‫لأجل عمل شرطيّ رسميّ

321
00:24:58,921 --> 00:25:01,048
‫لكن إذا هربت (مارفن)
‫ومات هذا الرجل

322
00:25:01,132 --> 00:25:04,093
‫حياتك كما تعرفها سوف تنتهي

323
00:25:05,177 --> 00:25:07,054
‫حياتي انتهت فعلاً

324
00:25:08,681 --> 00:25:10,975
‫سوف تتمنى أن تسجن إذا أغضبتني

325
00:25:49,555 --> 00:25:51,140
‫(مارفن)!

326
00:26:02,109 --> 00:26:04,111
‫أجل!
‫أنا الملك!

327
00:26:23,673 --> 00:26:25,716
‫ادفع، ادفع!

328
00:26:27,134 --> 00:26:29,011
‫حسناً، افعلها

329
00:26:41,107 --> 00:26:42,817
‫هيا، هيا

330
00:26:42,900 --> 00:26:44,944
‫حسناً، مهلاً

331
00:26:51,409 --> 00:26:53,077
‫جانب الركاب

332
00:26:56,747 --> 00:26:58,666
‫أتشعر بالبرودة؟

333
00:26:58,749 --> 00:27:00,668
‫أجل، شكراً

334
00:27:01,377 --> 00:27:04,338
‫اصمد (دين)
‫المساعدة قادمة

335
00:27:07,842 --> 00:27:10,344
‫سيدي، سنخرجك
‫تحلّ بالهدوء

336
00:27:11,220 --> 00:27:14,724
‫انظري إليّ
‫أستخدم قواي الخارقة في فعل الخير

337
00:27:14,807 --> 00:27:16,183
‫أشعر بأنني فارس الظلام

338
00:27:16,267 --> 00:27:18,060
‫لا تتماد

339
00:27:18,561 --> 00:27:20,479
‫هل اتفقنا؟ هل أستطيع العودة للمنزل؟

340
00:27:20,730 --> 00:27:23,065
‫- الأمر متروك للقاضي
‫- أنقذتكم اليوم

341
00:27:23,149 --> 00:27:25,026
‫ألا يعوض ذلك
‫عن سوء فعلتي هذا الصباح؟

342
00:27:25,902 --> 00:27:29,280
‫اسمع، سأكتب توصية لأجلك
‫وأرسلها للقاضي

343
00:27:29,822 --> 00:27:31,741
‫الأعمال الصالحة قد توصلك للجنة

344
00:27:31,824 --> 00:27:36,120
‫لكن القانون نافذ
‫وبمجرد أن أضعك في سيارتي فلا مفرّ

345
00:27:37,205 --> 00:27:39,540
‫شكراً لمساعدتي
‫ومساعدة هذا الرجل اليوم

346
00:27:52,762 --> 00:27:59,101
‫عندما تهمّ بفعل سيئ تالياً
‫فكّر في مدى سوء ما تشعر به الآن

347
00:27:59,185 --> 00:28:02,063
‫وفكر في شعورك
‫عندما تفعل الصواب

348
00:28:13,574 --> 00:28:14,951
‫احذروا خطواتكم يا رفاق

349
00:28:16,202 --> 00:28:17,954
‫فريق إخماد الحريق والإنقاذ
‫في (لوس أنجلوس)!

350
00:28:19,455 --> 00:28:20,831
‫أيمكنك سماعي؟

351
00:28:22,500 --> 00:28:24,627
‫هل يوجد أحد هنا؟

352
00:28:25,753 --> 00:28:27,255
‫- مرحباً
‫- (بوبي)

353
00:28:27,338 --> 00:28:28,714
‫أجل

354
00:28:43,854 --> 00:28:45,565
‫يا رفاق، لنستمر

355
00:28:46,399 --> 00:28:48,150
‫فريق إخماد الحريق والإنقاذ
‫في (لوس أنجلوس)!

356
00:28:48,317 --> 00:28:51,404
‫- أيوجد أحد هنا؟
‫- هنا

357
00:28:51,487 --> 00:28:53,281
‫ثمّة صوت هناك، لنذهب

358
00:28:53,364 --> 00:28:55,074
‫- هل أنت بحاجة إلى المساعدة؟
‫- الأمور جيدة

359
00:28:55,908 --> 00:28:57,368
‫ثمة طفل يبعد 50 قدماً ربما

360
00:28:57,743 --> 00:28:59,537
‫- يحتاج إلى الإسعاف
‫- هل هي فتاة صغيرة؟

361
00:28:59,620 --> 00:29:01,455
‫لا، فتى أميركي من أصل أفريقي

362
00:29:04,500 --> 00:29:06,544
‫فريق إخماد الحريق والإنقاذ
‫مرحباً؟

363
00:29:06,961 --> 00:29:08,588
‫أجل، هنا!

