1
00:00:17,905 --> 00:00:19,990
‫مرحباً بالجميع
‫شكراً لأنكم تقضون هذا الصباح معنا

2
00:00:20,491 --> 00:00:22,660
‫استيقظ سكان (لوس أنجلوس)
‫على خبر مزعج اليوم

3
00:00:22,743 --> 00:00:25,079
‫بعد أن انفجرت قنبلة ثانية
‫في جنوب المدنية

4
00:00:27,248 --> 00:00:28,749
‫الضحية الأولى

5
00:00:28,833 --> 00:00:30,918
‫(ميراندا فيلسون)
‫إنها تعمل كمحامية دفاع جنائية

6
00:00:31,001 --> 00:00:34,046
‫من جنوب (باسادينا)
‫وبشكل ما قد نجت من الانفجار

7
00:00:34,130 --> 00:00:37,049
‫الضحية الثانية
‫موظف تأمين متقاعد

8
00:00:37,133 --> 00:00:39,218
‫وهو يقاتل من أجل البقاء
‫على قيد الحياة

9
00:00:39,301 --> 00:00:42,388
‫والآن السلطات تحث العامة
‫على البقاء متيقظين

10
00:00:42,471 --> 00:00:44,557
‫إذا شاهدتم شيئاً ما، قوموا بالإبلاغ عنه

11
00:00:44,640 --> 00:00:47,268
‫إذا كانت الشاحنة متوقفة
‫في الممر ولا تزال تعمل

12
00:00:47,351 --> 00:00:49,520
‫على الأرجح أنها مجرد عملية توصيل

13
00:00:49,603 --> 00:00:51,230
‫كلا، يا سيدي
‫الحصول على اسم أجنبي غريب

14
00:00:51,313 --> 00:00:53,691
‫ليس سبباً كافياً لأرسل الشرطة

15
00:00:53,774 --> 00:00:55,359
‫للتحقيق بشأن جارك

16
00:00:55,443 --> 00:00:57,611
‫آسفة

17
00:00:57,695 --> 00:00:59,739
‫أواجه بعض الصعوبة
‫في سماعك يا سيدتي

18
00:00:59,822 --> 00:01:01,532
‫هل هناك كلب يقوم بمهاجمتك؟

19
00:01:01,615 --> 00:01:03,284
‫كلا!
‫إن هذا هو كلبي!

20
00:01:03,367 --> 00:01:05,536
‫تمكنا من الإمساك بالمفجر!

21
00:01:05,619 --> 00:01:07,496
‫- أرسلوا الشرطة!
‫- توقف!

22
00:01:07,621 --> 00:01:09,707
‫- أحسنت يا (تيتوس)
‫- يا إلهي، ساعدوني، إنها مجنونة

23
00:01:09,790 --> 00:01:11,709
‫هل قلت إنك أمسكت بالمفجر؟

24
00:01:11,792 --> 00:01:13,753
‫باغته وهو يضع حزمة

25
00:01:13,836 --> 00:01:16,130
‫- في صندوق البريد الخاص بي
‫- أنا ساعي البريد!

26
00:01:16,213 --> 00:01:18,215
‫- يقول إنه ساعي البريد يا سيدتي
‫- إنه ليس ساعي البريد الذي أعرفه

27
00:01:18,299 --> 00:01:21,093
‫- إنه يدعى (لاري)
‫- توقفي!

28
00:01:21,594 --> 00:01:24,013
‫(لاري) خضع لجراحة في القدم
‫وذهب في إجازة لمدة أسبوع

29
00:01:24,096 --> 00:01:27,558
‫- أعتقد أنه فعل شيئاً لـ(لاري)
‫- حسناً، سوف أرسل وحدة إلى منزلك

30
00:01:27,641 --> 00:01:29,393
‫أقترح أن تضعي (تيتوس) في المنزل

31
00:01:29,477 --> 00:01:31,395
‫- قبل أن تصل الشرطة
‫- يجب أن تساعدوني هنا

32
00:01:32,938 --> 00:01:34,648
‫خطوط الطوارئ، ما هي الحالة الطارئة؟

33
00:01:34,732 --> 00:01:36,317
‫يا إلهي، ثمة حقيبة ظهر

34
00:01:36,400 --> 00:01:38,819
‫- ثمة حقيبة ظهر خارج ابتدائية (بروكسايد)
‫- سيدتي؟

35
00:01:38,903 --> 00:01:40,738
‫- أرسلوا الشرطة! بسرعة!
‫- تمهلي يا سيدتي

36
00:01:40,821 --> 00:01:42,907
‫أخبريني ثانية
‫أين عثرت على حقيبة الظهر؟

37
00:01:44,658 --> 00:01:46,869
‫استمر بالتحرك

38
00:01:58,506 --> 00:02:00,132
‫حسناً، ابقوا كما أنتم

39
00:02:00,216 --> 00:02:02,051
‫ولا تتحركوا قدر المستطاع

40
00:02:02,134 --> 00:02:04,136
‫ابقوا في أماكنكم

41
00:02:04,220 --> 00:02:05,721
‫هذا جيد جداً
‫شكراً لكم

42
00:02:05,805 --> 00:02:09,308
‫رأتها المعلمة هناك بعد فترة الاستراحة

43
00:02:09,391 --> 00:02:10,476
‫ولم يبلغ أحد عن فقدانها

44
00:02:10,559 --> 00:02:12,061
‫أجل، ولكنها ليست حزمة بريدية

45
00:02:12,144 --> 00:02:14,021
‫ظننت أن هذا الرجل
‫يرسل القنابل عبر البريد

46
00:02:14,105 --> 00:02:17,358
‫- ربما قام بتغيير أسلوبه
‫- أو ربما أحدهم شعر بالإلهام

47
00:02:22,196 --> 00:02:24,907
‫نحن نتحرك الآن

48
00:02:28,494 --> 00:02:30,371
‫لدينا رؤية

49
00:02:30,454 --> 00:02:32,873
‫أكرر، لدينا رؤية

50
00:02:37,628 --> 00:02:40,256
‫- ماذا لدينا يا (كارلوس)؟
‫- غير واضح

51
00:02:40,339 --> 00:02:44,009
‫ثمة غرض معدني يتداخل مع الصورة

52
00:02:44,093 --> 00:02:45,386
‫هل نقوم بنقلها؟

53
00:02:47,638 --> 00:02:49,473
‫أكرر، هل نقوم بنقلها؟

54
00:02:50,516 --> 00:02:51,976
‫دعنا لا نقوم بأي مخاطرة

55
00:02:52,059 --> 00:02:54,103
‫استمر بمحاولة التفجير المحكم

56
00:02:54,186 --> 00:02:55,604
‫علم ذلك

57
00:03:08,200 --> 00:03:10,035
‫إلى جميع الوحدات، انتبهوا!

58
00:03:10,119 --> 00:03:11,036
‫انفجار وشيك

59
00:03:11,120 --> 00:03:12,288
‫استعدوا

60
00:03:12,371 --> 00:03:15,291
‫انبطحوا!

61
00:03:15,374 --> 00:03:19,211
‫ثلاثة، اثنان، واحد

62
00:03:26,886 --> 00:03:28,679
‫تراجعوا، تراجعوا

63
00:03:37,855 --> 00:03:41,108
‫المادة تبدو نوعاً ما
‫مثل معجون رماديّ

64
00:03:41,192 --> 00:03:43,694
‫إنها سمكة التونة

65
00:03:46,405 --> 00:03:49,658
‫هل كان هذا طعام الغداء يا (إميلي)؟

66
00:03:49,742 --> 00:03:52,286
‫- أجل
‫- لماذا لم تقولي أي شيء؟

67
00:03:52,369 --> 00:03:54,163
‫أنا لا أحب سمك التونة

68
00:03:54,246 --> 00:03:56,040
‫هل أنا رهن الاعتقال؟

69
00:03:58,375 --> 00:04:00,252
‫هذه الإنذارات الكاذبة
‫تكاد تحطم الأعصاب

70
00:04:00,336 --> 00:04:02,338
‫- أكثر من الحوادث الحقيقية
‫- لا تفكر في الأمر

71
00:04:02,421 --> 00:04:04,507
‫ربما الأمر بأكمله إنذار كاذب

72
00:04:04,590 --> 00:04:07,259
‫- ربما قد انتهى
‫- ربما

73
00:04:07,384 --> 00:04:08,761
‫انتهى الأمر

74
00:04:08,844 --> 00:04:10,763
‫لا يوجد أي قنبلة

75
00:04:10,846 --> 00:04:13,432
‫مسموح لجميع الطلاب والعاملين
‫بالعودة إلى الداخل

76
00:04:13,516 --> 00:04:16,143
‫إن الفريق 118 في موقع الحادث

77
00:04:16,227 --> 00:04:18,687
‫نحن في طريقنا الآن

78
00:04:24,360 --> 00:04:26,487
‫حسناً، هذا متسابقنا الأخير

79
00:04:26,570 --> 00:04:27,780
‫حسناً

80
00:04:27,863 --> 00:04:29,824
‫أنتم تقومون باختيار كعكة

81
00:04:29,907 --> 00:04:31,992
‫ولكن لم تقرروا بعد المكان؟

82
00:04:32,076 --> 00:04:33,702
‫إن الكعكة هي طريقتنا في اختيار المكان

83
00:04:33,786 --> 00:04:35,621
‫أجل، يبدو غير منطقي
‫أن نركض في كل مكان

84
00:04:35,704 --> 00:04:37,873
‫لمشاهدة يخت أو قاعات رقص
‫أو نادٍ ريفي

85
00:04:37,957 --> 00:04:39,875
‫لذا، قمنا باختيار ثلاثة مطاعم

86
00:04:39,959 --> 00:04:42,628
‫- يمكنها استضافة حفل زفاف
‫- واشترينا كعكة من كل واحد منها

87
00:04:42,711 --> 00:04:45,297
‫- وأفضل كعكة سوف تربح
‫- هل انتهيتم من قائمة المدعوين؟

88
00:04:45,381 --> 00:04:46,799
‫هذا يتوقف على الكثير

89
00:04:46,882 --> 00:04:49,093
‫والدتك لن تسمح لي بوضع النقيب
‫(ألونزو) على قائمة المدعوين

90
00:04:49,176 --> 00:04:51,387
‫حتى يسمح لي بالعودة للعمل

91
00:04:51,470 --> 00:04:54,181
‫وهذا يجب أن يحدث
‫بحلول نهاية الأسبوع

92
00:04:54,306 --> 00:04:56,934
‫ما زلت لا أفهم لماذا تقيمون زفافاً أحمق

93
00:04:57,017 --> 00:05:01,230
‫ظننت أنك لا تمانع زواجي من (بوبي)

94
00:05:02,022 --> 00:05:03,941
‫لأنه إذا كان هناك خطب ما

95
00:05:04,024 --> 00:05:08,154
‫لا، كل شيء على ما يرام
‫يمكنكما الزواج الأمر فقط...

