1
00:00:21,047 --> 00:00:23,215
‫من هنا

2
00:00:23,299 --> 00:00:24,884
‫شكراً، يا رفاق

3
00:00:46,906 --> 00:00:48,824
‫ساقي، ساقي

4
00:00:48,908 --> 00:00:50,618
‫إنها مكسورة

5
00:00:50,701 --> 00:00:53,954
‫- يا إلهي، من أين أتيت؟
‫- (شيرمان أوكس)

6
00:00:54,497 --> 00:00:55,873
‫لا

7
00:00:55,956 --> 00:00:57,458
‫لا، أعني هل أنت بخير؟

8
00:00:58,292 --> 00:01:01,087
‫صدمتني بسيارتك للتو
‫بالطبع لست بخير!

9
00:01:01,295 --> 00:01:03,339
‫تلك سيارة لطيفة حقاً

10
00:01:03,422 --> 00:01:05,466
‫هل ذلك طلاء مخصص؟

11
00:01:05,549 --> 00:01:07,969
‫مؤلم جداً، لا يمكنني تحريك رأسي

12
00:01:08,052 --> 00:01:09,428
‫هل ذلك طبيعي؟

13
00:02:22,418 --> 00:02:23,961
‫خطوط الطوارئ، ما هي الحالة الطارئة؟

14
00:02:24,045 --> 00:02:27,340
‫يا إلهي، أرسل المساعدة!
‫أظن أنني قتلتها!

15
00:02:37,016 --> 00:02:39,310
‫قسم إطفاء (لوس أنجلوس)
‫توقفوا جانباً، رجاءً

16
00:02:40,770 --> 00:02:42,146
‫لم أعلم ما أفعله

17
00:02:42,396 --> 00:02:44,023
‫كنت أخشى نقل السيارة

18
00:02:44,106 --> 00:02:45,608
‫قمت بالصواب، سنتولى الأمر
‫من هنا

19
00:02:45,816 --> 00:02:47,193
‫هل لدى أي منكم قلم؟

20
00:02:47,276 --> 00:02:49,445
‫لدي لوحة سيارة جزئية
‫على أحدهم كتابتها

21
00:02:49,528 --> 00:02:51,697
‫لا تقلقي بخصوص لوحة السيارة، سيدتي

22
00:02:51,781 --> 00:02:54,033
‫- إنها خلف السيارة
‫- ليست تلك السيارة

23
00:02:54,116 --> 00:02:55,660
‫السيارة التي صدمتني

24
00:02:56,202 --> 00:02:57,662
‫مهلاً، تلك ليست السيارة التي صدمتك؟

25
00:02:57,745 --> 00:03:00,164
‫لا، هذه السيارة التي دهستني

26
00:03:00,831 --> 00:03:02,458
‫من الأفضل أن يكون لها تأمين

27
00:03:02,541 --> 00:03:04,335
‫لنركز على إخراجك
‫من هنا أولاً، سيدتي

28
00:03:04,752 --> 00:03:06,420
‫أعتقد أن هناك مساحة كافية
‫يمكنني تحريك اللوحة الخلفية

29
00:03:06,504 --> 00:03:07,880
‫بالأسفل هنا وسحبها بذلك الاتجاه

30
00:03:08,214 --> 00:03:10,716
‫- حسناً، هل يمكنك إخباري باسمك؟
‫- (لورين)

31
00:03:16,973 --> 00:03:19,350
‫مهلاً، ألا نعرفك؟

32
00:03:19,809 --> 00:03:21,811
‫لا، لا أعتقد ذلك

33
00:03:21,894 --> 00:03:23,604
‫العام الماضي، متنزه (هانكوك)

34
00:03:23,688 --> 00:03:25,272
‫ذلك صحيح، لا أنسى عظم فخذ أبداً

35
00:03:28,734 --> 00:03:31,028
‫إنها قرصانة الشرفات البائسة

36
00:03:32,947 --> 00:03:36,075
‫أعتقد أنك انتقلت من الشرفات
‫لمواقف السيارات، (لورين)؟

37
00:03:36,659 --> 00:03:38,035
‫ما هو احتيالك؟

38
00:03:38,119 --> 00:03:39,578
‫لا أعلم ما تتحدثين عنه

39
00:03:39,662 --> 00:03:44,041
‫ذهبت لعلاج المحكمة الإجباري
‫تعالجت تماماً

40
00:03:44,250 --> 00:03:49,463
‫- لم أسرق حزمة منذ شهور
‫- سمعت أنك توافقت مع مالك المنزل

41
00:03:49,547 --> 00:03:51,757
‫المنزل الذي سقطت أمامه
‫بينما كانت تسرق الحزمة؟

42
00:03:51,841 --> 00:03:55,720
‫لم أدرك أنه يمكنك مقاضاة أحدهم لإصابتك
‫أثناء قيام بجناية

43
00:03:55,803 --> 00:03:57,513
‫انخفضت لجنحة

44
00:03:57,596 --> 00:04:01,851
‫شركات التأمين يسرها التوافق
‫بدلاً من الذهاب للمحكمة

45
00:04:02,685 --> 00:04:05,354
‫شركات التأمين أقل سعادة
‫بخصوص الاحتيال

46
00:04:05,813 --> 00:04:10,067
‫ولدي ثلاثة شهود يزعمون أنك تعمدت
‫الخروج خلف سيارة المرأة المسكينة

47
00:04:10,151 --> 00:04:14,447
‫مما يجعلني أتساءل عما سأجده
‫عندما أسحب صور الكاميرات من الموقف

48
00:04:15,740 --> 00:04:18,868
‫أعتقد أنك ستجدين
‫امرأة تعاني في مشاكل نقل

49
00:04:19,869 --> 00:04:22,788
‫الكثير من مشاكل المشي
‫منذ السقوط على الدرجات

50
00:04:23,372 --> 00:04:27,376
‫أتساءل لأني حصلت على رعاية
‫غير مناسبة في المكان

51
00:04:28,127 --> 00:04:29,503
‫إذاً ستقاضيننا الآن؟

52
00:04:29,712 --> 00:04:33,049
‫أنتم موظفو مدينة
‫على الأرجح لا تجنون الكثير

53
00:04:33,132 --> 00:04:36,510
‫لكن المدينة...
‫هناك على الأرجح مال وافر هناك

54
00:04:36,594 --> 00:04:37,970
‫ألا تعتقدون؟

55
00:04:41,307 --> 00:04:42,933
‫امرأة فظيعة

56
00:04:46,479 --> 00:04:48,522
‫أليس عملك المساعدة؟

57
00:04:48,648 --> 00:04:51,067
‫هل تنصتين لما أقوله؟

58
00:04:51,359 --> 00:04:53,819
‫أعطيتك العنوان
‫إلامَ أيضاً تحتاجين؟

59
00:04:53,903 --> 00:04:57,114
‫حسناً، سيدتي، إن أمكنك الهدوء
‫وإعطائي بعض المعلومات

60
00:04:57,198 --> 00:05:01,118
‫هل أنت صماء؟ تستمرين بطرح
‫الأسئلة عينها وأستمر بإخبارك

61
00:05:01,202 --> 00:05:03,496
‫- لا أعلم
‫- هل لديك نبض؟

62
00:05:03,579 --> 00:05:04,830
‫لن ألمسه، سيدتي

63
00:05:04,914 --> 00:05:06,666
‫هل تعلمين أين تعرض للإصابة؟

64
00:05:06,749 --> 00:05:09,126
‫- أحتاج إلى سيارة إسعاف
‫- حسناً

65
00:05:09,210 --> 00:05:12,129
‫سيارة الإسعاف في الطريق
‫إن تمكنت من إخباري فحسب...

66
00:05:12,213 --> 00:05:14,340
‫لم لم تقولي ذلك
‫أيتها الساقطة الغبية؟

67
00:05:14,423 --> 00:05:15,800
‫أنت تضيعين وقتي

68
00:05:29,522 --> 00:05:31,023
‫ذلك سيجعلك تشعرين بتحسن

69
00:05:31,107 --> 00:05:32,942
‫شهية وباليو

70
00:05:33,025 --> 00:05:35,152
‫صنعت كعك باليو؟

71
00:05:35,236 --> 00:05:37,697
‫بالكاد يمكنني القيام بالغداء
‫بالرغم من أنه عليّ أن أبدأ

72
00:05:37,780 --> 00:05:40,074
‫لأن (جيم) في شاحنة الطعام
‫يحصل على الفكرة الخطأ

73
00:05:40,157 --> 00:05:41,575
‫إذاً ما هو سرك؟

74
00:05:41,993 --> 00:05:45,621
‫مخبز (دي) في (لارشمونت)
‫لكن لا تخبري أحداً

75
00:05:45,705 --> 00:05:47,206
‫اتصال سيئ؟

76
00:05:47,289 --> 00:05:48,489
‫يوم سيئ

77
00:05:48,749 --> 00:05:50,668
‫كما لو أن المدينة كلها في مزاج سيئ

78
00:05:50,751 --> 00:05:52,003
‫ذلك كل يوم، عزيزتي

79
00:05:52,378 --> 00:05:56,007
‫هناك 200 لغة يتم التحدث بها
‫في مدينة (لوس أنجلوس)

