1
00:00:18,770 --> 00:00:21,981
‫إن كان هناك شيء
‫يصعب تعلمه في هذا العمل

2
00:00:22,857 --> 00:00:24,817
‫هو أنه بطريقة أو بأخرى

3
00:00:25,359 --> 00:00:29,614
‫هذا اليوم أو التالي في النهاية...

4
00:00:31,532 --> 00:00:33,534
‫كل شيء يموت

5
00:00:36,454 --> 00:00:40,124
‫لمعظم الناس، الشيء الوحيد الأسوأ
‫من فقدان شخص تحبه

6
00:00:41,584 --> 00:00:45,129
‫هو معرفة أنه في يوم ما ستفعل

7
00:00:45,838 --> 00:00:48,299
‫أمي، أبي

8
00:00:49,842 --> 00:00:53,221
‫أرغب بأن تعرفا أني قررت بيع المنزل

9
00:00:54,514 --> 00:00:57,016
‫أعلم كم كان يعني لكما

10
00:00:57,683 --> 00:00:59,977
‫كان يعني لي الكثير أيضاً

11
00:01:01,938 --> 00:01:03,815
‫رجاءً، لا تغضبا

12
00:01:26,212 --> 00:01:27,922
‫خطوط الطوارئ، ما الحالة الطارئة؟

13
00:01:34,512 --> 00:01:37,473
‫- إذاً لدينا شخص ما زال مفقوداً؟
‫- أجل، هذا فظيع

14
00:01:37,557 --> 00:01:41,310
‫(إليسيو) و(ستافروس) كانا يجهزان
‫السيد (مانديشيك) لمكان الراحة الأخير

15
00:01:41,394 --> 00:01:43,646
‫- وتم سحبهما فحسب
‫- حسناً

16
00:01:43,980 --> 00:01:45,606
‫سيدي، هل يمكنك إخباري
‫بما حدث هناك؟

17
00:01:47,692 --> 00:01:50,653
‫أنا و(ستافروس) كنا نقوم بالحفر

18
00:01:51,696 --> 00:01:54,741
‫عندما تم سحبنا
‫كأن قبراً كان يحفر نفسه

19
00:01:55,241 --> 00:01:58,494
‫مجرى، الزلزال حرك كل شيء بالأسفل

20
00:01:58,703 --> 00:02:01,706
‫نحن نمشي على قشر بيض
‫وأكياس بلاستيكية

21
00:02:01,789 --> 00:02:03,040
‫هل تراه؟

22
00:02:03,124 --> 00:02:04,542
‫- منذ متى حدث هذا؟
‫- لا أعلم

23
00:02:04,959 --> 00:02:07,128
‫- نصف ساعة ربما؟
‫- لنتحرك، يا رفاق

24
00:02:14,093 --> 00:02:15,845
‫تمهل، الجانب هذا بكامله
‫عبارة عن رمال سريعة

25
00:02:15,928 --> 00:02:18,264
‫لا أرغب بأن تقع هناك
‫وسحب عشرة أطنان

26
00:02:18,347 --> 00:02:20,475
‫من التربة الرخوة على نفسك
‫وصديقنا هناك

27
00:02:20,558 --> 00:02:22,351
‫إنه يتنفس التراب
‫منذ نصف ساعة، أيها النقيب

28
00:02:22,435 --> 00:02:25,146
‫- ربما لا
‫- ما الذي تفكر فيه؟

29
00:02:25,480 --> 00:02:28,941
‫- قشر بيض وأكياس بلاستيكية
‫- جيوب هوائية

30
00:02:29,025 --> 00:02:30,902
‫أجل، علينا معرفة مكانهما

31
00:02:33,988 --> 00:02:35,323
‫تلك ليست...

32
00:02:35,406 --> 00:02:36,699
‫توابيت وجثث

33
00:02:36,783 --> 00:02:38,242
‫هناك توجد الجيوب الهوائية

34
00:02:38,326 --> 00:02:40,870
‫- ذلك سيئ
‫- مرحباً، (ستافروس)

35
00:02:41,079 --> 00:02:43,247
‫حسناً، معاول ودلاء، هيا بنا

36
00:02:44,457 --> 00:02:45,833
‫ها أنت ذا

37
00:02:48,836 --> 00:02:50,046
‫لدي واحدة

38
00:02:55,802 --> 00:02:57,178
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل

39
00:02:58,179 --> 00:02:59,680
‫حسناً، لا يمكن أن يكون ذلك جيداً

40
00:03:00,098 --> 00:03:02,725
‫- مفاتيح لهذا الشيء؟
‫- من المفترض أنها لا تزال بداخله

41
00:03:03,601 --> 00:03:05,269
‫سنخرج هذا الرجل من هنا

42
00:03:05,353 --> 00:03:07,772
‫- بطريقة أو بأخرى
‫- ابتعدوا

43
00:03:07,855 --> 00:03:09,899
‫- حسناً، يا رفاق
‫- اخرجوا، اخرجوا، يا رفاق، هيا

44
00:03:28,000 --> 00:03:29,544
‫أمسكته، أمسكته

45
00:03:29,627 --> 00:03:31,504
‫حسناً، مهلاً، مهلاً، أنت بخير

46
00:03:31,587 --> 00:03:32,964
‫ببطء...

47
00:03:33,047 --> 00:03:35,007
‫حسناً، أمسكناك

48
00:03:35,091 --> 00:03:37,885
‫- تماسك
‫- أمسكناك

49
00:03:37,969 --> 00:03:40,221
‫- (ستافروس)، أمسكناك، ببطء وروية
‫- حاول أن تهدأ

50
00:03:40,680 --> 00:03:42,348
‫تنفس، تنفس، اهدأ، اهدأ

51
00:03:42,432 --> 00:03:43,683
‫أمسكناك، اهدأ، أمسكناك

52
00:03:47,645 --> 00:03:49,897
‫أمسكناك، حاول أن تهدأ

53
00:03:49,981 --> 00:03:52,024
‫كان ذلك جامحاً

54
00:03:52,108 --> 00:03:54,485
‫قمت بسحب رجل من قبر

55
00:03:54,569 --> 00:03:57,488
‫فعلنا ذلك، أتمنى أنها تفهم

56
00:03:58,156 --> 00:04:00,825
‫- مَن يفهم؟
‫- أن تفهم الأرواح

57
00:04:01,242 --> 00:04:03,411
‫لا أرغب بأن تتبعني تلك الفوضى للبيت

58
00:04:18,551 --> 00:04:21,429
‫مرحباً، ما الذي يجري؟

59
00:04:21,512 --> 00:04:23,347
‫اتصال الهاتف ذلك كان مشفراً

60
00:04:23,431 --> 00:04:26,350
‫- إنه حول أبيك
‫- أبي؟

61
00:04:26,434 --> 00:04:27,935
‫ما الذي تتحدثين عنه، (كارين)؟

62
00:04:28,019 --> 00:04:29,937
‫لم أتحدث لأبي منذ...

63
00:04:30,021 --> 00:04:32,648
‫- كنت في التاسعة
‫- إنه في العناية المركزة

64
00:04:32,732 --> 00:04:34,400
‫- هذا المشفى؟ إنه هنا؟
‫- أجل

65
00:04:34,484 --> 00:04:37,695
‫تم إحضاره البارحة، فاقداً للوعي

66
00:04:37,779 --> 00:04:40,823
‫إنهم يحاولون التواصل معنا من حينها

67
00:04:42,825 --> 00:04:44,952
‫كيف علموا أن يبحثوا عني؟

68
00:04:45,036 --> 00:04:47,455
‫كان معه اسمك وعنوانك في محفظته

69
00:04:51,459 --> 00:04:54,879
‫أبوك عانى نزيفاً في المخ

70
00:04:54,962 --> 00:04:57,048
‫سبب النزيف بداخل الدماغ

71
00:04:57,131 --> 00:04:59,550
‫إذاً ما هو التشخيص هنا؟

72
00:04:59,634 --> 00:05:02,720
‫حسناً، نرى ضرراً حاداً ومنتشراً

73
00:05:10,186 --> 00:05:12,730
‫تلك الآلات هي الشيء الوحيد
‫الذي يبقيه حياً

74
00:05:16,567 --> 00:05:18,986
‫وترغبين بمعرفة سواء إن كنا
‫سنوقف وسائل الإنعاش أو لا

75
00:05:19,070 --> 00:05:20,696
‫أنا آسفة حقاً

76
00:05:20,780 --> 00:05:24,283
‫بدون توجيه مسبق
‫إجراءاتنا هي العلاج

77
00:05:24,367 --> 00:05:27,870
‫أن نبقيه حياً
‫حتى نتواصل مع الأقرب له

78
00:05:31,332 --> 00:05:33,418
‫وتلك أنا

79
00:05:35,753 --> 00:05:38,381
‫- خطوط الطوارئ، ما هي حالة الطوارئ؟
‫- كنت أتنزه

