﻿1
00:00:02,560 --> 00:00:06,081
لا بدّ من أنّكم تمزحون معي
لا تذكرون ما حدث لنا في الموسم السابق؟

2
00:00:06,083 --> 00:00:09,505
من أنتم؟ نوع من المغفّلين الملاعين؟

3
00:00:11,120 --> 00:00:13,383
تزوّجتي؟ -
صحيح -

4
00:00:13,385 --> 00:00:15,551
...حسنا، هل أنت سعيدة أم

5
00:00:15,553 --> 00:00:16,864
يبدو (غوس) كرجل طيّب

6
00:00:16,866 --> 00:00:18,998
خطب ما يجري بيننا
وكلانا يعلم ذلك

7
00:00:19,000 --> 00:00:22,183
حسنا، أنا لا أريد أن أكون ذلك الأخرق
الذي يعاشر زوجة رجل طيّب

8
00:00:22,185 --> 00:00:23,529
ما لو أنّي و (غوس) اِنفصلنا؟

9
00:00:25,369 --> 00:00:27,272
أعتقد أنّي واقع في حبّ إحدى أساتذتي

10
00:00:27,274 --> 00:00:30,523
هيلين)،.. أنت تعلم، هي تعلم)
ما تريده ولا تشك بما تريده

11
00:00:30,525 --> 00:00:31,770
هذا مثير حقّاً

12
00:00:31,772 --> 00:00:33,083
اُنظر إن كان الوضع آمنا
للمغادرة

13
00:00:35,416 --> 00:00:37,516
أريد معاشرتك -
لا حاجة لنا لذلك -

14
00:00:37,518 --> 00:00:40,012
أنا أستعمل حبوب منع الحمل -
جيّد -

15
00:00:40,014 --> 00:00:42,244
لا يمكنكِ أن تأتي بفتى إلى سريرك

16
00:00:42,246 --> 00:00:43,492
أنت تأتين برجال لسريرك -
أنا امرأة ناضجة -

17
00:00:43,494 --> 00:00:45,463
أنا حامل -
هل أنت متأكدة؟ -

18
00:00:45,464 --> 00:00:47,464
ويحي، سُحقاً

19
00:00:47,466 --> 00:00:49,500
لما تضع شريطاً لاصقاَ على بطني

20
00:00:49,502 --> 00:00:51,996
لأنّي خالك ولتفعل ما أمليه عليك

21
00:00:51,998 --> 00:00:53,866
كارل)؟)

22
00:00:53,868 --> 00:00:55,772
أنا أحكم عليك بالحدّ الأقصى

23
00:00:55,773 --> 00:00:58,727
(سنة واحدة بإصلاحيّة مقاطعة (إلينوي
قسم (جوفنيل) للأحداث

24
00:00:58,728 --> 00:01:03,586
لا تقلق
لا أحد سيعبث معك مجدّدا

25
00:01:03,588 --> 00:01:04,605
لنقم بهذا

26
00:01:07,560 --> 00:01:09,565
ماذا حدث بحقّ السماء؟ -
إنّه مجنون، لقد سرق الرضيع -

27
00:01:09,567 --> 00:01:13,204
مرض ثنائي القطب، هوس حادّ
مع اضطرابات نفسيّة

28
00:01:13,206 --> 00:01:15,075
...هذا يعني -
كلاّ، نحن نعلم ما يعنيه ذلك -

29
00:01:15,077 --> 00:01:17,660
أكره الأدوية
أسترغمني على تناولهم؟

30
00:01:17,662 --> 00:01:19,361
أنت تصاب الجنون الشديد
إن لم تتناولهم

31
00:01:19,363 --> 00:01:22,966
لا تستطيع علاجي لأنّي لست مريضاً
لست بحاجة إلى أن أعالج، حسنا؟

32
00:01:22,968 --> 00:01:24,326
إذن، هذه لحظة اِنفصالك عنيّ؟

33
00:01:24,328 --> 00:01:25,483
!(ميكي)

34
00:01:25,485 --> 00:01:27,591
سُحقاً

35
00:01:28,921 --> 00:01:29,905
!تبّا لك

36
00:01:35,587 --> 00:01:37,285
لا يبدو ذلك جيّداً

37
00:01:37,287 --> 00:01:39,769
 حسنا، أحتاج أن أشرب -
ما المناسبة؟ -

38
00:01:39,771 --> 00:01:41,639
سرطان

39
00:01:41,641 --> 00:01:45,924
أنا أرى ما يلحقه العلاج الكيميائي بالجسد
ليست بمعركة، إنّها قضيّة خاسرة

40
00:01:45,926 --> 00:01:49,529
مصيرك هو الموت وحيدة
نعلم ذلك، لا داعي لذلك

41
00:01:49,600 --> 00:01:51,571
شكرا لك

42
00:01:51,573 --> 00:01:53,986
لأيّ سبب؟

43
00:01:53,988 --> 00:01:55,958
لقد أسعدتني

44
00:01:55,960 --> 00:01:58,467
!(بيانكا)

45
00:02:09,936 --> 00:02:11,854
{\fs90\c&HFFBF00&}قلّة حياء

46
00:02:16,488 --> 00:02:19,628
"فكر بكلّ ما لديك من حظّ"

47
00:02:19,630 --> 00:02:22,579
"اعلم أنّه ليس من العدم"

48
00:02:22,581 --> 00:02:25,530
"لقد كنت مبتهجاً من قبل"

49
00:02:25,531 --> 00:02:29,876
"لكنّك لم تعد كذلك بعد الآن"

50
00:02:29,878 --> 00:02:36,000
"ماهذه السلبيّة؟ التي تتحدّث عنها"

51
00:02:36,002 --> 00:02:42,473
"ماهذا الشعور المُتأكدّ منه للغاية؟"

52
00:02:49,201 --> 00:02:52,213
"اِجمع ما لديك من أصدقاء"

53
00:02:52,215 --> 00:02:55,418
"اعلم أنّهم ليسوا من العدم"

54
00:02:55,419 --> 00:02:58,432
"لقد كنت مستعدّا من قبل"

55
00:02:58,434 --> 00:03:02,557
"لكنّك لست كذلك بعد الآن"

56
00:03:02,559 --> 00:03:09,220
"ماهذه السلبيّة؟ التي تتحدّث عنها"

57
00:03:09,222 --> 00:03:14,457
"ماهذا الشعور المُتأكدّ منه للغاية؟"

58
00:03:51,674 --> 00:03:54,497
يا أنت؟

59
00:03:54,499 --> 00:03:56,337
!أنت

60
00:03:56,339 --> 00:03:57,290
!أنت

61
00:04:02,240 --> 00:04:03,574
بحقّك يا رجل

62
00:04:03,576 --> 00:04:06,345
لقد تكلمنا في هذا؟

63
00:04:06,347 --> 00:04:10,286
أصغِ، أنا آسف لخاسرتك
لكن لا يمكن أن تواصل النوم هنا

64
00:04:12,489 --> 00:04:14,523
عليك أن تمضي قُدماً
في حياتك يا صاح

65
00:04:14,525 --> 00:04:15,926
هذا ما كانت ابنتك لتريده لكَ

66
00:04:15,928 --> 00:04:20,399
هي لم تكن ابنتي
لقد كانت حبّ حياتي

67
00:04:20,401 --> 00:04:22,570
...شمسي، قمري

68
00:04:22,572 --> 00:04:25,540
...شروقي، غروبي

69
00:04:25,542 --> 00:04:28,111
،ربيعي

70
00:04:28,113 --> 00:04:30,283
...الفاكهة بشرابي

71
00:04:32,887 --> 00:04:34,623
...حلوى التوستي خاصّتي

72
00:04:37,293 --> 00:04:39,862
أصغِ، يا صاح، لديّ قبر لأحفره هناك

73
00:04:39,864 --> 00:04:42,335
ولا يمكنك أن تكون هنا
عندما يصل موكب الجنازة

74
00:04:48,911 --> 00:04:51,981
يوما سعيدا يا حبيبتي

75
00:04:51,983 --> 00:04:53,451
سأراكِ الليلة

76
00:05:07,573 --> 00:05:09,242
حان وقت النهوض أيّها المُسنّ

77
00:05:19,091 --> 00:05:20,523
!المرحاض مشغول

78
00:05:22,495 --> 00:05:23,929
حان الوقت للعمل

79
00:05:23,931 --> 00:05:25,598
لا تنسى أن تتناول أدويتك

80
00:05:27,636 --> 00:05:29,239
انهض و أزعجهم أيّتها الفولة

81
00:05:31,075 --> 00:05:32,876
استعملي المرحاض في الطابق السفلي

82
00:05:32,878 --> 00:05:34,245
إن كنت في حاجة ماسّة

83
00:05:34,247 --> 00:05:35,947
علينا أن نصل إلى
 العيادة قبل الساعة الثامنة

84
00:05:35,949 --> 00:05:38,184
أو سيتحتّم علينا الإنتظار كامل اليوم

85
00:05:38,186 --> 00:05:39,652
(سنقوم بذلك اليوم يا (ديبس

86
00:05:39,654 --> 00:05:43,658
علينا أن نتيقّن من ذلك
بطريقة أو بأخرى

87
00:05:43,660 --> 00:05:44,927
(ديبي)

88
00:05:44,929 --> 00:05:46,132
سمعتُكِ

89
00:05:48,401 --> 00:05:49,668
هل ستذهب؟

90
00:05:49,670 --> 00:05:53,173
أجل ستذهب

91
00:05:53,175 --> 00:05:56,478
كيف حالك اليوم
سيّدة (بيفندر)؟

92
00:05:56,480 --> 00:06:00,317
لقب (بي) محذوف
و توقّف عن مناداتي بذلك

93
00:06:00,319 --> 00:06:01,553
مازلت متزوّجة على الرغم من ذلك
أليس كذلك؟

94
00:06:01,555 --> 00:06:03,054
منفصلة

95
00:06:03,056 --> 00:06:05,425
تبدو إجابة بالإيجاب

96
00:06:05,427 --> 00:06:07,929
أنت الشخص النائم مع امرأة متزوّجة

97
00:06:07,931 --> 00:06:10,065
ما الذي يجعلك هذا؟

98
00:06:10,067 --> 00:06:11,068
محظوظ

99
00:06:13,139 --> 00:06:15,174
سيضرم (فرانك) النار بالبيت

100
00:06:19,916 --> 00:06:21,950
!اذهبي
يا للسماء

101
00:06:35,973 --> 00:06:37,173
أليس عليك أن تفتح المطعم اليوم؟

102
00:06:37,175 --> 00:06:39,510
ماذا يفعل؟

103
00:06:39,512 --> 00:06:42,181
ينوح، أعتقد -
(أتنوح مجدّدا يا (فرانك -

104
00:06:42,183 --> 00:06:45,485
هذا يسمّى رثاء الأحبّة الذي
وافتهم المنيّة مبكّراً

105
00:06:45,487 --> 00:06:47,623
هل تريد توصيلة للعمل؟ -
كلاّ -

106
00:06:47,625 --> 00:06:50,460
مناوبتك تبدأ بعد نصف ساعة

107
00:06:50,462 --> 00:06:51,495
تناولت أدويتك؟

108
00:06:51,497 --> 00:06:53,364
أجل يا أمّي

109
00:06:53,366 --> 00:06:55,133
أنا لست أمّك أنا قلقة فحسب

110
00:06:55,135 --> 00:06:57,036
هل تناولتهم؟

111
00:06:57,038 --> 00:06:58,973
(سُحقا يا (فرانك

112
00:06:58,975 --> 00:07:00,375
أنا أحبّك

113
00:07:00,377 --> 00:07:04,081
...أنا... أريدك أن تعلمي فحسب أنّي
...أحبّك

114
00:07:04,083 --> 00:07:07,086
أسبق أن أخبرتك عن المرّة التي
 أمسكت فيها بأخطبوط بواسطة الشبك