80
00:05:56,090 --> 00:05:58,217
‫وقد تم لعني بكل لغة منها

81
00:05:58,301 --> 00:06:00,678
‫ليس أنه لم يتم الصياح بي من قبل

82
00:06:00,761 --> 00:06:05,766
‫عملت في غرفة الطوارئ
‫لكن هذا مختلف نوعاً ما

83
00:06:05,850 --> 00:06:08,936
‫ربما لأنه يمكنني رؤيتهم

84
00:06:09,020 --> 00:06:11,939
‫يمكنني رؤية أنهم خائفون أو متألمون

85
00:06:12,023 --> 00:06:15,651
‫- لم يتقصدوا أن يكونوا...
‫- فظيعين

86
00:06:16,652 --> 00:06:18,070
‫هل ينال ذلك منك؟

87
00:06:18,195 --> 00:06:20,114
‫أقوم بهذا العمل منذ 20 عاماً

88
00:06:20,197 --> 00:06:22,658
‫في وقت ما، يصل الأمر للجميع

89
00:06:22,742 --> 00:06:24,618
‫(ستان) دائماً ما كان يقول

90
00:06:24,702 --> 00:06:27,330
‫لا يمكنك إعادة الناس معك للبيت (غلوريا)

91
00:06:27,413 --> 00:06:28,789
‫سيتم إنهاكك

92
00:06:29,290 --> 00:06:31,292
‫لم أدرك كم أنه محق

93
00:06:31,375 --> 00:06:33,210
‫حتى بعد رحيله

94
00:06:33,294 --> 00:06:35,421
‫أنا آسفة

95
00:06:35,504 --> 00:06:38,132
‫قيل لي إنه في مكان أفضل الآن

96
00:06:38,215 --> 00:06:44,055
‫لكن ما تعلمته هو أنه لا يوجد
‫تحكم بسلوك شخص آخر

97
00:06:44,639 --> 00:06:48,601
‫لكن طريقة تفاعلك معه
‫ذلك يعود لك

98
00:06:48,684 --> 00:06:51,604
‫لا، من الصعب عدم أخذ الأمر
‫على محمل شخصي أحياناً

99
00:06:52,229 --> 00:06:55,900
‫قلت إنك شعرت بشكل مختلف
‫عندما كان يمكنك رؤية وجوههم، صحيح؟

100
00:06:55,983 --> 00:06:57,610
‫ربما ذلك ما تحتاجين إليه

101
00:06:57,693 --> 00:07:00,988
‫كيف؟ النظام غير مجهز للمكالمات المرئية

102
00:07:01,072 --> 00:07:03,491
‫- اذهبي في جولة
‫- في سيارة شرطة

103
00:07:03,574 --> 00:07:05,660
‫من المفترض أن يكون جزءاً
‫من تدريبك على أي حال

104
00:07:05,743 --> 00:07:07,578
‫سمعتهم على الهاتف

105
00:07:07,870 --> 00:07:11,040
‫وكنت هناك عندما
‫كان يتم نقلهم في الطوارئ

106
00:07:11,123 --> 00:07:13,626
‫الآن اخرجي لرؤية ما يحدث بينها

107
00:07:15,962 --> 00:07:19,131
‫حسناً، حان وقت إنقاذ العالم

108
00:07:20,132 --> 00:07:22,176
‫- (جوش)؟
‫- صباح الخير، (غلوريا)

109
00:07:23,469 --> 00:07:27,098
‫- إنها حقاً تعلم بالحلول
‫- إنها (سيلين ديون) هذا المكان

110
00:07:27,181 --> 00:07:31,686
‫لا هراء، هنا كل يوم
‫تكون على المسرح وتقدم كل شيء

111
00:07:34,397 --> 00:07:36,899
‫- معك الطوارئ، ما هي حالة الطوارئ؟
‫- النجدة، رجاءً

112
00:07:36,983 --> 00:07:39,026
‫رفيقي ينزف، أطلق النار على نفسه

113
00:07:39,110 --> 00:07:41,195
‫- بأحد مسدسات المسامير
‫- ما هو موقعك؟

114
00:07:41,278 --> 00:07:45,199
‫- أنا في (9534 سيكامور)، (ماونت واشنطن)
‫- النجدة في الطريق

115
00:07:45,282 --> 00:07:48,327
‫هل لديك ملابس نظيفة
‫يمكن تفعيلها على الجرح؟

116
00:07:48,411 --> 00:07:50,079
‫معك الطوارئ، ما هي حالة الطوارئ؟

117
00:07:50,162 --> 00:07:52,248
‫مرحباً، أجل، أعتقد أن أحدهم يقتحم

118
00:07:52,331 --> 00:07:54,625
‫- المنزل المجاور لي
‫- حسناً، هل رأيت أحدهم؟

119
00:07:54,709 --> 00:07:56,168
‫لا، سمعت تحطم زجاج

120
00:07:56,252 --> 00:07:58,170
‫إذاً تتصل لأجل تحطم زجاج؟

121
00:07:58,254 --> 00:08:00,172
‫ماذا؟ لا، حسناً...

122
00:08:00,256 --> 00:08:01,757
‫لا أعلم، جيراني في (فلوريدا)

123
00:08:01,841 --> 00:08:03,426
‫هل يمكنك إرسال أحدهم لتفقد الأمر؟

124
00:08:03,676 --> 00:08:06,929
‫سأقول إن الجريمة الحقيقية هي التواجد
‫في (فلوريدا) في هذا الوقت من العام

125
00:08:07,013 --> 00:08:08,389
‫حاول الاتصال بمصلح نوافذ

126
00:08:08,472 --> 00:08:10,099
‫معك الطوارئ، ما هي حالة الطوارئ؟

127
00:08:10,182 --> 00:08:13,436
‫أجلس في مقهى وهذا الشخص قام
‫بسرقة دراجتي النارية الجديدة وهرب

128
00:08:13,519 --> 00:08:16,230
‫- هل كسر ساقيك أولاً؟
‫- ماذا؟ لا، ماذا؟

129
00:08:16,314 --> 00:08:17,857
‫عليك مطاردته واستعادتها

130
00:08:19,317 --> 00:08:20,943
‫منذ متى بدأ الألم؟

131
00:08:21,027 --> 00:08:22,403
‫إنها على الأرجح غازات

132
00:08:22,486 --> 00:08:25,489
‫تنفس صناعي؟
‫لا، ما كنت لأتكلف العناء

133
00:08:25,573 --> 00:08:28,409
‫حسناً، ربما عليك اتخاذ قرارات
‫أفضل في الحياة

134
00:08:28,492 --> 00:08:32,580
‫سيدي، أعتقد أن هذا الكم من البكاء
‫يعد مبالغة وغير مثمر

135
00:08:32,705 --> 00:08:34,248
‫ألا تعتقد؟

136
00:08:34,332 --> 00:08:37,877
‫إن كنت ستقفز حقاً
‫أشك بأنك ستتصل بي

137
00:08:39,837 --> 00:08:43,215
‫(غلوريا)، أعتقد أنك تستحقين
‫كعكة إضافية

138
00:08:50,264 --> 00:08:51,641
‫من هناك

139
00:08:53,255 --> 00:08:55,674
‫- (أثينا غرانت)؟
‫- الوحيدة والمميزة

140
00:08:55,799 --> 00:08:57,968
‫- مرحباً، أنا...
‫- (مادي كيندل)

141
00:08:58,051 --> 00:09:00,053
‫موفدة هنا لأجل جولة

142
00:09:00,136 --> 00:09:01,596
‫قمت بطلبي

143
00:09:02,347 --> 00:09:03,890
‫لا أحد يطلبني أبداً

144
00:09:04,015 --> 00:09:06,893
‫لدينا شخص مشترك
‫(كيندل) هو اسم زواجي

145
00:09:06,977 --> 00:09:10,021
‫اعتدت أن يكون (مادي باكلي)
‫أنا مرة أخرى كذلك

146
00:09:10,188 --> 00:09:11,898
‫(باكلي)، أنت أخت (باك)

147
00:09:12,691 --> 00:09:14,734
‫أجل، ممرضة الطوارئ من (فيلادلفيا)

148
00:09:14,818 --> 00:09:16,069
‫(هيرشي)، كيف علمت ذلك؟

149
00:09:16,152 --> 00:09:19,364
‫(بوبي)... النقيب (ناش)

150
00:09:20,198 --> 00:09:23,160
‫قال إن (باك)
‫كان لديه أخت جديدة في البلدة

151
00:09:23,243 --> 00:09:25,328
‫رب عمل أخيك مخيف

152
00:09:25,412 --> 00:09:27,372
‫أجل

153
00:09:27,455 --> 00:09:29,749
‫أخوك وأنا كانت بدايتنا سيئة

154
00:09:29,833 --> 00:09:31,626
‫لكن أصبح أكثر نضجاً

155
00:09:31,710 --> 00:09:33,128
‫الفتى لديه قلب ذهبي

156
00:09:33,211 --> 00:09:36,173
‫ليس عليّ أن أدعوك (باكيت)
‫أو أي شيء، أليس كذلك؟

157
00:09:36,256 --> 00:09:37,841
‫لا، يكفي (مادي)

158
00:09:38,800 --> 00:09:41,344
‫إذاً ما رأيك حتى الآن؟ (لوس أنجلوس)؟

159
00:09:41,720 --> 00:09:44,389
‫حسناً، الزحام فاق توقعاتي

160
00:09:44,472 --> 00:09:46,600
‫وأختبر أول هزة أرضية

161
00:09:46,683 --> 00:09:48,685
‫فتاة 7,1

162
00:09:48,768 --> 00:09:50,520
‫أنت (أنجلينو) رسمياً الآن

163
00:09:56,443 --> 00:09:59,487
‫- إذاً ليس لديك شريك؟
‫- رقيب ميداني

164
00:09:59,613 --> 00:10:02,032
‫أذهب حيثما أرغب وحيث أحتاج

165
00:10:02,115 --> 00:10:05,911
‫أشعر بأن ذلك ما أفعله الآن
‫أو على الأقل أتمنى ذلك