80
00:05:38,464 --> 00:05:41,926
‫سقطت من على المنحدر
‫هل يمكنك سماعي؟

81
00:05:42,009 --> 00:05:43,594
‫يمكنني سماعك، سيدي

82
00:05:43,678 --> 00:05:45,346
‫أنا هنا، هل تعلم أين سقطت؟

83
00:05:45,430 --> 00:05:49,934
‫كنت في مسار (سان رامون)، أعتقد
‫يا إلهي، كسرت ساقي بالتأكيد

84
00:05:50,017 --> 00:05:53,062
‫- يمكنني رؤية العظام
‫- بالكاد يمكنني سماعك، سيدي

85
00:05:53,146 --> 00:05:55,231
‫هل يمكنك إخباري بمكانك بالتحديد
‫على المسار؟

86
00:05:55,606 --> 00:05:57,734
‫(فيستا بوينت)، (أبالون كوف)

87
00:05:57,817 --> 00:05:59,944
‫أنا أنزف، رجاءً، ساعديني، رجاءً

88
00:06:02,739 --> 00:06:04,115
‫مرحباً؟

89
00:06:05,825 --> 00:06:09,328
‫أحدق في غريب في هذا السرير
‫الأنابيب تخرج منه

90
00:06:09,412 --> 00:06:11,122
‫لا أعرف هذا الرجل

91
00:06:11,205 --> 00:06:13,374
‫كيف يفترض أن أتخذ قرار
‫حياة أو موت

92
00:06:13,458 --> 00:06:16,377
‫- لغريب تماماً؟
‫- (هين)، أنت تدركين

93
00:06:16,461 --> 00:06:18,504
‫أننا لا نقود شاحنة بريد

94
00:06:19,088 --> 00:06:23,843
‫أنت تتخذين قرارات حياة أو موت لغرباء
‫في كل يوم، كيف هذا يختلف؟

95
00:06:23,926 --> 00:06:27,263
‫إنهم غرباء لم يهجروني
‫عندما كنت في التاسعة

96
00:06:27,346 --> 00:06:29,891
‫اسمعي، لا أقصد أن أبدو بارد القلب

97
00:06:29,974 --> 00:06:32,727
‫لكن هل هناك قرار
‫ينبغي اتخاذه هنا؟

98
00:06:32,810 --> 00:06:34,645
‫أعني ذلك التشخيص...

99
00:06:34,729 --> 00:06:37,356
‫الناس بالعادة لا يتعافون من شيء كهذا

100
00:06:37,440 --> 00:06:39,150
‫حسناً، الناس في العادة
‫لا ينجون من حديد تسليح

101
00:06:39,233 --> 00:06:41,277
‫من خلال دماغهم أيضاً

102
00:06:41,360 --> 00:06:43,112
‫بعدها يفاجئونك

103
00:06:44,947 --> 00:06:46,407
‫أصبت

104
00:06:57,043 --> 00:06:58,711
‫المسار القديم من المفترض أن يكون هناك

105
00:06:59,253 --> 00:07:01,214
‫آمر الموقف قال إنهم أغلقوه
‫منذ عدة سنوات

106
00:07:01,339 --> 00:07:05,051
‫أعتقد أنه من وقت لآخر
‫لديهم متتبع إثارة يتجاهل الإشارات

107
00:07:05,134 --> 00:07:06,719
‫لم يتمكنوا من تحديد الهاتف

108
00:07:06,803 --> 00:07:09,055
‫أجل، لا اتصال منذ انقطاع المكالمة

109
00:07:20,274 --> 00:07:21,651
‫- حضرة النقيب
‫- أجل

110
00:07:21,818 --> 00:07:23,194
‫أعتقد أنه سقط من هناك

111
00:07:27,865 --> 00:07:31,244
‫حسناً، ليتجهز الجميع، (هين)
‫(شيمني)، أحضرا الرافعة والإرشادات

112
00:07:31,327 --> 00:07:34,122
‫علينا تحضير سلة كاحتياط
‫سأتصل بالاستطلاع الجوي

113
00:07:34,205 --> 00:07:36,707
‫- لأجعلهم يتجهزون
‫- علم ذلك

114
00:07:36,791 --> 00:07:38,459
‫هذا النقيب (بوبي ناش)، المركز (118)

115
00:07:38,543 --> 00:07:41,379
‫الاستطلاع الجوي إلى (أبالون كوف)
‫في (بالوس فيرديس)

116
00:07:41,504 --> 00:07:43,047
‫علم ذلك، المركز (118)

117
00:07:54,976 --> 00:07:56,894
‫حسناً، قفزة كبيرة (إيدي)، هيا

118
00:08:12,243 --> 00:08:14,245
‫(باك)، (إيدي)
‫هل تريان أي شيء هناك؟

119
00:08:17,123 --> 00:08:20,209
‫لا، مجرد منظر بمليون دولار

120
00:08:23,880 --> 00:08:27,300
‫- حضرة النقيب، عثرت على شيء
‫- هل هو المتسلق خاصتنا؟

121
00:08:31,888 --> 00:08:33,264
‫متسلق

122
00:08:33,389 --> 00:08:34,974
‫لا أعتقد أنه الذي أتينا للبحث عنه

123
00:08:35,266 --> 00:08:38,144
‫إنها بقايا بشرية، حضرة النقيب
‫بقايا هيكل عظمي

124
00:08:38,227 --> 00:08:40,855
‫حسناً، سنقوم بتحديده لكن لا تزعجه
‫سنقوم بالتبليغ عنه

125
00:08:41,606 --> 00:08:42,982
‫إلا...

126
00:08:43,107 --> 00:08:44,859
‫ماذا، تعتقد أن شبحاً اتصل بالطوارئ؟

127
00:08:45,318 --> 00:08:47,570
‫- أقول فحسب
‫- النجدة!

128
00:08:48,905 --> 00:08:50,948
‫حسناً، إذاً لا يوجد شبح

129
00:08:51,407 --> 00:08:52,909
‫ما الذي يجري هناك، يا رفاق؟

130
00:08:52,992 --> 00:08:54,619
‫أجل، أعتقد أننا سمعنا شيئاً حضرة النقيب

131
00:08:55,828 --> 00:08:57,205
‫مهلاً، صديقي، نحن هنا

132
00:08:58,081 --> 00:08:59,665
‫حضرة النقيب، لدينا شخص حي

133
00:08:59,957 --> 00:09:02,668
‫- هل يمكنك إخباري اسمك؟
‫- (إيان)

134
00:09:02,752 --> 00:09:04,879
‫(إيان)، حسناً
‫سنخرجك من هنا، حسناً؟

135
00:09:04,962 --> 00:09:06,923
‫ساقي مكسورة

136
00:09:09,550 --> 00:09:11,344
‫حسناً، يا رفاق، سنرسل سلة لكم

137
00:09:11,803 --> 00:09:14,847
‫- كيف عثرتم عليّ؟
‫- لم يكن سهلاً، لم تبق معهم طويلاً

138
00:09:14,931 --> 00:09:17,433
‫- لتحديد اتصالك
‫- اتصال مع مَن؟

139
00:09:17,517 --> 00:09:19,519
‫مع الطوارئ

140
00:09:19,602 --> 00:09:23,439
‫أسقطت هاتفي عندما كنت بالأعلى
‫لم أتصل بالطوارئ

141
00:09:30,947 --> 00:09:32,990
‫هل ما زلتم تزينون
‫ذلك اليقطين يا رفاق؟

142
00:09:33,324 --> 00:09:34,700
‫كم منها تصنعون؟

143
00:09:35,952 --> 00:09:38,329
‫- ولم الكثير من الأشباح؟
‫- حسناً، إنها لأجل (باك)

144
00:09:38,413 --> 00:09:39,789
‫سأضعها في مركز الإطفاء

145
00:09:39,872 --> 00:09:42,417
‫(بوبي) يعتقد أن شبحاً اتصل بالطوارئ

146
00:09:42,500 --> 00:09:45,795
‫- سيكون من الرائع إن حدث
‫- حسناً، (باك) بالتأكيد يعتقد ذلك

147
00:09:45,878 --> 00:09:48,256
‫- لكن الأشباح ليست حقيقية
‫- عائلة (تومي شيردان)

148
00:09:48,339 --> 00:09:50,925
‫اعتادت أن تعيش في هذه الشقة
‫عندما السيدة الصغيرة ماتت

149
00:09:51,008 --> 00:09:53,553
‫وقال إن الأنوار كانت تتلاعب
‫عندما كانوا يستخدمون غلاية الشاي