96
00:05:09,739 --> 00:05:12,825
‫لا أريد ارتداء حلة رسمية
‫أو الرقص مع (ماي)

97
00:05:12,908 --> 00:05:15,494
‫مَن قال إن عليك ارتداء واحدة؟

98
00:05:15,578 --> 00:05:17,872
‫إنه زفاف يا أمي
‫بالطبع عليه أن يرتدي واحدة

99
00:05:17,955 --> 00:05:19,832
‫إن الملابس الرسمية مملة جداً

100
00:05:19,915 --> 00:05:22,585
‫بالإضافة إلى أنني أكبر سناً
‫من حمل خاتم الزفاف

101
00:05:24,253 --> 00:05:27,089
‫ولكنك في السن المناسبة
‫كي ترافقني على الممر

102
00:05:27,173 --> 00:05:31,010
‫إن هذا الزفاف
‫لا يتعلق بي أنا و(بوبي) فقط

103
00:05:31,093 --> 00:05:34,597
‫إنه بشأننا نحن
‫نحن الثلاثة

104
00:05:34,680 --> 00:05:37,683
‫واختيارنا بأن نسمح له
‫بأن يكون جزءاً من عائلتنا

105
00:05:37,767 --> 00:05:41,437
‫سوف نسير جميعاً
‫على هذا الممر معاً أو لا

106
00:05:41,520 --> 00:05:42,730
‫حسناً

107
00:05:42,813 --> 00:05:44,190
‫معاً

108
00:05:45,649 --> 00:05:47,234
‫ربما بدون حلة رسمية؟

109
00:05:56,577 --> 00:05:58,954
‫إنه يكبر بسرعة

110
00:05:59,038 --> 00:06:02,458
‫كان شجاعاً جداً
‫في الجنازة بالأمس

111
00:06:03,459 --> 00:06:04,835
‫أكثر طفلًا شجاع قد رأيته

112
00:06:04,919 --> 00:06:07,004
‫أجل، تماماً مثل والده

113
00:06:07,088 --> 00:06:10,049
‫كانت والدته شجاعة أيضاً

114
00:06:10,132 --> 00:06:12,384
‫كيف؟
‫بالتخلي عنه؟

115
00:06:12,468 --> 00:06:14,929
‫(رايمون)

116
00:06:15,012 --> 00:06:16,680
‫لن نقوم بذلك يا جدي

117
00:06:18,265 --> 00:06:20,893
‫أعتذر

118
00:06:20,976 --> 00:06:26,023
‫نحن نعلم أن (شانون)
‫قد أحبت (كريستوفر)

119
00:06:26,107 --> 00:06:27,775
‫بالطبع يا أمي

120
00:06:27,858 --> 00:06:30,236
‫حسناً، ولكنها رحلت

121
00:06:30,319 --> 00:06:33,114
‫وقد أصبحت والداً أعزب مرة أخرى

122
00:06:33,197 --> 00:06:35,699
‫وساعات عملك
‫(إيدي)

123
00:06:37,284 --> 00:06:38,869
‫تعال إلى المنزل

124
00:06:38,953 --> 00:06:41,705
‫- إلى (إل باسو)؟
‫- إن (تكساس) فيها إدارة إطفاء أيضاً

125
00:06:41,789 --> 00:06:43,457
‫يمكنك أن تنضم إليهم هناك

126
00:06:43,541 --> 00:06:45,418
‫أبي

127
00:06:45,501 --> 00:06:47,753
‫الأمر ليس بهذه البساطة

128
00:06:47,837 --> 00:06:50,089
‫ما زلت رجل إطفاء تحت الاختبار

129
00:06:50,172 --> 00:06:51,924
‫أنا على وشك الحصول على ترقية

130
00:06:52,007 --> 00:06:55,845
‫هل تريد مني التخلي عن ذلك؟

131
00:06:57,513 --> 00:06:59,140
‫صحيح

132
00:06:59,223 --> 00:07:02,226
‫لهذا السبب أتيتم جميعاً إلى هنا؟

133
00:07:02,309 --> 00:07:03,727
‫ليس من أجل حضور الجنازة

134
00:07:03,811 --> 00:07:05,729
‫ولكن كي تطلبوا مني الذهاب معكم؟
‫هل هذه هي الخطة؟

135
00:07:05,813 --> 00:07:07,440
‫أجل، ويمكننا مساعدتك
‫أنت و(كريستوفر)

136
00:07:07,523 --> 00:07:09,733
‫سيكون قريباً من عائلته
‫ويمكنك أن تحظى بحياة هناك

137
00:07:09,859 --> 00:07:11,944
‫لدينا حياة هنا، وعائلة

138
00:07:12,027 --> 00:07:13,279
‫شكراً لك يا (إيدي)

139
00:07:13,362 --> 00:07:15,740
‫سوف نبقى هنا

140
00:07:18,659 --> 00:07:20,619
‫لن أنتقل مرة أخرى

141
00:07:20,703 --> 00:07:23,789
‫(كريستوفر) لم يمض وقتاً طويلاً هنا
‫حتى يرفض فكرة الانتقال

142
00:07:23,873 --> 00:07:28,085
‫أمضى أول ستة أعوام من حياته معنا
‫في (إل باسو)

143
00:07:29,670 --> 00:07:33,007
‫إن بقاء (كريستوفر) معي
‫هو أفضل شيء له

144
00:07:35,176 --> 00:07:37,845
‫اخترت هذه الحياة لسبب ما

145
00:07:37,970 --> 00:07:39,680
‫يمكنك أن تختار واحدة أخرى

146
00:07:57,615 --> 00:07:58,908
‫كيف يبدو الأمر؟

147
00:07:58,991 --> 00:08:01,744
‫بحد أقصى 35 إلى 50 شخصاً

148
00:08:01,827 --> 00:08:03,537
‫والغالبية منهم يقفون مقابل البوابة

149
00:08:03,621 --> 00:08:05,539
‫وينظرون إلى هواتفهم

150
00:08:05,623 --> 00:08:08,375
‫على الأرجح الناس يلتزمون المنازل
‫بسبب التفجيرات

151
00:08:08,459 --> 00:08:10,586
‫في وقت ما
‫كان هناك على الأقل 30 أو 40

152
00:08:10,669 --> 00:08:12,755
‫في بعض الأحيان
‫ربما 50 ألف مشجع

153
00:08:12,838 --> 00:08:15,299
‫كنا في أماكن مختلفة
‫في جميع أنحاء العالم

154
00:08:15,382 --> 00:08:17,426
‫حقاً؟
‫الناس لديهم الإنترنت الآن

155
00:08:17,510 --> 00:08:19,970
‫إذا أرادوا مشاهدة أشخاص مغفلين
‫يقومون بأشياء حمقاء

156
00:08:20,054 --> 00:08:22,139
‫يمكنهم الحصول على ذلك بالمجان

157
00:08:22,223 --> 00:08:24,016
‫مَن تعني بالمغفلين؟

158
00:08:24,100 --> 00:08:26,727
‫أنت مغفل
‫السيارة حمقاء

159
00:08:28,687 --> 00:08:30,397
‫في الواقع، الأمر بأكمله كذلك

160
00:08:35,319 --> 00:08:37,113
‫هلّا توقفت عن التذمر؟

161
00:08:37,196 --> 00:08:39,532
‫تريد مني أن أتقاعد، حسناً

162
00:08:39,615 --> 00:08:43,702
‫ولكن أولًا، سوف أمنحهم عرضاً لا ينسى

163
00:08:43,786 --> 00:08:48,457
‫أنا أنظر إلى كومة عديمة الفائدة
‫من المخلفات الصدئة

164
00:08:48,541 --> 00:08:50,042
‫ثم هذه هي السيارة

165
00:08:51,585 --> 00:08:54,713
‫ما زلت أنا وهذه السيارة
‫نملك بعض الحيل

166
00:08:54,797 --> 00:08:56,507
‫عزيزي

167
00:08:56,590 --> 00:08:58,008
‫إن هذا خطير جداً

168
00:08:58,092 --> 00:08:59,468
‫ربما تكونين زوجتي الرابعة

169
00:08:59,552 --> 00:09:02,054
‫ولكن (جانيس) هذه
‫إنها حبي الأول

170
00:09:02,138 --> 00:09:05,266
‫أظن أنك تريد فقط أن ترحل
‫وتستعيد مجدك القديم

171
00:09:05,349 --> 00:09:08,310
‫حقاً؟ إذا كان هذا يعني
‫أن أحصل على دقيقة واحدة

172
00:09:08,394 --> 00:09:09,728
‫- من السلام والهدوء
‫- مهلًا!

173
00:09:09,812 --> 00:09:11,230
‫ليكن كذلك

174
00:09:13,107 --> 00:09:15,109
‫الآن

175
00:09:16,110 --> 00:09:17,486
‫الآن!

176
00:09:17,570 --> 00:09:18,779
‫حسناً!

177
00:09:22,241 --> 00:09:24,910
‫(روي)!

178
00:09:24,994 --> 00:09:26,829
‫(روي)!

179
00:09:37,006 --> 00:09:38,716
‫احترس، حسناً؟

180
00:09:38,799 --> 00:09:40,426
‫- أعلم
‫- هل تعلم أنه...

181
00:09:40,509 --> 00:09:42,136
‫- اصمت!
‫- إلى أين أنت ذاهبة؟ إلى...

182
00:09:45,347 --> 00:09:50,102
‫- ماذا حدث يا سيدتي؟
‫- علق في المحرك، جذبه إلى الداخل

183
00:09:50,186 --> 00:09:52,521
‫تباً لها
‫تلك السيارة!

184
00:09:52,605 --> 00:09:54,398
‫ليكن هذا درساً لك يا (روي)

185
00:09:54,482 --> 00:09:56,734
‫إذا قمت بالإساءة إلى امرأة
‫سوف ترد لك الصنيع

186
00:09:56,817 --> 00:09:59,737
‫كنت أحاول مساعدته

187
00:09:59,820 --> 00:10:01,947
‫ولكن لا يمكنني الدخول إلى هناك

188
00:10:02,031 --> 00:10:04,867
‫حسناً، لنر ما بوسعنا فعله

189
00:10:07,453 --> 00:10:09,538
‫أريدك أن تبقى ساكناً يا سيدي

190
00:10:09,622 --> 00:10:12,041
‫هل يمكنكم تحريري
‫بدون قص الشعر؟

191
00:10:12,124 --> 00:10:14,418
‫- إنه نوعاً ما الأمر الذي يميزني
‫- انس أمر الشعر!