115
00:07:07,088 --> 00:07:09,122
خارج كوخنا
وقامت (بيانكا) بطهيه

116
00:07:09,124 --> 00:07:10,624
على مشوى في الخارج
على حافة الشاطئ

117
00:07:10,626 --> 00:07:12,560
أجل -
أجل -

118
00:07:12,562 --> 00:07:15,531
والعطسة الصغيرة اللطيفة التي
تطلقها أثناء نومها؟

119
00:07:18,605 --> 00:07:20,973
ديبز)، أنا أحبّك) -
ياللسماء -

120
00:07:20,975 --> 00:07:22,609
أنا فقط... أنا فقط أريدك أن تعلمي هذا

121
00:07:22,611 --> 00:07:24,379
امضِ في حال سبيلك
(يا (فرانك

122
00:07:24,381 --> 00:07:26,114
أنت مستعدّة تقريباً للذهاب؟
(يا (ديبز

123
00:07:26,116 --> 00:07:27,616
أنا أتناول الفطور -
تناولي الفطور بوتيرة أسرع -

124
00:07:27,618 --> 00:07:29,686
علينا أن نوصل (ليام) إلى الحضانة
في طريقنا

125
00:07:29,688 --> 00:07:32,023
هل رأى أحدكم عصابة يدي السوداء؟

126
00:07:32,025 --> 00:07:33,725
(إنّها ميّتة يا (فرانك

127
00:07:33,727 --> 00:07:37,331
...إنّها
بحقّ السماء

128
00:07:37,333 --> 00:07:39,000
ما خطبكم يا قوم؟

129
00:07:39,002 --> 00:07:40,403
لقد كانت رفيقة عمري

130
00:07:40,405 --> 00:07:43,040
الأرجح أنّها قتلت نفسها
فقط لتهرب منك

131
00:07:43,042 --> 00:07:46,345
هل لي أن أقترض 5 دولارات؟-
كلاّ -

132
00:07:46,347 --> 00:07:48,081
(ديبز) -
لأيّ غرض؟ -

133
00:07:48,083 --> 00:07:51,252
(أريد أن أشعل شمعة من أجل (بيانكا
بممشى المباركة

134
00:07:51,254 --> 00:07:52,289
كلاّ

135
00:07:54,626 --> 00:07:58,229
آمل لكلتاكما أن تحظيا
بيوم ما بهديّة ثمينة

136
00:07:58,231 --> 00:08:01,702
من الشعور الذي أحسسته
 تجاه تلك الشابة الجميلة

137
00:08:01,704 --> 00:08:05,407
ومن ثمّ أن يُسرق منكما حُبكما
ذاك بقسوة

138
00:08:05,409 --> 00:08:08,712
،من قبل القدير الذي لا يُشفق
ومن بعد ربّما، ربّما

139
00:08:08,714 --> 00:08:11,650
قد تتذكّران هذا اليوم
وكرب والدكما

140
00:08:11,652 --> 00:08:14,554
و ستشعران بالخزي لإنعدام الرحمة

141
00:08:14,556 --> 00:08:18,059
التي أظهرتماها له في وقت حاجته

142
00:08:18,061 --> 00:08:20,664
أنا أحبّك يا موزتي البنيّة الصغيرة

143
00:08:20,666 --> 00:08:24,603
أريدك أن تعلم ذلك فحسب

144
00:08:24,605 --> 00:08:27,107
لا أعرف ما مقدار ما قد أتحمّله من هذا

145
00:08:27,109 --> 00:08:30,013
قبل أن أطعنه في العنق بنصف
زجاجة مكسورة

146
00:08:31,982 --> 00:08:34,084
لما تبتسمين؟ -
أنا سعيدة -

147
00:08:34,086 --> 00:08:36,187
ألا أستطيع أن أكون سعيدة ؟ -
كلاّ، ليس بهذا الخصوص -

148
00:08:36,189 --> 00:08:38,357
لا سبب مطلقا للسعادة من أجل هذا

149
00:08:38,359 --> 00:08:40,460
مخدّرات

150
00:08:40,462 --> 00:08:42,330
هل أنت منتشية؟ -
كلاّ -

151
00:08:43,466 --> 00:08:45,735
سحقاً، من أين أتيت بذلك؟

152
00:08:45,737 --> 00:08:47,738
(من وسادة (كارل

153
00:08:47,740 --> 00:08:50,375
الأرجح أنّ هناك قنبلة
مخبّأة بمكان ما هنا أيضاً

154
00:08:50,377 --> 00:08:52,111
ينبغي أن نذهب لزيارته هذا الأسبوع

155
00:08:52,113 --> 00:08:53,347
كلاّ، شكرا لك -
لما لا؟ -

156
00:08:53,349 --> 00:08:55,082
مشغولة -
بفعل ماذا؟ -

157
00:08:55,084 --> 00:08:57,319
عيش حياتي بعيدة عن أخي
المجرم المُنحلّ

158
00:08:57,321 --> 00:08:59,389
الذي أبقى سكيّنا مطويّا بوسادته

159
00:08:59,391 --> 00:09:00,424
اِذهب للعمل

160
00:09:00,426 --> 00:09:02,995
لا يمكن أن تتأخّر مجدداً

161
00:09:02,997 --> 00:09:04,663
هل أنت مستعدّة يا (ديبز)؟

162
00:09:04,665 --> 00:09:06,666
هيّا

163
00:09:06,668 --> 00:09:07,569
(مهلا، (ديبز

164
00:09:10,007 --> 00:09:12,275
(ديبي)

165
00:09:12,277 --> 00:09:14,144
أنا أحبّك

166
00:09:14,146 --> 00:09:15,580
أريدك أن تعلمي فحسب

167
00:09:15,582 --> 00:09:17,983
أنا حقّا، حقّا أحبّكِ

168
00:10:02,186 --> 00:10:03,253
مرحباً

169
00:10:03,255 --> 00:10:05,322
أهلاً

170
00:10:05,324 --> 00:10:08,093
خلت أنّك ستظبط المنبّه

171
00:10:08,095 --> 00:10:10,296
كلاّ، لقد كذبت

172
00:10:10,298 --> 00:10:12,634
لديّ حصص -
أجل، أنا أيضاً -

173
00:10:12,636 --> 00:10:16,038
(فلسفة (نيو مرسكي
(لمدرسة (فرانكفول

174
00:10:16,040 --> 00:10:17,307
(آدورنو) و(فرووم)

175
00:10:17,309 --> 00:10:19,377
(أنا أحبّ (آدورنو

176
00:10:19,379 --> 00:10:22,080
(أنت لا تعلم أصلا من كان (آدورنو

177
00:10:22,082 --> 00:10:25,386
(تيودورو آدورنو)

178
00:10:25,388 --> 00:10:27,355
منطق الجدل السلبي

179
00:10:27,357 --> 00:10:29,692
الأخلاق

180
00:10:29,694 --> 00:10:33,598
الآن، أقنع (آدورنو) جدليّ

181
00:10:33,600 --> 00:10:35,201
التاريخ الطبيعي

182
00:10:35,203 --> 00:10:37,103
الذين انتقدوا اغراءات التوأم

183
00:10:37,105 --> 00:10:39,675
للأنطلوجيا والعلم التجريبي

184
00:10:39,677 --> 00:10:42,245
(من خلال دراسات (كركيغارد) و(هوسرل

185
00:10:42,247 --> 00:10:45,149
تذكرّت ذلك -
لديّ أستاذة ممتازة -

186
00:10:49,257 --> 00:10:51,124
كلاّ، ابقي

187
00:10:51,126 --> 00:10:54,430
لا يمكن أن أكون مسؤولة عن إعاقة
تطوّرك التعليمي

188
00:10:54,432 --> 00:10:55,765
(لم يكترث الأستاذ (يوويس

189
00:10:55,767 --> 00:10:58,135
لا يأتي بنصف الحصص

190
00:10:58,137 --> 00:10:59,538
حسنا، ثم تدّرس أنت

191
00:10:59,540 --> 00:11:01,741
هذا سبب وجود الأساتذة المساعدين

192
00:11:01,743 --> 00:11:03,611
ماذا، ليعوّضوا غياب الأساتذة

193
00:11:03,613 --> 00:11:05,780
ليدّرسوا حصصا لدارسي الإحصاء

194
00:11:05,782 --> 00:11:07,283
الذين لا يكترثون

195
00:11:07,285 --> 00:11:09,119
مهلا هو لا يدرّس الإحصاء

196
00:11:09,121 --> 00:11:11,623
الرياضّيات التطبيقيّة
و ديناميك الجسيمات

197
00:11:11,625 --> 00:11:13,058
لمتخصّصي الفيزياء

198
00:11:13,060 --> 00:11:14,761
مازال يشرب في الظهيرة؟

199
00:11:14,763 --> 00:11:18,132
كلاّ،عادةً، يظلّ منتشيا مما سبق
في الليلة السابقة

200
00:11:18,134 --> 00:11:20,436
تعلمين، سلكاَ تخصّص في الديناميك

201
00:11:20,438 --> 00:11:21,571
اشتكوا أمره إلى العميدة

202
00:11:21,573 --> 00:11:23,140
أعتقد أنه سيتبب
لنفسه بالطرد

203
00:11:23,142 --> 00:11:25,677
(لا أحد سيطرد الد.(يوويس

204
00:11:25,679 --> 00:11:28,715
هو عضو في
"الأكادميّة الوطنيّة للعلوم"

205
00:11:28,717 --> 00:11:31,819
نشر اسمه في لائحة جوائز
فيلد) اربع مرّات)

206
00:11:31,821 --> 00:11:34,424
ناهيك عن أنه كتب حرفيّا
الكتاب التعليمي

207
00:11:34,426 --> 00:11:36,527
الذي يدرس منه

208
00:11:36,529 --> 00:11:39,131
هل لي أن آتي الليلة؟

209
00:11:39,133 --> 00:11:40,600
كلاّ

210
00:11:40,602 --> 00:11:41,468
لما؟

211
00:11:41,469 --> 00:11:42,370
أنا مشغولة

212
00:11:42,372 --> 00:11:43,774
بفعل ماذا؟

213
00:12:09,646 --> 00:12:11,080
(غالغر)

214
00:12:11,082 --> 00:12:12,751
هنا

215
00:12:15,688 --> 00:12:17,456
أنت قادمة؟

216
00:12:17,458 --> 00:12:20,828
ألا تريدنني أن أرافقك؟ -
كلاّ -

217
00:12:20,830 --> 00:12:22,831
ألا بأس بذلك؟
عمرها 15 سنة فحسب

218
00:12:22,833 --> 00:12:24,300
إنّه خيار ابنتِك

219
00:12:24,302 --> 00:12:26,370
أخت -
أخت -

220
00:12:26,372 --> 00:12:27,873
شكرا لك، لكنّني ساكون على ما يرام

221
00:12:30,845 --> 00:12:33,313
ممتاز، سأنتظر هنا فحسب

222
00:12:38,823 --> 00:12:41,225
(كيف)

223
00:12:41,227 --> 00:12:43,529
(كيف)

224
00:12:43,531 --> 00:12:44,398
ماذا؟

225
00:12:44,400 --> 00:12:45,762
الباب

226
00:12:53,490 --> 00:12:55,419
لا بأس لا بأس

227
00:12:55,421 --> 00:12:56,752
عودي إلى النوم يا عزيزتي

228
00:12:56,754 --> 00:12:59,149
إنّه مجرّد أحمق يدق على الباب

229
00:13:06,277 --> 00:13:08,173
!سُحقاً، أنا قادم

230
00:13:13,503 --> 00:13:15,133
صباح الخير -
لعنة السماء -

231
00:13:15,135 --> 00:13:17,031
ما خطب قرعكم للجرس، أتوفي أحد ما؟

232
00:13:17,033 --> 00:13:18,763
بحوزتنا عريضة لتوقّعها

233
00:13:18,765 --> 00:13:21,560
نحن نجمع التواقيع لنرغم الشرطة

234
00:13:21,562 --> 00:13:23,258
ليفعلوا شيء بشأن الضوضاء

235
00:13:23,260 --> 00:13:25,689
أي ضوضاء؟

236
00:13:25,691 --> 00:13:27,388
ألا تسمع هذا؟ -
كلّ صباح؟ -

237
00:13:27,390 --> 00:13:29,319
لقد طلبنا منه بلطف -
توسّلنا إليه مرّات عديدة -