150
00:09:54,595 --> 00:09:57,056
‫ألم يتم ختم هذا المبنى
‫بالشمع الأحمر بعد الزلزال؟

151
00:09:57,140 --> 00:09:58,516
‫- أجل
‫- أجل

152
00:09:58,599 --> 00:10:01,936
‫يبدو أكثر كمشكلة توصيل
‫أكثر من إشارات من العالم الآخر

153
00:10:02,145 --> 00:10:06,691
‫(هاري)، أكثر من مئة مليار شخص
‫عاشوا على هذا الكوكب

154
00:10:06,858 --> 00:10:09,694
‫أنا متأكدة من أن سيدة عجوز
‫ماتت في كل مكان

155
00:10:10,361 --> 00:10:13,823
‫على الأرجح حتى في هذا المنزل

156
00:10:13,906 --> 00:10:16,659
‫حسناً، حسناً، حسناً
‫كفى من ذلك، حسناً؟

157
00:10:16,784 --> 00:10:20,872
‫أبوكما سيأتي لاصطحابكما قريباً
‫لم لا تذهبان لتجهيز أغراضكما؟

158
00:10:21,247 --> 00:10:23,332
‫شكراً للمساعدة
‫سأخبركما كيف يمضي الأمر

159
00:10:28,963 --> 00:10:31,090
‫شبح اتصل بالطوارئ؟

160
00:10:31,174 --> 00:10:33,009
‫حسناً، كنا في هذه المهمة
‫في (فيستا بوينت)

161
00:10:33,092 --> 00:10:34,552
‫متسلق سقط من منحدر

162
00:10:34,635 --> 00:10:36,554
‫أرسلت (باك) و(إيدي) للأسفل
‫للبحث عنه

163
00:10:36,929 --> 00:10:40,141
‫- وعثرا على العظام، أجل
‫- بشرية؟

164
00:10:40,224 --> 00:10:42,060
‫كما أننا عثرنا على المتسلق حياً

165
00:10:42,226 --> 00:10:44,270
‫لكنه أسقط هاتفه
‫عندما كان على الحافة

166
00:10:44,353 --> 00:10:47,899
‫والآن (باك) مقتنع بأن هيكلاً عظمياً
‫لصديق أجرى الاتصال

167
00:10:47,982 --> 00:10:49,400
‫حسناً، ما الذي تعتقد أنه حدث؟

168
00:10:49,484 --> 00:10:51,527
‫أعتقد أن هناك
‫مَن يتنزهون في ذلك الممر

169
00:10:51,611 --> 00:10:53,029
‫حتى أنهم على معرفة
‫أنه لا ينبغي لهم

170
00:10:53,446 --> 00:10:55,740
‫وأحدهم شاهده يسقط وأمسك الهاتف

171
00:10:55,823 --> 00:10:58,451
‫الذي تم استخدامه لإجراء المكالمة
‫كي لا يعلم أحد أنه كان يوجد أيضاً

172
00:10:58,534 --> 00:11:00,328
‫ما الذي تعرفه عن العظام؟

173
00:11:00,411 --> 00:11:02,622
‫ليس الكثير
‫كان هناك لوقت طويل

174
00:11:03,039 --> 00:11:06,209
‫- هو؟
‫- أجل، كان هناك خاتم زفاف

175
00:11:06,292 --> 00:11:09,378
‫بحسب حجم الخاتم
‫(إيدي) اعتقد أنه لا بد من أنه ذكر

176
00:11:12,090 --> 00:11:13,382
‫(فيستا بوينت)

177
00:11:13,508 --> 00:11:15,760
‫- (بالوس فيرديس)، صحيح؟
‫- أجل

178
00:11:15,843 --> 00:11:17,261
‫لم تقومين بالتحقيق في هذا؟

179
00:11:17,345 --> 00:11:19,597
‫- هذا ليس نطاقك
‫- أنا رقيب ميداني

180
00:11:19,680 --> 00:11:21,599
‫- أذهب أينما أرغب
‫- حسناً

181
00:11:21,682 --> 00:11:23,935
‫(أثينا غرانت)، مرحباً، (راندي)؟

182
00:11:24,018 --> 00:11:25,520
‫أجل، كيف حالك؟

183
00:11:26,521 --> 00:11:29,440
‫أسمع أنكم وصلتم لقضية قديمة اليوم

184
00:11:30,274 --> 00:11:33,861
‫ماذا؟ ترغبين مني تنظيف هذا؟

185
00:11:36,280 --> 00:11:40,618
‫ملاعبنا تتضمن منطقتي لعب خارجية
‫صالة ألعاب فنية

186
00:11:40,701 --> 00:11:44,539
‫موسيقى، مسرحاً
‫النطاق الكامل للمتطلبات الأكاديمية

187
00:11:44,622 --> 00:11:47,083
‫وكذلك البرامج السلوكية والإدراكية

188
00:11:50,294 --> 00:11:51,671
‫انظري

189
00:11:55,133 --> 00:12:00,054
‫البرامج تبدو جيدة
‫لكن سعادة (كريستوفر) هي المهمة لي

190
00:12:00,721 --> 00:12:02,723
‫أرغب بأن يشعر بأنه طبيعي

191
00:12:02,807 --> 00:12:04,934
‫ليس قضية خيرية
‫لصاحب احتياجات خاصة

192
00:12:05,017 --> 00:12:08,688
‫كل طفل مميز، وأجل
‫البعض لديهم حاجات إضافية

193
00:12:09,063 --> 00:12:11,441
‫لكنهم أطفالنا بشكل متساو

194
00:12:12,233 --> 00:12:15,778
‫يتعلمون الكثير من بعضهم
‫كما يتعلمون منا

195
00:12:26,456 --> 00:12:29,417
‫أعتقد أن (كريستوفر)
‫سيتم الاعتناء به جيداً هنا

196
00:12:35,506 --> 00:12:37,467
‫حسناً، لنفعلها

197
00:12:37,675 --> 00:12:39,594
‫الشيء الوحيد المتبقي هو مقابلة العائلة

198
00:12:40,052 --> 00:12:42,722
‫- المعذرة؟
‫- (كريستوفر) رائع

199
00:12:42,805 --> 00:12:46,142
‫لدينا معلوماتك، كل ما نحتاج إليه الآن
‫هو مقابلة السيدة (دياز)

200
00:12:46,225 --> 00:12:48,478
‫لن تكون تلك مشكلة، صحيح؟

201
00:12:48,603 --> 00:12:50,188
‫لا، بالتأكيد إنها مشكلة

202
00:12:50,271 --> 00:12:52,648
‫اسمع، أعلم أن أم (كريستوفر)
‫أمر حساس لك

203
00:12:52,732 --> 00:12:57,028
‫لكني متأكدة من أنه إذا شرحنا الوضع
‫للمديرة (سومرز)، يمكننا العثور على حل

204
00:12:57,361 --> 00:12:59,697
‫هل لديك نسخة عن اتفاق الوصاية؟

205
00:13:01,115 --> 00:13:02,492
‫لا يوجد

206
00:13:03,284 --> 00:13:04,660
‫ما زلنا متزوجين

207
00:13:09,290 --> 00:13:12,627
‫لا أفهم لماذا يدفع الناس لهذا
‫إنهم مجموعة أشخاص مقنّعين

208
00:13:12,710 --> 00:13:14,462
‫يجنون أقل راتب ليخيفوا الناس

209
00:13:14,545 --> 00:13:16,589
‫أنا أدفع للضحك على صرخاتك

210
00:13:34,524 --> 00:13:36,025
‫- حسناً
‫- حسناً، حسناً

211
00:13:39,112 --> 00:13:40,488
‫يا إلهي

212
00:13:43,741 --> 00:13:47,078
‫(كريس)
‫أخبرني أنك ترى تلك

213
00:13:47,286 --> 00:13:49,330
‫تباً، مؤثرات بصرية رائعة

214
00:13:49,414 --> 00:13:51,874
‫لا أعتقد أن تلك مؤثرات بصرية

215
00:14:09,225 --> 00:14:10,768
‫خطوط الطوارئ، ما هي الحالة الطارئة؟

216
00:14:10,852 --> 00:14:12,228
‫الخفافيش حقيقية!