192
00:10:14,502 --> 00:10:16,629
‫- تم نزع فروة رأسك
‫- ماذا؟

193
00:10:16,712 --> 00:10:18,297
‫هذا ما كنت أحاول أن أخبرك به

194
00:10:18,380 --> 00:10:20,216
‫هذا ليس أسوأ ما في الأمر
‫تأذى

195
00:10:20,299 --> 00:10:22,384
‫- أريدك أن تمنحيني مساحة لنعمل سيدتي
‫- ماذا؟ لماذا؟

196
00:10:22,468 --> 00:10:24,220
‫أجل، فهمت لماذا لم تتمكن
‫من الدخول إلى هناك

197
00:10:24,303 --> 00:10:26,055
‫إن شعره عالق بشكل كبير
‫في شفرات المحرك

198
00:10:26,138 --> 00:10:28,057
‫لا يمكننا تحريره
‫بدون أن نجذبه بشده

199
00:10:28,140 --> 00:10:29,100
‫ونزيد الأمور سوءاً

200
00:10:29,183 --> 00:10:30,935
‫علينا أن نقترب منه من الجانب

201
00:10:31,018 --> 00:10:32,603
‫ماذا تعني بذلك؟

202
00:10:32,686 --> 00:10:33,896
‫علينا أن نقطع شفرات المحرك

203
00:10:33,979 --> 00:10:34,897
‫ونزيل المولد

204
00:10:34,980 --> 00:10:36,565
‫وعلى الأرجح العمود الرئيسي

205
00:10:36,649 --> 00:10:38,150
‫أي شيء يقف عائقاً أمام تحريرك

206
00:10:38,234 --> 00:10:40,319
‫بالتأكيد لن تفعل ذلك!

207
00:10:43,572 --> 00:10:45,491
‫علينا تحديد مكانه

208
00:10:47,535 --> 00:10:49,620
‫إن هذه فريده من نوعها

209
00:10:49,703 --> 00:10:50,913
‫كن حذراً

210
00:10:50,996 --> 00:10:53,416
‫سوف نحتاج إلى رافعة
‫لإزالة العمود الرئيسي

211
00:10:53,499 --> 00:10:55,376
‫يا إلهي

212
00:10:57,837 --> 00:10:59,296
‫لا تضع هذا هنا

213
00:10:59,380 --> 00:11:03,467
‫- واحد، اثنان
‫- تماسك

214
00:11:05,010 --> 00:11:06,971
‫أوشكنا على ذلك

215
00:11:09,807 --> 00:11:11,892
‫- أنت تقتلها!
‫- اهدأ يا سيدي

216
00:11:11,976 --> 00:11:13,561
‫كيف يمكنني أن أهدأ؟

217
00:11:13,644 --> 00:11:14,895
‫أنت تقتل سيارتي يا رجل

218
00:11:16,522 --> 00:11:18,232
‫يا إلهي

219
00:11:18,315 --> 00:11:19,859
‫ظننت أنك تريد استعادة مجدك السابق

220
00:11:19,942 --> 00:11:22,987
‫إشعال النار بك
‫سيكون ذلك أمراً رائعاً

221
00:11:24,196 --> 00:11:26,323
‫لا تتحرك يا سيدي!
‫رجاءً!

222
00:11:26,407 --> 00:11:28,325
‫تباً
‫أصاب الوريد

223
00:11:28,451 --> 00:11:30,161
‫- سوف ينزف حتى الموت
‫- لنسرع يا رفاق

224
00:11:30,244 --> 00:11:32,413
‫- ما الذي يجري هنا؟
‫- اقتربت

225
00:11:32,496 --> 00:11:34,123
‫لا تتركوه يموت يا رفاق

226
00:11:34,206 --> 00:11:35,583
‫أنا أحب ذلك البائس

227
00:11:35,666 --> 00:11:37,126
‫- حسناً
‫- أقسم لك يا (مود)

228
00:11:37,209 --> 00:11:38,377
‫إذا خرجت من هنا على قيد الحياة

229
00:11:38,461 --> 00:11:40,755
‫لن أقوم بأي شيء متهور مرة أخرى

230
00:11:40,838 --> 00:11:43,048
‫سوف أترك تلك الحياة

231
00:11:43,132 --> 00:11:44,300
‫لا بأس يا عزيزي
‫سوف تخرجك

232
00:11:44,383 --> 00:11:45,593
‫تمكنا منه

233
00:11:46,927 --> 00:11:48,137
‫أنا هنا يا عزيزي

234
00:11:49,013 --> 00:11:50,139
‫أمسكت به

235
00:11:50,222 --> 00:11:52,183
‫لنقم برفعه بلطف

236
00:11:57,521 --> 00:11:59,440
‫أيها الأحمق

237
00:11:59,523 --> 00:12:02,359
‫كل هذا كي تثير إعجاب بضعة أشخاص؟

238
00:12:02,443 --> 00:12:03,778
‫ليس هم

239
00:12:03,903 --> 00:12:05,446
‫أنت

240
00:12:05,529 --> 00:12:08,532
‫كل ما عليك فعله كي تثير إعجابي
‫هو أن تكون على قيد الحياة

241
00:12:08,616 --> 00:12:11,160
‫- سوف يعيش
‫- حقاً؟

242
00:12:11,243 --> 00:12:13,037
‫هل سمعت ذلك يا (مود)؟

243
00:12:13,120 --> 00:12:14,580
‫سوف أبقى على قيد الحياة

244
00:12:16,749 --> 00:12:19,168
‫رائع

245
00:12:19,251 --> 00:12:20,544
‫اتصلي بفني الإصلاح

246
00:12:20,628 --> 00:12:22,046
‫بضع غرز

247
00:12:22,129 --> 00:12:25,049
‫وشعر مستعار
‫ويمكننا العودة ثانية

248
00:12:25,132 --> 00:12:26,175
‫في الأسبوع القادم

249
00:12:26,258 --> 00:12:28,886
‫عدت يا عزيزتي!

250
00:12:28,969 --> 00:12:30,387
‫أيها البائس...

251
00:12:37,103 --> 00:12:39,230
‫إن بها مطبخ كامل

252
00:12:39,313 --> 00:12:42,191
‫مرحاض رئيسي وغرف نوم منفصلة

253
00:12:42,274 --> 00:12:44,568
‫وذلك المشهد

254
00:12:44,652 --> 00:12:46,904
‫لا يمكنك وضع سعر لهذا

255
00:12:46,987 --> 00:12:49,240
‫أجل، ولكنك فعلت

256
00:12:49,323 --> 00:12:51,575
‫هناك غرفة ذبذبات

257
00:12:51,659 --> 00:12:54,537
‫حسناً، هذا ما نرغب به حقاً، صحيح؟

258
00:12:54,620 --> 00:12:56,705
‫أجل

259
00:12:56,789 --> 00:12:58,833
‫إنها تروق لي

260
00:12:58,916 --> 00:13:00,709
‫ما رأيك بهذا؟

261
00:13:00,793 --> 00:13:02,169
‫لمسة عصرية

262
00:13:02,294 --> 00:13:03,754
‫جيد

263
00:13:03,838 --> 00:13:06,215
‫يمكنني رؤية ذلك

264
00:13:06,298 --> 00:13:08,259
‫- حقاً؟
‫- أجل

265
00:13:08,342 --> 00:13:10,344
‫يمكنك أن تعيش مثل شخص ناضج

266
00:13:10,428 --> 00:13:12,221
‫أجل

267
00:13:12,304 --> 00:13:15,891
‫هذا يمكن أن يكون أول مكان خاص بي

268
00:13:15,975 --> 00:13:18,727
‫ظننت أنكم سوف تقيمون هنا معاً

269
00:13:18,811 --> 00:13:21,021
‫كلا

270
00:13:21,105 --> 00:13:22,731
‫كلا، إن...
‫ستقوم بمساعدتي في اختيار الأثاث

271
00:13:22,815 --> 00:13:24,233
‫كلا، نحن...

272
00:13:24,316 --> 00:13:26,569
‫لم نصل إلى هذه المرحلة بعد

273
00:13:26,652 --> 00:13:28,070
‫أجل، ليس بعد

274
00:13:28,154 --> 00:13:30,197
‫أنا فقط مستعدة
‫لأن يحظى رجل الكهف هذا

275
00:13:30,281 --> 00:13:32,116
‫بضوء طبيعي أكثر

276
00:13:32,199 --> 00:13:33,701
‫أنا أرتجل كثيراً من أجل العمل

277
00:13:33,784 --> 00:13:35,369
‫- وهو...
‫- أفضل من فندق

278
00:13:35,453 --> 00:13:37,830
‫أجل، أفضل بكثير

279
00:13:39,373 --> 00:13:41,792
‫لنتحدث عن مساحتي من الخزانة

280
00:13:45,212 --> 00:13:46,881
‫مرحباً يا رفاق، (بيكا)

281
00:13:46,964 --> 00:13:48,549
‫عدت من (بليز)

282
00:13:48,632 --> 00:13:54,805
‫وأنا متحمسة جداً لأخبركم بشأن رحلتي
‫والمنتجات الجديدة التي قمت بتجربتها

283
00:13:54,889 --> 00:14:00,227
‫بفضل شراكتي مع (باوتي غيل)
‫تمكنا من الذهاب إلى كل مكان

284
00:14:00,311 --> 00:14:02,938
‫سكان (بليز) رائعون جداً

285
00:14:03,022 --> 00:14:05,649
‫وبالرغم من أنهم لا يملكون
‫الكثير من المال

286
00:14:05,733 --> 00:14:09,361
‫ما زالوا لا يمانعون تقديم الخدمة

287
00:14:09,445 --> 00:14:12,990
‫وهم دوماً مبتسمون
‫أحبهم كثيراً

288
00:14:13,074 --> 00:14:16,285
‫أنا متعبة كلياً
‫من كل هذا الترحال

289
00:14:16,368 --> 00:14:18,579
‫ولكن هذه هي الحياة التي اخترتها

290
00:14:18,662 --> 00:14:23,375
‫أنا أفعل كل هذا كي أعثر لكم
‫على أفضل المنتجات

291
00:14:23,459 --> 00:14:29,465
‫كي تجعلكم تشعرون وتبدون بشكل رائع
‫حتى عندما لا أشعر أنا كذلك

292
00:14:29,548 --> 00:14:32,301
‫هل رأيتم هذا؟

293
00:14:32,384 --> 00:14:35,513
‫هذا مقزز جداً يا رفاق

294
00:14:35,596 --> 00:14:38,099
‫حسناً، هذه الأمور تحدث

295
00:14:38,224 --> 00:14:40,101
‫هذا هو الواقع

296
00:14:40,184 --> 00:14:42,895
‫وسوف أكون دوماً صادقة معكم

297
00:14:42,978 --> 00:14:46,065
‫ولذلك سأخبركم اليوم

298
00:14:46,148 --> 00:14:49,110
‫عن الطريقة الصحيحة للتخلص من بثرة

299
00:14:51,112 --> 00:14:56,325
‫ما تريدون فعله
‫هو أن تبدأوا

300
00:14:56,409 --> 00:14:59,620
‫بالرأس الأبيض
‫وقوموا بالضغط على المنطقة المحيطة

301
00:15:01,330 --> 00:15:07,294
‫اضغطوا هكذا
‫يا إلهي يا رفاق

302
00:15:07,378 --> 00:15:09,380
‫إن هذه أسوأ بثرة على الإطلاق

303
00:15:18,973 --> 00:15:21,350
‫ماذا؟

304
00:15:21,434 --> 00:15:22,685
‫أمي! أمي!
‫أبعديها!