238
00:13:29,321 --> 00:13:30,485
اِتّصلنا بالشرطة

239
00:13:30,487 --> 00:13:32,017
إنّه حيّ يهودي

240
00:13:32,019 --> 00:13:34,082
ضوضاء كثيرة في الحيّ اليهودي

241
00:13:34,084 --> 00:13:36,245
،إطلاق نار تلقائيّ
أناس يتوسّلون من أجل حيواتهم

242
00:13:36,247 --> 00:13:38,776
،حسنا، هذا ليس بالحيّ اليهودي
إنّه وطنناَ

243
00:13:38,778 --> 00:13:42,007
وذلك التركيّ الغبيّ
يفعل هذا متعمّداً

244
00:13:42,009 --> 00:13:43,439
...لأنّنا طلبنا -
طلبنا بلطف -

245
00:13:43,441 --> 00:13:45,470
أن يزيل تلك السيّارة الصدئة

246
00:13:45,472 --> 00:13:47,601
وتلك الأريكة المُتعفّنة من فنائه

247
00:13:47,603 --> 00:13:53,458
حسنا، أوّلا، (يونس) ليس تركيّاً إنّه
يوناني أو ألبانيّ أو شيء من ذلك

248
00:13:53,464 --> 00:13:55,493
(وتلك سيّارة (فورد فيرلان
التي يحاول إصلاحها

249
00:13:55,495 --> 00:13:56,626
ما الذي يجري؟

250
00:13:56,628 --> 00:13:58,457
تُريدان من (يونس) أن ينظّف فناءه

251
00:13:58,459 --> 00:13:59,723
ويوقف ضجّة الدرّاجة

252
00:13:59,725 --> 00:14:01,421
لديهما عريضة، تريدان منّا توقيعها

253
00:14:01,423 --> 00:14:03,585
ماذا؟ -
وقّعي هنا -

254
00:14:03,587 --> 00:14:05,017
أصغيا، أعرف (يونس) جيداً

255
00:14:05,019 --> 00:14:06,716
دعاني أتحدّث إليه أوّلا، حسناً؟

256
00:14:06,718 --> 00:14:09,713
دعاني، لا نريد أن تتخّذ الأمور
منحى دراميّاً

257
00:14:09,715 --> 00:14:13,176
دعاني أرى ما قد أستطيع فعله

258
00:14:13,178 --> 00:14:15,007
حسنا؟

259
00:14:15,009 --> 00:14:15,974
حسناً

260
00:14:16,609 --> 00:14:18,004
45

261
00:14:18,006 --> 00:14:20,369
46

262
00:14:20,371 --> 00:14:22,001
47

263
00:14:22,003 --> 00:14:23,133
48

264
00:14:23,135 --> 00:14:24,898
.49

265
00:14:24,900 --> 00:14:26,230
(غالغر) -
50 -

266
00:14:26,232 --> 00:14:27,196
أمستعدّ للذهاب؟

267
00:14:36,888 --> 00:14:38,953
تحيّاتي

268
00:14:42,150 --> 00:14:43,246
تحيّاتي

269
00:14:43,248 --> 00:14:44,412
تحيّاتي

270
00:14:45,613 --> 00:14:47,542
!كارل) الفتى الأبيض)

271
00:14:47,544 --> 00:14:50,373
!كارل) الفتى الأبيض)
!كارل) الفتى الأبيض)

272
00:14:50,375 --> 00:14:52,970
!كارل) الفتى الأبيض)
!كارل) الفتى الأبيض)

273
00:14:52,972 --> 00:14:55,434
!كارل) الفتى الأبيض)
!كارل) الفتى الأبيض)

274
00:14:55,436 --> 00:14:58,132
!كارل) الفتى الأبيض)
!كارل) الفتى الأبيض)

275
00:14:58,134 --> 00:15:00,863
!كارل) الفتى الأبيض)
!كارل) الفتى الأبيض)

276
00:15:00,864 --> 00:15:03,426
!كارل) الفتى الأبيض)
!كارل) الفتى الأبيض)

277
00:15:08,557 --> 00:15:11,453
!كارل) الفتى الأبيض)
!كارل) الفتى الأبيض)

278
00:15:11,455 --> 00:15:13,850
!كارل) الفتى الأبيض)
!كارل) الفتى الأبيض)

279
00:15:13,852 --> 00:15:16,414
!كارل) الفتى الأبيض)
!كارل) الفتى الأبيض)

280
00:15:16,416 --> 00:15:19,111
!كارل) الفتى الأبيض)
!كارل) الفتى الأبيض)

281
00:15:19,113 --> 00:15:21,842
!كارل) الفتى الأبيض)
!كارل) الفتى الأبيض)

282
00:15:21,844 --> 00:15:24,373
!كارل) الفتى الأبيض)
!كارل) الفتى الأبيض)

283
00:15:26,206 --> 00:15:27,072
اِفتح البوّابة

284
00:15:45,920 --> 00:15:48,882
إذا، الإختبار إيجابيّ -
إذا، أنا حامل -

285
00:15:48,884 --> 00:15:50,846
أتودّين مناقشة خيارتك المُستقبلّية؟

286
00:15:50,848 --> 00:15:52,246
كلاّ، لا، لا، شكرا لكِ

287
00:15:52,248 --> 00:15:53,513
سأنجب هذا الطفل

288
00:16:00,806 --> 00:16:01,903
أنت لستِ حاملا؟

289
00:16:01,905 --> 00:16:02,770
لستُ حاملا

290
00:16:07,066 --> 00:16:10,328
هل أنت بخير؟

291
00:16:10,330 --> 00:16:12,426
(هذا لصالحك يا (ديبز

292
00:16:12,428 --> 00:16:14,224
تعالي، فلنذهب لتناول الكعك المُحلّى

293
00:16:14,226 --> 00:16:16,155
قبل أن أوصلكِ إلى المعهد

294
00:16:19,321 --> 00:16:20,786
هيّا

295
00:16:26,880 --> 00:16:28,348
أستاذ؟

296
00:16:28,350 --> 00:16:30,352
أستاذ (يوويس)؟

297
00:16:30,354 --> 00:16:31,421
مرحباً

298
00:16:31,423 --> 00:16:32,659
صباح الخير

299
00:16:34,997 --> 00:16:37,701
سُحقا، هل هذه خدوش جديدة؟

300
00:16:37,703 --> 00:16:39,138
لم تبدو كذلك يوم أمس؟

301
00:16:39,140 --> 00:16:41,810
كلاّ، لا أعتقد ذلك

302
00:16:41,812 --> 00:16:45,687
أمن دماء أو قطع ملابس على
عالقة على واجهة السيّارة؟

303
00:16:48,092 --> 00:16:49,827
كلاّ

304
00:16:49,829 --> 00:16:51,898
قاعدة جديدة من مجرّب
(يا (فيلب

305
00:16:51,900 --> 00:16:56,274
 إن بدأت بالتمايل، فهو
 الوقت للتوقّف والركن

306
00:16:56,276 --> 00:16:58,946
(قدم الرئيس (تويد

307
00:16:58,948 --> 00:17:00,750
كيف أبدو؟

308
00:17:00,752 --> 00:17:02,387
صراحةً، بحالة مزرية

309
00:17:06,197 --> 00:17:08,700
صباح الخير يا عميدة

310
00:17:08,702 --> 00:17:10,906
،صباح المجد
ألن تقولي؟

311
00:17:12,945 --> 00:17:15,114
اِذهبي يا ساحرة

312
00:17:15,116 --> 00:17:18,220
عذريّتك أنبتت العثّ

313
00:17:18,222 --> 00:17:20,859
تماما كالجبن

314
00:17:22,799 --> 00:17:25,736
،قطعة سجق مدخّنة
طبقا لحم نصف مطهوّ

315
00:17:25,738 --> 00:17:27,407
،(تحلية (براون
وطبق جانبي من خبز (تكساس) المحمص

316
00:17:27,409 --> 00:17:29,010
أتبدو (ديبي) بخير؟

317
00:17:29,012 --> 00:17:32,150
لقد بدأت خائبة في الواقع
ياللسماء

318
00:17:32,152 --> 00:17:34,755
حالتي كانت أشبه بمن هو
(مستعدّ لرقص (النانا

319
00:17:34,757 --> 00:17:36,292
بمنتصف قاعة الإنتظار

320
00:17:36,294 --> 00:17:38,797
إنّها واقعة بالحبّ -
عمرها 15 فحسب -

321
00:17:38,799 --> 00:17:40,467
لديها كلّ تلك الهرمونات تسبح في جسدها

322
00:17:40,469 --> 00:17:42,872
"!صارخةً "إنجاب

323
00:17:42,874 --> 00:17:44,976
أوتيس) اللعين، لا يجيب على الهاتف)

324
00:17:44,978 --> 00:17:47,048
ما مقدار تأخّره؟ -
أكثر من ساعة -

325
00:17:47,050 --> 00:17:49,286
مجدّدا؟

326
00:17:49,288 --> 00:17:51,358
أوتيس)، يا رجل، ماهذا بحقّ السماء)
بحقّك

327
00:17:51,360 --> 00:17:52,893
حقّا، عليك أن تأتي إلى هنا في الوقت

328
00:17:52,895 --> 00:17:54,897
لقد تعطّلت في الطريق
أنا آسف

329
00:17:54,899 --> 00:17:56,802
كلاّ، الأسف لن يفي بالغرض
أنت المدير المساعد

330
00:17:56,804 --> 00:17:58,875
تعالَ في الوقت -
حسنا -

331
00:18:01,046 --> 00:18:04,351
أعتقدّ أنّ (أوتيس) يتعاطى مجدّدا

332
00:18:04,353 --> 00:18:07,324
أوتيس)، أتتعاطى من جديد؟)

333
00:18:07,326 --> 00:18:08,996
كلاّ -
هذا أنت ذا -

334
00:18:10,366 --> 00:18:13,270
إيان)، علينا أن نزور (ميكي) اليوم)

335
00:18:13,272 --> 00:18:14,940
(مرحبا، (يفغيني -
كلاّ، شكراً -

336
00:18:14,942 --> 00:18:16,811
أخبرتك أنّي لن أراه مجدّدا

337
00:18:16,813 --> 00:18:19,083
لكنّه لن يراني إن لم تأتي

338
00:18:19,085 --> 00:18:21,521
حسنا، لقد انتهيت من
ذلك الجزء من حياتي

339
00:18:21,523 --> 00:18:24,160
سأدفع لك

340
00:18:24,162 --> 00:18:25,830
كم؟

341
00:18:25,832 --> 00:18:28,335
25

342
00:18:28,337 --> 00:18:30,442
حسنا، 50 دولاراً

343
00:18:35,084 --> 00:18:37,421
أتودين الذهاب للصيد الليلة؟

344
00:18:37,423 --> 00:18:38,457
ماذا؟

345
00:18:38,459 --> 00:18:40,394
موعد الليلة، الصيد

346
00:18:40,396 --> 00:18:42,599
الصيد؟ -
أجل -

347
00:18:42,601 --> 00:18:44,538
بحقّك، ستحبّين الأمر

348
00:18:48,413 --> 00:18:50,281
ياللسماء

349
00:18:50,283 --> 00:18:51,985
المعذرة

350
00:18:51,987 --> 00:18:56,061
أنا متأخّر عن العمل ويبدو أنّكم
،جميعا لم تحظوا بعمل مربح من عقود