217
00:14:13,688 --> 00:14:15,314
‫هل نعلم إن كان هناك
‫من تعرض للعض؟

218
00:14:15,398 --> 00:14:18,860
‫تعني مثل (نوسفراتو)
‫الكونت أياً كان بشكل ما؟

219
00:14:18,943 --> 00:14:20,361
‫أنصت، شيء مثل عشرة بالمئة
‫من الخفافيش

220
00:14:20,445 --> 00:14:21,988
‫مصابة بالسعار، إن كان لدي أشخاص

221
00:14:22,071 --> 00:14:23,948
‫يخرجون الرغوة من فمهم
‫لا بد من أن أعلم

222
00:14:24,031 --> 00:14:27,368
‫لا أعتقد، معظم الإصابات
‫حدثت في الفرار الجماعي

223
00:14:28,077 --> 00:14:30,329
‫- هناك من تبقى بالداخل؟
‫- بعض المعزولين ربما

224
00:14:30,413 --> 00:14:32,790
‫لكن لدينا طاقم هناك
‫ما زال عالقاً في المنصات

225
00:14:32,874 --> 00:14:35,126
‫(باك)، (إيدي)، عليكما الذهاب للخلف

226
00:14:35,209 --> 00:14:36,586
‫لمعرفة إن كان بإمكانكما
‫التوصل لوضع الطاقة

227
00:14:36,669 --> 00:14:39,088
‫- لا يمكننا إنقاذ ما لا يمكننا رؤيته
‫- سأتولى ذلك، حضرة النقيب

228
00:14:39,172 --> 00:14:41,132
‫إنها ليست رهاباً
‫ليس مجرد خوف

229
00:14:41,215 --> 00:14:43,968
‫إنه فقط، الجرذان والفئران بأعلى قائمتي

230
00:14:44,051 --> 00:14:47,346
‫من الأشياء التي لا يفترض أن تحصل
‫على أجنحة، كيف حدث هذا؟

231
00:14:47,472 --> 00:14:49,599
‫تمهل، أولئك الحمقى
‫قاموا ببناء بيت رعب

232
00:14:49,682 --> 00:14:53,144
‫أسفل موطن لوباء بعوض

233
00:14:57,482 --> 00:14:58,858
‫عمل جيد

234
00:14:59,067 --> 00:15:01,027
‫- هل يوجد أحد هنا؟
‫- الحمد للرب

235
00:15:01,110 --> 00:15:04,489
‫إنه حبيبي، عندما انطلقت الخفافيش
‫قام بالركض تجاه الحائط

236
00:15:04,572 --> 00:15:06,407
‫صدم رأسه بقوة

237
00:15:07,950 --> 00:15:10,286
‫أقول إن هذا صحيح

238
00:15:11,871 --> 00:15:13,247
‫رأيته

239
00:15:15,917 --> 00:15:18,795
‫- سيدي، هل يمكنك الوقوف؟
‫- حسناً، ها نحن ذا

240
00:15:20,713 --> 00:15:23,007
‫- سيدي، هل تعلم ما هو العام؟
‫- 2018

241
00:15:23,091 --> 00:15:24,467
‫هل يمكن أن تخبرني مَن الرئيس؟

242
00:15:25,218 --> 00:15:28,304
‫- هيا، هل عليّ ذلك؟
‫- سيكون بخير

243
00:15:37,230 --> 00:15:39,148
‫(أثينا)، ما الذي تفعلينه هنا؟

244
00:15:39,649 --> 00:15:41,484
‫سمعت بخصوص
‫اتصال الشبح خاصتك

245
00:15:41,567 --> 00:15:43,194
‫يا إلهي، (باك) لا يدع الأمر يمضي

246
00:15:43,611 --> 00:15:45,947
‫يبدو أن المتسلق
‫الذي تم إنقاذه سيكون بخير

247
00:15:46,030 --> 00:15:49,826
‫أجل، في الحقيقة أنا هنا
‫بخصوص الذي لم يحالفه الحظ

248
00:15:50,576 --> 00:15:51,953
‫عدت وأجريت بعض البحث

249
00:15:52,453 --> 00:15:54,789
‫وسحبت أي اتصال
‫متعلق بـ(فيستا بوينت)

250
00:15:54,872 --> 00:15:56,457
‫أتعتقدين أنها من ست أو سبع سنوات؟

251
00:15:56,541 --> 00:15:58,918
‫هيكلنا العظمي كان لديه هاتف خلوي
‫الدفع مقابل الاتصال

252
00:15:59,001 --> 00:16:02,964
‫لا يمكن تعقبه لكن الرقم
‫أعيد تغييره منذ ست سنوات

253
00:16:03,047 --> 00:16:06,008
‫لذا أعتقد أن ذلك
‫ربما يضيق البحث

254
00:16:06,092 --> 00:16:08,469
‫- وذلك كل ما لديك؟
‫- حسناً، ذلك وهذا

255
00:16:09,470 --> 00:16:11,639
‫الحروف على الخاتم

256
00:16:11,722 --> 00:16:14,100
‫ستة حروف من الأبجدية
‫ليست كافية للعمل

257
00:16:14,225 --> 00:16:15,977
‫دليل الهاتف ربما يكون

258
00:16:19,981 --> 00:16:23,234
‫لدي واحدة هنا، 29 أكتوبر عام 2011

259
00:16:23,401 --> 00:16:25,153
‫خطوط الطوارئ، ما هي حالة الطوارئ؟

260
00:16:25,236 --> 00:16:28,656
‫كنت أتنزه، سقطت
‫سقطت من المنحدر

261
00:16:28,781 --> 00:16:30,158
‫هل يمكنك سماعي؟

262
00:16:30,241 --> 00:16:32,285
‫الخط ينقطع، ما هو موقعك؟

263
00:16:32,368 --> 00:16:34,662
‫لا، ذلك غير صحيح
‫يبدو مثل اتصالي

264
00:16:34,746 --> 00:16:36,706
‫من البارحة، قم بتشغيله

265
00:16:38,458 --> 00:16:40,334
‫خطوط الطوارئ، ما هي حالة الطوارئ؟

266
00:16:44,726 --> 00:16:47,062
‫يمكنني سماعك، سيدي
‫أنا هنا، هل تعلم أين سقطت؟

267
00:16:47,145 --> 00:16:49,272
‫لا أفهم، كان يوجد صوت

268
00:16:49,356 --> 00:16:51,191
‫- على الجانب الآخر من الخط
‫- ماذا؟

269
00:16:51,274 --> 00:16:53,193
‫نفس الصوت منذ سبع سنوات؟

270
00:16:53,276 --> 00:16:55,737
‫- أجل
‫- إذاً شبح اتصل بالطوارئ؟

271
00:16:55,820 --> 00:16:58,782
‫كان بالأسفل لسبع سنوات
‫أعتقد أنه سئم الانتظار

272
00:17:04,579 --> 00:17:07,332
‫- إذاً كان شبحاً
‫- لم تهمس؟

273
00:17:07,415 --> 00:17:08,792
‫وما الذي قلته للتو؟

274
00:17:08,875 --> 00:17:11,795
‫أجل، لكن التقني خاصتكم
‫يقول إن لديه خللاً في النظام

275
00:17:12,462 --> 00:17:14,631
‫اتضح أن بعضاً من المكالمات
‫كان فيها خلل

276
00:17:15,006 --> 00:17:18,218
‫حسناً، إذاً كيف تفسرين
‫أنها كانت المكالمة عينها؟

277
00:17:18,301 --> 00:17:21,554
‫قلت إنها بدت المكالمة عينها
‫الكثير من تلك المكالمات تبدو مشابهة

278
00:17:21,721 --> 00:17:23,723
‫أخبري نفسك بذلك
‫إن كان سيشعرك بتحسن

279
00:17:23,848 --> 00:17:26,851
‫- لكن كلانا يعلم أن شبحاً اتصل بالطوارئ
‫- حسناً

280
00:17:27,519 --> 00:17:31,022
‫أستمر بالتفكير في خاتم الزفاف
‫رأيته، صحيح؟

281
00:17:31,773 --> 00:17:34,901
‫كم من الليالي ينتظر أحدهم لأخبار

282
00:17:34,984 --> 00:17:37,612
‫سمعت في مكان ما
‫أن شخصاً تم إعلانه ميتاً قانونياً

283
00:17:37,696 --> 00:17:39,823
‫بعدما رحل لسبع سنوات

284
00:17:39,906 --> 00:17:41,574
‫أجل، أعتقد أن عليّ
‫توقيع عريضة أو شيء ما

285
00:17:41,658 --> 00:17:44,411
‫يا إلهي، ذلك فظيع جداً

286
00:17:44,744 --> 00:17:49,457
‫- الاعتراف للعالم بأنك فقدت الأمل
‫- سبع سنوات وقت طويل

287
00:17:49,791 --> 00:17:52,293
‫على الأرجح
‫فقد الأمل في وقت طويل قبل ذلك

288
00:17:55,171 --> 00:17:56,965
‫لا أحد يمكنه الانتظار للأبد

289
00:17:59,926 --> 00:18:02,512
‫أجل، الأمل شيء عجيب

290
00:18:04,139 --> 00:18:07,475
‫أجل، يستمر
‫لبعض الوقت لكن...