305
00:15:22,768 --> 00:15:24,145
‫الآن!

306
00:15:29,400 --> 00:15:32,194
‫اتصلي بالطوارئ

307
00:15:33,237 --> 00:15:35,030
‫النجدة

308
00:15:35,114 --> 00:15:36,699
‫هنا، ذراعي

309
00:15:36,782 --> 00:15:38,367
‫- يا رفاق؟
‫- أجل

310
00:15:38,451 --> 00:15:40,327
‫يمكنني الشعور بها
‫ولكن لا يمكنني تحريكها

311
00:15:40,411 --> 00:15:42,329
‫وكتفي يؤلمني

312
00:15:42,413 --> 00:15:44,707
‫يبدو مثل ترقوة مكسورة

313
00:15:44,790 --> 00:15:47,168
‫- سوف نساعدك على الجلوس
‫- حسناً

314
00:15:47,251 --> 00:15:48,377
‫ها نحن ذا

315
00:15:48,461 --> 00:15:50,838
‫قالوا إن هناك حيواناً؟

316
00:15:50,921 --> 00:15:53,299
‫أجل، خرج من وجهي

317
00:15:53,382 --> 00:15:56,677
‫ما الذي نبحث عنه بالضبط؟

318
00:15:56,761 --> 00:15:57,970
‫كان يشبه حشرة صغيرة

319
00:15:58,053 --> 00:16:00,097
‫مثل يرقة؟

320
00:16:00,181 --> 00:16:01,432
‫لا تقل تلك الكلمة

321
00:16:01,515 --> 00:16:04,101
‫- يرقة
‫- هل سافرت إلى أي مكان مؤخراً؟

322
00:16:04,185 --> 00:16:06,771
‫أجل، في الواقع أسافر كثيراً لأجل العمل

323
00:16:06,854 --> 00:16:10,274
‫- ماذا تعملين؟
‫- أنا مدونة متخصصة في الجمال والموضة

324
00:16:10,357 --> 00:16:13,778
‫هل سافرت إلى جنوب
‫أم وسط (أميركا)؟

325
00:16:13,861 --> 00:16:15,446
‫لا

326
00:16:15,529 --> 00:16:17,406
‫عدت للتو من (بليز)

327
00:16:17,490 --> 00:16:19,283
‫إن (بليز) في وسط (أميركا)

328
00:16:19,366 --> 00:16:21,160
‫هل أنت واثق؟

329
00:16:21,243 --> 00:16:23,162
‫- أجل
‫- (بوتفلاي)

330
00:16:23,245 --> 00:16:26,290
‫طفيلي موطنه الأصلي
‫وسط وجنوب (أميركا)

331
00:16:26,373 --> 00:16:29,126
‫من ضمنهم (بليز)
‫إنها تتكاثر عن طريق احتجاز البعوض

332
00:16:29,210 --> 00:16:30,294
‫ووضع بيضها عليه

333
00:16:30,377 --> 00:16:31,629
‫وعندما تلدغك البعوضة

334
00:16:31,712 --> 00:16:34,799
‫يفقس البيض ويزحف حتى منطقة الغذاء

335
00:16:34,882 --> 00:16:36,425
‫لحسن الحظ

336
00:16:36,509 --> 00:16:38,677
‫يبدو أنك أخرجته كاملًا

337
00:16:38,761 --> 00:16:40,846
‫سوف يقومون باستخراج
‫ما تبقى في المشفى

338
00:16:40,930 --> 00:16:43,265
‫- ما تبقى؟
‫- اعتبريهم متابعون جدد

339
00:16:43,349 --> 00:16:45,476
‫مقزز!

340
00:16:45,559 --> 00:16:47,812
‫هيّا لنرحل

341
00:16:58,364 --> 00:16:59,490
‫يا إلهي، انتظر

342
00:16:59,573 --> 00:17:01,450
‫لا، لا
‫هل يمكن لأحدكم أن يمسك بهاتفي؟

343
00:17:01,534 --> 00:17:02,785
‫كلا، أعطني هاتفي

344
00:17:02,868 --> 00:17:04,829
‫مهلًا يا رفاق

345
00:17:04,912 --> 00:17:07,832
‫أراكم لاحقاً

346
00:17:09,917 --> 00:17:11,252
‫المركز الأول

347
00:17:11,335 --> 00:17:13,045
‫رائع يا رجل

348
00:17:13,129 --> 00:17:14,296
‫إنه مشروع علمي يا أبي

349
00:17:14,380 --> 00:17:15,798
‫هذا لا يعني أنه تم قبوله
‫في معهد (ماساتشوستس) للتكنولوجيا

350
00:17:15,881 --> 00:17:18,134
‫إنه مشروع هندسي

351
00:17:18,217 --> 00:17:21,220
‫إن الفتى بارع مثل أبيه
‫ماذا يمكنني أن أقول؟

352
00:17:22,680 --> 00:17:24,014
‫ما هذا؟

353
00:17:24,098 --> 00:17:27,435
‫إن هذه من أجل أمي

354
00:17:27,518 --> 00:17:29,353
‫(هاري)!
‫لا تتحرك!

355
00:17:39,403 --> 00:17:41,321
‫اتصل بفريق تفكيك المتفجرات

356
00:17:49,538 --> 00:17:51,456
‫هل أنتم بخير؟

357
00:17:51,540 --> 00:17:52,749
‫أجل

358
00:17:56,920 --> 00:18:00,090
‫حمداً للرب أنك كنت هنا

359
00:18:00,173 --> 00:18:01,967
‫- كان يبدو أن هناك خطباً ما
‫- الرقيب (غرانت)

360
00:18:02,050 --> 00:18:03,301
‫أجل

361
00:18:03,385 --> 00:18:07,014
‫(شاون بويد) إنني نقيب
‫فريق تفكيك المتفجرات

362
00:18:07,097 --> 00:18:09,850
‫تم تأكيد الأمر؟
‫أنا على قائمة هذا الرجل؟

363
00:18:09,933 --> 00:18:11,132
‫نظن ذلك

364
00:18:16,440 --> 00:18:19,526
‫إن رقائق الذهب تبدو متوافقة
‫مع عمليات التفجير الثلاث الأخيرة

365
00:18:19,609 --> 00:18:22,237
‫- ثلاثة؟
‫- عثرنا على واحدة هذا الصباح

366
00:18:22,321 --> 00:18:23,780
‫(فيرنون كليمونز)

367
00:18:23,864 --> 00:18:25,407
‫إنه قاضٍ في المحكمة العليا
‫هل تعرفه؟

368
00:18:25,490 --> 00:18:27,576
‫كنت في محكمته أكثر من مرة

369
00:18:27,659 --> 00:18:29,077
‫هل هو بخير؟

370
00:18:29,161 --> 00:18:30,996
‫مات في موقع الحادث

371
00:19:00,692 --> 00:19:03,236
‫- هل ستأخذون ذلك معكم؟
‫- سوف نحاول

372
00:19:03,320 --> 00:19:06,198
‫ربما يكون هناك أدلة قيمة
‫داخل هذا الصندوق

373
00:19:06,281 --> 00:19:08,492
‫جميع القنابل قد انفجرت
‫بمجرد أن قام شخص بتحريكها

374
00:19:09,368 --> 00:19:12,996
‫هذا كل شيء؟

375
00:19:18,460 --> 00:19:21,380
‫أمهلني بعض الوقت
‫شكراً لك

376
00:19:21,463 --> 00:19:24,758
‫وصلت هنا في أسرع وقت

377
00:19:24,841 --> 00:19:26,259
‫لم يسمحوا لي بالدخول

378
00:19:26,343 --> 00:19:29,721
‫هل لديهم فكرة
‫عما يتسبب بذلك؟

379
00:19:29,805 --> 00:19:32,724
‫حسناً، استمر بالتفكير في الأمر

380
00:19:32,808 --> 00:19:35,727
‫كنت في موقع حادثة التفجير الأولى
‫ولكن هذه المرأة لا تعرف

381
00:19:35,811 --> 00:19:37,270
‫حتى اسمها ووجها

382
00:19:37,354 --> 00:19:38,939
‫يقولون إنها محامية دفاع

383
00:19:39,022 --> 00:19:42,984
‫- لا بد من أننا التقينا ولكن...
‫- كنت تقومين بهذا منذ وقت طويل

384
00:19:43,068 --> 00:19:44,653
‫لن تتذكر كل محامي دفاع التقيت به

385
00:19:44,736 --> 00:19:47,781
‫عرضوا عليّ أيضاً
‫صورة موظف التأمين

386
00:19:47,864 --> 00:19:50,617
‫لم يبد مألوفاً أيضاً
‫ولكن الوحيد الذي أعرفه جيداً

387
00:19:50,701 --> 00:19:52,661
‫هو القاضي (كليمنز)

388
00:19:52,744 --> 00:19:55,122
‫- (كليمنز)؟ لماذا يبدو ذلك مألوفاً؟
‫- الرقيب (غرانت)

389
00:19:55,205 --> 00:19:57,749
‫هل تتذكر العمل على قضية
‫حريق مفتعل منذ ثلاثة أعوام؟

390
00:19:57,833 --> 00:19:59,418
‫كان مطعماً

391
00:19:59,501 --> 00:20:01,086
‫(غويلرمو)

392
00:20:01,169 --> 00:20:04,172
‫أيها العميل (بويد)، هذا النقيب (ناش)
‫من مركز إطفاء (لوس أنجلوس)

393
00:20:04,256 --> 00:20:06,133
‫عملنا على هذه القضية معاً

394
00:20:06,216 --> 00:20:08,927
‫كانت المرة الوحيدة التي أدليت فيها
‫بشهادة منذ أن انتقلت إلى (لوس أنجلوس)