364
00:29:09,338 --> 00:29:10,715
‫الحمد للرب، إنّه عالق

365
00:29:11,799 --> 00:29:13,175
‫نحن قادمون

366
00:29:15,386 --> 00:29:17,054
‫يا رفاق! الأرضيّة متزحزحة

367
00:29:18,598 --> 00:29:19,974
‫حالته مستقرة

368
00:29:31,569 --> 00:29:32,945
‫إنّه عالق هنا

369
00:29:33,029 --> 00:29:34,405
‫المساعدة قادمة

370
00:29:34,947 --> 00:29:36,324
‫إنهم هنا يا رجل

371
00:29:40,077 --> 00:29:41,454
‫ابق معي

372
00:29:41,621 --> 00:29:42,997
‫ما اسمك يا بني؟

373
00:29:43,623 --> 00:29:45,666
‫- (جيف)
‫- اصمد (جيف)

374
00:29:45,750 --> 00:29:48,544
‫اصمد، نحن هنا

375
00:29:50,046 --> 00:29:53,132
‫حرّك بعض الحطام
‫لتعرف إذا كان بإمكانك تحريره

376
00:29:53,382 --> 00:29:56,219
‫لحظة لمس العارضة
‫كل شيء سيبدأ بالانهيار

377
00:29:56,302 --> 00:29:57,428
‫هذا ما أخشاه

378
00:29:57,511 --> 00:30:00,473
‫يا رفاق، هذا الحطام
‫يعيق هذا الجزء من السقف

379
00:30:00,848 --> 00:30:04,727
‫إذا حاولنا سحب هذا من الطريق
‫هذه المنطقة بأكملها قد تنهار

380
00:30:06,562 --> 00:30:09,148
‫ستكون بخير
‫ستكون بخير

381
00:30:09,565 --> 00:30:11,234
‫سنهيّئك

382
00:30:11,317 --> 00:30:13,319
‫لا أستطيع تحريك القدم أيها المدرب

383
00:30:13,402 --> 00:30:15,321
‫- ما مدى سوء الأمر؟
‫- العظام تتعافى

384
00:30:15,404 --> 00:30:18,449
‫سوف تكون بخير، مجرد عقبة صغيرة

385
00:30:18,574 --> 00:30:20,409
‫أتذكر (بول جورج)؟
‫(غوردن هايوارد)؟

386
00:30:21,786 --> 00:30:24,163
‫بدأت أفكّر في مدرسة
‫(كاليفورنيا) بطريقة مختلفة

387
00:30:24,247 --> 00:30:25,998
‫ربما هذا ليس المكان المناسب لي

388
00:30:26,666 --> 00:30:29,585
‫أجل، يريد كل قسم في الولاية
‫تدريب (جيف) حالياً

389
00:30:30,378 --> 00:30:32,380
‫سيدي، هذا الإطفائي
‫سيخرجك من هنا

390
00:30:32,463 --> 00:30:35,591
‫لا، تباً لذلك، سأبقى معه
‫هذا الفتى بمثابة ابني

391
00:30:35,675 --> 00:30:39,679
‫- هو مسؤوليتي
‫- يجب التركيز على (جيف) الآن

392
00:30:39,762 --> 00:30:41,639
‫لا يمكننا القلق بشأن سلامتك أيضاً
‫هيّا الآن

393
00:30:44,684 --> 00:30:48,020
‫أنا بخير أيها المدرب
‫شجاعة البطل

394
00:30:52,316 --> 00:30:53,693
‫أحبك يا فتى

395
00:31:01,033 --> 00:31:02,785
‫سيعود للديار معنا

396
00:31:21,888 --> 00:31:23,264
‫ماذا لدينا، (هين)؟

397
00:31:23,764 --> 00:31:28,102
‫سحقت عظمتا الساق
‫ولا أعتقد أنّه تمّ قطع أيّ شريان رئيسيّ