166
00:10:06,620 --> 00:10:07,996
‫هل كان سيئاً؟

167
00:10:10,665 --> 00:10:14,085
‫قلت إن شهرة زواجك (كيندل)
‫أتيت هنا للبدء من جديد؟

168
00:10:16,338 --> 00:10:18,965
‫كان فظيعاً

169
00:10:19,633 --> 00:10:22,594
‫لكني لا أخجل من التحدث عنه
‫أعني، كنت

170
00:10:24,387 --> 00:10:27,849
‫الآن أدرك كم أنا قوية للخروج

171
00:10:27,933 --> 00:10:31,937
‫اليوم الذي تدرك فيه كل امرأة بالعالم
‫كم هي قوية

172
00:10:32,395 --> 00:10:34,564
‫هو اليوم الذي يتحقق فيه
‫السلام على الأرض

173
00:10:34,648 --> 00:10:36,566
‫كل وحدات قطاع (ويلشاير)

174
00:10:36,650 --> 00:10:39,110
‫الرجاء الرد على مجموعة 415
‫في مقبرة (باركفيو)

175
00:10:39,236 --> 00:10:41,613
‫مطلوب مشرف في المكان

176
00:10:42,030 --> 00:10:44,491
‫(أنا 727 إل 30) بالطريق

177
00:10:44,991 --> 00:10:48,161
‫- رقم 415، الإزعاج؟
‫- أجل، تخميني

178
00:10:48,245 --> 00:10:51,206
‫احتجاج آخر على جنازة عسكرية

179
00:10:51,289 --> 00:10:54,334
‫أي أناس يحتجون على جنازة عسكرية؟

180
00:11:02,509 --> 00:11:04,594
‫الاحتراق في الجحيم سيكون مصيرك

181
00:11:04,678 --> 00:11:07,722
‫اثنان، أربعة، ستة، ثمانية
‫الاحتراق في الجحيم سيكون مصيرك

182
00:11:07,806 --> 00:11:09,850
‫اثنان، أربعة، ستة، ثمانية

183
00:11:09,933 --> 00:11:11,893
‫- الاحتراق في الجحيم سيكون مصيرك
‫- لم لا تحظى ببعض الاحترام؟

184
00:11:11,977 --> 00:11:13,687
‫الرب لا يحترم المنحرفين

185
00:11:13,812 --> 00:11:16,356
‫- أجل، حسناً، أنت لست رباً، صحيح؟
‫- لا، ولا أنت

186
00:11:16,439 --> 00:11:18,775
‫- لا بد من أن تخجل من نفسك
‫- أنا لا أخجل

187
00:11:18,859 --> 00:11:21,236
‫- اذهبوا للبيت
‫- لا، أنت اذهب للبيت

188
00:11:21,319 --> 00:11:23,572
‫الاحتراق في الجحيم سيكون مصيرك

189
00:11:23,655 --> 00:11:26,491
‫اثنان، أربعة، ستة، ثمانية
‫الاحتراق في الجحيم سيكون مصيرك

190
00:11:26,616 --> 00:11:29,953
‫اثنان، أربعة، ستة، ثمانية
‫الاحتراق في الجحيم سيكون مصيرك

191
00:11:33,248 --> 00:11:35,667
‫- هل عليّ البقاء في السيارة؟
‫- أجل، انتظري هناك

192
00:11:35,750 --> 00:11:38,795
‫قادمة، قادمة
‫قادمة

193
00:11:38,879 --> 00:11:40,255
‫قادمة

194
00:11:41,590 --> 00:11:45,051
‫أيتها الشرطية، هلا تقومين
‫بفعل شيء حول هذا، رجاءً؟

195
00:11:45,135 --> 00:11:47,262
‫أختي تحاول دفن ابنها

196
00:11:47,345 --> 00:11:49,848
‫أتفهم ذلك وأنا آسفة على خسارتك

197
00:11:49,931 --> 00:11:54,060
‫- لكن نصيحتي بأن تتجاهلهم
‫- هل تمازحينني؟ لديهم مكبرات صوت

198
00:11:54,144 --> 00:11:55,729
‫هذه جنازة

199
00:11:55,812 --> 00:12:00,108
‫- هل رأيت تلك اللوحات المقززة؟
‫- أراها، لكن طالما يقفون خلف السياج

200
00:12:00,192 --> 00:12:03,653
‫من حقهم الدستوري
‫الوقوف هناك ويكونوا فظيعين

201
00:12:03,987 --> 00:12:07,949
‫ابن أختي تطوع للخدمة لأنه اعتقد
‫أنه يحمي الحرية التي تمنح أولئك

202
00:12:08,033 --> 00:12:11,661
‫- الأوغاد الحق بنشر قذارتهم
‫- سأفعل كل ما بإمكاني

203
00:12:14,372 --> 00:12:17,584
‫اثنان، أربعة، ستة، ثمانية
‫الاحتراق في الجحيم سيكون مصيرك

204
00:12:17,667 --> 00:12:20,587
‫حسناً، سيدي، عليك البقاء خلف السياج

205
00:12:20,670 --> 00:12:21,880
‫أو ماذا؟

206
00:12:21,963 --> 00:12:24,341
‫أو محطتك التالية ستكون سجن المقاطعة

207
00:12:24,424 --> 00:12:27,260
‫حيث تم سجن إخوتك السود
‫بحسب القانون

208
00:12:31,223 --> 00:12:33,475
‫تراجع، لن أخبرك مرة أخرى

209
00:12:33,558 --> 00:12:39,231
‫حسناً، هل أتراجع فحسب
‫أم عليّ دفع...؟

210
00:12:39,731 --> 00:12:42,651
‫حسناً، يا رفاق، تراجعوا
‫تراجعوا خلف السياج

211
00:12:47,948 --> 00:12:49,574
‫- سيدي؟ سيدي؟
‫- أبعدي يديك عني

212
00:12:49,658 --> 00:12:51,368
‫أبعديهما

213
00:12:51,451 --> 00:12:55,580
‫أنا (727 إل 30)، أطلب وحدة
‫إسعاف في مقبرة (باركفيو)

214
00:13:05,757 --> 00:13:06,956
‫الرقيب (غرانت)؟

215
00:13:07,217 --> 00:13:11,179
‫حضرة النقيب، السيد شخصية هنا
‫بدأ بالسعال وسقط جانباً

216
00:13:11,263 --> 00:13:13,473
‫من الممكن أن تكون زائدة دودية
‫أنا لست متأكدة

217
00:13:13,557 --> 00:13:15,475
‫- حسناً، تراجع
‫- تنح جانباً، رجاءً

218
00:13:15,767 --> 00:13:18,061
‫سيدي، سأفحصك لثانية هنا

219
00:13:18,144 --> 00:13:20,856
‫حسناً، لدينا فغر قولون
‫على الأرجح يخزن

220
00:13:20,939 --> 00:13:23,191
‫علينا وضع أنبوب
‫سيدي، حاول أن تسترخي

221
00:13:23,275 --> 00:13:25,110
‫المسعفون هنا سيعتنون بك

222
00:13:27,320 --> 00:13:29,322
‫تباً لا

223
00:13:29,406 --> 00:13:32,159
‫- افعلها أنت
‫- سيدي، أنا لست مسعفاً مدرباً

224
00:13:32,242 --> 00:13:34,661
‫لا يمكنني وضع الأنبوب فيك بل يمكنهم

225
00:13:34,744 --> 00:13:36,163
‫أنا بخير

226
00:13:36,788 --> 00:13:39,541
‫سيدي، أنت لست بخير
‫أمعاؤك متعسرة على الأرجح

227
00:13:39,666 --> 00:13:42,586
‫المحتويات في فغر القولون
‫تعود لنظامك

228
00:13:42,669 --> 00:13:45,839
‫أنت على وشك الاختناق في فضلاتك
‫ستختنق وتموت

229
00:13:45,922 --> 00:13:47,716
‫ابتعدوا

230
00:13:47,841 --> 00:13:50,886
‫حسناً، إن رفضت العناية
‫لا يمكننا فعلها بالقوة

231
00:13:52,345 --> 00:13:53,722
‫ماذا عنه؟

232
00:13:54,181 --> 00:13:56,892
‫- (دياز)
‫- (دياز)؟

233
00:13:57,559 --> 00:14:00,729
‫- أي اسم ذلك؟
‫- أبي من (المكسيك)

234
00:14:00,812 --> 00:14:03,565
‫أمي سويدية
‫يمكنني مساعدتك بنصفي السويدي

235
00:14:03,648 --> 00:14:05,233
‫لكن لم يخبرني أحد أي نصف يكون

236
00:14:05,358 --> 00:14:07,277
‫حسناً، هل ترغب مني أن أطلب لك
‫فريق إسعاف آخر

237
00:14:07,402 --> 00:14:10,113
‫- كي تحصل على البيض فقط؟
‫- أجل

238
00:14:10,405 --> 00:14:11,781
‫سيتقيأ

239
00:14:14,409 --> 00:14:15,785
‫إنه يتقيأ

240
00:14:15,869 --> 00:14:18,538
‫في الحقيقة، إنه إسهال من الأنف
‫لا يطاق

241
00:14:19,831 --> 00:14:22,834
‫- حسناً، يا رفاق، لنبدأ العمل
‫- لنقم بقلبه

242
00:14:23,251 --> 00:14:26,004
‫- جاهز، (باك)؟ 1 ,2 ,3
‫- أجل

243
00:14:29,591 --> 00:14:30,967
‫أحتاج إلى سحب ميكانيكي

244
00:14:31,051 --> 00:14:33,345
‫- هذا لا يكفي
‫- لدي ساحب في الشاحنة

245
00:14:33,428 --> 00:14:35,305
‫- لنحضره على الدعامات، هيا بنا
‫- أبقوه على الجانب