395
00:20:09,011 --> 00:20:11,263
‫مالك المطعم هو (فيكتور كوستاس)

396
00:20:11,346 --> 00:20:13,432
‫حصل على عقوبة سجن لمدة ستة أعوام
‫يفترض أن يكون مسجوناً

397
00:20:13,515 --> 00:20:15,934
‫حسناً، تم تسريحه مبكراً لأنه ميت

398
00:20:16,018 --> 00:20:18,603
‫منذ ثلاثة أشهر
‫بسبب السرطان

399
00:20:18,687 --> 00:20:20,522
‫كان لديه زوجة وابن مراهق

400
00:20:20,605 --> 00:20:22,941
‫وكان ابنه غاضباً جداً

401
00:20:23,025 --> 00:20:24,526
‫عندما ألقي القبض على والده

402
00:20:24,609 --> 00:20:25,736
‫إن الأب ميت

403
00:20:25,819 --> 00:20:28,447
‫أتساءل كم أصبح غاضباً الآن

404
00:20:28,530 --> 00:20:31,241
‫لا يمكنني مساعدتك
‫لا أعرف مكان (فريدي)

405
00:20:31,325 --> 00:20:33,577
‫أنا لم أره منذ جنازة (فيكتور)

406
00:20:33,660 --> 00:20:35,078
‫أجل، سمعت بوفاة زوجك

407
00:20:35,162 --> 00:20:36,496
‫آسف لخسارتك

408
00:20:37,539 --> 00:20:39,207
‫حقاً؟

409
00:20:39,291 --> 00:20:41,501
‫أنت وضعته في السجن

410
00:20:41,585 --> 00:20:43,295
‫والآن تريد أن تضع (فريدي) أيضاً

411
00:20:43,378 --> 00:20:46,590
‫تسبب بالأذى لكثير من الأشخاص
‫يا سيدة (كوستاس)

412
00:20:46,673 --> 00:20:48,592
‫قتل قاضياً

413
00:20:48,675 --> 00:20:50,260
‫لا أعلم أي شيء عن ذلك

414
00:20:50,344 --> 00:20:53,013
‫ربما في بداية الأمر

415
00:20:53,096 --> 00:20:57,434
‫السيدة (فيلسون) تدافع عن المجرمين
‫على الأرجح لديها الكثير من الأعداء

416
00:20:57,517 --> 00:20:58,852
‫ثم موظف التأمين

417
00:20:58,935 --> 00:21:00,812
‫وهو حالياً على أجهزة الإنعاش

418
00:21:00,896 --> 00:21:02,022
‫ماذا قلت لنفسك؟

419
00:21:02,147 --> 00:21:05,275
‫إن الأمر مصادفة؟
‫لا يمكن أن يكون صحيحاً؟

420
00:21:05,359 --> 00:21:08,487
‫خسرنا كل شيء

421
00:21:08,570 --> 00:21:10,781
‫شركة التأمين رفضت الدفع

422
00:21:10,864 --> 00:21:12,908
‫وجميع الدائنين رفعوا دعوى قضائية ضدنا

423
00:21:12,991 --> 00:21:16,662
‫قمنا ببيع كل ما نملك
‫كي ندفع لذلك المحامي

424
00:21:16,787 --> 00:21:17,788
‫وما الذي حصلنا عليه؟

425
00:21:17,871 --> 00:21:19,665
‫حكم بالإعدام

426
00:21:19,748 --> 00:21:24,461
‫حطم السجن زوجي ثم قتله

427
00:21:24,544 --> 00:21:31,551
‫لذلك كان (فريدي) غاضباً من المحامية
‫والقاضي وشركة التأمين

428
00:21:31,635 --> 00:21:33,303
‫مَن أيضاً يا سيدة (كوستاس)؟

429
00:21:34,805 --> 00:21:36,890
‫انتهى فريق تفكيك المتفجرات
‫من فحص منزلك يا سيد (ناش)

430
00:21:36,973 --> 00:21:37,974
‫لا يوجد شيء

431
00:21:38,058 --> 00:21:39,726
‫هذا جيد

432
00:21:39,810 --> 00:21:41,144
‫ولكن لا يبدو الأمر منطقياً

433
00:21:41,228 --> 00:21:43,480
‫كنت هناك في يوم اعتقال والده

434
00:21:43,563 --> 00:21:45,023
‫قال إنك دمرت حياتهم

435
00:21:45,107 --> 00:21:46,817
‫ربما يبقى النقيب (ناش) للنهاية

436
00:21:46,900 --> 00:21:49,152
‫لم يرسل القنبلة بعد

437
00:21:50,612 --> 00:21:53,407
‫أو ربما قمت بالبحث في المنزل الخطأ

438
00:22:06,837 --> 00:22:08,755
‫الفريق رقم 118
‫هنا القسم

439
00:22:08,839 --> 00:22:11,216
‫إن (بوبي ناش) معي هنا
‫يقول إن الأمر هام

440
00:22:11,299 --> 00:22:14,219
‫مهلًا، ماذا؟

441
00:22:14,302 --> 00:22:16,430
‫كرر ذلك مرة أخرى

442
00:23:01,350 --> 00:23:03,352
‫أنت جديد

443
00:23:14,855 --> 00:23:16,315
‫إذا كنتم تشاهدوننا للتو

444
00:23:16,398 --> 00:23:18,275
‫تقارير الشهود تقول
‫إن سيارة إطفاء (لوس أنجلوس)

445
00:23:18,984 --> 00:23:23,405
‫والتي تعود لفريق 118
‫قد أصيبت بنوع من المتفجرات

446
00:23:23,489 --> 00:23:25,073
‫بينما كانت في طريقها للاستجابة
‫إلى موقع حادث

447
00:23:25,157 --> 00:23:27,075
‫يمكنكم الآن رؤية أحد رجال الإطفاء

448
00:23:27,159 --> 00:23:29,036
‫محتجزاً أسفل الشاحنة

449
00:23:29,119 --> 00:23:31,246
‫تبدو إصابة ناتجة عن السحق

450
00:23:31,330 --> 00:23:33,165
‫يمكن أن تكون هذه سيئة جداً

451
00:23:33,248 --> 00:23:36,001
‫صدمة ناتجة عن نقص الدم
‫فرط البوتاسيوم

452
00:23:37,127 --> 00:23:39,046
‫إنه بمفرده

453
00:23:39,129 --> 00:23:40,756
‫كلا، إنه ليس كذلك

454
00:23:40,839 --> 00:23:43,175
‫إنه محاط بأشخاص يرغبون بمساعدته

455
00:23:43,258 --> 00:23:44,718
‫إذاً لماذا لم يذهب أحد إليه؟

456
00:23:44,801 --> 00:23:47,930
‫إنهم لا يستطيعون، أنت تعرفين ذلك

457
00:23:48,013 --> 00:23:49,890
‫قمنا بإغلاق محيط المكان

458
00:23:49,973 --> 00:23:51,308
‫ولكننا فقط نقوم بتخمين محيط الانفجار
‫عن طريق هذا الشيء

459
00:23:51,391 --> 00:23:52,851
‫لا يمكننا أن نعطيه هاتفاً
‫لا نعرف ما نوع الإشارة

460
00:23:52,935 --> 00:23:55,062
‫- التي يعمل عليها
‫- المركز

461
00:23:55,145 --> 00:23:57,272
‫هنا قائد الوحدة 118، ما الخطة؟

462
00:23:57,356 --> 00:23:58,190
‫لديّ أشخاص يلقون حتفهم في الشارع

463
00:23:58,273 --> 00:23:59,316
‫انتظر

464
00:23:59,441 --> 00:24:02,820
‫أحضر لي النقيب!

465
00:24:02,903 --> 00:24:05,572
‫أين هو؟

466
00:24:05,656 --> 00:24:10,786
‫طلبت منك عدم التحرك

467
00:24:13,872 --> 00:24:15,071
‫أنا النقيب، حسناً؟

468
00:24:15,916 --> 00:24:19,336
‫دعني أساعدهم رجاءً

469
00:24:19,419 --> 00:24:22,422
‫كلا، لا أريدك أنت

470
00:24:24,049 --> 00:24:25,259
‫أريد النقيب (ناش)

471
00:24:28,053 --> 00:24:30,138
‫أحبك

472
00:24:32,182 --> 00:24:34,268
‫أيها النقيب (ناش)!
‫لا تقم بمواجهته!

473
00:24:34,351 --> 00:24:36,186
‫- إنه يريدني أنا!
‫- إنه يريد موتك!

474
00:24:36,270 --> 00:24:38,689
‫- لنمنحه ما يريد
‫- أيها النقيب (ناش)!

475
00:24:38,772 --> 00:24:40,440
‫أطلق عليّ الرصاص
‫إذا اضطررت لذلك

476
00:24:43,902 --> 00:24:46,488
‫إن هذا غير متوقع
‫أحد الأشخاص المدنيين

477
00:24:46,572 --> 00:24:48,323
‫يقوم بمواجهة الشاب
‫الذي يرتدي السترة

478
00:24:48,448 --> 00:24:50,868
‫ليس لدينا أي تفاصيل
‫عن هوية ذلك الرجل

479
00:24:50,951 --> 00:24:53,120
‫(فريدي)!

480
00:24:59,126 --> 00:25:01,378
‫ظننت أنك ستكون
‫على متن تلك الشاحنة

481
00:25:01,461 --> 00:25:03,338
‫أنا هنا الآن

482
00:25:04,798 --> 00:25:06,466
‫إلى أي حد اقتربت؟

483
00:25:06,550 --> 00:25:08,677
‫ما التالي؟

484
00:25:08,760 --> 00:25:10,345
‫هذا ما أردته

485
00:25:10,429 --> 00:25:11,722
‫أردتك ميتاً

486
00:25:11,805 --> 00:25:13,140
‫أتفهم ذلك

487
00:25:13,223 --> 00:25:14,975
‫ولكن ماذا عنهم؟

488
00:25:15,058 --> 00:25:18,020
‫ماذا عنه؟

489
00:25:18,103 --> 00:25:20,314
‫لديه والدان وشقيقة وحبيبة

490
00:25:20,397 --> 00:25:22,733
‫ولم يفعل أي شيء لك

491
00:25:22,816 --> 00:25:26,403
‫لم يكن قد أصبح رجل إطفاء
‫عندما قام والدك بإحراق المطعم

492
00:25:26,487 --> 00:25:28,489
‫أضرار جانبية

493
00:25:30,115 --> 00:25:32,201
‫هل هذا ما تظنه بنفسك؟

494
00:25:32,284 --> 00:25:34,411
‫- ضحية غير مقصودة؟
‫- توقف

495
00:25:34,495 --> 00:25:36,872
‫خطوة أخرى وسننفجر جميعاً

496
00:25:36,955 --> 00:25:41,418
‫مررت بوقت عصيب يا (فريدي)
‫وأنا آسف بشأن ذلك

497
00:25:41,502 --> 00:25:44,671
‫ولكن ما فعلته بحياتك
‫كان هذا قرارك

498
00:25:44,755 --> 00:25:48,550
‫توقفت عن كونك ضحية
‫في اللحظة التي بدأت فيها بتفجير

499
00:25:48,634 --> 00:25:51,637
‫- تلك المحامية!
‫- قامت بعملها

500
00:25:53,263 --> 00:25:55,516
‫نحن جميعاً نقوم بعملنا

501
00:25:55,599 --> 00:25:58,185
‫تدمير عائلتي

502
00:25:58,268 --> 00:26:01,855
‫فقدت أنا وأمي كل شيء

503
00:26:01,939 --> 00:26:04,358
‫كانت تتألم كثيراً

504
00:26:04,441 --> 00:26:06,819
‫هل تريد أن تجعل الأمر أسوأ؟
‫هل تريدها أن تراك وأنت تموت؟

505
00:26:13,158 --> 00:26:14,701
‫(فريدي)

506
00:26:14,785 --> 00:26:16,537
‫أمي

507
00:26:16,620 --> 00:26:18,580
‫لا!