351
00:18:56,063 --> 00:18:58,067
..لذا، إن لم تمانعوا أنا سأقوم

352
00:19:00,239 --> 00:19:01,974
باركني أيّها الموقّر على خطاياي

353
00:19:01,976 --> 00:19:05,146
لقد مضى 23 ساعة
على آخر اعتراف لي

354
00:19:05,148 --> 00:19:06,315
(فرانك)

355
00:19:06,317 --> 00:19:08,254
أنا غير قادر على الفهم فحسب

356
00:19:08,256 --> 00:19:11,895
لما قد تأخذها السماء منيّ
أيّها المُوقّر

357
00:19:11,897 --> 00:19:16,471
عائلتها أقصوني من جنازتها
عائلتي تسخر من ألمي

358
00:19:16,473 --> 00:19:18,208
لما أيّها الموقّر، لما؟

359
00:19:18,210 --> 00:19:20,345
لقد كانت مشيئة السماء
وهي بمكان أفضل

360
00:19:20,347 --> 00:19:21,615
لكن لماذا؟

361
00:19:21,617 --> 00:19:23,619
لما، عندما حظينا ببعضنا للتو؟

362
00:19:23,621 --> 00:19:28,997
هل السماء انتقاميّة لذلك الحدّ؟
لما تعاقبني بهذا العذاب؟

363
00:19:28,999 --> 00:19:31,469
حسنا، 10 تهليلات و أضئ شمعة

364
00:19:31,471 --> 00:19:32,872
10؟ حقّا؟ 10 فحسب؟

365
00:19:32,874 --> 00:19:34,576
حسنا 20، ماذا تريد بحقّ السماء؟

366
00:19:34,578 --> 00:19:36,112
أتريد منّي ان أخبرك أن تجلد نفسك؟

367
00:19:36,114 --> 00:19:39,018
،بتسع ذيول قطط
أجعلك ترتدي قميص شعر؟

368
00:19:39,020 --> 00:19:41,524
ماهو قميص الشعر؟ -
(اللعنة يا (فرانك -

369
00:19:41,526 --> 00:19:43,595
هذه ليست بالعصور الوُسطى
وهناك حدود للإعتراف

370
00:19:43,597 --> 00:19:45,298
لذلك، هل لك أن تفسح المجال
لبقيّة الناس

371
00:19:45,300 --> 00:19:48,004
ليدخلوا إلى هنا ويعترفوا بخطاياهم

372
00:19:48,006 --> 00:19:51,043
...حسنا، اللعنة على السماء و

373
00:19:51,045 --> 00:19:54,250
إن لم يقدر الرجل على إيجاد السكينة
في بيت العبادة الكاثوليكي

374
00:19:54,252 --> 00:19:56,956
ربّما حان الوقت للإعتراف أنّ
لـ(مارتن لوتر كينغ) وجهة نظر سديدة

375
00:19:56,958 --> 00:20:00,030
لنعطي داعمي (لوثر) فرصة

376
00:20:00,032 --> 00:20:04,305
لا ترمقوني بتلك النظرة
بما يمكن أن تعترفن؟

377
00:20:04,307 --> 00:20:07,144
جفت مهابلكنّ قبل
(وصول (نيكسون) إلى الـ(صين

378
00:21:06,172 --> 00:21:07,405
!(يونس)

379
00:21:09,545 --> 00:21:10,412
!(يونس)

380
00:21:12,552 --> 00:21:14,554
!(يونس)

381
00:21:24,477 --> 00:21:27,147
صوت الدرّاجة مرتفع قليلا
هل لك أن تخفضه رجاءً؟

382
00:21:27,149 --> 00:21:28,349
بدأ الجيران في الحيّ بالتشكيّ

383
00:21:28,351 --> 00:21:30,187
حقّا؟ أيّ جيران؟
السُحاقيّات؟

384
00:21:30,189 --> 00:21:31,356
أنزعت كاتم الصوت من الدرّاجة؟

385
00:21:31,358 --> 00:21:33,160
(دعني أخبرك بشيء يا (كيف

386
00:21:33,162 --> 00:21:35,431
هؤلاء السحاقيّات لا يملين على
(يونس غريغوريان باباديمانتولوس)

387
00:21:35,433 --> 00:21:36,367
ما يفعل، حسنا؟

388
00:21:36,369 --> 00:21:37,636
هنّ يتشكّين على الدوام

389
00:21:37,638 --> 00:21:41,444
دائما يتشكين من فنائي، من سياجي
،لون منزلي، نباح كلابي

390
00:21:41,446 --> 00:21:43,081
هنّ يتصّلن بالشرطة

391
00:21:43,083 --> 00:21:46,488
هؤلاء السحاقيّات الغنيّات الساقطات
!دائما يتدخّلن في أشغال الجميع

392
00:21:46,490 --> 00:21:51,332
يونس)، ما علاقة ميولهن الجنسيّ)
بنزعك لكاتم صوت الدرّاجة؟

393
00:21:51,334 --> 00:21:57,111
كيف)، بإمكاني كلابي أن تعرف أن هناك)
مهبلاً لم يدخل به قضيب، حسناً؟

394
00:21:57,113 --> 00:21:58,313
لهذا السبب هم ينبحون

395
00:21:58,315 --> 00:22:01,286
أصغٍ، أنا أعلم أنّهنّ مزعجات
لكن علينا أن نجد طريقة للوفاق

396
00:22:01,288 --> 00:22:02,623
"أجل، "علينا أن نجد

397
00:22:02,625 --> 00:22:04,560
لقد مضى 26 سنة على وجودي
بهذا المنزل

398
00:22:04,562 --> 00:22:07,699
ستة وعشرون سنة، ضاجعت أوّل
!فتاة لي بذلك البيت

399
00:22:07,701 --> 00:22:11,775
!توفيت أمّي في الحمّام
!توفي أبي بذلك المنزل

400
00:22:11,777 --> 00:22:15,149
!لم يتشكّى أحد
!مطلقاً

401
00:22:15,151 --> 00:22:16,652
إن اتّصلن بالشرطة مجدّدا

402
00:22:16,654 --> 00:22:23,068
و سأذهب إلى هناك واغتصبهنّ مخرجاً منهنّ
!الشذوذ لغاية أن يتوسّلن لمزيد من المضاجعة

403
00:22:24,671 --> 00:22:27,742
(جميع النسوة يتوسّلن من أجل (يونس

404
00:22:41,573 --> 00:22:43,308
هذا لون ملائم عليك
(سيّدة (تيمور

405
00:22:43,310 --> 00:22:45,480
لقد أظهر لون عينيكِ حقّاً
دعوني أعيد ملأ هذا لكم

406
00:22:45,482 --> 00:22:47,451
بإمكانكم أخذه معكم للحظيرة

407
00:22:47,453 --> 00:22:49,755
تمهّلي، يا فتاة ستدمّرين سمعتنا

408
00:22:49,757 --> 00:22:52,495
(كمحلات (غريسي سبوون

409
00:22:52,497 --> 00:22:54,131
أستطلبين منهم ثمن ذلك؟

410
00:22:54,133 --> 00:22:55,267
إعادة ملأ مجّاني صحيح؟

411
00:22:55,269 --> 00:22:57,105
أريد أن آخذ نصف
بقشيشك

412
00:22:57,107 --> 00:23:00,344
(و أنا أريد تسريحة شعر من أجل (الكريماس
لكنّني لن أحصل عليها

413
00:23:00,346 --> 00:23:02,449
هل لك أن تجعلي أخاك يسرع؟

414
00:23:02,451 --> 00:23:05,524
لقد رأيت أشجار تنمو بوتيرة أسرع
من تنظيفه لتلك الطاولة

415
00:23:07,428 --> 00:23:10,366
عليك أن تعمل بشكل أسرع قليلا

416
00:23:10,368 --> 00:23:12,704
لا أحد ينتظر، ليس بالأمر الجلل؟

417
00:23:12,706 --> 00:23:15,243
إنّه أمر جلل، فالرئيس يراقب

418
00:23:17,784 --> 00:23:19,519
!أوتيس)، توقّف)

419
00:23:19,521 --> 00:23:22,191
سيستحقّ الأمر العناء، إن أمسكتك

420
00:23:22,193 --> 00:23:23,795
!(اللعنة يا (أوتيس

421
00:23:30,710 --> 00:23:34,149
!توقّف، أمسكه هناك

422
00:23:38,327 --> 00:23:40,329
!ابتعدوا عنّي

423
00:23:43,472 --> 00:23:44,672
!ابتعدوا عنّي

424
00:23:44,674 --> 00:23:46,843
!ابتعدوا عنّي
!أيها الخنازير

425
00:23:50,720 --> 00:23:55,328
أعتقدّ أنّ سمعتنا مُصانة كالمزبلة

426
00:23:55,330 --> 00:23:56,463
إيان)، لما لا تأخذ منديلك)

427
00:23:56,465 --> 00:23:59,871
و تزيل ذلك الدم و المخاط من النافذة؟

428
00:24:06,486 --> 00:24:09,791
يبدو أنّي سأحتاج إلى مدير مساعد جديد

429
00:25:56,319 --> 00:25:58,287
(أنا أحبّ أن يكون اسم الصبيّ (بن

430
00:25:58,289 --> 00:25:59,824
أو (كاثرين) هذا يعتمد على جنسه

431
00:25:59,826 --> 00:26:01,595
!أو كلاهما إن حظينا بتوأم

432
00:26:01,597 --> 00:26:04,869
أنا أعتقد أنّنا بحاجة حقّا إلى جمع
عائلتينا سويّا ليتحدّثا بشأن الطفل

433
00:26:04,871 --> 00:26:06,639
أمّي وأبي وأختكِ

434
00:26:06,641 --> 00:26:08,376
لا، لا، لا، لا

435
00:26:08,378 --> 00:26:09,747
ليس بعد، حسناً؟

436
00:26:11,886 --> 00:26:13,988
لقد بحثت عن برامج
تنظيم الأسرة على الإنترنات

437
00:26:13,990 --> 00:26:15,558
هناك حصّة في (يي) يوم الثلاثاء

438
00:26:15,560 --> 00:26:16,629
بإمكاننا الذهاب سويّا

439
00:26:19,903 --> 00:26:21,470
أصغي، عليّ الذهاب

440
00:26:21,472 --> 00:26:23,375
...أنا متخلّف عن مشروعي

441
00:26:23,377 --> 00:26:26,013
حسنا، لاتنسى موعدنا
بعد الدروس

442
00:26:26,015 --> 00:26:26,882
ماذا؟

443
00:26:26,884 --> 00:26:29,855
التنظيم الأسري الساعة الرابعة

444
00:26:29,857 --> 00:26:30,892
صحيح

445
00:26:56,460 --> 00:26:57,426
"أتريد المُضاجعة؟"

446
00:27:04,515 --> 00:27:05,399
"أتريد المُضاجعة؟"

447
00:27:08,639 --> 00:27:15,150
حسنا، أصغوا لا مهرب من تخلّف
 الأستاذ (يوويس) عن الوقت

448
00:27:15,152 --> 00:27:17,622
لذلك لنراجع الفصل السادس والعشرين

449
00:27:17,624 --> 00:27:20,495
تحسبا للإختبار
يوم الجمعة المقبل، حسنا؟

450
00:27:21,867 --> 00:27:25,406
تلك المعادلة التفاضليّة

451
00:27:25,408 --> 00:27:26,909
احتمال تطبيقها

452
00:27:26,911 --> 00:27:28,713
،نظريّة التقارب

453
00:27:28,715 --> 00:27:32,854
المتقاربات و نظريات التباين

454
00:27:34,861 --> 00:27:40,905
حسنا، فشل أغلبكم باختبار "الحدود
المثلى" لذلك بمجّرد اختياركم الدرجة