246
00:14:35,388 --> 00:14:36,765
‫- هيا بنا
‫- سنجعله على الجانب الآخر

247
00:14:36,848 --> 00:14:38,600
‫واحد، اثنان، ثلاثة، هيا

248
00:14:42,270 --> 00:14:43,647
‫أحسنت

249
00:14:43,772 --> 00:14:45,982
‫صحيح، جولتك اليوم، حضرة النقيب

250
00:14:46,066 --> 00:14:48,610
‫- هذه أختي (مادي)
‫- سررت بلقائك أخيراً

251
00:14:48,693 --> 00:14:50,737
‫أجل، أنت أيضاً
‫لم أسمع سوى أمور رائعة عنك

252
00:14:50,904 --> 00:14:54,574
‫- لا تصدقي كل شيء يخبرك به أخوك
‫- كنت أعني منها

253
00:14:55,242 --> 00:14:57,160
‫حسناً، الإحساس متبادل

254
00:14:57,244 --> 00:14:59,788
‫إنها مميزة، لا تسمح بأي شيء ينال منها

255
00:14:59,871 --> 00:15:05,752
‫ينال مني؟ أتعلمين كم مرة يحصل
‫أحدهم على فرصة للنيل مني؟

256
00:15:06,127 --> 00:15:09,422
‫إن بدأت بتركهم ينالون مني
‫لن أتجاوز الفطور

257
00:15:09,506 --> 00:15:11,424
‫مما يذكرني أن علينا الأكل

258
00:15:11,508 --> 00:15:14,344
‫- الأكل؟ أترغبين بالأكل بعد ذلك؟
‫- إنه وقت الغداء

259
00:15:26,690 --> 00:15:29,651
‫- إنها تعجبك؟
‫- (آبي)؟ بالطبع

260
00:15:30,068 --> 00:15:32,445
‫ألا توافقين؟ إنه اختلاف السن

261
00:15:32,779 --> 00:15:37,576
‫أقرب لاختلاف الوقت، جزء مني منبهر
‫إنها أطول علاقة خاضها أخي الصغير

262
00:15:37,659 --> 00:15:41,538
‫- والجزء الآخر؟
‫- لا يسعني تجاهل أنها غالباً ما لم تتواجد

263
00:15:52,465 --> 00:15:53,842
‫ذلك غريب

264
00:15:54,342 --> 00:15:56,511
‫- انتظري قليلاً
‫- أجل

265
00:16:02,434 --> 00:16:05,061
‫الشرطة
‫هل يتواجد أحد ما هنا؟

266
00:16:30,712 --> 00:16:32,088
‫هل يتواجد أحد ما هنا؟

267
00:16:41,223 --> 00:16:43,016
‫سيدي، هل يمكنك سماعي؟

268
00:16:45,268 --> 00:16:47,103
‫سيدي، هل يمكنك إخباري بما حدث؟

269
00:16:47,479 --> 00:16:51,191
‫(روبر) أطلق..

270
00:16:51,274 --> 00:16:54,694
‫أنا (727 إل 30)
‫أطلب وحدة إسعاف ووحدات إضافية

271
00:16:54,778 --> 00:16:58,031
‫في (12507)، (ويلشاير)

272
00:16:58,114 --> 00:17:00,283
‫جرح من طلق ناري
‫وعلى ما يبدو 211

273
00:17:00,367 --> 00:17:03,787
‫لا وصف للمشتبه به حالياً

274
00:17:03,870 --> 00:17:05,831
‫علم بذلك، تبقت عشر دقائق

275
00:17:06,248 --> 00:17:08,625
‫- قلت إنه كان يتحدث؟
‫- أجل، قال عدة كلمات

276
00:17:08,708 --> 00:17:09,918
‫بعدها فقد الوعي

277
00:17:14,005 --> 00:17:17,342
‫سيدي؟ هل يمكنك سماعي؟

278
00:17:20,095 --> 00:17:22,931
‫حسناً، أحتاج إلى شيء لإغلاق هذا به

279
00:17:23,473 --> 00:17:26,726
‫الهواء يتم سحبه إلى قفصه الصدري
‫بدلاً من رئتيه

280
00:17:26,810 --> 00:17:29,229
‫- لفافة بلاستيكية
‫- مثالية

281
00:17:29,312 --> 00:17:31,147
‫هنا، ثلاث قطع من اللصق

282
00:17:36,027 --> 00:17:37,529
‫شكراً

283
00:17:42,033 --> 00:17:44,661
‫حسناً، فقد نبضه، النقل للضغط

284
00:17:48,165 --> 00:17:51,376
‫حسناً، أحتاج إلى الدماء لإبقاء قلبه يعمل
‫هل يمكنك رفع ساقيه؟

285
00:18:03,722 --> 00:18:05,098
‫ستكون بخير، سيدي

286
00:18:05,515 --> 00:18:08,643
‫- سيارة الإسعاف كادت أن تصل
‫- كيف أنت هنا؟

287
00:18:08,727 --> 00:18:11,897
‫- أغلقوا الهاتف
‫- سيدي؟

288
00:18:11,980 --> 00:18:15,400
‫- مَن أغلق الهاتف عليك؟
‫- الطوارئ

289
00:18:25,553 --> 00:18:28,264
‫ما زلت لا أصدق، مَن أغلق الهاتف؟

290
00:18:28,473 --> 00:18:30,766
‫إن لم نكن هناك، كان ليموت

291
00:18:31,309 --> 00:18:34,187
‫ولتحصلي على نجمة ذهبية لإنقاذه
‫ممرضة (نيلي فوربوش)

292
00:18:34,270 --> 00:18:36,939
‫لكن تنقصك عشر نقاط
‫لاستباق الاستنتاجات

293
00:18:37,440 --> 00:18:39,609
‫على الأرجح تم انقطاع الخط
‫مشكلة في خدمة الاتصال

294
00:18:39,692 --> 00:18:41,068
‫أو ضغط على الزر الخطأ

295
00:18:41,444 --> 00:18:44,197
‫هذا يحدث، أحياناً الناس يجزعون

296
00:18:46,866 --> 00:18:48,242
‫حسناً

297
00:18:48,493 --> 00:18:50,536
‫هل لديك الرقم الذي اتصل منه؟

298
00:18:51,078 --> 00:18:53,080
‫معك الطوارئ، ما هي حالة الطوارئ؟

299
00:18:53,164 --> 00:18:55,416
‫مرحباً، سارق، أطلق النار عليّ

300
00:18:56,042 --> 00:18:59,170
‫- ماذا؟ ما الذي قلته؟
‫- مطعم في (إكسون) في (ويلشاير)

301
00:18:59,253 --> 00:19:02,215
‫- رجاءً، النجدة، أرسلي النجدة
‫- لا يمكنني فهمك

302
00:19:02,340 --> 00:19:04,258
‫تحدث بصوت أعلى أو سأغلق الهاتف

303
00:19:04,383 --> 00:19:05,843
‫لا يمكن أن تكون هي

304
00:19:05,927 --> 00:19:09,096
‫إطلاق نار، أنزف، النجدة الآن

305
00:19:09,180 --> 00:19:12,767
‫الصياح عليّ لن يوقف النزيف، حسناً؟
‫لست أنا مَن أطلق النار

306
00:19:14,852 --> 00:19:17,605
‫جدياً؟
‫تنتقل إلى لغة أخرى الآن؟

307
00:19:20,441 --> 00:19:21,818
‫لم يكن ذلك خطأ

308
00:19:23,694 --> 00:19:25,947
‫(غلوريا) أغلقت الهاتف في وجهه

309
00:19:28,658 --> 00:19:32,119
‫يا رفاق؟
‫بحذر، يا رفاق، ترفقوا بها

310
00:19:32,203 --> 00:19:33,579
‫إنها ليست جرواً

311
00:19:35,039 --> 00:19:36,624
‫أنصتي...