508
00:26:22,627 --> 00:26:23,461
‫توقف!

509
00:26:23,544 --> 00:26:25,379
‫- لا تتحرك!
‫- انتهى الأمر

510
00:26:27,882 --> 00:26:29,383
‫علم ذلك

511
00:26:29,467 --> 00:26:30,968
‫علم ذلك

512
00:26:41,729 --> 00:26:44,232
‫هل ما زلت معنا يا (باك)؟

513
00:26:44,315 --> 00:26:46,943
‫كيف حالك؟

514
00:26:47,026 --> 00:26:49,570
‫- لا أشعر بأي شيء
‫- حسناً

515
00:26:49,654 --> 00:26:51,989
‫- إن الجلد بارد وشاحب
‫- حسناً

516
00:26:52,073 --> 00:26:53,532
‫ضع بيكربونات الصوديوم

517
00:26:53,616 --> 00:26:55,159
‫تماسك يا (باك)

518
00:26:55,243 --> 00:26:56,869
‫هنا قائد الوحدة 118

519
00:26:56,953 --> 00:26:58,579
‫لدينا إصابة سحق محتملة

520
00:26:58,663 --> 00:27:00,665
‫أريد من الجميع المساعدة
‫في تحريك هذه الشاحنة

521
00:27:00,748 --> 00:27:02,833
‫وإخلاء طريق لأقرب مركز معالجة صدمات

522
00:27:02,917 --> 00:27:05,169
‫- كيف حاله يا (شيمني)؟
‫- إن الوقت ينفد

523
00:27:05,253 --> 00:27:07,171
‫لنحاول أن نرفع هذه عنه، حسناً؟

524
00:27:07,255 --> 00:27:08,923
‫هيّا!

525
00:27:09,006 --> 00:27:11,342
‫حسناً، يجب أن نحاول إزالتها!

526
00:27:11,425 --> 00:27:15,763
‫يبدو أن رجل الإطفاء
‫قد أصيب إصابة بالغة

527
00:27:15,846 --> 00:27:18,683
‫إن هذا سلم شاحنة إطفاء هنا

528
00:27:18,766 --> 00:27:20,935
‫نأمل أن يكون بخير

529
00:27:21,018 --> 00:27:22,979
‫هيّا!

530
00:27:23,062 --> 00:27:26,357
‫هيّا، لنقم برفع هذا

531
00:27:26,440 --> 00:27:29,527
‫- هل أنتم مستعدون؟
‫- تماسك يا (باك)

532
00:27:29,610 --> 00:27:31,279
‫ارفع!

533
00:27:34,282 --> 00:27:36,993
‫هيّا!

534
00:27:37,076 --> 00:27:38,619
‫- هيّا!
‫- إلى أعلى

535
00:27:38,703 --> 00:27:40,496
‫- مرة أخرى يا رفاق، مستعدون؟
‫- تماسك

536
00:27:40,580 --> 00:27:42,707
‫واحد، اثنان، ثلاثة!

537
00:27:44,792 --> 00:27:46,919
‫هيّا!

538
00:27:47,003 --> 00:27:49,547
‫إلى أعلى!

539
00:27:49,630 --> 00:27:51,799
‫أعلى!

540
00:27:54,260 --> 00:27:55,761
‫تماسك يا (باك)

541
00:27:55,845 --> 00:27:57,430
‫إنها ثقيلة جداً

542
00:27:57,513 --> 00:27:59,515
‫هل هناك أي شيء
‫في الشاحنة نستطيع استخدامه؟

543
00:27:59,599 --> 00:28:01,100
‫كلا، نحن بحاجة إلى مزيد من الأشخاص

544
00:28:01,183 --> 00:28:03,019
‫سوف أتصل بهم مرة أخرى

545
00:28:03,102 --> 00:28:05,021
‫إلى المركز
‫هنا النقيب

546
00:28:24,957 --> 00:28:26,584
‫انتظروا
‫انظروا إلى هذا

547
00:28:26,667 --> 00:28:28,961
‫المتفرجون يتدخلون للمساعدة

548
00:28:29,045 --> 00:28:32,298
‫هذا مشهد رائع

549
00:28:32,381 --> 00:28:35,217
‫إنهم يقدمون العون والامتنان

550
00:28:35,301 --> 00:28:36,969
‫- يمكننا فعل ذلك!
‫- تعالي إلى هنا!

551
00:28:37,053 --> 00:28:38,721
‫أسرعوا!

552
00:28:38,804 --> 00:28:40,222
‫ضعوا أيديكم حيث تستطيعون!

553
00:28:40,306 --> 00:28:41,933
‫عند الرقم ثلاثة!

554
00:28:42,058 --> 00:28:45,186
‫واحد، اثنان، ثلاثة!

555
00:28:47,396 --> 00:28:49,398
‫حسناً، أمسكنا به!

556
00:28:50,399 --> 00:28:52,318
‫أمسكنا به!

557
00:28:54,862 --> 00:28:56,739
‫أوشك على الخروج!

558
00:28:56,822 --> 00:28:59,200
‫استمروا في السحب!
‫حسناً!

559
00:29:04,330 --> 00:29:05,915
‫يا لها من لحظة رائعة لهذه المدينة

560
00:29:05,998 --> 00:29:08,417
‫- هيّا!
‫- من أجلنا جميعاً

561
00:29:08,501 --> 00:29:10,127
‫حسناً، سنقوم بوضعه على اللوح
‫عند الرقم ثلاثة

562
00:29:10,211 --> 00:29:13,089
‫واحد، اثنان، ثلاثة!

563
00:29:13,172 --> 00:29:15,258
‫مرة أخرى

564
00:29:15,341 --> 00:29:17,510
‫واحد، اثنان، ثلاثة!

565
00:29:20,930 --> 00:29:22,765
‫هل كل شيء على ما يرام؟

566
00:29:22,848 --> 00:29:25,476
‫- ابق معنا يا (باك)
‫- تماسك يا رجل

567
00:29:25,559 --> 00:29:27,311
‫إن المشفى على بعد 4 دقائق، حسناً؟

568
00:29:27,395 --> 00:29:29,480
‫هيّا

569
00:29:29,564 --> 00:29:30,982
‫تماسك يا صديقي

570
00:29:31,107 --> 00:29:35,695
‫هذه المشاهد تذكرني بالزلزال
‫وكل ذلك الامتنان الذي تكنه هذه المدينة

571
00:29:35,778 --> 00:29:36,946
‫لرجال الإطفاء

572
00:29:37,029 --> 00:29:39,240
‫ها نحن ذا
‫مباشر على التلفاز

573
00:29:44,495 --> 00:29:45,746
‫أنت أحمق

574
00:29:49,204 --> 00:29:51,581
‫ولكنني أحبك أيضاً

575
00:30:17,816 --> 00:30:19,276
‫مرحباً بعودتك

576
00:30:19,359 --> 00:30:25,407
‫- (كارلا) أنت هنا
‫- بالطبع أنا هنا

577
00:30:25,490 --> 00:30:27,284
‫إذا رأيت صديقي على التلفاز

578
00:30:27,367 --> 00:30:29,911
‫يتم سحقه بواسطه شاحنة إطفاء
‫أنا هنا

579
00:30:35,584 --> 00:30:37,335
‫حسناً، حسناً

580
00:30:37,419 --> 00:30:39,421
‫سيكون الأمر على ما يرام

581
00:30:39,504 --> 00:30:41,756
‫حقاً؟
‫هل تحدثت مع الطبيب؟

582
00:30:41,840 --> 00:30:44,384
‫هل قال أي شيء بشأن الجراحة؟

583
00:30:44,467 --> 00:30:47,137
‫أنك ستكون بخير

584
00:30:47,220 --> 00:30:51,349
‫وأصبحت الآن مالك ساق من التيتانيوم

585
00:30:51,433 --> 00:30:54,394
‫وأربعة مسامير جميلة مطلية بالكروم

586
00:30:55,729 --> 00:30:57,522
‫هل كنت تأمل
‫الحصول على شيء آخر؟

587
00:30:57,606 --> 00:31:01,151
‫قبل أن يدخلوني إلى هنا

588
00:31:01,234 --> 00:31:04,321
‫قال إنه لا يعلم كيف سينتهي الأمر

589
00:31:04,404 --> 00:31:06,156
‫سوف تسير مرة أخرى

590
00:31:06,239 --> 00:31:08,742
‫أجل، قال...