291
00:18:08,226 --> 00:18:12,272
‫في وقت ما، إن كان ما تتمناه
‫لن يحدث أبداً

292
00:18:12,564 --> 00:18:14,941
‫حينها فإنه يعرقل حياتك

293
00:18:15,442 --> 00:18:17,861
‫أجل، لكن من الصعب
‫معرفة ذلك، صحيح؟

294
00:18:17,944 --> 00:18:21,740
‫إن كنت متمسكاً طويلاً...

295
00:18:23,908 --> 00:18:26,619
‫- أو تستسلم مبكراً
‫- أعتقد أنك تعلم

296
00:18:30,081 --> 00:18:32,542
‫ربما يطول الأمر حتى تعترف لنفسك

297
00:18:49,434 --> 00:18:50,810
‫حسناً، هذا لطيف

298
00:18:51,227 --> 00:18:54,105
‫لا أعلم إن كان لديه وصية

299
00:18:54,856 --> 00:18:58,485
‫لا يبدو أن هناك
‫الكثير من المال المتاح للمحامين

300
00:18:59,944 --> 00:19:03,198
‫حسناً، يمكنك العثور
‫على الاستمارات على الإنترنت

301
00:19:03,782 --> 00:19:05,283
‫ربما ذلك ما فعله

302
00:19:07,952 --> 00:19:09,329
‫سأتفقد مكتبه

303
00:19:39,734 --> 00:19:41,111
‫كيف يمضي الأمر هناك؟

304
00:19:42,404 --> 00:19:44,280
‫عزيزتي، انظري لهذا

305
00:19:46,408 --> 00:19:49,494
‫- ماذا، عثرت على وصية؟
‫- لا

306
00:19:49,911 --> 00:19:51,997
‫إنه مقال نشرته (التايمز)
‫بخصوص المسعفين

307
00:19:52,080 --> 00:19:54,040
‫يا إلهي، بالصورة الفظيعة لي؟

308
00:19:54,124 --> 00:19:56,501
‫أحب تلك الصورة

309
00:19:57,335 --> 00:19:59,546
‫القصة تعود إلى ثلاث سنوات

310
00:19:59,629 --> 00:20:02,007
‫كم مضى على أبي هنا؟

311
00:20:12,100 --> 00:20:14,310
‫- مرحباً
‫- مرحباً

312
00:20:20,775 --> 00:20:22,610
‫- شكراً للحضور
‫- أجل

313
00:20:50,555 --> 00:20:52,265
‫أصبح كبيراً جداً

314
00:20:58,521 --> 00:21:04,402
‫- هل سأل عني؟
‫- ليس منذ وقت طويل

315
00:21:04,569 --> 00:21:07,822
‫كان لديه الكثير ليشغله
‫الانتقال، مدرسة جديدة

316
00:21:07,906 --> 00:21:09,699
‫- مدينة جديدة، أشخاص جدد
‫- بالطبع، بالطبع

317
00:21:10,950 --> 00:21:14,120
‫لا بد من أنه كان مصدوماً
‫عندما قلت إنكم ستغادرون (تكساس)

318
00:21:14,621 --> 00:21:16,831
‫أنا كنت كذلك
‫عندما اتصلت البارحة

319
00:21:17,374 --> 00:21:18,750
‫(شانون)

320
00:21:20,085 --> 00:21:21,586
‫أخبرني عن المدرسة

321
00:21:23,380 --> 00:21:25,882
‫يرغبون بمقابلتك
‫بل بحاجة إلى مقابلتك

322
00:21:26,549 --> 00:21:28,510
‫هذا مطلوب للالتحاق

323
00:21:28,593 --> 00:21:31,513
‫يبدو فاخراً

324
00:21:31,596 --> 00:21:34,349
‫ليس المكان الذي اعتقدت
‫أنك ستلحقه به

325
00:21:34,432 --> 00:21:36,101
‫الفصول أصغر

326
00:21:36,351 --> 00:21:39,104
‫عشرة أطفال بدلاً من ثلاثين

327
00:21:40,146 --> 00:21:41,815
‫استوديو الفن

328
00:21:41,898 --> 00:21:43,900
‫- كان عليك رؤيته
‫- هل يمكنني؟

329
00:21:44,275 --> 00:21:47,362
‫رؤيته؟ إنها خطوة كبيرة

330
00:21:48,029 --> 00:21:53,910
‫تغيير المدارس عندما وصل إلى هنا للتو
‫ربما يمكنني التحدث إليه؟

331
00:21:54,536 --> 00:21:56,579
‫التأكد من أنه ما يريده

332
00:21:56,663 --> 00:21:58,248
‫لا أعتقد أنها فكرة جيدة

333
00:21:58,331 --> 00:22:00,834
‫- ربما تربكه
‫- ما المربك؟

334
00:22:01,543 --> 00:22:04,671
‫- أنا أمه
‫- والتي لم يرها لعامين تقريباً؟

335
00:22:04,796 --> 00:22:07,549
‫أمي كانت مريضة
‫كانت وحيدة جداً

336
00:22:07,632 --> 00:22:09,467
‫تعلم أنه كان عليّ الذهاب

337
00:22:09,551 --> 00:22:11,928
‫أجل، لكن كنا نتوقع عودتك

338
00:22:12,178 --> 00:22:14,973
‫- ولم تفعلي
‫- كان يمكن أن تأتي معي

339
00:22:15,473 --> 00:22:17,308
‫لكنك لم ترغب بأن تغادر (تكساس)

340
00:22:17,392 --> 00:22:19,436
‫ووالديك وأخواتك

341
00:22:19,644 --> 00:22:22,313
‫على الأقل ليس حتى
‫إن كان شيئاً مهماً لك

342
00:22:22,439 --> 00:22:24,524
‫ذلك ليس عادلاً
‫كنت أحاول القيام

343
00:22:24,607 --> 00:22:25,817
‫- بالأفضل لـ(كريستوفر)
‫- صحيح

344
00:22:25,900 --> 00:22:28,153
‫لأن (إيدي) يعلم الأفضل للجميع

345
00:22:28,278 --> 00:22:32,365
‫لا يمكنك التوقف لثانية
‫وسؤالهم عما يحتاجون إليه

346
00:22:32,449 --> 00:22:34,284
‫ما الذي كنت بحاجة إليه
‫ولم أعطه لك؟

347
00:22:34,367 --> 00:22:38,371
‫أنت، كنت بحاجة
‫إلى زوج ووالد مشترك

348
00:22:38,455 --> 00:22:41,791
‫وبدلاً من ذلك، كل ما حصلت عليه
‫هو الحياة الوحيدة في (تكساس) مع طفل

349
00:22:41,875 --> 00:22:43,877
‫وأنت على قارة أخرى

350
00:22:44,586 --> 00:22:47,005
‫كنت بحاجة إلى شخص ليدعمني

351
00:22:47,130 --> 00:22:50,300
‫- لطالما قمت بدعمك
‫- لا

352
00:22:50,800 --> 00:22:52,844
‫كنت في (أفغانستان)

353
00:23:00,226 --> 00:23:02,145
‫شكراً مرة أخرى لمرورك

354
00:23:03,104 --> 00:23:05,940
‫أحياناً أحب الهدوء
‫عندما يكون الولدان لدى (مايك)

355
00:23:06,024 --> 00:23:08,610
‫أحياناً أخرى، ليس كثيراً

356
00:23:08,860 --> 00:23:10,862
‫هل تلك البقايا
‫التي عثرنا عليها اليوم السابق

357
00:23:10,945 --> 00:23:14,699
‫- في (بالوس فيرديس)؟
‫- أحاول التعرف عليها

358
00:23:14,908 --> 00:23:17,077
‫معرفة الأقرب على ما أتمنى

359
00:23:17,285 --> 00:23:20,330
‫- ذلك عملك؟
‫- ماذا، مساعدة الناس؟

360
00:23:20,538 --> 00:23:21,915
‫أحب اعتقاد ذلك

361
00:23:22,082 --> 00:23:24,417
‫لا، لا، لا
‫ألا يقوم المحققون بذلك؟

362
00:23:26,258 --> 00:23:29,303
‫أنا متأكدة من أنهم سيتجاهلون
‫كل القضايا الجارية

363
00:23:29,386 --> 00:23:31,930
‫حيث الضحايا ماتوا للتو
‫والأدلة في كل مكان

364
00:23:32,014 --> 00:23:36,018
‫للتوصل لما حدث لبضع عظام
‫مستلقية في العراء، منسية