312
00:19:36,707 --> 00:19:40,628
‫أنا مسرور لأن (أثينا)
‫حصلت على شخص جديد

313
00:19:40,920 --> 00:19:42,839
‫حسناً؟ لا، صحيح

314
00:19:42,922 --> 00:19:45,258
‫عليك سماع ما أخبرني به
‫(هاري) اليوم السابق

315
00:19:45,341 --> 00:19:50,805
‫قال، "أبي، ألا يبدو من الغريب
‫أنك مهندس و(بوبي) رجل إطفاء؟"

316
00:19:51,180 --> 00:19:54,183
‫"أنت تتواجد عندما ترتفع المباني"

317
00:19:54,809 --> 00:19:57,145
‫"لكنه يتواجد عندما تسقط أرضاً"

318
00:20:00,189 --> 00:20:01,566
‫تشابيه كثيرة؟

319
00:20:02,942 --> 00:20:04,527
‫(بوبي) رجل جيد

320
00:20:04,944 --> 00:20:07,905
‫وأعتقد أن هذا يجعل الأمر أكثر صعوبة

321
00:20:07,989 --> 00:20:11,492
‫فهو لديه الجودة الأبوية الطبيعية

322
00:20:11,576 --> 00:20:14,537
‫اسمع، لا تقلق

323
00:20:15,079 --> 00:20:17,582
‫لأنك والد هؤلاء الأطفال
‫وهم يعلمون ذلك

324
00:20:18,166 --> 00:20:20,835
‫وأي شيء يحصلون عليه منه مجرد إضافة

325
00:20:23,462 --> 00:20:26,507
‫أجل، هذا صحيح

326
00:20:34,807 --> 00:20:37,226
‫هو مدهش، ما اسمه؟

327
00:20:37,435 --> 00:20:39,937
‫هي أنثى، (بيزلي)
‫أمي أنقذتها

328
00:20:40,229 --> 00:20:43,608
‫- أراهن على أنها فعلت ذلك
‫- أين كلبك؟

329
00:20:46,444 --> 00:20:47,820
‫الساقطة

330
00:20:50,948 --> 00:20:53,451
‫لنذهب، لنذهب يا أولاد

331
00:20:54,202 --> 00:20:57,079
‫يا جماعة
‫هيا، مَن يريد بعض الطعام؟

332
00:20:57,622 --> 00:21:00,166
‫- أنت شريرة
‫- المعذرة

333
00:21:00,583 --> 00:21:01,959
‫ما الذي قلته له؟

334
00:21:02,084 --> 00:21:04,337
‫تعنين هل أخبرته أني أمه الحقيقية؟

335
00:21:05,546 --> 00:21:07,924
‫- ليس بعد
‫- أنت لست أمه الحقيقية

336
00:21:08,382 --> 00:21:11,594
‫أنت وقعت على التنازل
‫عن جميع الحقوق له يوم ولادته

337
00:21:11,677 --> 00:21:14,764
‫أنت محقة، وقعت تنازلاً
‫عن جميع حقوقي للأمومة

338
00:21:15,890 --> 00:21:17,558
‫ولكنه لم يوقع

339
00:21:22,104 --> 00:21:23,481
‫مَن هذا بحق الجحيم؟

340
00:21:24,440 --> 00:21:25,817
‫هذا (ناثانيال)

341
00:21:27,443 --> 00:21:29,570
‫هذا الوالد البيولوجي لـ(ديني)

342
00:21:30,029 --> 00:21:32,198
‫هو حتى لم يكن يعلم أنه لديه طفل

343
00:21:32,281 --> 00:21:35,910
‫أخبرتني أنك لم تعرفي من أبوه

344
00:21:37,036 --> 00:21:38,412
‫كذبت

345
00:21:38,538 --> 00:21:40,832
‫- أنت تكذبين الآن
‫- هل هذا صحيح؟

346
00:21:43,543 --> 00:21:44,919
‫سنكتشف

347
00:21:46,587 --> 00:21:48,756
‫أراكما في المحكمة

348
00:22:07,567 --> 00:22:10,194
‫مرحباً، الآن ليس الوقت المناسب
‫لماذا لا تقضين وقتاً أطول في الغداء؟

349
00:22:10,278 --> 00:22:11,654
‫ماذا؟

350
00:22:13,322 --> 00:22:15,366
‫هل هم يوبخونها للإقفال؟

351
00:22:15,449 --> 00:22:16,784
‫- جيد
‫- لا

352
00:22:16,868 --> 00:22:18,411
‫هم يفصلونها من العمل بسبب الإقفال

353
00:22:18,703 --> 00:22:23,082
‫أجل، بصورة جماعية، مئات، ربما آلاف
‫بالعودة إلى ثمانية أشهر

354
00:22:23,166 --> 00:22:25,668
‫- ثمانية أشهر
‫- هذا الجزء الأخير منطقي

355
00:22:25,751 --> 00:22:27,753
‫دخلت في منازعة بعد الطلاق

356
00:22:27,837 --> 00:22:31,090
‫- ظننت زوجها مات
‫- هي تتمنى فقط لو كان ميتاً

357
00:22:31,340 --> 00:22:33,301
‫ربما تواجه تهماً جنائية

358
00:22:33,384 --> 00:22:34,719
‫هناك سابقة

359
00:22:34,802 --> 00:22:37,638
‫موظف خدمة الطوارئ في (هيوستن)
‫حصل على 18 شهراً

360
00:22:37,722 --> 00:22:39,182
‫للتدخل في مكالمات الطوارئ

361
00:22:41,017 --> 00:22:43,060
‫أنت! أيتها الخائنة!

362
00:22:43,144 --> 00:22:45,563
‫- نتكلم لاحقاً
‫- كنت لطيفة معك وساعدتك

363
00:22:45,646 --> 00:22:49,317
‫أظهرت لك أين نخفي أكواب القهوة الجيدة
‫وأنت خنتني

364
00:22:49,400 --> 00:22:51,652
‫هم يرغبون بإدخالي إلى السجن
‫بسبب ما قلته

365
00:22:51,736 --> 00:22:54,655
‫أنت تغلقين الخط في وجه الناس عمداً

366
00:22:54,739 --> 00:22:56,282
‫الأشخاص المثيرون للشفقة

367
00:22:58,400 --> 00:23:03,197
‫الأشخاص الذين يصرخون ويصيحون ويبكون
‫ويتوقعون أن تفعلي شيئاً لهم

368
00:23:03,280 --> 00:23:05,741
‫هل يقولون حتى كيف حالك؟
‫هل سألوا من قبل

369
00:23:05,824 --> 00:23:07,243
‫كيف حالك يا (غلوريا)؟

370
00:23:07,326 --> 00:23:09,328
‫هل يفكرون ولو مرة
‫في أي شيء يريدونه سوى أنفسهم

371
00:23:09,411 --> 00:23:10,704
‫وما يحتاجون إليه؟ لا

372
00:23:11,539 --> 00:23:17,419
‫أنت تعطينهم كل شيء لديك وبعدها
‫يتركونك لأختك، تعلمين (مادي)

373
00:23:17,503 --> 00:23:19,129
‫- أنا...
‫- سيدتي، حان الوقت للانصراف

374
00:23:19,213 --> 00:23:22,258
‫لا يمكنكم التخلص مني
‫ورميي في القمامة

375
00:23:22,424 --> 00:23:26,345
‫أنا فزت بلقب الموظفة الرائعة
‫ثماني مرات

376
00:23:26,428 --> 00:23:28,639
‫استقبلت المكالمات
‫أكثر من أي أحد

377
00:23:28,722 --> 00:23:30,724
‫نصفها كان أقل من 45 ثانية

378
00:23:30,891 --> 00:23:33,018
‫هذه ليست النهاية يا (مادي)

379
00:23:33,102 --> 00:23:36,313
‫تذكري كلامي فقط
‫الوشاة ينالون عقابهم!

380
00:23:49,034 --> 00:23:50,828
‫ولكن ما معنى ذلك لنا؟

381
00:23:51,078 --> 00:23:53,539
‫ما الحقوق الذي تعطيها له؟

382
00:23:53,789 --> 00:23:56,041
‫أيها الصغير، خذ (بيزلي) إلى غرفتك

383
00:23:59,920 --> 00:24:02,715
‫اسمع، (هين)، دخلت للتو

384
00:24:03,883 --> 00:24:05,259
‫حسناً

385
00:24:06,510 --> 00:24:07,887
‫شكراً (مارك)

386
00:24:10,222 --> 00:24:13,392
‫ليست علامة جيدة
‫السماع من محاميك بعد ساعات العمل

387
00:24:15,019 --> 00:24:16,395
‫نتيجة الفحص ظهرت

388
00:24:17,771 --> 00:24:20,691
‫(ناثانيال غرين)
‫هو الأب البيولوجي لـ(ديني)

389
00:24:24,486 --> 00:24:25,863
‫ما معنى ذلك؟

390
00:24:26,906 --> 00:24:30,117
‫هذا يعني أنه يمتلك الحقوق

391
00:24:30,951 --> 00:24:33,162
‫يعني أنه يستطيع أن يأخذ ابننا منا

392
00:24:33,245 --> 00:24:35,873
‫- ما الذي يقوله (مارك)؟
‫- تم الاحتيال علينا

393
00:24:36,457 --> 00:24:38,626
‫استخدم كلمات المحاماة

394
00:24:38,709 --> 00:24:39,919
‫قضيتنا ازدادت تحدياً الآن

395
00:24:40,169 --> 00:24:43,255
‫والمحكمة ينبغي عليها
‫أن توازن ما بين مصالح الطفل

396
00:24:43,339 --> 00:24:45,716
‫وتعامل الأم الاحتيالي

397
00:24:49,053 --> 00:24:50,721
‫حسناً اسمعي

398
00:24:50,804 --> 00:24:52,223
‫دعيني أتكلم مع (أثينا)

399
00:24:52,306 --> 00:24:54,558
‫بالتأكيد هناك المزيد
‫في حكاية هذا الرجل

400
00:24:54,642 --> 00:24:58,103
‫ربما يمكنها البحث
‫ومعرفة شيء يمكننا استخدامه ضده

401
00:24:58,187 --> 00:25:02,942
‫كل هذا بسبب امرأة مثيرة للشفقة
‫أرادت أن تؤذيك