398
00:31:30,479 --> 00:31:34,317
‫حسناً، لن أكذب عليك، حالتك سيئة

399
00:31:34,400 --> 00:31:36,152
‫لدينا خياران

400
00:31:36,277 --> 00:31:39,614
‫الأول يضمن لك الخروج من هنا
‫الثاني يحمل المزيد من المخاطر

401
00:31:40,406 --> 00:31:41,782
‫ما هي الطريقة المضمونة؟

402
00:31:43,993 --> 00:31:46,621
‫نحضر جرّاح طوارئ
‫إلى هنا ونحررك

403
00:31:47,663 --> 00:31:50,374
‫أتقصد تحريري من ساقي؟

404
00:31:50,458 --> 00:31:51,657
‫أجل

405
00:31:53,377 --> 00:31:54,754
‫استمع

406
00:31:54,837 --> 00:31:58,424
‫سنخدرك، لن تشعر بأي ألم
‫ستستيقظ في المستشفى بخير وسلام

407
00:31:58,507 --> 00:32:00,468
‫بدون ساقي، هذا محال

408
00:32:00,551 --> 00:32:02,386
‫أفضّل الموت هنا
‫ما هو الخيار الآخر؟

409
00:32:03,054 --> 00:32:09,393
‫نخرج من هنا ونصل للكيس الهوائي
‫لنرفع تلك العارضة التي تعوقك ونحررك

410
00:32:09,518 --> 00:32:11,479
‫أجل، افعل ذلك بأكياس الهواء

411
00:32:11,562 --> 00:32:14,273
‫اسمع أعرف أن هذا يبدو بسيطاً
‫لكنه ليس كذلك

412
00:32:14,524 --> 00:32:17,693
‫لأنّ الحطام يعيق سقوط السقف
‫وإذا بدأت في تحريكه...

413
00:32:17,944 --> 00:32:19,946
‫هذا الجانب قد ينهار كله

414
00:32:20,238 --> 00:32:22,698
‫أنا وفريقي سنكون قادرين
‫على الخروج من هنا

415
00:32:23,866 --> 00:32:25,326
‫لا أظنّك سوف تنجو

416
00:32:25,826 --> 00:32:29,247
‫لديك أبوان وحبيبة

417
00:32:29,705 --> 00:32:31,707
‫وسيحبونك
‫سواء ألعبت كرة السلة أم لا

418
00:32:33,251 --> 00:32:36,337
‫أعرف، أعلم أنهم يحبونني
‫لكنني عملت بجد

419
00:32:39,507 --> 00:32:41,801
‫هذا حلم حياتي

420
00:32:45,763 --> 00:32:50,351
‫اسمعوا، قد أكون قادراً
‫على العيش بدون ساقي

421
00:32:50,434 --> 00:32:53,729
‫لكن لا أعلم إذا كنت أستطيع العيش وأنا
‫أعلم أنّه أمكنني إنقاذها ولم أفعل ذلك

422
00:32:54,522 --> 00:32:56,524
‫حسناً، نحن ملتزمون بذلك

423
00:32:57,316 --> 00:32:58,693
‫سنخرجه من هنا

424
00:32:59,110 --> 00:33:02,113
‫- لنرفع هذا، لنحضر الكيس الهوائيّ
‫- علم

425
00:33:09,078 --> 00:33:14,500
‫بينما يجرى البحث
‫في كل طابق من الـ14 طابقاً للفندق

426
00:33:14,709 --> 00:33:18,754
‫يخشى الخبراء وقوع هزة ارتدادية كبيرة
‫قد تؤدي إلى انهيار مفاجئ

427
00:33:18,838 --> 00:33:21,048
‫كلنا نتذكر عدد المستجيبين الشجعان

428
00:33:21,132 --> 00:33:24,176
‫الذين فقدوا حياتهم في 11 سبتمبر
‫عندما سقط المبنيان

429
00:33:24,260 --> 00:33:26,137
‫وهذه الصورة التي تطارد المشهد اليوم

430
00:33:26,220 --> 00:33:31,559
‫لكن هذا لا يمنع رجال الإطفاء الشجعان
‫وعمال الإنقاذ الذين يواصلون إنقاذ الناجين

431
00:33:31,642 --> 00:33:33,311
‫أين هي طواقم التدريب؟

432
00:33:33,436 --> 00:33:38,816
‫أيتها السيدات والسادة، اسمعوا، رجاءً
‫أكملتم جزءاً كبيراً من تدريبكم