365
00:23:37,478 --> 00:23:39,646
‫لا أقول إنهم لا يهتمون

366
00:23:39,772 --> 00:23:41,482
‫إنهم مشغولون جداً فحسب

367
00:23:41,607 --> 00:23:43,400
‫هل أجريت اختباراً للحمض النووي؟

368
00:23:43,484 --> 00:23:45,861
‫أجل، بدأت واحداً
‫لكنه سيستغرق الوقت

369
00:23:45,944 --> 00:23:48,447
‫السجلات الطبية للأسنان
‫على الأرجح ستأتي أولاً

370
00:23:48,614 --> 00:23:50,824
‫فجأة هناك استعجال؟

371
00:23:50,908 --> 00:23:54,703
‫هل أخبرتك بخصوص
‫متى قررت أن أكون شرطية؟

372
00:23:59,667 --> 00:24:01,043
‫كنت في التاسعة

373
00:24:02,961 --> 00:24:04,713
‫في منتصف الليل

374
00:24:04,797 --> 00:24:07,591
‫استيقظت ورأيت أبي يرتدي الملابس

375
00:24:08,300 --> 00:24:11,011
‫يحضر مصباحاً، سلاحه

376
00:24:11,929 --> 00:24:15,933
‫أنظر إلى خارج النافذة
‫وأرى حياً بالكامل هناك

377
00:24:17,518 --> 00:24:22,064
‫فتاة صغيرة...
‫كانت أصغر مني بعام في المدرسة

378
00:24:22,231 --> 00:24:23,607
‫كانت مفقودة

379
00:24:25,359 --> 00:24:28,904
‫أحدهم خطفها من سريرها

380
00:24:28,987 --> 00:24:32,533
‫كابوس، هل عثروا عليها؟

381
00:24:32,616 --> 00:24:35,911
‫عثروا على بقايا
‫مشبك شعرها في الغابة

382
00:24:36,495 --> 00:24:40,082
‫لكن ذلك كان كل شيء
‫رحلت فحسب

383
00:24:42,418 --> 00:24:45,546
‫أمي، ذهبت إلى منزل الوالدين

384
00:24:45,629 --> 00:24:49,466
‫مرتين كل أسبوع
‫تحضر الطعام، وما شابه

385
00:24:50,259 --> 00:24:55,764
‫بالكاد لم أرهم ما عدا في الكنيسة
‫كان ذلك الوقت الوحيد الذي خرجوا فيه

386
00:24:58,726 --> 00:25:02,229
‫لكن أتذكر كم تغيروا

387
00:25:05,941 --> 00:25:12,072
‫فقط أسبوع من عدم معرفة مكان طفلتهم
‫كان كافياً لتقدمهم بالسن

388
00:25:12,156 --> 00:25:16,076
‫كانت ستة أشهر أو ما شابه
‫حتى تم كسرهم تماماً

389
00:25:16,660 --> 00:25:20,497
‫وقد وعدت نفسي بأنه عندما
‫أكون كبيرة كفاية سأصبح شرطية

390
00:25:21,582 --> 00:25:24,168
‫وأعثر على تلك الفتاة لأولئك الأشخاص

391
00:25:25,794 --> 00:25:28,589
‫- تخفيف الألم
‫- وهل عثرت عليها؟

392
00:25:28,672 --> 00:25:30,049
‫لم أعثر عليها

393
00:25:36,430 --> 00:25:40,768
‫لكن أحدهم... أحب هذا الرجل

394
00:25:46,315 --> 00:25:48,233
‫أنت تفكرين في أبيك؟

395
00:25:49,151 --> 00:25:51,111
‫إنه الشبح الذي يستحوذ على عقلي

396
00:25:51,403 --> 00:25:53,822
‫هل اقتربت من معرفة ما تفعلينه؟

397
00:25:53,906 --> 00:25:56,867
‫لا يفترض بأن تكون هكذا معاناة

398
00:25:58,535 --> 00:26:02,122
‫أعتقد أن جزءاً مني يتمنى

399
00:26:02,706 --> 00:26:04,500
‫أن يستيقظ

400
00:26:06,627 --> 00:26:09,254
‫كي أقابله أخيراً

401
00:26:14,802 --> 00:26:18,347
‫لم أسمح لنفسي

402
00:26:18,806 --> 00:26:22,726
‫بأن أتخيل مَن كان هذا الرجل
‫طيلة تلك السنوات

403
00:26:22,976 --> 00:26:26,355
‫كان هناك الكثير من الألم

404
00:26:26,480 --> 00:26:29,358
‫لأجعله حقيقياً في عين عقلي

405
00:26:31,652 --> 00:26:33,487
‫مما يعني...

406
00:26:34,196 --> 00:26:40,119
‫لم أكرهه كفاية
‫لأشعر بإيقاف وسائل الإنعاش

407
00:26:41,245 --> 00:26:45,624
‫حسناً، على الأقل
‫تعلمين أنه كان رجلاً تطارده شياطينه

408
00:26:46,750 --> 00:26:48,919
‫ويمرر ملائكته الخاصة

409
00:26:50,212 --> 00:26:51,880
‫مثلنا جميعاً

410
00:26:59,763 --> 00:27:03,100
‫تباً، القسم الطبي توصل إلى شيء

411
00:27:04,309 --> 00:27:06,645
‫- لديك اسم؟
‫- سجن ولاية (كال)

412
00:27:07,021 --> 00:27:10,441
‫(أليكس أرماندو بيريز)
‫كان في سن الـ22

413
00:27:10,774 --> 00:27:12,693
‫تم إطلاق سراحه منذ ستة أشهر

414
00:27:21,160 --> 00:27:22,536
‫هل أنت قرصان نوعاً ما؟

415
00:27:24,830 --> 00:27:28,167
‫(سنايك بليسكين)؟
‫(إسكايب فروم نيويورك)؟

416
00:27:28,792 --> 00:27:30,961
‫(كورت راسل)؟ تحفة (جون كاربنتر)؟

417
00:27:31,045 --> 00:27:34,131
‫صحيح، صحيح، حسناً
‫أنا أفضل (تانغو أند كاش)

418
00:27:34,214 --> 00:27:36,592
‫لكن تبدو لطيفاً، لذا أوافق

419
00:27:42,348 --> 00:27:45,768
‫بالرغم من أنه خاب ظني
‫لأن تلك الملابس لم تأت بابتسامة

420
00:27:49,855 --> 00:27:51,231
‫تشاجرت مع (شانون)

421
00:27:51,732 --> 00:27:54,026
‫عندما طلبت منها المساعدة
‫مع (كريستوفر) والمدرسة

422
00:27:54,985 --> 00:27:56,904
‫طلبت أن تقابل (كريستوفر) أولاً

423
00:27:57,071 --> 00:27:59,782
‫وقد رفضت؟ حسناً، إن كنت ترغب
‫بعودتها في حياتك

424
00:27:59,865 --> 00:28:02,368
‫سيكون عليك السماح لها
‫بالعودة في وقت ما

425
00:28:02,451 --> 00:28:05,037
‫- من قال إني أرغب بعودتها في حياتي؟
‫- رجاءً!

426
00:28:05,120 --> 00:28:07,164
‫إذاً قررت مغادرة (تكساس)

427
00:28:07,539 --> 00:28:13,253
‫وصودف أنك اخترت عملاً يبعد 30 دقيقة
‫من حيث تعيش رفيقتك السابقة؟

428
00:28:13,337 --> 00:28:15,339
‫مركز إطفاء (لوس أنجلوس)
‫إنه الأفضل في الدولة

429
00:28:15,422 --> 00:28:18,092
‫- في العالم
‫- إن عادت لاستجماع أمورها

430
00:28:18,300 --> 00:28:20,260
‫تعلم ما الأفضل لابنك

431
00:28:20,344 --> 00:28:22,930
‫وذلك عودة أمه إلى حياته

432
00:28:23,013 --> 00:28:24,556
‫عاجلاً أو آجلاً

433
00:28:24,640 --> 00:28:26,100
‫ماذا إن أخفقت مرة أخرى؟

434
00:28:26,433 --> 00:28:29,728
‫كلاكما نضجتما كثيراً بمرور السنوات

435
00:28:30,020 --> 00:28:32,648
‫- والفتى بحاجة إلى أمه
‫- أبي؟

436
00:28:35,984 --> 00:28:38,654
‫أنت لطيف جداً
‫يمكنني تمزيقك لقطع

437
00:28:55,004 --> 00:28:57,423
‫- ما اسمه؟
‫- متسكع المدينة

438
00:28:57,506 --> 00:28:58,841
‫إنه حصان المربع

439
00:28:58,924 --> 00:29:01,176
‫- أيمكنك الاحتفاظ به؟
‫- لا، إنه ينتمي للشرطة

440
00:29:01,260 --> 00:29:05,014
‫لكن عليّ الاعتناء به وتدريبه
‫ليكون حصان شرطة جيداً