402
00:25:03,567 --> 00:25:06,278
‫لماذا أعدتها إلى حياتنا؟

403
00:25:06,362 --> 00:25:07,863
‫(كارين) اسمعي

404
00:25:11,617 --> 00:25:13,953
‫كنت حمقاء

405
00:25:14,036 --> 00:25:16,205
‫كنت أنانية

406
00:25:16,956 --> 00:25:18,332
‫كنت ضعيفة

407
00:25:18,999 --> 00:25:23,212
‫وأنا آسفة جداً

408
00:25:24,797 --> 00:25:27,174
‫أعرف أنك آسفة

409
00:25:27,258 --> 00:25:29,510
‫ولم تقصدي أبداً حدوث أي من ذلك

410
00:25:30,386 --> 00:25:32,471
‫أعلم أن ذلك في رأسي

411
00:25:33,264 --> 00:25:35,558
‫ولكن بقيتي

412
00:25:35,641 --> 00:25:37,476
‫لديه مشكلة

413
00:25:53,200 --> 00:25:54,577
‫أمي؟

414
00:26:03,294 --> 00:26:05,504
‫أمي بدت غاضبة

415
00:26:05,588 --> 00:26:08,340
‫أجل، أمك تلقت
‫بعض الأخبار السيئة الليلة

416
00:26:08,757 --> 00:26:10,217
‫هي منزعجة وحسب

417
00:26:10,301 --> 00:26:13,679
‫كانت غاضبة جداً في الحديقة
‫حين تكلمت مع تلك السيدة

418
00:26:13,762 --> 00:26:15,139
‫هل هي غاضبة مني؟

419
00:26:15,681 --> 00:26:18,225
‫ليس حتى قليلاً

420
00:26:19,059 --> 00:26:21,770
‫أنا وأمك نحبك أكثر من أي شيء

421
00:26:22,521 --> 00:26:26,317
‫هل يمكنك إصلاح الشيء السيئ
‫مثلما تعالجين البشر في العمل؟

422
00:26:29,528 --> 00:26:30,905
‫أجل

423
00:26:32,698 --> 00:26:34,366
‫لا تقلق أيها الصغير

424
00:26:35,201 --> 00:26:37,411
‫أمك ستعالج كل شيء

425
00:26:46,504 --> 00:26:49,048
‫إذاً هي تغلق الهاتف
‫على آلاف البشر وكان خطأك

426
00:26:49,131 --> 00:26:51,091
‫- تم فصلها
‫- ليس فصلها من العمل وحسب

427
00:26:51,175 --> 00:26:52,885
‫شرطة (لوس أنجلوس) فتحت تحقيقاً

428
00:26:52,968 --> 00:26:55,763
‫يمكن أن تدخل السجن
‫وأعتقد أيضاً أن هذا خطأي

429
00:26:55,846 --> 00:26:59,934
‫لأني خالفت قانوناً حين أبلغت عنها
‫أنا حتى لا أعلم ما معنى ذلك

430
00:27:00,017 --> 00:27:01,644
‫قانون اتصالات الطوارئ؟

431
00:27:01,727 --> 00:27:03,270
‫يقولون إن الشرطة
‫لديها ذلك الخط الأزرق

432
00:27:03,354 --> 00:27:05,105
‫أجل، أنا أرتدي شارة

433
00:27:05,189 --> 00:27:07,483
‫على أي حال
‫هي ظلت ترسل رسائل وتتصل

434
00:27:07,566 --> 00:27:09,068
‫لذلك اضطررت لإغلاق هاتفي

435
00:27:14,823 --> 00:27:17,326
‫خمن مَن؟ يبدو أن (غلوريا)
‫لم تنته من الصياح عليّ

436
00:27:17,910 --> 00:27:21,038
‫- أتريدينني أن أتكلم معها؟
‫- لا، أرغب في تجاهلها بصورة كاملة

437
00:27:21,121 --> 00:27:23,707
‫وهي ستنصرف في النهاية على ما آمل

438
00:27:23,791 --> 00:27:25,501
‫لا يمكنني أن أحطم هاتفاً خلوياً آخر

439
00:28:15,467 --> 00:28:20,347
‫- مرحباً
‫مرحباً، أنا آسفة على ما سبق

440
00:28:21,724 --> 00:28:23,434
‫هذا ليس خطأك

441
00:28:24,059 --> 00:28:25,978
‫أنا خائفة وحسب

442
00:28:29,106 --> 00:28:30,482
‫حبيبتي؟

443
00:28:30,566 --> 00:28:34,195
‫أجل، أنا خائفة أيضاً

444
00:28:36,113 --> 00:28:37,740
‫أين أنت؟

445
00:28:37,823 --> 00:28:40,367
‫خرجت للقيادة
‫فكنت بحاجة إلى تصفية ذهني

446
00:28:41,827 --> 00:28:43,537
‫كل ما أشعر به هو الغضب

447
00:28:43,913 --> 00:28:46,165
‫أغلي من الداخل

448
00:28:47,666 --> 00:28:49,668
‫تعالي للمنزل يا حبيبتي

449
00:28:50,002 --> 00:28:51,795
‫أنا أحبك

450
00:28:52,630 --> 00:28:54,548
‫أنا أحبك أيضاً

451
00:29:19,573 --> 00:29:20,950
‫(إيفا)؟

452
00:29:23,577 --> 00:29:27,081
‫(إيفا)، افتحي الباب البائس
‫أنا أعلم أنك بالداخل!

453
00:29:27,581 --> 00:29:28,958
‫(إيفا)!

454
00:29:37,341 --> 00:29:38,843
‫(إيفا)؟

455
00:29:40,928 --> 00:29:42,304
‫اللعنة

456
00:30:31,020 --> 00:30:33,397
‫أحسنت، هذا جيد
‫حسناً، اجلسي

457
00:30:33,898 --> 00:30:35,357
‫ميلي على الجدار هناك

458
00:30:37,193 --> 00:30:38,569
‫حسناً

459
00:30:42,615 --> 00:30:44,617
‫لا، ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

460
00:30:45,034 --> 00:30:46,785
‫أبلغت

461
00:30:46,869 --> 00:30:50,706
‫- أنقذت حياتك
‫- هذا لأنها تحبني

462
00:30:53,500 --> 00:30:55,544
‫أنا حتى لا أكرهك يا (إيفا)

463
00:30:56,253 --> 00:30:57,922
‫أنا لا أشعر تجاهك بشيء

464
00:30:59,048 --> 00:31:00,966
‫إذاً لماذا كنت هنا؟

465
00:31:04,512 --> 00:31:09,433
‫اتصلت بضابط الإفراج المشروط عنك
‫سيقابلك في المستشفى

466
00:31:10,226 --> 00:31:11,977
‫حظاً سعيداً في السجن

467
00:31:12,394 --> 00:31:14,021
‫أنت أنقذتني يا (هين)

468
00:31:14,104 --> 00:31:16,232
‫أنا أنقذ الأشخاص المثيرين للشفقة يومياً
‫هذا عملي

469
00:31:22,865 --> 00:31:25,409
‫الرقيب (غرانت)
‫أنت الذي اتصلت وأبلغت؟

470
00:31:25,493 --> 00:31:28,412
‫أنا رأيت إعلاناً أرسلتموه بخصوص
‫مشتبه به في السرقة الخاصة بك

471
00:31:28,496 --> 00:31:31,123
‫المريض دخل للتو
‫رجل أبيض في العشرينات

472
00:31:31,207 --> 00:31:33,542
‫ومصاب بحروق لا يمكن علاجها
‫وكدمات سطحية

473
00:31:33,626 --> 00:31:35,795
‫أجل، الضحية رمت الزيت الساخن
‫على وجهه

474
00:31:35,878 --> 00:31:38,130
‫ظننت أنه ربما يبحث عن العلاج الطبي

475
00:31:38,214 --> 00:31:41,425
‫هذا قال إني فعلت الصواب
‫ولكن شكل الحرق خطأ

476
00:31:41,509 --> 00:31:43,219
‫علاوة على أن الجروح على الأغلب
‫يزيد عمرها عن اليوم

477
00:31:43,302 --> 00:31:46,263
‫هو مصاب بعدوى ضخمة
‫ويواصل الصراخ بسبب الألم

478
00:31:46,347 --> 00:31:49,809
‫لنر إذا أمكننا إعطاؤه شيئاً ما
‫كي ينسى الألم

479
00:31:51,852 --> 00:31:54,355
‫سيد (ديفز)، هل يمكنني الدخول؟

480
00:32:23,759 --> 00:32:28,556
‫(727 إل 30)، نطلب وحدة علاج متنقلة
‫في مستشفى (كارثاي) للعلاج العام

481
00:32:28,639 --> 00:32:31,225
‫في (2952) جادة (كارلسون)

482
00:32:31,308 --> 00:32:35,354
‫أنا لدي مشتبه به فاقداً للوعي
‫بحاجة إلى الرعاية الطبية

483
00:32:36,188 --> 00:32:38,023
‫- أمسكت به؟
‫- أجل

484
00:32:38,399 --> 00:32:40,568
‫المالكة رمته بهذا الزيت الساخن

485
00:32:41,277 --> 00:32:43,779
‫الحروق كانت عبارة
‫عن حرف قرمزي على وجهه

486
00:32:43,863 --> 00:32:45,698
‫باستثناء "أ"
‫لا تتكلم عن "الزاني"