433
00:33:38,900 --> 00:33:40,693
‫الباقي سيكون عبارة عن دورة مكثّفة

434
00:33:40,776 --> 00:33:43,905
‫كل ما سنطلبه منكم اليوم
‫هو تلقي المكالمات

435
00:33:44,238 --> 00:33:49,160
‫أكثر من 50 بالمئة مما نحصل عليه الآن
‫مجرد إزعاج ومكالمات غير طارئة

436
00:33:49,285 --> 00:33:52,914
‫يخبرنا الناس أنهم شعروا بوجود زلزال
‫يريدون معرفة موعد استعادة الكهرباء

437
00:33:53,497 --> 00:33:58,544
‫- مهمتكم اليوم هي جعل الخطوط مفتوحة
‫- ماذا لو كانت حالة طوارئ حقيقية؟

438
00:33:58,669 --> 00:34:00,379
‫إذا اعتقدت أنّ بوسعك المساعدة
‫فيمكنك فعل ذلك

439
00:34:00,463 --> 00:34:03,758
‫إذا لم تفعلي
‫راسلينا وسيفعلها أحدنا، اتفقنا؟

440
00:34:06,886 --> 00:34:10,306
‫أخي رجل إطفاء
‫وأعتقد أنه قد يكون في هذا المبنى

441
00:34:10,473 --> 00:34:12,600
‫كلنا لدينا أحباء هناك

442
00:34:13,226 --> 00:34:17,355
‫أفضل ما يمكننا القيام به لأجلهم الآن
‫هو عملنا

443
00:34:43,422 --> 00:34:45,132
‫إنها ستة طوابق فقط

444
00:34:45,800 --> 00:34:47,635
‫ليس كجبل (إيفرست)

445
00:34:47,718 --> 00:34:52,265
‫أجل، ما عدا أن (إيفرست)
‫لن ينهار ويسحقك

446
00:34:55,893 --> 00:34:57,562
‫هل أنت بخير يا (باك)؟

447
00:34:58,813 --> 00:35:00,773
‫- أجل
‫- لنستمر

448
00:35:11,993 --> 00:35:13,870
‫إذا لم تكن ضرورياً، فأفسح الطريق

449
00:35:21,002 --> 00:35:23,713
‫حسناً، بعد نفخ هذا الشيء

450
00:35:24,505 --> 00:35:26,382
‫لنخرجه من هنا

451
00:35:27,800 --> 00:35:29,594
‫- هل أنت مستعدّ (جيف)؟
‫- أجل

452
00:35:30,511 --> 00:35:33,556
‫لكن إذا ساء الحال، اتركوني واذهبوا

453
00:35:33,639 --> 00:35:35,850
‫أختار فعل هذا

454
00:35:37,602 --> 00:35:39,353
‫سنخرج نحن الأربعة

455
00:35:39,437 --> 00:35:41,397
‫هذا صحيح، بأرجلنا الـ8

456
00:35:41,480 --> 00:35:45,276
‫(جيف)، أعطتك (هين) بعض المورفين
‫لكن عندما تتحرّك، ستتألم

457
00:35:45,651 --> 00:35:48,696
‫- هل أنت مستعد؟
‫- أنا مستعد

458
00:35:50,531 --> 00:35:52,533
‫هيا، سنفعلها

459
00:35:52,617 --> 00:35:54,702
‫أجل هيا، نحن الأبطال

460
00:35:54,785 --> 00:35:56,787
‫أجل! يمكننا فعل هذا، صحيح؟

461
00:35:56,871 --> 00:35:58,581
‫هيا، نحن الأبطال
‫"شجاعة البطل"

462
00:35:58,664 --> 00:36:00,374
‫"شجاعة البطل"

463
00:36:00,458 --> 00:36:01,657
‫"شجاعة البطل"

464
00:36:03,711 --> 00:36:06,255
‫ثلاثة، اثنان

465
00:36:07,215 --> 00:36:08,591
‫واحد

466
00:36:21,479 --> 00:36:22,855
‫إنه لا يتحرك

467
00:36:29,028 --> 00:36:30,404
‫حضرة النقيب، لن يتحمّل

468
00:36:30,488 --> 00:36:32,406
‫- لن يتحمّل
‫- بقي القليل، هيا سنخرجه

469
00:36:32,532 --> 00:36:33,908
‫هل يمكنك إخراجه؟

470
00:36:36,452 --> 00:36:37,828
‫هيا!