591
00:31:08,825 --> 00:31:12,078
‫قال إنه واثق من ذلك

592
00:31:12,204 --> 00:31:19,002
‫ولكنه لم يكن يعلم
‫إذا كنت سأعود للعمل مرة أخرى

593
00:31:21,087 --> 00:31:24,007
‫لن أكذب عليك

594
00:31:24,090 --> 00:31:27,219
‫وأخبرك أن الأمر سيكون بخير

595
00:31:27,302 --> 00:31:31,890
‫ولكن لا أعتقد أنه عليك
‫أن تقلق بشأن ذلك، ليس بعد

596
00:31:32,015 --> 00:31:35,435
‫نحن ممتنون لأنك على قيد الحياة

597
00:31:38,146 --> 00:31:39,356
‫تبدو (آلي) لطيفة

598
00:31:39,439 --> 00:31:42,734
‫هل التقيت بـ(آلي)؟

599
00:31:42,818 --> 00:31:44,402
‫أنت تفضل السمراوات الآن

600
00:31:44,528 --> 00:31:47,572
‫في الواقع، كانت شقراء
‫عندما التقيت بها

601
00:31:47,656 --> 00:31:49,241
‫حسناً، هذا يكفي

602
00:31:49,324 --> 00:31:50,826
‫(كارلا)

603
00:31:53,286 --> 00:31:54,412
‫إنه مستيقظ

604
00:31:54,496 --> 00:31:56,373
‫- مرحباً
‫- مرحباً

605
00:31:56,456 --> 00:31:58,500
‫مرحباً

606
00:32:01,336 --> 00:32:02,546
‫مرحباً

607
00:32:06,633 --> 00:32:09,261
‫كانت جراحة طويلة

608
00:32:09,344 --> 00:32:11,429
‫طويلة جداً

609
00:32:11,513 --> 00:32:14,391
‫شكراً لأنك هنا

610
00:32:14,474 --> 00:32:16,935
‫أود أن أذكر
‫أنه لم يشكر أيّاً منا على ذلك

611
00:32:17,018 --> 00:32:19,855
‫- لا أظنه يدرك أننا في نفس الغرفة
‫- صحيح؟

612
00:32:23,358 --> 00:32:26,570
‫إنه عمل جزئي

613
00:32:26,653 --> 00:32:30,782
‫سأحصل على نصف الراتب
‫ولكن سأمضي وقتاً أطول في المنزل

614
00:32:30,866 --> 00:32:34,578
‫هل تتذكرين عندما كان العمل
‫عن بعد ليس رائجاً؟

615
00:32:34,661 --> 00:32:36,496
‫كما لو كان بالأمس

616
00:32:36,580 --> 00:32:41,126
‫حسناً، يبدو فعلًا بالأمس

617
00:32:41,209 --> 00:32:42,961
‫أتمنى لو أن بإمكانك فعل ذلك

618
00:32:43,044 --> 00:32:44,713
‫مستحيل@!

619
00:32:44,796 --> 00:32:47,340
‫اليوم الذي سأعمل فيه من المنزل
‫هذا يعني أن منزلنا البائس يحترق

620
00:32:49,384 --> 00:32:53,597
‫اعتقدت أنه سيكون من الجيد
‫أن أحظى بمزيد من الوقت مع (ديني)

621
00:32:53,680 --> 00:32:57,225
‫وأي شخص آخر يرغب بذلك

622
00:32:58,268 --> 00:33:01,062
‫هل رأيت ما فعلته؟

623
00:33:01,146 --> 00:33:05,567
‫انس الأمر

624
00:33:05,650 --> 00:33:07,861
‫كنت أفكر

625
00:33:07,944 --> 00:33:10,489
‫أنا امرأة في سن معينة

626
00:33:10,572 --> 00:33:13,867
‫إذا كان يمكن لأحد
‫أن يقوم بخداع الطبيعة

627
00:33:13,950 --> 00:33:16,119
‫هذا أنت

628
00:33:18,497 --> 00:33:19,915
‫هل أنت جاد بهذا الشأن؟

629
00:33:19,998 --> 00:33:23,084
‫تحدثنا في الأمر من قبل

630
00:33:23,168 --> 00:33:27,172
‫- كان لدينا خطة كاملة ثم...
‫- (ديني)

631
00:33:27,255 --> 00:33:29,341
‫لم نكن واثقين
‫إذا كنا قد اتخذنا القرار الصائب

632
00:33:29,424 --> 00:33:32,093
‫في تلك المرة أيضاً

633
00:33:32,177 --> 00:33:34,596
‫ولكنني لم أندم أبداً

634
00:33:34,679 --> 00:33:37,682
‫لأنني اخترت أن أكون والدته

635
00:33:37,766 --> 00:33:39,559
‫وأنت؟

636
00:33:39,643 --> 00:33:41,770
‫أنت وهذا الرجل

637
00:33:41,853 --> 00:33:43,980
‫سبب عودتي إلى المنزل كل يوم

638
00:33:44,064 --> 00:33:48,985
‫بضعة أقدام أخرى تتعثر في المنزل
‫سيكون أمراً جيداً

639
00:33:58,703 --> 00:34:01,873
‫هذا سيكون رائعاً

640
00:34:01,957 --> 00:34:04,209
‫- إنه مقترض
‫- مقترض؟

641
00:34:04,292 --> 00:34:05,627
‫حقاً يا (شيم)؟

642
00:34:05,710 --> 00:34:07,045
‫أنا أمزح
‫نحن نملكه

643
00:34:07,128 --> 00:34:11,508
‫ولكن لا يسمح لنا بنقلها، تحطيمها
‫أو تفجيرها في أي وقت قريب

644
00:34:12,717 --> 00:34:13,677
‫لا أعد بذلك

645
00:34:13,760 --> 00:34:14,678
‫أيها النقيب

646
00:34:14,761 --> 00:34:16,388
‫عدت

647
00:34:16,471 --> 00:34:17,806
‫عدت

648
00:34:17,889 --> 00:34:21,685
‫من الشاق طرد شخص
‫يُعد بطلًا في نشرة أخبار الساعة الـ6

649
00:34:21,768 --> 00:34:27,899
‫- تخيل كم الرسائل التي سوف تصلك
‫- والعاصفة التي سوف تهب على رأسه

650
00:34:27,983 --> 00:34:29,860
‫مرحباً بعودتك

651
00:34:29,943 --> 00:34:31,236
‫أخيراً

652
00:34:31,319 --> 00:34:32,362
‫شكراً لك

653
00:34:32,445 --> 00:34:34,072
‫إنه لشعور رائع أن أعود

654
00:34:34,156 --> 00:34:36,700
‫ولكن اعترف، أنت تفتقد
‫النقيب (هان) بعض الشيء

655
00:34:36,783 --> 00:34:38,034
‫ولا حتى قليلًا

656
00:34:38,118 --> 00:34:40,871
‫إن الأمور أخيراً
‫تعود إلى سابق عهدها

657
00:34:40,954 --> 00:34:43,707
‫تقريباً

658
00:34:43,790 --> 00:34:45,584
‫تمهل

659
00:34:45,667 --> 00:34:47,544
‫لا أريد أن أسقط وأحطم الأخرى

660
00:34:47,627 --> 00:34:50,046
‫أنا مسرور للخروج من المشفى

661
00:34:50,130 --> 00:34:52,674
‫- حقاً؟
‫- أنا أفتقد سريري

662
00:34:52,757 --> 00:34:55,510
‫الذي لن أراه للستة أشهر القادمة

663
00:34:55,594 --> 00:34:57,846
‫أظن أنني سأنام هنا

664
00:34:57,929 --> 00:35:00,891
‫أنت مثل رفيق سكن افتراضي

665
00:35:00,974 --> 00:35:02,726
‫حتى في مكانك الخاص

666
00:35:02,809 --> 00:35:05,520
‫تعلمت الدرس
‫لا تقم أبداً بتوقيع عقد شراء منزل

667
00:35:05,604 --> 00:35:07,689
‫إذا كنت تنوي أن يتم سحقك
‫أسفل شاحنة عملاقة

668
00:35:07,772 --> 00:35:10,817
‫فكرة أفضل

669
00:35:13,612 --> 00:35:17,782
‫ماذا عن ألا يتم سحقك على الإطلاق؟

670
00:35:17,866 --> 00:35:20,202
‫لماذا لم أفكر في ذلك؟

671
00:35:20,285 --> 00:35:22,037
‫لا أعلم

672
00:35:24,956 --> 00:35:29,544
‫هل فكرت في الخطوة التالية؟

673
00:35:29,628 --> 00:35:32,297
‫بمجرد أن تقوم بنزع هذا

674
00:35:32,380 --> 00:35:35,926
‫لماذا؟
‫هل أخبرك الطبيب بشيء ما؟

675
00:35:36,009 --> 00:35:37,552
‫لا

676
00:35:37,636 --> 00:35:41,598
‫لا أعلم

677
00:35:41,681 --> 00:35:43,683
‫الكثير من جلسات العلاج الطبيعي...

678
00:35:43,767 --> 00:35:46,853
‫لا بد من أنك سترغب بالعودة مباشرة

679
00:35:47,979 --> 00:35:52,275
‫أجل، بالطبع

680
00:35:52,359 --> 00:35:56,112
‫ماذا يجري؟

681
00:35:57,322 --> 00:35:59,241
‫شاهدتك وأنت توشك
‫على الموت يا (إيفان)

682
00:35:59,324 --> 00:36:01,201
‫- أجل، ولكن لم أفعل
‫- كان يمكن أن يحدث ذلك

683
00:36:01,284 --> 00:36:02,327
‫ولم يحدث

684
00:36:02,410 --> 00:36:08,333
‫أعلم

685
00:36:08,416 --> 00:36:12,003
‫أنا أعلم أن مجال عملك خطر

686
00:36:12,087 --> 00:36:15,131
‫منذ أن التقيت بك

687
00:36:15,215 --> 00:36:16,967
‫على ارتفاع 10 طوابق

688
00:36:17,050 --> 00:36:18,426
‫من مبنى على وشك الانهيار

689
00:36:18,510 --> 00:36:20,720
‫- بالضبط
‫- كان هذا يوماً...