487
00:32:45,781 --> 00:32:47,324
‫في هذه القضية على وجه الخصوص

488
00:32:47,408 --> 00:32:48,451
‫ماذا عن مالك المطعم؟

489
00:32:48,534 --> 00:32:51,370
‫- خارج غرفة العناية الفائقة ويتعافى
‫- مدهش

490
00:32:51,704 --> 00:32:54,832
‫- شكراً لك على التجول معك
‫- العفو

491
00:32:54,915 --> 00:32:57,501
‫لا شيء يشبه بعض الدماء
‫وكومة من الرصاص لمساعدتك على رؤية

492
00:32:57,585 --> 00:33:00,212
‫كم أنت مميزة في عملك
‫عبر هذا الهاتف يومياً

493
00:33:00,296 --> 00:33:02,673
‫أولاً، أنا متأكدة جداً
‫من أنها لم تكن كومة

494
00:33:02,757 --> 00:33:05,468
‫وثانياً، لم تكن المكالمات
‫التي رددنا عليها

495
00:33:05,551 --> 00:33:06,719
‫كنت أنت

496
00:33:06,802 --> 00:33:08,679
‫أعني الآن لو لدي لحظة شك

497
00:33:08,763 --> 00:33:10,306
‫يمكنني القول
‫"ما الذي ستفعله (أثينا)"؟

498
00:33:10,389 --> 00:33:12,600
‫أنت طيبة جداً

499
00:33:12,683 --> 00:33:15,770
‫أعتقد أن هذه القلوب الذهبية
‫موجودة في عائلة (باكلي)

500
00:33:15,853 --> 00:33:18,564
‫- اعتني بنفسك (باكيت)
‫- وأنت أيضاً أيتها الرقيب

501
00:33:23,903 --> 00:33:26,238
‫- مرحباً
‫- (مادي)

502
00:33:26,322 --> 00:33:28,699
‫أنا مسرورة أني وصلت لك أخيراً

503
00:33:30,284 --> 00:33:31,744
‫توقفي عن الاتصال بي

504
00:33:31,827 --> 00:33:34,163
‫توقفي عن إرسال رسائل لي
‫اتركيني وشأني

505
00:33:34,830 --> 00:33:38,000
‫ولكن أنا لدي وقت فراغ طويل الآن
‫يمكنني الاتصال بك يومياً

506
00:33:38,084 --> 00:33:40,836
‫أعني ما الذي تريدينه مني؟
‫هل تريدين مني أن أقول إني آسفة

507
00:33:40,920 --> 00:33:42,838
‫لتسليمك إلى قتل رجل تقريباً؟

508
00:33:42,922 --> 00:33:46,050
‫- أنا لست كذلك
‫- حاولت تعليمك شيئاً مهماً

509
00:33:46,133 --> 00:33:48,344
‫إليك شيئاً صغيراً تعلمته

510
00:33:58,062 --> 00:33:59,980
‫خطوط الطوارئ، ما هي الحالة الطارئة؟

511
00:34:00,189 --> 00:34:03,150
‫لن يسهل إقفال الخط عليّ
‫هذه المرة، صحيح؟

512
00:34:03,317 --> 00:34:05,111
‫هذه المكالمة تم تسجيلها

513
00:34:05,903 --> 00:34:08,155
‫أعتقد أني ربما لدي حالة طوارئ حقيقية

514
00:34:08,239 --> 00:34:10,658
‫غير معقول، كيف حتى؟

515
00:34:10,741 --> 00:34:12,326
‫نقلت إليك مباشرة؟

516
00:34:12,410 --> 00:34:14,120
‫أنا الضابط (دونيلي)

517
00:34:14,245 --> 00:34:17,456
‫(خمسة، واحد، ثلاثة، ماري، 12)
‫تستجيب إلى (207)

518
00:34:17,581 --> 00:34:20,835
‫أنا لدي حالة زحمة
‫وبحاجة إلى خطوط مفتوحة

519
00:34:20,918 --> 00:34:25,047
‫- هل يمكن إيصالي إلى المنسق؟
‫- مَن هي الضابط (دونيلي)؟

520
00:34:25,131 --> 00:34:27,049
‫أنا اصطنعتها

521
00:34:27,133 --> 00:34:28,676
‫لأني أعرف النظام يا (مادي)

522
00:34:28,759 --> 00:34:30,761
‫حتى الأمس كنت النظام

523
00:34:30,845 --> 00:34:32,138
‫ولكنك أخذت ذلك مني

524
00:34:33,264 --> 00:34:36,600
‫سيدتي، هذا مخالف للقانون
‫أن تتصلي بالطوارئ بدون حالة طوارئ

525
00:34:36,684 --> 00:34:39,061
‫هذه أيضاً جريمة
‫أن تنتحلي وظيفة ضابط شرطة

526
00:34:39,145 --> 00:34:40,980
‫أخشى أني لا بد من الإبلاغ عن ذلك

527
00:34:41,063 --> 00:34:43,399
‫لا تتجرأي أن تقولي لي "سيدتي"
‫وتتحدثي معي عن القانون

528
00:34:43,482 --> 00:34:47,153
‫جيلك بالكامل لا شيء
‫سوى مجموعة من الكسالى

529
00:34:47,653 --> 00:34:49,822
‫أنت لا تعرفين كيف يبدو

530
00:35:06,255 --> 00:35:07,840
‫(غلوريا)؟

531
00:35:10,551 --> 00:35:12,762
‫ماذا حدث للتو؟ (غلوريا)؟

532
00:35:15,639 --> 00:35:17,016
‫(مادي)؟

533
00:35:17,099 --> 00:35:18,976
‫هل ما زلت هناك؟

534
00:35:19,060 --> 00:35:21,395
‫أعتقد أني وقعت في حادث

535
00:35:21,729 --> 00:35:23,898
‫أنا هنا، أين أنت؟

536
00:35:32,656 --> 00:35:34,033
‫لا يمكنني الخروج

537
00:35:34,450 --> 00:35:35,951
‫لا يمكنني الخروج

538
00:35:36,410 --> 00:35:37,787
‫أنا عالقة

539
00:35:37,870 --> 00:35:39,371
‫لماذا لا يمكنني سماعك؟

540
00:35:39,455 --> 00:35:41,248
‫- (غلوريا)، أنا أسمعك
‫- هل أغلقت؟

541
00:35:41,332 --> 00:35:43,584
‫- أنا هنا، لا أعتقد أنها تستطيع سماعي
‫- يا إلهي، أتمنى أنك لم تغلقي

542
00:35:43,667 --> 00:35:46,712
‫الأكياس الهوائية ربما تأخرت
‫هي لم تستطع أن تسمع أي شيء

543
00:35:46,796 --> 00:35:48,297
‫بالتأكيد هذا ما فعلته

544
00:35:48,381 --> 00:35:49,757
‫- ولكني آمل أنك لم تفعلي
‫- حسناً

545
00:35:49,840 --> 00:35:52,551
‫لا بد من أن أتعامل بالطريقة الصعبة
‫برج الهاتف يعطيني هذا المحيط

546
00:35:52,635 --> 00:35:54,345
‫ولكنني لا أرى أي بلاغات
‫في هذه المنطقة

547
00:35:55,805 --> 00:35:59,392
‫- حسناً هنا
‫- لا بد من أن أتصل بأي أحد

548
00:35:59,475 --> 00:36:01,602
‫ولكنني فقدت هاتفي

549
00:36:03,729 --> 00:36:07,066
‫الدعم الجوي، أنا بحاجة إلى مساعدة
‫هل ترون أي سيارة؟

550
00:36:08,567 --> 00:36:11,362
‫أتمنى حقاً لو ما زلت على الخط

551
00:36:12,780 --> 00:36:16,826
‫ما كنت لألومك لو أغلقت الهاتف
‫هذا ما كنت لأفعله

552
00:36:16,909 --> 00:36:20,287
‫أنا لا أعرف لماذا، هذه كذبة

553
00:36:20,371 --> 00:36:22,331
‫أنا أعرف لماذا

554
00:36:23,332 --> 00:36:25,626
‫المكالمات ذات النهايات المغلقة

555
00:36:27,128 --> 00:36:31,424
‫لست متأكدة من أنك اختبرت ذلك
‫ولكن هذا حين يمكنك سماع كل شيء

556
00:36:31,507 --> 00:36:33,843
‫يحدث على الجهة الأخرى من الخط

557
00:36:33,926 --> 00:36:35,344
‫وتعلمين

558
00:36:36,053 --> 00:36:39,432
‫لا يوجد أي شيء يمكنك فعله

559
00:36:39,515 --> 00:36:42,810
‫باستثناء الجلوس هناك
‫والاستماع لشخص يموت

560
00:36:45,229 --> 00:36:47,565
‫لقد حدث معي

561
00:36:47,648 --> 00:36:54,488
‫(ستان) قدم لي الأوراق هذا الصباح
‫وأنا تلقيت مكالمة من تلك الفتاة

562
00:36:54,572 --> 00:37:00,244
‫كانت تختبئ تحت المكتب
‫لأن زبوناً جاء ومعه مسدس

563
00:37:01,412 --> 00:37:06,125
‫استمعت لطلقات النار
‫الواحدة تلو الأخرى

564
00:37:06,709 --> 00:37:08,753
‫يقترب

565
00:37:09,128 --> 00:37:16,886
‫علمت ما كان قادماً
‫لذلك... لذلك أغلقت الهاتف

566
00:37:19,180 --> 00:37:22,725
‫وشعرت بالراحة

567
00:37:25,519 --> 00:37:28,314
‫لم تكن مشكلتي بعد الآن

568
00:37:29,607 --> 00:37:31,776
‫بعد ذلك، لا شيء مشكلتي

569
00:37:32,610 --> 00:37:33,986
‫حتى أنت

570
00:37:34,445 --> 00:37:37,323
‫أنت ستكونين بخير يا (غلوريا)

571
00:37:38,115 --> 00:37:41,035
‫بما أني أصنع سلامي...