471
00:36:37,995 --> 00:36:39,372
‫إنه معي!

472
00:36:41,457 --> 00:36:43,543
‫أنت تبلي جيداً
‫اصمد! أنت بخير!

473
00:36:43,668 --> 00:36:45,753
‫- "شجاعة البطل"
‫- أحسنت أيها البطل

474
00:36:45,836 --> 00:36:48,923
‫"شجاعة البطل"، صحيح؟
‫أنت تبلي حسناً، أنت تبلي حسناً

475
00:36:49,507 --> 00:36:53,427
‫- هيا، لنرفعه
‫- عند الثلاثة، واحد، اثنان، ثلاثة

476
00:36:54,679 --> 00:36:57,390
‫- حسناً، ببطء
‫- أنت تبلي حسناً، (جيف)

477
00:36:58,808 --> 00:37:01,143
‫- شكراً
‫- بروية، بروية

478
00:37:02,436 --> 00:37:04,272
‫- سنتبعكم
‫- علم

479
00:37:04,397 --> 00:37:05,606
‫اصمد (جيف)

480
00:37:06,816 --> 00:37:09,861
‫- أهو معك؟
‫- قادم إليك، لتراقب هذه الساق

481
00:37:12,655 --> 00:37:14,740
‫- هيا
‫- هيا (هين)

482
00:37:20,538 --> 00:37:21,914
‫(كات)!

483
00:37:25,251 --> 00:37:26,627
‫(كات)!

484
00:37:42,894 --> 00:37:45,271
‫- هل أنت مستعد؟
‫- عند الثلاثة

485
00:37:45,855 --> 00:37:49,150
‫واحد، اثنان، ثلاثة

486
00:37:57,175 --> 00:38:02,180
‫مرحباً؟ ‫مرحباً؟
‫فريق إخماد الحريق والإنقاذ!

487
00:38:02,213 --> 00:38:04,616
‫- هنا
‫- هنا!

488
00:38:04,650 --> 00:38:06,352
‫إنها هنا

489
00:38:19,631 --> 00:38:22,534
‫هيا

490
00:38:24,403 --> 00:38:29,341
‫- مرحباً، فريق إخماد الحريق والإنقاذ
‫- نحن هنا!

491
00:38:36,515 --> 00:38:40,952
‫يا إلهي، الحمد للرب، رجاءً
‫أخرجوني من هنا

492
00:38:40,986 --> 00:38:44,279
‫يا سيدتي، تشبّثي
‫سوف آتي وأخرجك

493
00:38:44,322 --> 00:38:46,558
‫- حسناً؟
‫- حسناً

494
00:38:46,592 --> 00:38:52,030
‫لا أقصد الإهانة، أعتقد أن هذا قد
‫لا يكون وضع اختيار النساء والأولاد أولاً

495
00:38:52,063 --> 00:38:55,467
‫هل قلت "لا أقصد الإهانة"؟
‫أنت رجل قذر

496
00:38:55,501 --> 00:38:57,536
‫- أول موعد؟
‫- أجل، إنه يتمنى ذلك

497
00:38:57,569 --> 00:39:02,140
‫ومن المدهش أنّ هذا الخنزير السمين
‫متزوج ولديه خمسة أولاد

498
00:39:02,173 --> 00:39:04,309
‫ذلك لم يمنعه من طلب الاستحمام معي

499
00:39:04,342 --> 00:39:07,145
‫يا رجل!
‫ألم تشاهد الأخبار خلال العام الماضي؟

500
00:39:07,178 --> 00:39:08,980
‫حسناً، أنت بخير

501
00:39:09,014 --> 00:39:10,348
‫واكب العصر

502
00:39:10,382 --> 00:39:14,920
‫حسناً، أنا ديناصور
‫بقايا منسية من عصر منسيّ

503
00:39:14,953 --> 00:39:17,723
‫لتخرجني من هنا!

504
00:39:17,756 --> 00:39:19,558
‫أسرع

505
00:39:19,591 --> 00:39:21,693
‫سألقي إليك حبلًا، اتفقنا؟

506
00:39:21,727 --> 00:39:23,995
‫- ‫عليك تأمين نفسك ‫هل أنت مستعدّة؟
‫- أجل.