455
00:27:40,907 --> 00:27:43,945
و مجال التواجد الحديّ
الحدّ يُختار

456
00:27:43,947 --> 00:27:47,185
ليقّلل نسب خطأكم

457
00:27:47,187 --> 00:27:51,494
...لذا الهدف هنا

458
00:27:51,496 --> 00:27:55,002
لتقليص الحد الأقصى

459
00:27:55,004 --> 00:27:59,912
"(من فرق المعادلتين "(بي دو إكس)-(آف دو إكس

460
00:27:59,914 --> 00:28:04,221
حيث أنّ (بي دو إكس) هي
المعادلة الأساسّية هنا

461
00:28:04,223 --> 00:28:06,893
"(القوة المحتملة لـ"(بي دو إكس

462
00:28:06,895 --> 00:28:08,931
قيمة (إكس) محصورة في مجال

463
00:28:08,933 --> 00:28:10,567
الآن، ليكون هناك وجود للمعادلة

464
00:28:10,569 --> 00:28:12,071
...هناك دوما قيمة خفيّة للمعادلة

465
00:28:12,073 --> 00:28:13,808
تأخذكم إلى منحى متناوب

466
00:28:13,810 --> 00:28:14,943
ذهابا و إياباً بين

467
00:28:14,945 --> 00:28:17,750
لقيمة عدد سلبي و ما يقابله من موجود

468
00:28:17,752 --> 00:28:21,758
قيمة العدد (آن) زائد إثنان تأخذكم إلى
قيمة عدد غير معرّفة بالنسبة للمجال

469
00:28:21,760 --> 00:28:23,123
فهمتم؟

470
00:28:23,125 --> 00:28:27,518
من الممكن رسم المعادلة
وايجادها

471
00:28:27,520 --> 00:28:29,982
إلى مجال لا تعرف فيه قيمة
المعادلة

472
00:28:29,984 --> 00:28:33,178
لكنّ هذه نادرة الحصول
في الممارسات العلميّة

473
00:28:33,180 --> 00:28:34,978
(شكرا لك، سيّد (غالغر

474
00:28:49,760 --> 00:28:51,455
...الآن

475
00:28:51,457 --> 00:28:53,919
من يعلم ما وصل إليه السيّد
غالغر)؟)

476
00:28:53,921 --> 00:28:57,548
متعددات الحدود('لشيبيشيف)"؟"

477
00:29:00,546 --> 00:29:03,142
ماذا تفعل بحقّ السماء؟

478
00:29:03,144 --> 00:29:06,903
اشتريت بعض القوارير الفاخرة الفارغة
(من الساقي في حانة (جايمس

479
00:29:06,905 --> 00:29:09,700
هؤلاء الحمقى يضعون الكثير من الفواكه
القهوة و القاذورات

480
00:29:09,702 --> 00:29:10,932
،بمشروباتهم

481
00:29:10,934 --> 00:29:12,464
بإمكاني أن أقدّم لهم وقود الطائرات

482
00:29:12,466 --> 00:29:14,994
ولن يعلموا أبدا الفرق

483
00:29:14,996 --> 00:29:17,790
(مرحبا، شراب (آيبلتيني

484
00:29:17,792 --> 00:29:20,321
لا شراب للمخنثين
فودكا فحسب

485
00:29:20,323 --> 00:29:21,885
ماذا عن (النيجروني)؟

486
00:29:21,887 --> 00:29:23,550
يكبرّ الخصيتين

487
00:29:23,552 --> 00:29:25,615
فودكا

488
00:29:25,617 --> 00:29:26,879
ماذا قلت لكما؟
هذا أمر كلاسيكي، صحيح؟

489
00:29:26,881 --> 00:29:28,777
ماذا عن الثلج؟
هل لي أن أحصل على الثلج؟

490
00:29:28,779 --> 00:29:30,508
بعشر دولارات

491
00:29:30,510 --> 00:29:32,473
لقد كان بثمانية دولارات يوم أمس

492
00:29:32,475 --> 00:29:35,536
إثني عشر دولار

493
00:29:35,538 --> 00:29:38,299
سينجح هذا على موقع اليوتيوب

494
00:29:42,463 --> 00:29:43,626
الباقي خاصّتي؟

495
00:29:43,628 --> 00:29:45,024
إنّه بقشيشي

496
00:29:45,026 --> 00:29:46,722
<i>شكراً</i>

497
00:29:46,724 --> 00:29:50,284
رائعة للغاية

498
00:29:50,286 --> 00:29:51,950
<i>شكراً</i>

499
00:29:51,952 --> 00:29:54,379
أجل، نخبكم

500
00:29:54,381 --> 00:29:56,710
بحق السماء، يدفعون 20 دولارا
وتعاملهم كالحثالة؟

501
00:29:56,712 --> 00:29:57,942
يحبّون ذلك

502
00:29:57,944 --> 00:29:59,873
يعتقون أنّها أصليّة
أو نحو ذلك

503
00:29:59,875 --> 00:30:02,436
مهلا، مهلا، مهلا، تعلم أنّ عليك
أن تحافظ على ذلك

504
00:30:02,438 --> 00:30:05,568
سيصبح بقيمة الذهب إن فازوا
ببطولة (فرنسا) المفتوحة

505
00:30:07,300 --> 00:30:08,828
(مرحبا (فرانك

506
00:30:08,830 --> 00:30:11,293
الشراب المعتاد -
مازالت تشرب شرابا في يوم واحد؟ -

507
00:30:11,295 --> 00:30:13,856
عليّ القوّل أنّي لم أخل يوما
أنّك ستحافظ على ذلك

508
00:30:13,858 --> 00:30:16,885
كأس كلّ 24 ساعة
لا أقّل ولا أكثر

509
00:30:16,887 --> 00:30:18,883
أنا منبهر على الرغم من اشمئزازي

510
00:30:18,885 --> 00:30:20,648
منك شخصيّاً

511
00:30:20,650 --> 00:30:22,878
أحاول ابقاء الأمر حقيقيا، يا صديقي

512
00:30:22,880 --> 00:30:24,945
أعططتني السماء كبدين فحسب

513
00:30:26,676 --> 00:30:29,204
ماخطب الحطاّبين؟

514
00:30:29,206 --> 00:30:30,436
مستكشفو المناطق الحضريّة

515
00:30:30,438 --> 00:30:32,367
،يدفعون جيّدا للمشروبات
يحبون أن يتمّ شتمهم

516
00:30:32,369 --> 00:30:35,397
...ويحبون هؤلاء الراقصين

517
00:30:35,399 --> 00:30:37,793
هل أخبركم يا سادة بشأن حبّ حياتي؟

518
00:30:37,795 --> 00:30:39,858
جميلة، ساحرة

519
00:30:39,860 --> 00:30:41,523
لديها صدر، بهيجة -
اللعنة -

520
00:30:41,525 --> 00:30:43,753
أجل، لقد أخبرتنا

521
00:30:43,755 --> 00:30:46,150
لقد فهمنا لديها ثديان جميلان
لنمضي قدماً

522
00:30:46,152 --> 00:30:48,847
(اخرس، (توني

523
00:30:48,849 --> 00:30:51,377
المرضى الملاعين

524
00:30:51,379 --> 00:30:52,510
مساء الخير يا شباب

525
00:30:52,512 --> 00:30:53,708
مرحباً

526
00:30:53,710 --> 00:30:55,439
أحذية العمل
هذه جميلة

527
00:30:55,441 --> 00:30:56,471
شكرا لك

528
00:30:56,473 --> 00:30:59,534
اِختبرت مأساة في الآونة الأخيرة

529
00:30:59,536 --> 00:31:01,798
خسرت حبّ حياتي

530
00:31:01,800 --> 00:31:04,561
،جميلة، ساحرة

531
00:31:04,563 --> 00:31:06,859
بصدر و روح بهيجة

532
00:31:06,861 --> 00:31:08,556
(اسمها (بيانكا

533
00:31:10,490 --> 00:31:12,120
شكراً

534
00:31:14,219 --> 00:31:16,646
أوتيس) لم يكن يتعاطى)
لقد كان يعد المخدرات

535
00:31:16,648 --> 00:31:19,710
وجدت الشرطة ما يقارب 10 قطع
في المرحاض

536
00:31:19,712 --> 00:31:20,610
مرحاضه؟

537
00:31:20,612 --> 00:31:22,440
حسنا، الخزّان

538
00:31:22,442 --> 00:31:24,471
إنّه مكان سيّء لتخفي
أغرضك

539
00:31:24,473 --> 00:31:26,335
اختبرت الأمر سابقاً؟

540
00:31:26,337 --> 00:31:29,199
لقد خبيرا في أماكن التخبأة المنزليّة

541
00:31:29,201 --> 00:31:31,396
داخل المرحاض، ذلك خطأ فادح

542
00:31:31,398 --> 00:31:33,426
إنّه أوّل مكان يبحثون فيه

543
00:31:33,428 --> 00:31:34,724
إذا، لا وجود لـ(أوتيس) بعد الآن؟

544
00:31:34,726 --> 00:31:38,353
أجل، أعتقد أنّ عليّ أجد
وأدرّب مساعد مدير جديد

545
00:31:38,355 --> 00:31:40,151
أأنت بحاجة إلى شخص حقّا؟

546
00:31:40,153 --> 00:31:43,548
ما لم تريدي أن أعمل 90 ساعة في الأسبوع
أجل أنا بحاجة

547
00:31:43,550 --> 00:31:46,544
مهلا، ينبغي بك أن تفعلي ذلك -
أفعل ماذا؟ -

548
00:31:46,546 --> 00:31:48,341
المدير المساعد

549
00:31:48,343 --> 00:31:50,273
أنت منظمة، حسنة التعامل

550
00:31:50,275 --> 00:31:52,171
لا بقشيش

551
00:31:52,173 --> 00:31:54,368
ينبغي أن تفكّري بمستقبلك

552
00:31:54,370 --> 00:31:56,432
أضيفي القليل من خبرة الإدارة
إلى سيرتكِ

553
00:31:56,434 --> 00:31:58,229
لمّا تبحثين عن الوظيفة
الموالية لك

554
00:31:58,231 --> 00:32:01,293
هل تطردني؟ -
عرضت على (فيونا) وظيفة (أوتيس)؟ -

555
00:32:01,295 --> 00:32:03,357
الطاولة رقم أربعة بحاجة
(إلى القهوة يا (ميليندا

556
00:32:03,359 --> 00:32:04,489
ماذا عنّي؟ -
ماذا عنك؟ -

557
00:32:04,491 --> 00:32:06,287
أنا هنا منذ مدّة أطول

558
00:32:06,289 --> 00:32:08,384
سأحتاج شخصاً يكرّس نفسه
لهذا العمل

559
00:32:08,386 --> 00:32:10,048
أنا كرّست نفسي

560
00:32:10,050 --> 00:32:11,647
أنا أعمل بذلك الفندق لتسع سنوات

561
00:32:11,649 --> 00:32:13,345
أجل، ستعملين بنهاية الأسبوع
و العطل؟

562
00:32:13,347 --> 00:32:14,510
(مساء الـ(كريسماس
عيد الشكر؟

563
00:32:14,512 --> 00:32:16,608
لديّ ولد -
أنا أيضاً -

564
00:32:16,610 --> 00:32:19,970
لهذا السبب وُجد المدير المساعد
ليعمل بالـ(كريسماس) و العطل

565
00:32:19,972 --> 00:32:23,099
أنت تعرض الوظيفة لها
لأنها تداعب قضيبك

566
00:32:23,101 --> 00:32:24,198
أنا هنا تماماً

567
00:32:24,200 --> 00:32:26,502
كلاّ

568
00:32:26,504 --> 00:32:29,974
أنا أعني، إنّه فائدة رائعة

569
00:32:29,976 --> 00:32:32,077
إن تركت طلباتك تحت ذلك المصباح
لمدّة أطول

570
00:32:32,079 --> 00:32:34,449
تونتك الذائبة ستحتاج
مرّطب واق من الشمس

571
00:32:36,352 --> 00:32:39,254
فكري بأمر المدير المساعد

572
00:32:39,256 --> 00:32:41,058
ستكونين جيّدة في ذلك

573
00:32:50,440 --> 00:32:53,108
هل قام الأستاذ (يوويس) بوضع
العلامة على بحثي؟

574
00:32:53,110 --> 00:32:54,944
أم أنّك أنت من قام بذلك؟

575
00:32:54,946 --> 00:32:57,778
"دون المطلوب"