572
00:37:41,410 --> 00:37:45,748
‫لا أعلم لو ينبغي عليّ
‫أن أعتذر منك

573
00:37:45,831 --> 00:37:49,502
‫أو أسامحك ولكن ينبغي عليّ فعل المزيد

574
00:37:53,631 --> 00:37:55,216
‫أنت لم تغلقي الهاتف

575
00:37:55,716 --> 00:37:57,843
‫لم تفعلي

576
00:37:58,677 --> 00:38:00,137
‫لا

577
00:38:00,221 --> 00:38:02,181
‫- أنت هنا
‫- أنا ما زلت هنا

578
00:38:11,857 --> 00:38:15,903
‫إنه مستقر
‫يمتلك منزله، وظيفة مستقرة

579
00:38:16,028 --> 00:38:20,783
‫مدير في (هوم ديبوت)
‫أفضل موظف في الشهر لثلاث مرات

580
00:38:20,908 --> 00:38:22,326
‫أجل، إشادة جيدة

581
00:38:22,660 --> 00:38:24,912
‫وهو يعطي استشارات مع الأطفال
‫الذين في خطر في عطلات الأسبوع

582
00:38:24,995 --> 00:38:27,081
‫أنت تمزحين معي

583
00:38:30,112 --> 00:38:32,239
‫كيف يمكننا التغلب على هذا الرجل؟

584
00:38:32,573 --> 00:38:35,033
‫- هو مثالي جداً
‫- لم يكن دائماً هكذا

585
00:38:35,367 --> 00:38:37,661
‫منذ سبعة أعوام، كانت هناك فوضى

586
00:38:37,995 --> 00:38:41,290
‫بدأ يشرب
‫بعدما ماتت زوجته من سرطان المبيض

587
00:38:41,665 --> 00:38:44,543
‫أصبح في إعادة التأهيل بعد أكثر
‫من مرة في القيادة تحت تأثير الكحول

588
00:38:44,918 --> 00:38:46,837
‫حيث قابل (إيفا)

589
00:38:47,629 --> 00:38:51,425
‫ما زلت لا يمكنني تصديق
‫أنها تفعل ذلك

590
00:38:51,758 --> 00:38:53,468
‫إنها تكرهني جداً

591
00:38:53,552 --> 00:38:55,179
‫(إيفا) ليست مشكلتك بعد الآن

592
00:38:55,762 --> 00:38:59,850
‫خالفت إفراجها المشروط، وبشدة
‫ستعود إلى السجن

593
00:39:02,728 --> 00:39:05,856
‫فكرت في لحظة، (أثينا)
‫أنا كنت أدافع عنها

594
00:39:09,067 --> 00:39:13,530
‫وظننت أن هذا لن يساعدها

595
00:39:15,032 --> 00:39:17,242
‫أوشكت على أن أتركها تموت

596
00:39:19,620 --> 00:39:21,413
‫هل هذا يجعلني شخصية مثيرة للشفقة؟

597
00:39:23,373 --> 00:39:25,459
‫هذا يجعلك إنسانة

598
00:39:25,542 --> 00:39:27,127
‫إنسانة طيبة

599
00:39:27,294 --> 00:39:29,963
‫لأنه على الرغم من كل شيء عرضتك له

600
00:39:30,047 --> 00:39:33,091
‫ما زلت تنقذينها
‫إنها ناكرة للجميل

601
00:39:34,593 --> 00:39:36,553
‫والآن

602
00:39:37,095 --> 00:39:40,140
‫هذا الرجل يمكنه المجيء وأخذ ابني

603
00:39:40,599 --> 00:39:43,894
‫زوجتي لن تسامحني أبداً على ذلك

604
00:39:43,977 --> 00:39:46,605
‫توقفي ويكفي هذا

605
00:39:47,022 --> 00:39:48,607
‫لن يأخذ أحد (ديني)

606
00:39:48,690 --> 00:39:52,486
‫حسناً؟ الأمر لا يتعلق بذلك
‫كل ما يريده هو الزيارة

607
00:39:52,778 --> 00:39:54,988
‫أجل، هو لديه قضية
‫ولكن لديك أنا و(كارين)

608
00:39:55,072 --> 00:39:56,698
‫أنت تحبين هذا الولد

609
00:39:56,782 --> 00:39:59,743
‫وأي أحد يقضي 5 دقائق معك
‫يمكنك رؤية ذلك

610
00:39:59,826 --> 00:40:02,871
‫وهذا (ناثانيال غرين)
‫سيرى ذلك أيضاً

611
00:40:05,999 --> 00:40:08,085
‫ولكن هل سيكترث؟

612
00:40:08,168 --> 00:40:10,045
‫لا بد من أن تؤمني

613
00:40:13,048 --> 00:40:15,717
‫أجل، الناس يمكن
‫أن يكونوا مثيرين للشفقة

614
00:40:17,261 --> 00:40:18,887
‫أنانيين وقساة

615
00:40:20,681 --> 00:40:24,852
‫يهتمون فقط بأنفسهم
‫وبما يريدونه وبما يحتاجون إليه

616
00:40:34,486 --> 00:40:36,655
‫لا يفكرون أبداً في مَن سيتأذى

617
00:40:36,822 --> 00:40:39,575
‫أو ما نوع الضرر
‫الذي ربما يتركونه بعدهم

618
00:40:39,658 --> 00:40:42,661
‫جيد، عاد لك وعيك
‫أنا بحاجة إلى الحديث معك

619
00:40:43,328 --> 00:40:46,373
‫- ماذا؟
‫- أولًا، أنت لديك الحق لتظل صامتاً

620
00:40:50,169 --> 00:40:52,754
‫(غلوريا)؟ (غلوريا)؟ اسمي (بوبي)
‫نحن هنا للمساعدة

621
00:40:52,921 --> 00:40:54,423
‫- أجل، أجل
‫- حسناً، حاولي أن تبقي هادئة

622
00:40:54,506 --> 00:40:56,175
‫- أنت ستكونين على ما يرام
‫- حسناً

623
00:40:56,258 --> 00:40:57,634
‫نحن سنقوم بإخراجك من هناك

624
00:40:57,718 --> 00:41:01,138
‫ولكن ليس الجميع سيئين
‫هناك بعض الأخيار أيضاً

625
00:41:01,930 --> 00:41:04,183
‫النوع الذي يريد أن يفعل الصواب

626
00:41:09,146 --> 00:41:13,233
‫(مادي)، عمل رائع
‫(غلوريا) قالت بعض الأشياء السيئة

627
00:41:13,483 --> 00:41:14,860
‫أنا مسرورة لأنك لم تسمحي لهذا
‫بأن ينال منك

628
00:41:14,943 --> 00:41:16,028
‫هذا هو العمل، صحيح؟

629
00:41:16,111 --> 00:41:18,947
‫لو تركت الجميع ينال مني
‫لما استطعت تناول الفطور

630
00:41:19,323 --> 00:41:22,284
‫ولكنك لن تعرف أبداً
‫ما نوعية الأشخاص

631
00:41:22,659 --> 00:41:25,204
‫إلا إذا منحتهم فرصة ليروها لك

632
00:41:29,917 --> 00:41:32,669
‫يمكنني أن أقول إن (ديني)
‫لديه حياة طيبة هنا

633
00:41:35,923 --> 00:41:37,633
‫وأنا لا أريد أن أؤذي ذلك
‫بأي شكل

634
00:41:38,842 --> 00:41:40,219
‫أنتما والداه

635
00:41:41,094 --> 00:41:44,431
‫أخبراني ما هو الأفضل له وأنا سأنفذه

636
00:41:45,265 --> 00:41:47,476
‫ربما سيفاجئونك

637
00:41:48,769 --> 00:41:50,979
‫بأفضل طريقة لديهم

638
00:41:53,815 --> 00:41:55,234
‫حسناً يا قوم، لنأكل

639
00:41:56,902 --> 00:41:58,737
‫كيف الحال؟

640
00:41:58,820 --> 00:42:00,197
‫بخير

641
00:42:00,697 --> 00:42:02,074
‫رائع

642
00:42:02,157 --> 00:42:03,617
‫أعتقد أنه سيكون على ما يرام

643
00:42:05,494 --> 00:42:07,871
‫أجل (أثينا)
‫أنت محقة

644
00:42:08,497 --> 00:42:09,873
‫هي عادة كذلك

645
00:42:10,332 --> 00:42:12,376
‫في الواقع أجد أنه من الأفضل
‫عدم مناقشتها

646
00:42:14,461 --> 00:42:18,590
‫حياتنا متشكلة
‫ليس فقط بخبراتنا

647
00:42:19,383 --> 00:42:21,969
‫ولكن بعلاقاتنا

648
00:42:22,052 --> 00:42:23,762
‫مع من نحب

649
00:42:23,846 --> 00:42:25,347
‫ومع من يحبوننا

650
00:42:25,889 --> 00:42:29,226
‫وكلما زادت قوة تلك الروابط...

651
00:42:29,309 --> 00:42:32,980
‫بات كل شيء آخر أقل سوءاً