507
00:39:27,899 --> 00:39:32,704
‫لا تتحرك
‫لا تتنفس

508
00:39:39,545 --> 00:39:43,048
‫أتذكره
‫كان في المطعم

509
00:39:43,081 --> 00:39:45,917
‫- ‫أتذكره، اسأل
‫- ‫أوجدت ابنتنا؟

510
00:39:45,951 --> 00:39:47,753
أوجدت (كات)؟
‫كانت في الطابق عينه معه

511
00:39:47,786 --> 00:39:50,956
‫لا يزال هناك أناس
‫إنهم يبحثون عنها الآن

512
00:39:50,989 --> 00:39:53,592
‫- كان في الطابق عينه معه
‫- ما الذي كانت ترتديه؟

513
00:39:53,625 --> 00:39:54,760
‫- كانت ترتدي قميصاً وردياً
‫- وردياً

514
00:39:54,793 --> 00:39:56,462
‫- به خطوط
‫- أجل

515
00:39:56,495 --> 00:39:57,929
‫- وبنطال جينز لونه أزرق
‫- يا سيدي! ما نوع القميص؟

516
00:39:57,963 --> 00:39:59,431
‫- لا أعرف
‫- ذو أزرار؟

517
00:39:59,465 --> 00:40:00,766
‫- به رقبة
‫- أجل

518
00:40:00,799 --> 00:40:02,267
‫ما لون حذائها؟

519
00:40:02,300 --> 00:40:03,602
‫- بنفسجيّ
‫- ورديّ

520
00:40:03,635 --> 00:40:05,904
‫- ورديّ؟
‫- بنفسجي ورديّ

521
00:40:07,338 --> 00:40:09,575
‫شكراً، هذا حذاؤها

522
00:40:09,608 --> 00:40:11,877
‫قال الوالدان إنها كانت في طريقها
‫إلى الحمام عندما وقع الزلزال

523
00:40:11,910 --> 00:40:13,144
‫يتم البحث بدورات المياه

524
00:40:13,178 --> 00:40:14,913
‫يا إلهي
‫قد تكون في أي مكان

525
00:40:14,946 --> 00:40:17,082
‫يمكن أن تكون محاصرة
‫تحت هذا الحطام

526
00:40:17,115 --> 00:40:20,218
‫لنحضر فرق الإنقاذ
‫ومعهم الكاميرات الحرارية

527
00:40:20,251 --> 00:40:26,658
‫أسرع!
‫أسرع، بدأ يتشقق!

528
00:40:26,692 --> 00:40:29,160
‫حسناً، سألتف حولك

529
00:40:29,194 --> 00:40:32,631
‫ابق ساكناً يا سيدي

530
00:40:32,664 --> 00:40:34,265
‫لا تتحدث حتى

531
00:40:45,844 --> 00:40:46,945
‫(221)، أنت بعيد عن الديار

532
00:40:46,978 --> 00:40:49,014
‫نريد مساعدة الجميع، صحيح؟

533
00:40:51,550 --> 00:40:54,953
‫- أهناك أي شيء؟
‫- لا، ليس بعد

534
00:40:54,986 --> 00:40:56,955
‫(كات)؟

535
00:40:56,988 --> 00:40:58,924
‫(كات)!

536
00:40:58,957 --> 00:41:00,826
‫يا إلهي!

537
00:41:00,859 --> 00:41:02,928
‫رجاءً لا تدع النهاية تكون هكذا

538
00:41:02,961 --> 00:41:08,534
‫حسناً، سأربط هذا حولك
‫وسوف نبعدك عن الزجاج

539
00:41:12,003 --> 00:41:14,706
‫يا إلهي

540
00:41:14,740 --> 00:41:16,007
‫هزة ارتدادية!

541
00:41:16,041 --> 00:41:18,810
‫النجدة!

542
00:41:18,844 --> 00:41:21,446
‫اخرج من هنا
‫تراجع!

543
00:41:21,479 --> 00:41:23,849
‫هيا

544
00:41:23,882 --> 00:41:27,719
‫(هين)، ابتعدي!

545
00:41:27,753 --> 00:41:28,754
‫(هين)!

546
00:41:33,892 --> 00:41:37,529
‫- (هين)! (هين)!
‫- (هين)! (هين)!

547
00:41:40,732 --> 00:41:43,201
‫- لا، يا إلهي!
‫- تمهّل

548
00:41:45,604 --> 00:41:48,807
‫لا!

549
00:42:06,124 --> 00:42:07,392
‫أعطيني يدك الأخرى