576
00:32:57,984 --> 00:32:59,517
أجل، أنا من فعل

577
00:32:59,519 --> 00:33:01,287
أنا أستحقّ ما هو أفضل من علامة
"دون المطلوب"

578
00:33:05,562 --> 00:33:06,595
كلا، لا، لا، لا، لا

579
00:33:06,597 --> 00:33:09,532
لقد نسخته يا صاح

580
00:33:09,534 --> 00:33:11,702
"النوعيّة السلوكيّة للنظام الديناميكي"

581
00:33:11,704 --> 00:33:14,340
أو معادلات الحركة التي"
"هي بالأصل ميكانيكيّة

582
00:33:14,342 --> 00:33:17,544
"من الممكن أن تخلّ بحلول المعادلات"

583
00:33:17,546 --> 00:33:20,216
كلامك يبدو كمن حاز على جائزة نوبل

584
00:33:20,218 --> 00:33:22,017
هل تعلم لما تبدو كمن حاز على
جائزة نوبل؟

585
00:33:22,019 --> 00:33:24,288
لأنّك كذلك
(لأنّك أخذته من موقع (كيتيرل

586
00:33:24,290 --> 00:33:26,090
كلا، لم أفعل

587
00:33:26,092 --> 00:33:27,728
ماذا، تريد منّي أن أبحث
عنه في (غوغل)؟

588
00:33:35,006 --> 00:33:36,740
حسنا، أصغِ، أعد صياغته بعباراتك

589
00:33:36,742 --> 00:33:40,146
وسلّمه لي غداً، سأدعمك
بعلامة واحدة فقط، اتفقنا؟

590
00:33:42,350 --> 00:33:44,353
شكراً

591
00:33:53,200 --> 00:33:54,967
هو صديق؟

592
00:33:54,969 --> 00:33:56,102
كلاّ

593
00:33:56,104 --> 00:33:58,372
كان بإمكانك أن تطرده

594
00:33:58,374 --> 00:34:00,041
أجل، حسنا، بدى الفتى كما
لو أنّه بحاجة لاستراحة

595
00:34:00,043 --> 00:34:06,050
إذا افترضت أن قرار ما سيُفعل لاحقاً
هو من صلاحيّاتك كمساعد مدرس لي؟

596
00:34:06,052 --> 00:34:07,286
...أنا

597
00:34:07,288 --> 00:34:08,654
أنا لا أعتقد أنّه سيعيد الكرّة

598
00:34:13,530 --> 00:34:16,699
...أنت

599
00:34:16,701 --> 00:34:18,637
ينبغي أن تأخذ
التدريس بعين الإعتبار

600
00:34:21,509 --> 00:34:23,309
التدريس؟ -
أجل -

601
00:34:23,311 --> 00:34:25,312
نبل تمرير العرفة للعقول النهمة

602
00:34:25,314 --> 00:34:27,114
يتضوّرون جوعا من أجل شيء يخرجهم

603
00:34:27,116 --> 00:34:29,017
من عالم الفيسبوك الضحل
الخاصّ بهم

604
00:34:29,019 --> 00:34:31,387
سمعت أنّ الأجر قليل

605
00:34:31,389 --> 00:34:33,123
ذاك مسعاك في الحياة؟

606
00:34:33,125 --> 00:34:35,226
راتب كبير غيرُ مُستحقّ؟

607
00:34:35,228 --> 00:34:36,696
أجل، يبدو شيء معقولا لي

608
00:34:36,698 --> 00:34:38,432
،علاوة على ذلك، أنت تعلم
قروض الطلاّب تتراكم

609
00:34:40,203 --> 00:34:42,438
هل أنت مهتمّ حتّى بإستخلاص
قرضك الجامعيّ؟

610
00:34:42,440 --> 00:34:44,140
كلا، كلا، لا على الأغلب

611
00:34:44,142 --> 00:34:47,178
إذا، لما لا تستعمل موهبتك
من أجل شيء

612
00:34:47,180 --> 00:34:49,581
أكثر تحدّيا من إدارة محفظتك
المخصّصة للأجور؟

613
00:34:49,583 --> 00:34:52,288
وتسدّد معلوم سيّارة الـ(فراري) خاصّتك

614
00:34:55,692 --> 00:34:57,428
فكّر في ذلك

615
00:35:17,258 --> 00:35:19,760
(ديبي)

616
00:35:22,633 --> 00:35:25,468
صديقي الحميم، (ديرك)، والد
طفلي سيصل هنا متأخّراً

617
00:35:25,470 --> 00:35:27,438
عندما يصل إلى هنا هل لك
أن تخبري شخصاً أن يرشده

618
00:35:27,440 --> 00:35:28,440
طبعا، عزيزتي

619
00:36:13,609 --> 00:36:16,644
ديبز)، هل وصلتك رسالتي)
بشأن المرور على محلّ الشطائر؟

620
00:36:16,646 --> 00:36:18,282
كلا، هذا أنا

621
00:36:19,785 --> 00:36:20,817
!(كارل)

622
00:36:20,819 --> 00:36:22,587
!ياللسماء

623
00:36:22,589 --> 00:36:24,623
!سحقاً

624
00:36:24,625 --> 00:36:26,760
!مرحباً
متى خرجت؟

625
00:36:26,762 --> 00:36:28,629
هذا الصباح -
لما لم تتصل -

626
00:36:28,631 --> 00:36:30,298
بحقّ السماء، شعرك

627
00:36:30,300 --> 00:36:33,603
جميل، صحيح ؟ -
إنّه شيء مختلف -

628
00:36:33,605 --> 00:36:35,239
خلت أنّ أمامك بضعة أشهر
أخرى لتقضيها

629
00:36:35,241 --> 00:36:36,574
خرجت لحسن السلوك

630
00:36:36,576 --> 00:36:38,177
كيف حالك؟ (نيغا)؟

631
00:36:38,179 --> 00:36:39,445
مخدّرات

632
00:36:41,183 --> 00:36:43,818
عجبا، صوتك
"انخفض بمقدار 2 "أوكتاف

633
00:36:43,821 --> 00:36:45,587
أجل، خصيتي ترهلت أيضاً

634
00:36:45,589 --> 00:36:47,423
كيف وصلت إلى البيت؟

635
00:36:47,425 --> 00:36:50,464
(جيدوغ) أقّلني من (كيواني)
هذا الصباح، أوصلني

636
00:36:53,835 --> 00:36:55,636
هل أنت جائع؟ لا بدّ أنّك كذلك

637
00:36:55,638 --> 00:36:58,073
كلاّ، أكلنا شطائر على الطريق

638
00:36:58,075 --> 00:36:59,355
هل لي باستقبال صديق
للمبيت هنا؟

639
00:37:01,480 --> 00:37:02,547
أهو (جيدوغ)؟

640
00:37:02,549 --> 00:37:04,716
كلاّ، مجرّد فتى التقيته

641
00:37:04,718 --> 00:37:06,419
فتى؟
بالتأكيد

642
00:37:06,421 --> 00:37:08,054
هذا سيكون عظيماً

643
00:37:08,056 --> 00:37:11,059
وينبغي أن نقيم حفلة
حفلة ترحيب

644
00:37:11,061 --> 00:37:12,695
حسنا؟
كامل العائلة

645
00:37:12,697 --> 00:37:14,163
أجل -
أيبدو هذا جيّدا؟ -

646
00:37:14,165 --> 00:37:15,334
حسناً

647
00:37:17,737 --> 00:37:19,638
من الرائع أن تعود للبيت

648
00:37:19,640 --> 00:37:21,141
أجل

649
00:37:21,143 --> 00:37:22,812
من الجيّد أن نكون بالبيت

650
00:38:01,135 --> 00:38:02,702
رحّب بـ(يفغيني) كما لو أنّك تأبه

651
00:38:02,704 --> 00:38:03,871
كيف الحال أيّها الرجل الصغير؟

652
00:38:03,873 --> 00:38:05,174
أنت تكبر

653
00:38:11,618 --> 00:38:13,285
أنت لا تعلم
إن كانوا يراقبون

654
00:38:13,287 --> 00:38:16,390
ماذا ذلك السمين اللعين
صدّقيني، لا يأبه مطلقاً

655
00:38:16,392 --> 00:38:17,592
كلّ ما يفكٍر به

656
00:38:17,594 --> 00:38:20,696
(هو إن كان هناك رقائق فطور إضافيّة من (هيلبينغ
أو (كيلباس) أو بياروغيس) في منزل أمّه الليلة

657
00:38:20,698 --> 00:38:22,332
حصلت لك على عمل آخر

658
00:38:22,334 --> 00:38:25,603
جو فرانسيتي)، القسم "سي" زنزانة 622)

659
00:38:25,605 --> 00:38:28,374
لقد دفعوا 2500 دولار لكن عليك
أن تطعنه في العين

660
00:38:28,376 --> 00:38:29,676
ميّت أم أعمى؟ -
لا يهم -

661
00:38:29,678 --> 00:38:31,345
مطعون في العين في كلا الحالتين -
كم حصّتي ؟ -

662
00:38:31,347 --> 00:38:34,317
نفسها كالمرّة السابقة
50%

663
00:38:34,319 --> 00:38:36,040
أسيجلس هناك فحسب
طيلة الوقت؟

664
00:38:42,197 --> 00:38:43,730
الكثير من العمل في الطريق

665
00:38:43,732 --> 00:38:45,633
نحن نجني أموالا كثيرة بوجودك هنا

666
00:38:45,635 --> 00:38:47,102
حسنا، أصغي، لما لا تأخذين
ممتص الحليب" وتنصرفين؟"

667
00:38:47,104 --> 00:38:48,237
(أريد التكلّم مع (إيان

668
00:38:48,239 --> 00:38:49,706
مهلا، في العين، سمعت؟

669
00:38:49,708 --> 00:38:50,841
أجل -
في العين -

670
00:38:50,843 --> 00:38:52,546
في العين اللعينة
فهمت

671
00:39:10,573 --> 00:39:11,805
شكرا لعودتك مجدّداً

672
00:39:11,807 --> 00:39:13,775
أجل

673
00:39:13,777 --> 00:39:15,446
سفيتلانا) دفعت لي)

674
00:39:19,486 --> 00:39:20,486
تبدو بصحّة جيّدة

675
00:39:26,195 --> 00:39:27,763
حصلت على وشم جديد

676
00:39:27,765 --> 00:39:30,402
لقد فعلته بنفسي
آلمي بشدّة

677
00:39:33,325 --> 00:39:35,661
"(إيان غالغر)"

678
00:39:37,546 --> 00:39:39,349
ياللسماء

679
00:39:40,283 --> 00:39:41,817
يبدو ملتهباً

680
00:39:41,819 --> 00:39:43,653
من الصعب الحصول
 على ابرأة نظيفة هنا

681
00:39:43,655 --> 00:39:45,425
(لقب (غالغر) يكتب بحرفي (لام

682
00:39:47,461 --> 00:39:48,894
كلا، ليس صحيحاً

683
00:39:52,301 --> 00:39:53,470
اللعنة

684
00:40:02,550 --> 00:40:06,722
لقد كنت أفكرّ بك
أفكّرت بي؟

685
00:40:10,261 --> 00:40:11,695
هل ستنتظرني؟

686
00:40:13,232 --> 00:40:14,732
ستكون هنا لما يقارب 15 سنة

687
00:40:14,734 --> 00:40:18,538
أجل، لكنّني سأخرج من هنا في
غضون 8 سنوات بوجود الإزدحام