441
00:29:07,808 --> 00:29:09,435
‫هل ترغبين بإطعامه تفاحة؟

442
00:29:38,922 --> 00:29:40,591
‫خطوط الطوارئ، ما هي الحالة الطارئة؟

443
00:29:41,342 --> 00:29:42,718
‫يوجد حروق على وجهه

444
00:29:42,801 --> 00:29:44,428
‫هناك حصان يركض
‫ويبدو خائفاً جداً

445
00:29:44,678 --> 00:29:48,724
‫سقط شرطي، أكرر، سقط شرطي
‫طلب المساعدة حالاً

446
00:29:56,523 --> 00:29:59,485
‫مهلاً، لا يخاف أبداً

447
00:30:00,819 --> 00:30:02,196
‫كان الكثير من الأمور
‫في الوقت عينه

448
00:30:02,404 --> 00:30:04,198
‫لا أعلم إن كانت جبيرة الهواء
‫تناسب ساقه

449
00:30:05,074 --> 00:30:06,617
‫يمكنني محاولة تجبير شيء

450
00:30:06,700 --> 00:30:08,619
‫ليس فقط ساقه

451
00:30:08,786 --> 00:30:10,162
‫هل أتصل بخدمات الحيوانات؟

452
00:30:10,496 --> 00:30:12,289
‫سيتطلب وصولهم ساعة

453
00:30:12,373 --> 00:30:15,501
‫- إنه يتألم
‫- ربما يمكن للطبيب البيطري علاجه

454
00:30:15,626 --> 00:30:17,419
‫الخيول لديها عرضة كبيرة للعدوى

455
00:30:17,503 --> 00:30:20,881
‫أمعاؤها لا تستجيب جيداً
‫للمضادات الحيوية

456
00:30:20,964 --> 00:30:24,051
‫تقريباً مستحيل لنظام المناعة لديها
‫أن يعمل بنشاط

457
00:30:24,134 --> 00:30:26,720
‫- كم يزن؟
‫- حوالى 500 كلغ

458
00:30:27,459 --> 00:30:30,587
‫ليس لدينا حامض مسكن كاف
‫على الشاحنة لفعلها

459
00:30:30,670 --> 00:30:33,298
‫- سيحتاج إلى مسكن أولاً
‫- فعلها؟

460
00:30:33,423 --> 00:30:34,966
‫وإلا سيركل بجنون

461
00:30:35,050 --> 00:30:38,345
‫- حتى يتوقف قلبه
‫- هل أنت متأكد من رغبتك بفعل هذا؟

462
00:30:38,428 --> 00:30:40,805
‫يمكننا أن نجرّب أموراً أخرى

463
00:30:41,181 --> 00:30:42,640
‫كلانا يعلم أنها لن تنجح

464
00:30:44,142 --> 00:30:45,727
‫إنه مطيع

465
00:30:45,810 --> 00:30:47,604
‫لا أرغب بأن يعاني فحسب

466
00:30:52,776 --> 00:30:55,904
‫لا بأس، صديقي، لا بأس

467
00:30:56,696 --> 00:31:01,785
‫- إدخال المسكن
‫- شكراً لك، صديقي

468
00:31:02,243 --> 00:31:03,828
‫شكراً لمرافقتي

469
00:31:03,912 --> 00:31:05,997
‫شكراً لإبقائي بأمان

470
00:31:06,081 --> 00:31:07,540
‫الآن ستنام، حسناً؟

471
00:31:07,957 --> 00:31:09,334
‫عندما تستيقظ

472
00:31:09,459 --> 00:31:12,003
‫ستكون في حقل مريمية
‫ويمكن أن تركض للأبد

473
00:31:12,295 --> 00:31:15,632
‫لكن ليس عليك البقاء
‫والمشاهدة بعد الآن

474
00:31:15,715 --> 00:31:17,926
‫ليس عليك البقاء قوياً

475
00:31:18,009 --> 00:31:21,262
‫أو هادئاً أو شجاعاً
‫يمكن أن تكون حاراً فحسب

476
00:31:22,931 --> 00:31:26,601
‫- كن حصاناً مرة أخرى فحسب
‫- مورفين

477
00:31:34,359 --> 00:31:37,862
‫- (بوبي)؟
‫- أترغبين بأن أفعلها، (هين)؟

478
00:31:37,946 --> 00:31:39,698
‫لا، أتولى الأمر

479
00:31:54,045 --> 00:31:55,422
‫(هين)؟

480
00:33:00,612 --> 00:33:01,988
‫إنه صديقي

481
00:33:04,699 --> 00:33:06,076
‫إنه صديقي

482
00:33:25,011 --> 00:33:26,846
‫خدعة أم حلوى؟

483
00:33:35,146 --> 00:33:36,981
‫(ألانا بيريز)؟

484
00:33:37,065 --> 00:33:40,026
‫أنا الرقيب (غرانت)
‫أنا هنا بشأن (أليكس)

485
00:33:54,416 --> 00:33:57,669
‫- متى؟
‫- حددنا هوية بقاياه البارحة

486
00:33:58,253 --> 00:34:01,631
‫لكن مضى وقت طويل، سبع سنوات

487
00:34:04,217 --> 00:34:06,553
‫رأيت تقرير المفقودين خاصتك

488
00:34:06,636 --> 00:34:10,557
‫استمروا بإخباري أنه هرب

489
00:34:11,891 --> 00:34:14,352
‫أنه عاد إلى حياته القديمة

490
00:34:15,020 --> 00:34:19,357
‫كنت لأغضب كثيراً

491
00:34:20,567 --> 00:34:23,361
‫ليس لأنه لم يصدقني أحد

492
00:34:25,030 --> 00:34:27,365
‫لكن لأن لا أحد كان يصدقه

493
00:34:27,824 --> 00:34:30,535
‫لم يكن هناك أدلة على تلاعب

494
00:34:30,994 --> 00:34:33,496
‫يبدو أنه كان يتسلق

495
00:34:34,789 --> 00:34:38,209
‫والطريق سقط من تحت رجليه

496
00:34:39,294 --> 00:34:42,922
‫الطبيب الشرعي
‫سيتواصل معك بخصوص بقاياه

497
00:34:50,138 --> 00:34:53,266
‫في أثناء ذلك الوقت
‫اعتقدت أنك سترغبين بالحصول على هذا

498
00:35:03,902 --> 00:35:08,073
‫- أمي، أمي، هل يمكننا الذهاب الآن؟
‫- أجل، عزيزي، بالطبع، دقيقة واحدة

499
00:35:09,240 --> 00:35:10,617
‫دقيقة واحدة

500
00:35:17,832 --> 00:35:21,628
‫شكراً لك، شكراً لك

501
00:35:27,175 --> 00:35:30,261
‫حسناً، شكراً لمرورك، سيدة (دياز)
‫سررت بلقائك

502
00:35:30,345 --> 00:35:32,972
‫- أنت أيضاً، شكراً لك
‫- على الرحب، احظي بيوم جيد

503
00:35:36,226 --> 00:35:37,644
‫- مرحباً
‫- مرحباً

504
00:35:38,770 --> 00:35:41,481
‫المدرسة اتصلت لإخباري بخصوص موعدك

505
00:35:41,564 --> 00:35:43,692
‫- اعتقدت أن أتوجه...
‫- حسناً، لا تقلق

506
00:35:43,775 --> 00:35:45,527
‫لم أفسد المقابلة، حسناً؟

507
00:35:45,610 --> 00:35:48,196
‫- على الأقل، لا أعتقد أني فعلت
‫- أنا متأكد من أنك قمت بعمل رائع

508
00:35:48,279 --> 00:35:50,824
‫- أقدر ذلك، (كريستوفر) سيفعل أيضاً
‫- لذلك أنت هنا

509
00:35:50,907 --> 00:35:52,826
‫لتمرير الشكر من ابني؟

510
00:35:57,706 --> 00:36:04,629
‫عندما غادرت... تفهمت، حاولت

511
00:36:04,713 --> 00:36:06,256
‫وكنت تعتنين بأمك

512
00:36:06,339 --> 00:36:08,675
‫وكنت أحاول الاعتناء بـ(كريستوفر)

513
00:36:08,758 --> 00:36:11,678
‫وابتعدنا كثيراً عن بعضنا

514
00:36:11,761 --> 00:36:13,847
‫لكن طالما اعتقدت أنك ستعودين

515
00:36:15,098 --> 00:36:17,559
‫ربما كنا لنحظى بفرصة لتصحيح الأمور

516
00:36:18,476 --> 00:36:21,855
‫لكن لم يحدث ذلك، لذا أعتقد...