690
00:36:20,804 --> 00:36:23,515
‫يوماً من حياتي يا (إيفان)

691
00:36:23,598 --> 00:36:25,976
‫هذا يحدث كل يوم بالنسبة إليك

692
00:36:26,101 --> 00:36:30,689
‫- بدأت للتو باستيعاب ما يعنيه ذلك
‫- مهلًا، هل تريدين مني

693
00:36:30,772 --> 00:36:33,441
‫أن أستقيل من عملي؟
‫هل هذا ما تعنينه؟

694
00:36:33,525 --> 00:36:35,819
‫لا، لن أطلب منك أبداً القيام بذلك

695
00:36:35,902 --> 00:36:36,903
‫أنصت

696
00:36:36,987 --> 00:36:39,698
‫أعلم أن هذا يمثّل
‫كل شيء بالنسبة إليك

697
00:36:39,781 --> 00:36:43,994
‫أنا فقط لا أعلم
‫إذا كان يهمني بالقدر ذاته

698
00:36:46,121 --> 00:36:47,747
‫مهلًا

699
00:36:51,251 --> 00:36:53,628
‫أنا لا أعلم بعد

700
00:36:53,712 --> 00:36:56,131
‫حسناً؟

701
00:37:01,928 --> 00:37:04,556
‫مرحباً

702
00:37:05,599 --> 00:37:06,641
‫مرحباً

703
00:37:06,766 --> 00:37:09,102
‫ما الذي أفعله هنا؟

704
00:37:09,186 --> 00:37:14,816
‫سألتك إذا كانت الأمور
‫ستعود إلى سابق عهدها

705
00:37:14,900 --> 00:37:17,027
‫وكانت إجابتك لا

706
00:37:17,152 --> 00:37:20,864
‫كنت أفكر في هذا الشأن كثيراً

707
00:37:20,947 --> 00:37:23,200
‫ربما كنت مخطئاً

708
00:37:23,283 --> 00:37:24,534
‫أظن أنك كنت محقاً

709
00:37:24,618 --> 00:37:27,496
‫ولكن لا بأس بذلك

710
00:37:27,579 --> 00:37:30,165
‫لن نستعيد أبداً
‫ما كنا على وشك أن نحصل عليه

711
00:37:30,248 --> 00:37:33,793
‫لكن ربما يمكننا الحصول
‫على شيء آخر

712
00:37:37,756 --> 00:37:41,968
‫كنت تقفين هنا تماماً
‫عندما طلبت مني الخروج في موعد

713
00:37:42,052 --> 00:37:44,054
‫كانت أكثر لحظة سعيدة بالنسبة إليّ

714
00:37:45,764 --> 00:37:47,307
‫حتى الآن

715
00:38:07,577 --> 00:38:10,372
‫كن حذراً

716
00:38:10,455 --> 00:38:14,084
‫هل كنت ستعيد هذه الأجزاء معاً؟
‫لا أظن ذلك

717
00:38:14,167 --> 00:38:15,752
‫ولكن لا يعني أن علينا تمزيقهم

718
00:38:16,795 --> 00:38:18,672
‫تبدو مريعة

719
00:38:18,755 --> 00:38:20,215
‫ستكون الأمور بخير، حسناً؟

720
00:38:20,298 --> 00:38:22,217
‫سوف نضعها في الأعلى هنا

721
00:38:22,300 --> 00:38:23,927
‫أنا لا أعلم حتى لماذا

722
00:38:24,010 --> 00:38:26,221
‫لا يفترض بك السير
‫يجب أن تحظى بالراحة

723
00:38:26,304 --> 00:38:28,056
‫هذا أكثر أهمية

724
00:38:28,139 --> 00:38:30,767
‫إذا كسرت أي شيء آخر
‫يمكنهم إصلاحه

725
00:38:30,851 --> 00:38:31,935
‫مع الأشياء الأخرى

726
00:38:32,018 --> 00:38:34,521
‫أي أشياء أخرى؟

727
00:38:34,604 --> 00:38:37,023
‫إنهم يريدون مني
‫القيام بعملية جراحية أخرى

728
00:38:37,107 --> 00:38:40,360
‫لم يكن الطبيب مسروراً بما رآه
‫في الأشعة السينية الأخيرة

729
00:38:40,443 --> 00:38:41,862
‫لذا، يريد العودة مرة أخرى

730
00:38:41,945 --> 00:38:44,656
‫ويقوم باستبدال الساق المعدنية

731
00:38:44,781 --> 00:38:47,200
‫هل يعتقد أنه سيتأخر
‫في الالتحام أم أنه لن يلتحم؟

732
00:38:47,284 --> 00:38:50,704
‫إذا كانت تشفى
‫في وقت أقل من المتوقع

733
00:38:50,787 --> 00:38:52,164
‫يمكنك أن تنتظر لبضعة أسابيع أخرى

734
00:38:52,247 --> 00:38:53,456
‫لن أنتظر

735
00:38:54,207 --> 00:38:57,627
‫كلما أسرعت في القيام بالجراحة
‫تمكنت من العودة للعمل في وقت أسرع

736
00:38:59,129 --> 00:39:01,631
‫إذاً الطبيب يريد منك أن تنتظر

737
00:39:02,674 --> 00:39:05,051
‫يجب أن تصغي إليه

738
00:39:05,177 --> 00:39:07,721
‫نحن نتحدث عن حالتك الصحية

739
00:39:07,804 --> 00:39:09,181
‫قدرتك على السير

740
00:39:09,264 --> 00:39:10,557
‫نحن نتحدث عن بقية حياتك

741
00:39:10,640 --> 00:39:14,478
‫كلا، عملي كرجل إطفاء هو حياتي

742
00:39:14,561 --> 00:39:18,565
‫إنه الشيء الوحيد المهم الذي قمت به

743
00:39:18,648 --> 00:39:21,318
‫وأهتم لأمره، حسناً؟

744
00:39:21,401 --> 00:39:24,237
‫بدون ذلك
‫أنا لا أملك...

745
00:39:24,321 --> 00:39:29,367
‫سوف تبقى دوماً (باك)
‫وسنحبك على الرغم من أي شيء آخر

746
00:39:29,451 --> 00:39:35,582
‫هناك الكثير من الأمور المهمة
‫التي يمكنك القيام بها في حياتك

747
00:39:35,665 --> 00:39:38,376
‫لا

748
00:39:39,586 --> 00:39:42,088
‫سبق واتخذت قراري

749
00:39:44,686 --> 00:39:48,516
‫الناس يعتقدون أننا نختار هذه الحياة

750
00:39:48,560 --> 00:39:50,562
‫أنا لست واثقاً

751
00:39:50,605 --> 00:39:53,608
‫في بعض الأحيان
‫أعتقد أن هذه الحياة تختارنا

752
00:39:53,652 --> 00:39:55,262
‫وبالنسبة إلى الذين يلبّون النداء

753
00:39:55,305 --> 00:39:58,352
‫لا يمكن أن يكون هناك أي شكوك

754
00:39:58,396 --> 00:40:01,660
‫الأمر لا يتعلق فقط
‫بالحيوات التي تعتمد علينا

755
00:40:01,703 --> 00:40:03,096
‫بل بحياتنا الخاصة أيضاً

756
00:40:03,139 --> 00:40:04,576
‫وحياة

757
00:40:04,619 --> 00:40:07,492
 أصدقائنا‫ ‫رجال الإطفاء

758
00:40:07,535 --> 00:40:11,931
‫واليوم نرحب بشقيق جديد

759
00:40:11,974 --> 00:40:14,586
‫بعد عام من العمل الشاق والاجتهاد

760
00:40:14,629 --> 00:40:21,114
‫أنا سعيد لأعلن بشكل رسمي
‫أن فترتك التدريبية قد انتهت

761
00:40:21,157 --> 00:40:24,509
‫مرحباً بك في مركز إطفاء (لوس أنجلوس)

762
00:40:24,552 --> 00:40:27,337
‫- رجل الإطفاء (دياز)
‫- شكراً لك يا سيدي

763
00:40:42,178 --> 00:40:45,138
‫ماذا لديك يا بني؟

764
00:40:45,181 --> 00:40:47,532
‫خوذتك

765
00:40:47,575 --> 00:40:49,751
‫حقاً؟

766
00:40:54,669 --> 00:40:56,671
‫تهانيّ يا أبي

767
00:40:56,715 --> 00:41:01,371
‫شكراً جزيلاً لك يا (كريستوفر)

768
00:41:01,415 --> 00:41:04,897
‫الحالات الطارئة
‫تعني عدم وجود خيار آخر

769
00:41:06,131 --> 00:41:09,176
‫عشوائية العالم...

770
00:41:11,011 --> 00:41:16,349
‫فوضى الحياة الجنونية
‫تسلب منا الأمن...

771
00:41:18,226 --> 00:41:19,603
‫أوهامنا...

772
00:41:19,686 --> 00:41:27,569
‫ولكن في تلك اللحظات المظلمة والمخيفة

773
00:41:27,652 --> 00:41:33,742
‫نستعين بالضوء في الأعلى
‫الأشخاص الذين نحبهم

774
00:41:33,825 --> 00:41:39,748
‫نستعيد خياراتنا
‫ونختار بعضنا البعض

775
00:41:39,831 --> 00:41:44,794
‫نختار العائلة والأصدقاء

776
00:41:44,878 --> 00:41:48,256
‫نختار الأمل

777
00:41:48,340 --> 00:41:51,593
‫السعادة

778
00:41:54,513 --> 00:41:58,475
‫نختار أن نبقى على قيد الحياة

779
00:42:01,606 --> 00:42:03,216
‫(أثينا)!

780
00:42:03,259 --> 00:42:06,175
‫إن هذه مفاجأة

781
00:42:06,219 --> 00:42:08,787
‫ظننت أنك ستذهب للنوم
‫بعد أن ينتهي عملك

782
00:42:08,830 --> 00:42:10,266
‫لا، أردت رؤيتك أولًا

783
00:42:10,310 --> 00:42:12,965
‫- هذا لطيف جداً
‫- ماذا ستفعلين اليوم؟

784
00:42:13,008 --> 00:42:18,144
‫تنظيف الملابس، التسوق

785
00:42:18,187 --> 00:42:19,580
‫ماذا إذا تزوجنا بدلًا من ذلك؟

786
00:42:19,624 --> 00:42:21,234
‫سوف نذهب إلى المحكمة

787
00:42:21,277 --> 00:42:23,584
‫ونحصل على موافقة ونتلو عهودنا
‫نقوم بذلك في الحال

788
00:42:23,628 --> 00:42:25,934
‫أنا وأنت والأطفال

789
00:42:25,978 --> 00:42:27,719
‫أنت قلت إن هذا كل ما نحتاج إليه

790
00:42:27,762 --> 00:42:30,460
‫ولدينا ذلك اليوم

791
00:42:30,504 --> 00:42:33,812
‫وإذا كان هناك شيء واحد ‫كلانا نعرفه
جيداً ‫هو أن كل ما نملكه حقاً هو اليوم

792
00:42:33,855 --> 00:42:35,727
‫ليس علينا أن نتنظر مجدداً

793
00:42:37,772 --> 00:42:39,948
‫حسناً، سأقوم بتغيير ملابسي

794
00:42:39,992 --> 00:42:41,471
‫سنحضر الأطفال من المدرسة

795
00:42:41,515 --> 00:42:43,735
‫- أعلم أنه ليس لديك فستان زفاف
‫- لا

796
00:42:43,778 --> 00:42:47,042
‫لديّ فستان

797
00:42:49,654 --> 00:42:55,224
‫عندما تتحطم الأرض أسفل أقدامنا

798
00:42:55,268 --> 00:42:58,663
‫وتحيط بنا العواصف

799
00:42:58,706 --> 00:43:03,668
‫هؤلاء الأشخاص هم مَن يقومون بدعمنا

800
00:43:03,711 --> 00:43:08,847
‫ويمنحوننا المأوى

801
00:43:08,890 --> 00:43:16,550
‫نحن ننقذ أنفسنا
‫عن طريق إنقاذ بعضنا البعض

802
00:43:18,465 --> 00:43:25,690
‫لأنه لا يوجد شخص، أي شخص
‫قد نجا بمفرده