688
00:40:18,540 --> 00:40:20,475
لقد حاولت قتل أختي

689
00:40:20,477 --> 00:40:21,743
نصف شقيقة هذا أوّلا

690
00:40:21,745 --> 00:40:23,645
وثانيا، كما لو أنّك تكترث

691
00:40:23,647 --> 00:40:25,682
،تلك العاهرة جلبت ذلك لنفسها
عندما بلّغت الجيش عنك

692
00:40:28,455 --> 00:40:30,391
"إنتهى الوقت"

693
00:40:32,361 --> 00:40:33,796
هل ستفعل؟

694
00:40:36,601 --> 00:40:37,668
تنتظرني؟

695
00:40:39,705 --> 00:40:41,808
"فلنذهب، تحرّكوا"

696
00:40:43,711 --> 00:40:47,550
اِكذب، إن كان عليك ذلك يا رجل
ثمانية سنوات فترة طويلة

697
00:40:50,655 --> 00:40:55,929
أجل، أجل يا (ميكي) سأنتظر

698
00:41:12,788 --> 00:41:13,921
أهلا

699
00:41:13,923 --> 00:41:15,657
ماذا تفعل هنا؟ -
أهلا -

700
00:41:17,929 --> 00:41:21,399
لايوجد مهبل أستاذة بعمر الأربعين
على اللائحة الليلة يا صاح؟

701
00:41:21,401 --> 00:41:23,268
مهلا، أتعلم بشأن ذلك؟

702
00:41:23,270 --> 00:41:25,874
صاح، لقد كنّا نسّللها إلى هنا
بضع مرّات في الأسبوع

703
00:41:27,710 --> 00:41:31,549
سمعت أنّ من المحتمل
 أنها تعاشر أحدا آخر

704
00:41:33,953 --> 00:41:35,822
حقّا؟ أين سمعت ذلك؟

705
00:41:37,191 --> 00:41:38,958
في الأنحاء

706
00:41:38,960 --> 00:41:42,763
مهلا، من المحتمل أنّها شائعة فحسب

707
00:41:42,765 --> 00:41:45,335
لكن ينبغي بك حقّا
أن تخزّن

708
00:41:45,337 --> 00:41:47,571
بعض الأمور الخليعة

709
00:41:47,573 --> 00:41:49,574
ولتحفظهم بحوزتك في حين

710
00:41:49,576 --> 00:41:51,446
قام الأستاذ (كينكي) بمضايقتك

711
00:42:06,801 --> 00:42:08,502
(مرحبا سيّدة (دي
هل (ديرك) هنا؟

712
00:42:08,504 --> 00:42:09,971
كلاّ، آسفة

713
00:42:09,973 --> 00:42:12,375
كان من المفترض بنا أن
نلتقي في مكان مهمّ نوعا ما

714
00:42:12,377 --> 00:42:13,877
اليوم، لكنّه لم يأتي

715
00:42:13,879 --> 00:42:15,880
حاولت الإتصال به، لكن
 أعتقد أنّ هاتفه مغلق

716
00:42:15,882 --> 00:42:18,484
هل لي أن اترك رسالة له في
 حين قدومه إلى هنا ليتصّل بي

717
00:42:18,486 --> 00:42:20,687
لن يعود

718
00:42:20,689 --> 00:42:21,922
لما؟

719
00:42:21,924 --> 00:42:26,763
والده أخذه إلى المطار، سينتقل
إلى (فلوريدا) ليعيش مع جدّته

720
00:42:26,765 --> 00:42:29,233
لن تسمعي عنه أيّ شيء
(مجدّدا يا (ديبي

721
00:42:29,235 --> 00:42:30,837
أنا.. أنا آسفة

722
00:42:32,005 --> 00:42:33,372
مهلا.. ماذا؟

723
00:42:34,244 --> 00:42:35,275
ماذا؟

724
00:42:36,746 --> 00:42:39,348
(لا يمكنه أن يذهب إلى (فلوريدا

725
00:42:39,350 --> 00:42:42,520
!(لا يمكنه أن يذهب إلى (فلوريدا
!إنّه والد طفلي

726
00:42:49,498 --> 00:42:52,501
!أنا حاملٌ بحفيدك

727
00:43:04,420 --> 00:43:08,391
أربعة عشر سنة
وأنت مهرّب مدان بالفعل

728
00:43:08,393 --> 00:43:09,626
...عليّ أن أخبرك يا بنيّ

729
00:43:10,731 --> 00:43:12,597
لا يمكن أن أكون أشدّ فخراً

730
00:43:12,599 --> 00:43:14,968
(أملت آمالا لـ(فيلب
لكن مع وجوده بالجامعة الآن

731
00:43:14,970 --> 00:43:18,272
ومع وجود هذا، محاكياً دقّة الساعة
لقد كنت خائفا أنّ لا أحد من أولادي

732
00:43:18,274 --> 00:43:20,609
سيمشي على خُطاي
في أمور الفساد

733
00:43:24,384 --> 00:43:25,951
أنا أحبّك -
تجاهله -

734
00:43:25,953 --> 00:43:27,420
كلا، من المهمّ أن تعلم ذلك

735
00:43:27,422 --> 00:43:28,654
أنا أحبّك حقّاً

736
00:43:28,656 --> 00:43:30,557
(طبعا (فرانك

737
00:43:33,431 --> 00:43:35,432
نادني بأبي

738
00:43:38,271 --> 00:43:41,408
" لأنّه مرح وطيّب  "

739
00:43:41,410 --> 00:43:44,245
" لأنّه مرح وطيّب  "

740
00:43:44,247 --> 00:43:48,951
" لأنّه مرح وطيّب  "

741
00:43:48,953 --> 00:43:50,320
" ...لأنّه  "

742
00:43:50,322 --> 00:43:51,656
والذي لا يمكن لأحد أن ينكره

743
00:43:51,658 --> 00:43:54,427
" والذي لا يمكن لأحد أن ينكره "

744
00:43:57,533 --> 00:43:59,333
هذا ما بقي لديهم

745
00:44:00,471 --> 00:44:02,005
حسناً

746
00:44:02,007 --> 00:44:03,674
هذا بيضي؟ -
أجل -

747
00:44:03,676 --> 00:44:06,344
لم يتمنّى أمنية حتّى

748
00:44:06,346 --> 00:44:08,614
(إذاً، يا (كارل

749
00:44:08,616 --> 00:44:10,017
أطفال كثر هناك

750
00:44:10,019 --> 00:44:11,485
عليهم أن يقبلوا دخوله في الؤخّرة
ليبقوا على قيد الحياة

751
00:44:11,487 --> 00:44:13,054
(كيفين) -
ماذا؟ -

752
00:44:13,056 --> 00:44:14,490
هذا ما يفكّر به الجميع، صحيح؟

753
00:44:15,626 --> 00:44:17,360
هذا ضيفي

754
00:44:17,362 --> 00:44:18,698
لم يجب

755
00:44:25,408 --> 00:44:26,808
(هذا (نيك

756
00:44:26,810 --> 00:44:29,512
ياللهول

757
00:44:29,514 --> 00:44:30,781
حسنا، سأريك مكان النوم لاحقاً

758
00:44:30,783 --> 00:44:32,049
دعنا نؤدّب الـأولاد أوّلا

759
00:44:32,051 --> 00:44:33,718
(كارل)

760
00:44:33,720 --> 00:44:37,557
أجل، شكرا على الحفلة

761
00:44:37,559 --> 00:44:41,763
من الجيّد رؤية جميعكم
من الجيّد أن نعود إلى البيت

762
00:44:41,765 --> 00:44:42,866
أراكم لاحقاً

763
00:44:48,843 --> 00:44:50,880
حسنا، أنا أعتقد أنّه لن يمانع
إن تناولت بيضه

764
00:44:52,649 --> 00:44:54,783
وبإمكاننا أن نخرج بموعدنا

765
00:44:54,785 --> 00:44:55,918
الصيد؟

766
00:44:55,920 --> 00:44:57,787
أجل، سأحضر سترتي

767
00:44:59,425 --> 00:45:01,326
الصيد

768
00:45:20,056 --> 00:45:22,591
ما مقدار المال الذي تحتّم عليك أن
 تدفعه لصديقك ليسمح بدخولنا إلى هنا

769
00:45:22,593 --> 00:45:24,460
لا شيء

770
00:45:24,462 --> 00:45:27,064
تسترت عليه ذات مرّة
عندما قبض عليّ

771
00:45:27,066 --> 00:45:28,533
و لم أبعه

772
00:45:28,535 --> 00:45:30,836
لانس) يدين لي بالكثير)

773
00:45:35,613 --> 00:45:38,381
أفكّرت بشأن وظيفة المدير المساعد تلك؟

774
00:45:38,383 --> 00:45:39,850
ماذا؟

775
00:45:39,852 --> 00:45:41,753
أنا لا أعلم
إدارة؟

776
00:45:41,755 --> 00:45:43,723
ألن يكرهني الجميع؟

777
00:45:43,725 --> 00:45:46,527
حسنا، لا يكرهني الجميع

778
00:45:46,529 --> 00:45:47,696
بالطبع، يكرهونك

779
00:45:48,765 --> 00:45:50,032
الجميع يكرهون أرباب عملهم

780
00:45:50,034 --> 00:45:53,370
وذلك أشبه بجزء من
حقوق الأمريكيّين

781
00:45:53,372 --> 00:45:55,406
الحياة، الحرية
السعي لتحقيق السعادة

782
00:45:55,408 --> 00:45:57,911
وكره الأوغاد الأنذال الذين
يتوّجب عليك أن تعمل لصالحهم

783
00:45:57,913 --> 00:46:03,585
حسنا، أنت جانحة بالفعل
وسيترّدد الناس في منحك فرصة

784
00:46:03,587 --> 00:46:05,722
لكن بخبرة إداريّة صغيرة
في سيرتك الذاتيّة

785
00:46:07,360 --> 00:46:08,627
سيجعل من الوظيفة الموالية
سهلة المنال

786
00:46:08,629 --> 00:46:10,363
أجل، بفعل ماذا؟

787
00:46:10,365 --> 00:46:12,499
أنا لا أعلم، مبيعات؟

788
00:46:12,501 --> 00:46:16,005
بإمكانك فتح مكتب أو الحصول
على عمل في محلّات (ميداس) للخمور

789
00:46:16,007 --> 00:46:17,072
أو مستودع السجّاد

790
00:46:17,074 --> 00:46:18,375
متجر خمور؟

791
00:46:18,377 --> 00:46:19,442
...حسناً

792
00:46:19,444 --> 00:46:23,050
لقد كنت تساعدنني فعلاً
لا أحد أثق به أكثر

793
00:46:27,356 --> 00:46:30,025
حسناً، سأقبل -
حقّا ؟ -

794
00:46:30,027 --> 00:46:31,794
لا تجعلني أفكّر بالأمر لمدّة أطول

795
00:46:31,796 --> 00:46:33,630
حسنا -
أو سأتراجع -

796
00:46:33,632 --> 00:46:35,099
حسناً

797
00:46:35,101 --> 00:46:37,836
حسنا، حسنا، ممتاز

798
00:46:46,585 --> 00:46:48,552
هذا غباء

799
00:47:18,099 --> 00:47:19,432
أنت

800
00:47:19,434 --> 00:47:20,533
هل تضاجعها؟

801
00:47:20,535 --> 00:47:21,936
ماذا؟ -
هل تضاجعها؟ -

802
00:47:40,699 --> 00:47:42,433
!سُحقاً، توقّف

803
00:47:42,435 --> 00:47:44,603
!توقّف اللعنة

804
00:47:44,605 --> 00:47:45,772
!تبّاً

805
00:47:45,774 --> 00:47:47,406
ما خطبك؟

806
00:47:47,408 --> 00:47:48,976
!اِبقَ بعيدا عنها
!فلتبقَ بعيدا عنها

807
00:47:48,978 --> 00:47:50,645
أبقى بعيدا عن من؟

808
00:47:50,647 --> 00:47:51,781
!عنها
!(عن (هيلين

809
00:47:51,783 --> 00:47:53,950
عن أمّي؟

810
00:47:54,888 --> 00:47:57,388
أبقى بعيدا عن أمّي؟

811
00:48:01,530 --> 00:48:03,664
اِنقلع

812
00:48:03,666 --> 00:48:05,700
اِنقلع من هنا

813
00:48:05,702 --> 00:48:07,637
سحقاً

814
00:48:17,787 --> 00:48:20,055
(أنا أعدّ سريرا لـ(نيك

815
00:48:20,057 --> 00:48:22,526
ألن يكون مرتاحاً أكثر على الأريكة؟

816
00:48:22,528 --> 00:48:23,861
يحب الأرضيّة

817
00:48:23,863 --> 00:48:27,101
لقد كان في الزنزانة المنفردة لما
يقارب السنة، لا يستطيع النوم في سرير