517
00:36:22,313 --> 00:36:27,944
‫- أنا بحاجة إلى أن أعلم، لماذا
‫- لم أعلم كيف

518
00:36:29,279 --> 00:36:33,158
‫كلما ابتعدت
‫كان من الصعب أكثر العودة

519
00:36:33,241 --> 00:36:35,910
‫لمواجهتك، لمواجهة (كريستوفر)

520
00:36:37,495 --> 00:36:38,955
‫لا بد من أنه يكرهني

521
00:36:39,039 --> 00:36:41,374
‫ما الذي تتحدثين عنه؟
‫لم يكرهك (كريستوفر)؟

522
00:36:41,458 --> 00:36:43,376
‫لأني فعلت هذا به

523
00:36:44,169 --> 00:36:49,090
‫عشت كل لحظة
‫من ذلك الحمل مراراً

524
00:36:49,799 --> 00:36:56,264
‫فقط أحاول معرفة كيف حدث
‫وما الخطأ الذي ارتكبته

525
00:36:57,265 --> 00:37:00,852
‫واعتقدت أنه يمكنني تعويضه
‫لذا قمت بكل هذا البحث

526
00:37:01,353 --> 00:37:06,649
‫العثور على علاج جديد ومعالجين جدد
‫لكن كل شيء كان غامراً ومرهقاً

527
00:37:06,733 --> 00:37:10,278
‫وكنت بحاجة إلى فرصة

528
00:37:11,905 --> 00:37:14,908
‫وبعدها الأم التي أذت طفلها هجرته

529
00:37:15,659 --> 00:37:17,035
‫أنا آسفة

530
00:37:19,954 --> 00:37:21,748
‫لم تقترفي أي خطأ

531
00:37:21,831 --> 00:37:26,378
‫ما حدث لم يكن خطأك

532
00:37:27,212 --> 00:37:30,090
‫أعلم ذلك، أنا فقط...

533
00:37:31,966 --> 00:37:33,843
‫لا أشعر بذلك

534
00:37:38,556 --> 00:37:44,187
‫(كريستوفر) يحبك ويفتقدك

535
00:37:51,444 --> 00:37:55,323
‫- أفتقدك
‫- أفتقدك

536
00:38:32,569 --> 00:38:36,406
‫الجميع في حياتي، أختي، فريقي

537
00:38:37,449 --> 00:38:38,825
‫إنهم بجانبي

538
00:38:40,327 --> 00:38:45,415
‫ما أحتاج إليه حقاً الآن
‫هو التحدث إلى شخص من جانب (آبي)

539
00:38:45,582 --> 00:38:47,375
‫حسناً، (باك)، تعلم أني لا أختار جانباً

540
00:38:47,459 --> 00:38:50,170
‫- أحب كلاكما
‫- أجل، لكنك تعرفينها

541
00:38:50,253 --> 00:38:52,714
‫حسناً، بصدق، ربما أفضل مني الآن

542
00:38:53,340 --> 00:38:56,259
‫لم أتحدث إليها منذ أسابيع

543
00:38:57,177 --> 00:39:01,848
‫الهوة بين الكلام تطول
‫والمحادثات تقصر

544
00:39:02,682 --> 00:39:10,065
‫ثمة صوت في رأسي
‫يستمر بالقول، "تقدم، (باك)"

545
00:39:11,566 --> 00:39:13,026
‫"لن تعود أبداً"

546
00:39:13,109 --> 00:39:15,028
‫ما زالت تهتم لأمرك

547
00:39:16,404 --> 00:39:18,531
‫ليست جاهزة للعودة للبيت بعد

548
00:39:19,240 --> 00:39:20,825
‫على الأقل ليس لهذا المنزل

549
00:39:23,244 --> 00:39:26,122
‫- ما الذي يعنيه ذلك؟
‫- أخوها يلاحقها، كما تعلم

550
00:39:26,206 --> 00:39:27,999
‫لتمكث معهم لقليل من الوقت

551
00:39:28,083 --> 00:39:30,335
‫وبصدق، أعتقد أنه سيكون جيداً لها

552
00:39:30,418 --> 00:39:34,381
‫إنها بحاجة إلى الذهاب
‫والدخول في العالم الحقيقي

553
00:39:34,547 --> 00:39:39,552
‫لذا، ليس لديها خوف
‫من سحبها تحت كل تلك الذكريات

554
00:39:40,053 --> 00:39:41,680
‫أجل، أخبريني عن ذلك

555
00:39:43,807 --> 00:39:46,851
‫كل شيء في هذا المكان لها

556
00:39:47,102 --> 00:39:50,397
‫تشعر أقل وأقل
‫بأنها جزء منه كل يوم

557
00:39:50,897 --> 00:39:56,027
‫طوال هذا الوقت
‫شعرت بأنه تتم مطاردتي بذكراها

558
00:39:56,861 --> 00:39:58,321
‫ربما أنا الشبح

559
00:39:59,739 --> 00:40:01,574
‫أمكث هنا بينما...

560
00:40:01,908 --> 00:40:04,577
‫كان يجب أن أتجاوز الأمر
‫منذ وقت طويل

561
00:40:09,958 --> 00:40:15,213
‫على الأرجح لم تعلم هذا
‫لكن عندما كنت صغيرة

562
00:40:15,296 --> 00:40:17,590
‫اعتدت كتابة رسائل لك

563
00:40:17,757 --> 00:40:21,428
‫أمي قالت إننا سنرسلها
‫بمجرد أن نحصل على عنوانك الجديد

564
00:40:21,511 --> 00:40:24,222
‫لم يحدث ذلك أبداً
‫لكني استمررت بالكتابة

565
00:40:24,764 --> 00:40:28,184
‫كتبت بخصوص دمى الملفوف

566
00:40:30,270 --> 00:40:33,815
‫واليوم الذي أصبحت
‫في مجتمع الشرف القومي

567
00:40:37,110 --> 00:40:39,029
‫وتلك اللحظة...

568
00:40:40,030 --> 00:40:46,328
‫رأيت صديقتي المقربة
‫وأنا أدركت أني أرغب بتقبيلها

569
00:40:46,911 --> 00:40:50,749
‫أصبحت مذكراتي

570
00:40:51,624 --> 00:40:54,502
‫الاعترافات لأب خيالي

571
00:40:55,670 --> 00:40:58,131
‫لا أعلم ما الذي أردته

572
00:40:58,423 --> 00:41:00,300
‫لأني لا أعرفك

573
00:41:02,886 --> 00:41:05,305
‫يمكنني الانطلاق مما أردته

574
00:41:07,140 --> 00:41:09,476
‫وما كنت لأرغب بأن أعيش هكذا

575
00:41:11,936 --> 00:41:14,439
‫مثل شبح ما في سرير مشفى

576
00:41:22,072 --> 00:41:24,324
‫لذا سأسامحك، أبي

577
00:41:29,162 --> 00:41:30,538
‫وسأدعك...

578
00:41:34,125 --> 00:41:35,919
‫وسأدعك تذهب

579
00:41:43,593 --> 00:41:45,679
‫جميعنا مطاردون

580
00:41:47,847 --> 00:41:51,810
‫من الذين أحببناهم
‫والذين فقدناهم

581
00:41:58,358 --> 00:42:02,529
‫من الخيارات التي اتخذناها
‫والتي نواجهها

582
00:42:07,033 --> 00:42:10,620
‫حياتنا مثل سلسلة من قصص الأشباح

583
00:42:23,675 --> 00:42:29,514
‫أحياناً كل ما يمكننا فعله
‫هو قلب الصفحة وترك الأمر يمضي

584
00:42:40,775 --> 00:42:42,402
‫ذلك ما أنا بحاجة إلى فعله الآن

585
00:42:42,819 --> 00:42:45,030
‫أنا لست متأكداً إن كنت ستعودين

586
00:42:45,530 --> 00:42:47,449
‫أو بما سأشعر إن فعلت

587
00:42:47,991 --> 00:42:51,036
‫لكني متأكد من أنه لا يمكنني
‫الانتظار بعد الآن

588
00:42:51,494 --> 00:42:54,372
‫أنت قصة الأشباح خاصتي، (آبي)

589
00:42:56,124 --> 00:42:58,335
‫أنت روح مذهلة

590
00:42:58,418 --> 00:43:01,546
‫دخلت إلى حياتي
‫قلبتها رأساً على عقب

591
00:43:01,629 --> 00:43:04,049
‫وبعدها اختفت في الليل

592
00:43:05,300 --> 00:43:07,427
‫تواجدي معك جعلني شخصاً أفضل

593
00:43:07,510 --> 00:43:10,764
‫ولذلك سأحبك دائماً

594
00:43:14,142 --> 00:43:18,229
‫الآن حان الوقت لأعرف من أكون

595
00:43:19,189 --> 00:43:20,565
‫بدونك