818
00:48:28,571 --> 00:48:30,172
(سأكون هنا يا (نيك

819
00:48:32,042 --> 00:48:35,478
يحب أن أفرك ظهره في الحمّام
يُشعره بالأمان

820
00:48:35,480 --> 00:48:36,912
لا يعرف أحداً

821
00:48:36,914 --> 00:48:39,048
هو بسجن الأحداث منذ
 أن كان عمره تسع سنوات

822
00:48:39,050 --> 00:48:42,585
لأيّ سبب دخل إلى هناك؟ -
 أضرم النار في والده -

823
00:48:44,720 --> 00:48:45,952
عن طريق حادث؟

824
00:48:45,954 --> 00:48:50,955
لا أعتقد ذلك، و إلاّ ما كانوا
ليتمّنوا من إتهامه بالقتل

825
00:48:50,957 --> 00:48:52,756
كم عمره؟ -
ثمانية عشر -

826
00:48:52,758 --> 00:48:54,591
أخرجوه بسبب عيد ميلاده

827
00:48:54,593 --> 00:48:57,526
لقد كان يعيش بالشوارع
أخبرته أنّ بإمكانه القدوم إلى هنا

828
00:48:57,528 --> 00:48:59,026
إنّه أخي من أميّ الأخرى

829
00:48:59,028 --> 00:49:01,097
أتشعرين؟
نحن مقرّبان

830
00:49:10,536 --> 00:49:12,137
لاتنسى تناول أدويتك

831
00:49:15,073 --> 00:49:16,404
ديبي)؟)

832
00:49:16,406 --> 00:49:18,075
(اِذهبي، (فيونا

833
00:49:19,842 --> 00:49:22,709
ما الأمر؟ هل أنت بخير؟ -
(اِذهبي فحسب، (فيونا -

834
00:49:22,711 --> 00:49:23,711
رجاءً

835
00:49:26,447 --> 00:49:28,713
تعلمين أنّ بإمكانك محادثتي
دوماً إن اِحتجتِ لذلك

836
00:49:43,818 --> 00:49:47,277
"أنا أحبّك، لا يستطيعون تفريقنا"

837
00:50:06,006 --> 00:50:08,071
لقد كان ساخناً جدّا

838
00:50:08,073 --> 00:50:14,008
لقد كنت تتصبّبين عرقاً
وكان كلّ ذلك الملح على شفتك العلياً

839
00:50:15,945 --> 00:50:18,611
قمت بلعقه

840
00:50:18,613 --> 00:50:20,913
أحببت ذلك، أليس كذلك؟

841
00:50:22,782 --> 00:50:24,048
ياللسماء، أحبّك

842
00:50:24,050 --> 00:50:25,882
ماذا؟

843
00:50:25,884 --> 00:50:27,716
أيّتها المجنونة

844
00:50:28,819 --> 00:50:30,985
ستوقعيننا في مشاكل

845
00:50:30,987 --> 00:50:33,387
حسناً، حسناً
حسناً، حسناً

846
00:50:34,024 --> 00:50:36,055
اِبقي هادئة، حسناً؟

847
00:50:36,057 --> 00:50:38,957
لا صراخ أو شيء من ذلك

848
00:50:38,959 --> 00:50:42,126
أحبّ مدى قذارتك

849
00:50:42,128 --> 00:50:43,560
أنت مستعدّة؟

850
00:50:43,562 --> 00:50:46,763
ياللسماء، أحبّ صدرك

851
00:50:47,932 --> 00:50:51,933
عزيزتي

852
00:50:51,935 --> 00:50:53,500
هذا جيّد للغاية

853
00:50:57,805 --> 00:50:59,537
ياللسماء

854
00:50:59,539 --> 00:51:00,871
أجل

855
00:51:00,873 --> 00:51:02,806
عزيزتي

856
00:51:02,808 --> 00:51:04,073
هذا جيّد للغاية

857
00:51:07,477 --> 00:51:09,009
ياللسماء

858
00:51:09,011 --> 00:51:10,611
حسنا، مهلاً، مهلا، مهلا، مهلاً

859
00:51:10,613 --> 00:51:12,512
لا، لا، لا

860
00:51:12,514 --> 00:51:14,746
خذي الوضعيّة العليا، أحبّ
ذلك عندما تكونين بالأعلى

861
00:51:14,748 --> 00:51:16,748
ياللسماء، عزيزتي

862
00:51:16,750 --> 00:51:17,915
أجل

863
00:51:17,917 --> 00:51:19,050
أنا أحب تحسّس صدركِ

864
00:51:19,052 --> 00:51:21,051
نهديك الجميلان

865
00:51:21,053 --> 00:51:23,052
ياللسماء، أجل

866
00:51:23,054 --> 00:51:25,653
ياللسماء، عزيزتي

867
00:51:25,655 --> 00:51:28,424
!غالغر)، أيها اللعين المريض)
!اِنقلع من مقبرتي

868
00:51:28,424 --> 00:51:29,756
!لقد حذّرتك
ألم أحذّرك؟

869
00:51:29,758 --> 00:51:30,924
!لقد حذّرت مؤخّرتك اللعينة

870
00:51:30,926 --> 00:51:32,525
!اِنقلع من مقبرتي

871
00:51:32,527 --> 00:51:34,092
!أيّها اللعين المعتوه
!اِنقلع من هنا

872
00:51:34,094 --> 00:51:35,894
!سحقا لك
بحق السماء

873
00:51:35,896 --> 00:51:37,861
!اِنقلع من هناً
!آمل تن تتعفّن في الهلاك

874
00:51:44,735 --> 00:51:47,767
حسناً

875
00:51:53,007 --> 00:51:54,639
(لقد ضربت (ديلان -
لم أعلم -

876
00:51:54,641 --> 00:51:56,773
ضربت ابني؟ -
!أنا لم أعلم أنّه اِبنكِ -

877
00:51:56,775 --> 00:51:59,675
هل جننت؟ -
(أستاذة؟ (تيفاني توماس -

878
00:51:59,677 --> 00:52:02,946
"لقد كنت بصفّك "مقدمة إلى الأخلاقيّات
 الفصل الدراسي الماضي

879
00:52:20,524 --> 00:52:23,358
ماذا كنت تفعل بقدومك
 إلى منزلي دون اتصال

880
00:52:23,360 --> 00:52:25,392
لم أعلم من كان -
حسنا، لكن ماذا كنت تفعل -

881
00:52:25,394 --> 00:52:27,693
أتجسّس عليّ؟
هل جننت؟

882
00:52:27,695 --> 00:52:31,665
لاحقّ لك بأن تكون قريبا
من عائلتي أو من منزلي

883
00:52:32,732 --> 00:52:34,000
أعلم

884
00:52:38,736 --> 00:52:40,568
أجل، أنت محقّة لقد كنت أحمق

885
00:52:40,570 --> 00:52:44,404
...أنا... أنا حقّا

886
00:52:44,406 --> 00:52:46,073
...أنا آسف حقّا

887
00:53:04,319 --> 00:53:09,387
...هل (ديلان) بخير أم -
سيكون بخير -

888
00:53:09,389 --> 00:53:10,954
إنّه ولد صعب المراس

889
00:53:10,956 --> 00:53:12,789
(إنّه يصارع بجامعة (يال

890
00:53:12,791 --> 00:53:14,392
ياللسماء

891
00:53:17,627 --> 00:53:19,526
عينه اليمنى متورّمة قليلاً

892
00:53:19,528 --> 00:53:21,961
لقد قال أنّك ضربت بقوّة -
أجل، هو ضرب بقوّة -

893
00:53:21,963 --> 00:53:24,965
أنا أعني، أعتقد أنه قارب
 كسر ضلعي أو ما شابه

894
00:53:33,837 --> 00:53:36,937
تعلمين، خلت أنّ عمر ابنك

895
00:53:36,939 --> 00:53:40,907
ما يقارب 10 سنوات

896
00:53:40,909 --> 00:53:42,708
ويدرس بالإعداديّة
 أو ما إلى ذلك

897
00:53:50,281 --> 00:53:51,816
تيفاني توماس)؟)

898
00:53:54,885 --> 00:53:58,618
أجل، أنا أعلم

899
00:53:58,620 --> 00:54:01,722
أعتقد أنّي كنت أشعر
 ببعض الآسى على نفسي

900
00:54:05,525 --> 00:54:10,359
أتذكّرتها من الصفّ؟

901
00:54:10,361 --> 00:54:14,861
لا تُذكر حقّا

902
00:54:14,863 --> 00:54:15,896
هل تُذكر؟

903
00:54:28,539 --> 00:54:30,272
ماذا تفعل؟ (فرانك)؟

904
00:54:30,274 --> 00:54:32,006
أنا أشاهدك وأنت نائمة فحسب

905
00:54:32,008 --> 00:54:35,308
بحقّ السماء، لقد بدأت بإرعابي حقّاً

906
00:54:35,310 --> 00:54:37,709
هل تعتنين بصحّتك؟

907
00:54:37,711 --> 00:54:39,277
تكومين بالفحص الذاتي للثديّ؟

908
00:54:39,279 --> 00:54:40,978
تعلمين، بإمكان السرطان
أن ينال منك

909
00:54:40,980 --> 00:54:41,914
!(فيونا)

910
00:54:41,916 --> 00:54:43,513
لما أنت مبلّل؟

911
00:54:43,515 --> 00:54:46,348
سوء تفاهم مع منسّق الحدائق

912
00:54:46,350 --> 00:54:48,483
سأستحمّ بعد قليل و أتدفّئ

913
00:54:48,485 --> 00:54:50,486
!(فيونا)

914
00:55:09,332 --> 00:55:10,664
!(فيونا)

915
00:55:17,871 --> 00:55:19,002
!(فيونا)

916
00:55:19,004 --> 00:55:19,971
ماذا؟

917
00:55:19,973 --> 00:55:23,372
توقّف عن الصياح

918
00:55:23,374 --> 00:55:24,973
هل لي أن أساعدكما؟

919
00:55:24,975 --> 00:55:26,707
هل أنت (فيونا)؟

920
00:55:26,709 --> 00:55:27,709
أجل

921
00:55:27,710 --> 00:55:28,811
(نحن والدا (ديريك

922
00:55:31,912 --> 00:55:33,979
(ديريك) صديق (ديبي)

923
00:55:33,981 --> 00:55:36,349
نريد أن تكلّم معك بخصوص الطفل

924
00:55:37,883 --> 00:55:39,683
أيّ طفل؟

925
00:55:39,685 --> 00:55:41,650
(طفل (ديريك) و(ديبي

926
00:55:47,490 --> 00:55:50,425
ويحي، ماذا فوّت أيضا؟

927
00:56:08,903 --> 00:56:11,236
ماذا؟

928
00:56:11,238 --> 00:56:12,238
لباس داخلي جميل

929
00:56:14,640 --> 00:56:17,242
يساعدني على الإحساس بالقرب منها

930
00:56:19,879 --> 00:56:55,575
{\c&HFFBF00&}MrKadri

